All language subtitles for Man.On.Fire.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,282 --> 00:02:30,080 - سي. بوينو. - الأسرة هي كل شيء 2 00:02:30,185 --> 00:02:31,982 لا؟ 3 00:02:32,087 --> 00:02:35,488 الآن ، هل تحبين إبنكِ؟ 4 00:02:36,458 --> 00:02:40,224 سي. 5 00:02:47,102 --> 00:02:51,698 الآن ... هل تفهمين؟ 6 00:02:51,806 --> 00:02:56,175 لديك بوليصة تأمين بقيمة 10 ملايين دولار. أعرف ذلك 7 00:05:05,674 --> 00:05:07,801 جورجينا! 8 00:05:07,909 --> 00:05:11,174 طاعة لي ، سأحبك. تعال. 9 00:05:11,279 --> 00:05:13,042 هذا كيف يعمل ، أليس كذلك؟ 10 00:05:13,148 --> 00:05:16,311 - بسيط. - هذا صحيح 11 00:05:16,418 --> 00:05:18,318 مواه. 12 00:05:22,457 --> 00:05:25,756 لديها أخت؟ 13 00:05:25,860 --> 00:05:29,057 كيف العمل؟ 14 00:05:29,164 --> 00:05:32,065 اليابانيون هنا بشكل كبير. 15 00:05:33,501 --> 00:05:35,992 عمالة رخيصة ، مساحة المصنع. 16 00:05:36,104 --> 00:05:40,063 لكنهم يشعرون بأمان أكبر في العيش عبر الحدود في إل باسو. 17 00:05:40,175 --> 00:05:43,235 أنا أنقلهم ذهابًا وإيابًا. يعتقدون أنني جون واين. 18 00:05:43,345 --> 00:05:45,245 - آه. - تعال. 19 00:05:49,718 --> 00:05:52,949 - أنا أعيش هنا مثل الملك. - نعم انت كذلك. 20 00:05:56,691 --> 00:05:59,854 - كنت تعمل؟ - نعم. لا. 21 00:05:59,961 --> 00:06:02,020 ناه. تم التحرك حولها ، أنت تعرف. 22 00:06:02,130 --> 00:06:06,191 كولومبيا ، مكانان لا أستطيع ذكرهما. لا شيء يلفت انتباهي. 23 00:06:08,069 --> 00:06:11,038 أوه. 24 00:06:11,139 --> 00:06:13,699 تعتقد أن الله سوف يغفر لنا على ما فعلناه؟ 25 00:06:13,808 --> 00:06:16,368 - لا. - لم تكن؟ 26 00:06:16,478 --> 00:06:20,642 أنا أيضاً. 27 00:06:20,749 --> 00:06:25,550 - كم من الوقت ستبقى؟ - لا أعرف. أنا فقط ... كما تعلم. 28 00:06:25,653 --> 00:06:29,612 أردت رؤيتك يا راي انظر كيف حالك. 29 00:06:29,724 --> 00:06:32,249 كما تعلم ، جئت بدافع. 30 00:06:32,360 --> 00:06:35,921 حسنًا ، يمكنني أن أفعل ببعض الاندفاع. 31 00:06:46,040 --> 00:06:49,066 ماذا حدث؟ 32 00:06:49,177 --> 00:06:51,372 دفعت الأسرة الفدية ... 33 00:06:51,479 --> 00:06:55,472 ثم أرسلوا الطفل إلى المنزل بعد يومين ... 34 00:06:55,583 --> 00:06:57,744 بدون أذن بالطبع. 35 00:06:57,852 --> 00:07:01,481 الآن كل أم في مكسيكو سيتي مع القليل القليل من المال يحتاج إلى حراس شخصيين أكبر وأفضل ... 36 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 وشملت زوجتي. 37 00:07:03,658 --> 00:07:06,957 أنا أكره كسرها لك ، لكنها على حق. انها محقة. 38 00:07:08,663 --> 00:07:12,929 انظري يا سامي كل عملائي عندهم اه تأمين الخطف والفدية. 39 00:07:13,034 --> 00:07:16,265 لدي سياسة. A.I.G. والدي أعطاني إياه. 40 00:07:16,371 --> 00:07:19,636 نعم اعرف. حصلت عليه لوالدك. 41 00:07:19,741 --> 00:07:22,676 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن ماذا ستفعل في 60 يوما عندما لا تستطيع تجديده؟ 42 00:07:22,777 --> 00:07:27,043 - لا يمكنك ذلك لأنه ليس لديك حارس شخصي. - كان علي أن أترك إميليو يذهب. 43 00:07:27,148 --> 00:07:30,777 يجب عليك إرضاء ليزا. أعني ، يا حمار مثل هذا يصعب العثور عليه. 44 00:07:33,221 --> 00:07:37,487 انظر ، الحارس الشخصي مثل أي شيء آخر. 45 00:07:37,592 --> 00:07:40,857 تحصل على ما تدفعه مقابل ، حسنًا؟ 46 00:07:40,962 --> 00:07:43,954 يمكنك فعل هذا. تحصل على واحدة ذات سيرة ذاتية جيدة. 47 00:07:44,065 --> 00:07:46,397 نحن لا نبحث عن سوبرمان اللعين هنا ، أليس كذلك؟ 48 00:07:46,501 --> 00:07:49,231 احصل على شخص رخيص حتى تقوم بتجديد الوثيقة ... 49 00:07:49,337 --> 00:07:52,704 وبعد ذلك ، آه ... ثم أطلق الوخز لأي شيء. 50 00:07:52,807 --> 00:07:54,866 عدم الكفاءة. 51 00:07:54,976 --> 00:07:59,379 كل المزاح جانبا ، أهم شيء هي أن تعود ابنتك إلى المدرسة ... 52 00:07:59,481 --> 00:08:02,450 وأن زوجتك ستحفظ ماء وجهها. 53 00:08:02,550 --> 00:08:07,351 بهذه الطريقة ، لن تكون الوحيد عائلة غير محمية في الحي. 54 00:08:19,968 --> 00:08:23,165 هذا صحيح. حارس شخصي. لغتك الإسبانية جيدة بما فيه الكفاية 55 00:08:23,271 --> 00:08:26,672 - انت مجنون. - أنت حتى تنظر الجزء. 56 00:08:26,774 --> 00:08:29,242 في ولايتي ، لم أستطع حراسة جثة. 57 00:08:29,344 --> 00:08:32,142 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فمن الرجال الأثرياء وميض أموالهم. كل شيء للعرض 58 00:08:32,247 --> 00:08:37,378 - لن يحدث شيء. - نعم؟ أنت يعتقدون أنهم سوف يستأجرون سكرانًا ، كان؟ 59 00:08:39,053 --> 00:08:42,352 عليك أن تبقيه تحت السيطرة. 60 00:08:42,457 --> 00:08:47,224 ماذا لو كان هناك ، كما تعلم ، قل ، محاولة خطف؟ ماذا أفعل بعد ذلك؟ 61 00:08:47,328 --> 00:08:51,355 أنت تبذل قصارى جهدك. لن يكونوا كذلك تدفع لك ما يكفي لعمل المعجزات. 62 00:08:51,466 --> 00:08:54,060 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا أعرف. - إنها ليست عملية احتيال بالضبط ، تجعد 63 00:08:54,168 --> 00:08:58,400 - حتى بنصف السرعة ، فأنت جيد جدًا. - نعم. 64 00:08:58,506 --> 00:09:00,701 يجب أن يكون الحارس الشخصي قريبًا على الرغم من ذلك. 65 00:09:00,808 --> 00:09:03,641 يجب أن يتحدث طوال الوقت ، وأنا لست جيدًا في ذلك. 66 00:09:03,745 --> 00:09:07,272 ستكون من النوع الصامت. سيقدر الناس ذلك. 67 00:09:14,222 --> 00:09:17,089 حارس شخصي. إذن من هو الرجل؟ 68 00:09:17,191 --> 00:09:20,092 صموئيل راموس. إنه شاب. 69 00:09:20,194 --> 00:09:22,992 يمتلك أحد النباتات في خواريز 70 00:09:23,097 --> 00:09:25,031 أجل؟ 71 00:09:25,133 --> 00:09:27,931 صناعة السيارات Jap في المرحاض. 72 00:09:28,036 --> 00:09:30,971 إنه يحاول إقناع فورد للشراكة معه. 73 00:09:31,072 --> 00:09:34,940 أعتقد أنه في ورطة. تعيش عائلته في مكسيكو سيتي. 74 00:09:35,043 --> 00:09:37,568 سألني إذا كنت أعرف أي شخص يمكنه الوثوق به. 75 00:09:39,147 --> 00:09:42,139 - وفكرت بي. - نعم. 76 00:09:42,250 --> 00:09:45,651 خذ وظيفة ، Crease. تنفس بعض الهواء. 77 00:09:45,753 --> 00:09:48,119 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم قرر ما إذا كنت تريد للبقاء حولها أم لا. 78 00:09:48,222 --> 00:09:52,318 بالإضافة إلى ذلك ، أنا سعيد برؤيتك. ليس لدي أي شخص أتحدث إليه هنا 79 00:09:59,801 --> 00:10:02,702 اسمع ، زوجتي تريد شخص ما حسن المظهر ومهذب. 80 00:10:05,073 --> 00:10:08,600 ستكون المرشح الخامس ترى هذا الأسبوع. 81 00:10:08,710 --> 00:10:10,439 سيرتك الذاتية رائعة للغاية. 82 00:10:10,545 --> 00:10:15,005 ستة عشر عامًا من الخبرة العسكرية ، عمل مكثف لمكافحة الإرهاب. 83 00:10:15,116 --> 00:10:18,677 أنا مندهش من أن أي شخص يمكنه تحمل تكاليفك. ما الفائدة؟ 84 00:10:18,786 --> 00:10:21,050 أنا أشرب الخمر. 85 00:10:21,155 --> 00:10:23,146 كيف يؤثر هذا عليك؟ 86 00:10:23,257 --> 00:10:25,725 حسنًا... 87 00:10:25,827 --> 00:10:27,954 التنسيق ، وقت رد الفعل. 88 00:10:28,062 --> 00:10:31,828 إذا حاول كبار المهنيين الاختطاف ابنتك ، سأبذل قصارى جهدي ... 89 00:10:31,933 --> 00:10:34,959 لكن الخدمة ستكون على قدم المساواة مع الأجر. 90 00:10:36,104 --> 00:10:38,129 ماذا لو حاول الهواة؟ 91 00:10:38,239 --> 00:10:41,367 ربما سأقتلهم. هل هذا محتمل؟ 92 00:10:41,476 --> 00:10:43,444 لا. 93 00:10:43,544 --> 00:10:46,308 لا أحد يعرف عن شربك. يتضمن زوجتي. 94 00:11:13,207 --> 00:11:15,971 ليزا! 95 00:11:18,179 --> 00:11:20,079 ليزا! 96 00:11:31,292 --> 00:11:34,193 زوجتي ليزا. وهذا جون كريسي. 97 00:11:41,235 --> 00:11:43,465 - أنت أمريكي. - حتى أنت. 98 00:11:45,506 --> 00:11:47,303 كل شيء هناك. 99 00:11:50,344 --> 00:11:52,278 هل ترغب بشرب شيء؟ 100 00:11:52,380 --> 00:11:55,110 نعم ، آه ، سيكون جاك والماء جيدًا. 101 00:11:56,684 --> 00:12:00,211 - هل قمت بالكثير من هذا النوع من العمل من قبل؟ - لا سيدتي 102 00:12:00,321 --> 00:12:04,087 لكن لديه الكثير من الخبرة في المجالات ذات الصلة. 103 00:12:06,594 --> 00:12:09,290 - لديك عائلة ، سيد كريسي؟ - لا. 104 00:12:09,397 --> 00:12:11,592 بيتا. 105 00:12:11,699 --> 00:12:13,667 بيتا 106 00:12:15,002 --> 00:12:17,095 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - شكرا لك. - نعم أمي؟ 107 00:12:17,205 --> 00:12:19,105 عزيزي هذا أه سيد كريسي. 108 00:12:24,278 --> 00:12:26,746 بالإنجليزية يا عسل. 109 00:12:26,848 --> 00:12:29,476 اممم ، هل تريد ان تظهر السيد كريسي إلى غرفته؟ 110 00:12:29,584 --> 00:12:33,281 - بهذه الطريقة ، سيد كريسي. - تمام. 111 00:12:41,295 --> 00:12:43,695 شكرًا لك. 112 00:12:50,638 --> 00:12:53,436 مثل هذا تماما؟ 113 00:12:53,541 --> 00:12:55,941 أعتقد أنه لطيف ... 114 00:12:56,043 --> 00:12:58,511 أنه أمريكي. 115 00:12:58,613 --> 00:13:02,811 أعتقد أنه رائع. أنت متأكد؟ 116 00:13:05,486 --> 00:13:07,784 شكرًا لك. 117 00:13:07,889 --> 00:13:10,517 شكرًا لك. 118 00:13:10,625 --> 00:13:13,093 أشعر بتحسن الان. 119 00:13:14,996 --> 00:13:17,897 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡Hola ، Bruno! - ¡Buenas tardes! 120 00:13:17,999 --> 00:13:20,297 هذا هو برونو ، البستاني. 121 00:13:20,401 --> 00:13:22,460 وأم ، هذه ماريا ، الطاهية. 122 00:13:22,570 --> 00:13:25,368 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡مرحبا ، ماريا! - Hola، Pita. 123 00:13:27,642 --> 00:13:31,669 أصلحنا الغرفة منذ أسبوعين. إنه أجمل من ذي قبل. 124 00:13:34,849 --> 00:13:38,683 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لديك جهاز تلفزيون وسي دي. لاعب. ما نوع الموسيقى التي تحبها ، سيد كريسي؟ 125 00:13:38,786 --> 00:13:41,152 لا أعرف. 126 00:13:41,255 --> 00:13:43,746 - أنت لا تعرف؟ - لا أعرف. 127 00:13:43,858 --> 00:13:47,021 هذا طائر. 128 00:13:47,128 --> 00:13:49,995 نسي إميليو أن يأخذه عندما غادر. 129 00:13:51,165 --> 00:13:53,497 كان إميليو آخر حارسي الشخصي. 130 00:13:55,503 --> 00:13:59,735 هل قمت بحماية الكثير من الأطفال من قبل ، سيد كريسي؟ 131 00:13:59,841 --> 00:14:02,605 كريسي. يمكنك مناداتي كريسي. ولا ، أنت الأول. 132 00:14:02,710 --> 00:14:04,610 كريسي. 133 00:14:04,712 --> 00:14:06,646 وداعا كريسي. 134 00:14:06,747 --> 00:14:09,409 سنشتاق إليك. 135 00:14:10,518 --> 00:14:12,247 وداعا يا بيرد. 136 00:14:16,924 --> 00:14:19,256 آه. 137 00:14:22,230 --> 00:14:25,722 - المدرسة غدا ، مختلس النظر. - هل هذا يعني أنه يمكننا الحصول على كلب؟ 138 00:14:27,134 --> 00:14:29,602 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والدي وعدني واحدة عندما عدت إلى المدرسة. 139 00:14:29,704 --> 00:14:31,399 نعم ، سنرى. 140 00:14:31,505 --> 00:14:35,305 إذا حصلت على كلب ، هل ستتخلى عن دبك؟ 141 00:14:35,409 --> 00:14:38,742 أنت تكبر كثيرًا بالنسبة له. 142 00:14:38,846 --> 00:14:42,247 - كيف تحب السيد كريسي؟ - كريسي 143 00:14:42,350 --> 00:14:44,716 قال للاتصال به فقط كريسي. 144 00:14:44,819 --> 00:14:47,287 - آه. - هذا ليس عدم احترام ، أليس كذلك؟ 145 00:14:47,388 --> 00:14:49,686 لا ، ليس إذا طلب منك. 146 00:14:49,790 --> 00:14:52,623 هنا. ها أنت ذا. 147 00:15:00,468 --> 00:15:04,268 - إنه مثل الدب أيضًا. - نعم؟ 148 00:15:04,372 --> 00:15:06,670 دب حزين كبير. 149 00:15:08,309 --> 00:15:11,938 - هل هو حزين؟ - أظن. أو شيء ما. 150 00:15:15,750 --> 00:15:17,650 - تصبحين على خير عزيزي. - ليلة. 151 00:15:21,088 --> 00:15:24,353 - أوه ، هل يمكنك أن تحضر لي بعض الخيط في الصباح؟ - الخيط؟ 152 00:15:24,458 --> 00:15:27,985 - نعم ، نوع الفراولة. - بالطبع. 153 00:15:30,331 --> 00:15:32,356 ليلة سعيدة ، الدب. 154 00:15:33,467 --> 00:15:35,435 كريسي بير. 155 00:16:08,970 --> 00:16:11,302 ما هذا؟ 156 00:16:11,405 --> 00:16:13,305 لا فيرجين دي غوادالوبي 157 00:16:13,407 --> 00:16:17,810 عمل. لتويوتا ، لفورد. 158 00:16:17,912 --> 00:16:20,540 إذا مات أحدهم ، فربما تستطيع ذلك إحياء الآخر. 159 00:16:20,648 --> 00:16:23,208 لا أعرف. 160 00:16:23,317 --> 00:16:26,252 هي تحبه. 161 00:16:27,955 --> 00:16:31,152 - عن ماذا تتحدث؟ - كريسي. 162 00:16:32,693 --> 00:16:35,355 بيتا يحبه. 163 00:16:35,463 --> 00:16:37,363 بيتا تحب المدرسة. 164 00:16:37,465 --> 00:16:42,664 ستحب بيتا الكونت دراكولا إذا أعادها إلى هناك ، يا عزيزي 165 00:16:42,770 --> 00:16:44,738 تمام؟ 166 00:16:47,208 --> 00:16:50,075 - مرحبًا. هل أنت بخير؟ - لا أعلم 167 00:16:50,177 --> 00:16:54,273 تمام؟ 168 00:16:54,382 --> 00:16:56,816 لا أعلم يا ليزا. 169 00:16:56,917 --> 00:16:58,885 أنا أحاول. 170 00:17:54,075 --> 00:17:56,043 تعال يا بيرد. 171 00:17:56,143 --> 00:17:59,510 صحيح. صحيح. تعال. 172 00:17:59,613 --> 00:18:02,776 حسنًا. موطن إميليو. 173 00:18:02,883 --> 00:18:05,750 أنت في المنزل حر ، حبيبي. 174 00:18:25,873 --> 00:18:28,637 - من أين أنت يا كريسي؟ - الولايات المتحدة. 175 00:18:28,742 --> 00:18:31,677 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أعرف ، ولكن أي دولة؟ - لا دولة على وجه الخصوص. 176 00:18:31,779 --> 00:18:33,770 يمكنك القيادة والتحدث في نفس الوقت. 177 00:18:33,881 --> 00:18:36,349 لا ، لا أستطيع ، بيتا ، لذا من فضلك ، اسمحوا لي فقط القيام بعملي. 178 00:18:39,653 --> 00:18:42,520 انت ذاهب الى البقاء؟ 179 00:18:42,623 --> 00:18:44,523 غادر حارسي الشخصي الأخير. 180 00:18:44,625 --> 00:18:47,492 أعطاه شخص ما أموال أكثر مما نستطيع. 181 00:18:47,595 --> 00:18:51,554 أعتقد أن هذا يجعلني صفقة إذن ، أليس كذلك؟ 182 00:18:51,665 --> 00:18:56,068 كونك أسود ... هل هذا إيجابي أم سلبي لحارس شخصي في المكسيك؟ 183 00:18:56,170 --> 00:18:58,070 سيخبرنا الوقت. 184 00:19:01,609 --> 00:19:05,841 ووقعت 24 عملية خطف في مكسيكو سيتي في الأيام الستة الماضية. 185 00:19:05,946 --> 00:19:07,846 - أربعة في اليوم. - نعم؟ 186 00:19:07,948 --> 00:19:10,416 - اربع وعشرون؟ - اربع وعشرون. ماذا هل تفكر في ذلك يا كريسي؟ 187 00:19:10,518 --> 00:19:14,181 - أعتقد أنك تعرف أكثر مما ينبغي. - حسنا شكرا لك. 188 00:19:37,311 --> 00:19:39,939 Hola، Miguel. 189 00:19:42,483 --> 00:19:44,348 - أراك لاحقًا. - عليك التوقيع. 190 00:19:44,451 --> 00:19:48,751 - ماذا؟ - يجب عليك تسجيل الدخول ، وأظهر لهم بطاقة الهوية الخاصة بك. 191 00:19:48,856 --> 00:19:52,292 بيونس دياس. تعال 192 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 هناك مباشرة. 193 00:19:55,462 --> 00:19:58,090 - هولا ، مانويل. - Hola، Pita. 194 00:20:08,876 --> 00:20:10,776 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡Hola ، Pita! - ¡مرحبًا! 195 00:20:10,878 --> 00:20:15,076 بيتا! من الجيد جدًا عودتك. 196 00:20:15,182 --> 00:20:18,083 الأخت آنا ، هذا حارسي الشخصي الجديد ، كريسي. 197 00:20:18,185 --> 00:20:21,313 الأخت آنا ، المديرة. 198 00:20:21,422 --> 00:20:23,447 السنيور كريسي 199 00:20:23,557 --> 00:20:25,457 عجل. الفصل على وشك البدء. 200 00:20:25,559 --> 00:20:27,891 - انطلق ، انطلق. - وداعا ، كريسي. 201 00:20:27,995 --> 00:20:30,486 - مادري. - يجب أن تعتني ببيتا. 202 00:20:30,598 --> 00:20:32,793 ليس من الجيد أنها متأخرة اليوم. 203 00:20:32,900 --> 00:20:37,462 انا اسف جدا. أنا ، آه ... يجب أن أحصل عليه تستخدم للقواعد. لن يحدث ذلك مرة أخرى. 204 00:20:37,571 --> 00:20:41,132 لا إهانة ، لكني آسف أن مهنتك بحاجة إلى الوجود. 205 00:20:41,242 --> 00:20:44,370 وكذلك أنا مادري. وأنا كذلك 206 00:20:44,478 --> 00:20:48,437 هل رأيت يد الله في ماذا تفعل 207 00:20:50,050 --> 00:20:52,177 لا ، ليس لوقت طويل. 208 00:20:52,286 --> 00:20:55,653 يقول الكتاب المقدس ، "لا تتغلب على الشر ، بل تغلب ..." 209 00:20:55,756 --> 00:20:59,192 "تغلب على الشر بالخير". 210 00:21:05,332 --> 00:21:08,130 أنا الخروف الذي ضاع يا مادري 211 00:22:11,532 --> 00:22:14,592 عندما كنت طفلاً ، كريسي ، هل أعجبتك المدرسة؟ 212 00:22:16,170 --> 00:22:18,365 - أنا لا أتذكر. - لا تتذكر؟ 213 00:22:18,472 --> 00:22:22,374 لا ، لا أتذكر. إنه ، آه ... ناه ، لم يعجبني ذلك. 214 00:22:22,476 --> 00:22:24,535 ولم لا؟ 215 00:22:24,645 --> 00:22:27,205 لأنها لم تكن مدرسة مثل مدرستك. 216 00:22:27,314 --> 00:22:29,282 لم يكن هناك ، آه ... لا أخت آنا. 217 00:22:32,186 --> 00:22:34,313 هل كنت غير سعيد؟ 218 00:22:36,523 --> 00:22:39,924 كونك غير سعيد ، بيتا ، هذه حالة ذهنية. أنا حقا لا أتذكر. 219 00:22:49,370 --> 00:22:51,463 ماذا حدث ليدك؟ 220 00:22:53,006 --> 00:22:54,906 - إنه عيب خلقي. - لا ليس كذلك. 221 00:22:55,008 --> 00:22:59,274 انظر ، لا مزيد من الأسئلة ، حسنًا؟ 222 00:22:59,380 --> 00:23:01,746 - حقا لم يكن سؤال. - بدا الأمر وكأنه سؤال. 223 00:23:01,849 --> 00:23:04,443 اسمع ، لدي عمل لأقوم به. مهلا! 224 00:23:04,551 --> 00:23:06,781 لا. جراسياس. جراسياس. رقم No. 225 00:23:06,887 --> 00:23:09,822 استمع لي. أنا أتقاضى أجرًا مقابل حمايتك ، حسنًا؟ 226 00:23:09,923 --> 00:23:12,892 لا لا لا. أنا أتقاضى راتبي ليكون حارسك الشخصي. 227 00:23:12,993 --> 00:23:16,087 انظر إلي. أنا لا أتقاضى راتبي لأكون صديقك. 228 00:23:16,196 --> 00:23:19,757 أنا أتقاضى أجرًا مقابل حمايتك ، لذلك لا مزيد من الأسئلة. هذا كل شيء. فترة. 229 00:23:23,570 --> 00:23:26,266 - هل تسمعني؟ - نعم 230 00:23:26,373 --> 00:23:29,809 - ولا بكاء. - أنا لا أبكي. 231 00:23:29,910 --> 00:23:32,970 حسنًا ، لا تبدأ. 232 00:23:33,080 --> 00:23:35,514 يجب أن تفهم ، هذه وظيفة. 233 00:23:35,616 --> 00:23:38,414 لكي أفعل ... 234 00:23:38,519 --> 00:23:40,453 من أجل ... انتظر لحظة. 235 00:24:30,103 --> 00:24:32,071 أجل ، تعال. 236 00:24:37,678 --> 00:24:39,839 السيد كريسي. 237 00:24:39,947 --> 00:24:42,745 انا اردت التأكد فقط لديك كل ما تحتاجه. 238 00:24:42,850 --> 00:24:44,818 أنا بخير بفضل. 239 00:24:46,920 --> 00:24:50,253 هل الطعام على ما يرام؟ لأن ، آه ، أخبرتني ماريا أنك لم تأكل. 240 00:24:50,357 --> 00:24:53,815 آه ... نعم ، الطعام رائع. 241 00:24:53,927 --> 00:24:56,418 أنا فقط لم أكن بهذا الجوع الليلة. 242 00:24:59,800 --> 00:25:02,394 إذن أنت أه تقرأ الإنجيل؟ 243 00:25:02,503 --> 00:25:06,132 نعم احيانا. 244 00:25:06,240 --> 00:25:10,006 - هل يساعد؟ - نعم احيانا. 245 00:25:12,312 --> 00:25:15,611 - هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ - بالتأكيد. 246 00:25:17,451 --> 00:25:20,579 كيف حالك مع بيتا؟ 247 00:25:20,687 --> 00:25:22,587 بخير. بخير. 248 00:25:22,689 --> 00:25:25,954 سرعان ما تكتشف أنني ليست لعبتها الجديدة ، سنكون بخير. 249 00:25:26,059 --> 00:25:29,028 - نعم ، لقد أخبرتني عن ذلك. - تمام. 250 00:25:29,129 --> 00:25:32,758 - ليس لديك أطفال ، أليس كذلك؟ - أخبرتك أنني لم أفعل. 251 00:25:32,866 --> 00:25:36,324 حسنًا ، يمكن أن يكونوا عنيدًا عندما يريدون شيئا. 252 00:25:36,436 --> 00:25:40,770 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - وبيتا تريد فقط أن نكون أصدقاء. - حسنا 253 00:25:40,874 --> 00:25:44,503 لكنك تدفع لي لأحميها ، يمين؟ ألا تكون صديقتها. 254 00:25:44,611 --> 00:25:46,579 يمين؟ 255 00:25:48,015 --> 00:25:51,280 لذا ، آه ... 256 00:25:51,385 --> 00:25:53,910 انظر ، ربما هذا ليس كذلك سأعمل بها. 257 00:25:54,021 --> 00:25:57,980 ربما يجب أن يجد زوجك شخص اجتماعي أكثر بقليل. 258 00:26:00,861 --> 00:26:02,761 لا ، أنت على حق. 259 00:26:05,299 --> 00:26:08,200 أنت تدفع مقابل حمايتها ... 260 00:26:08,302 --> 00:26:11,669 وأنا واثق من أنك ستفعل ذلك. 261 00:26:16,209 --> 00:26:19,576 سوف آتي معك غدا. آمل أن يكون هذا على ما يرام. 262 00:26:50,444 --> 00:26:53,470 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنت تعتقد الله سوف يغفر لنا على ما فعلناه؟ 263 00:27:19,539 --> 00:27:21,871 لقد سئمت من القتل ، راي 264 00:27:26,313 --> 00:27:30,545 تعتقد أن الله سوف يغفر لنا على ما فعلناه؟ 265 00:27:30,651 --> 00:27:34,143 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في ولايتي ، لم أستطع ... لم أستطع حراسة جثة 266 00:27:34,254 --> 00:27:36,745 تحدث طوال الوقت 267 00:27:36,857 --> 00:27:38,848 كما تعلم ، أنا لست جيدًا في ذلك 268 00:27:40,460 --> 00:27:43,156 كما تعلم ، أنا لست جيدًا في ذلك 269 00:27:44,498 --> 00:27:46,591 أنت تعرف كيف يقولون ... 270 00:27:48,669 --> 00:27:51,069 الرصاصة دائما تقول الحقيقة؟ 271 00:28:32,179 --> 00:28:34,147 نعم. 272 00:28:34,247 --> 00:28:36,408 - يا. - تجعد. 273 00:28:36,516 --> 00:28:38,211 ما هو الخطأ؟ 274 00:28:38,318 --> 00:28:41,754 مرحبًا ، اسمع ، لقد حصلت على ... 275 00:28:41,855 --> 00:28:44,323 جولة طولها تسعة ملليمترات التي لم تنفجر؟ 276 00:28:44,424 --> 00:28:47,222 حسنا هذا صحيح. عدم إطلاق النار. 277 00:28:47,327 --> 00:28:50,455 أنا أعرف. فشل في إطلاق النار و-و-واه ... 278 00:28:50,564 --> 00:28:53,431 أتعلم ، لقد ضغطت على الزناد و ... و ... و ... 279 00:28:53,533 --> 00:28:55,433 انقر فوق لا شيء. 280 00:28:55,535 --> 00:28:57,833 أنت تتحدث عن كتاب تمهيدي سيء. 281 00:28:57,938 --> 00:28:59,997 أجل ، أنا ... أجل. نعم نعم. 282 00:29:00,107 --> 00:29:02,598 لكني ... كما تعلم ، صحيح ، غمازة. الدمل على التمهيدي. 283 00:29:02,709 --> 00:29:04,802 قد يكون ذلك. 284 00:29:04,911 --> 00:29:08,506 حسنًا ، كما اعتدنا أن نقول ... 285 00:29:08,615 --> 00:29:12,483 الرصاصة دائما تقول الحقيقة. 286 00:29:17,791 --> 00:29:20,419 تجعد؟ 287 00:29:20,527 --> 00:29:23,189 - لك كل الحق؟ - نعم. 288 00:29:24,531 --> 00:29:26,863 على ماذا كنت تطلق النار؟ 289 00:29:26,967 --> 00:29:29,094 أجل ، أنا آسف راي. أنا آسف لأنني أيقظتك. 290 00:29:29,202 --> 00:29:33,662 لا ، أنا بخير. Nothin '. كنت أشاهد التلفزيون. 291 00:29:33,774 --> 00:29:36,607 تمام. 292 00:29:37,778 --> 00:29:39,973 حسنًا. 293 00:30:56,823 --> 00:30:59,383 بيتا ، لديك قلم رصاص؟ 294 00:31:03,897 --> 00:31:05,524 شكرًا لك. 295 00:31:39,266 --> 00:31:41,928 من الصعب التعود عليها حركة المرور هنا. 296 00:31:42,035 --> 00:31:44,128 نعم. انا اسف جدا. 297 00:32:04,624 --> 00:32:06,922 - أراك لاحقا حبيبتي. - حسنًا. أراك لاحقًا. 298 00:32:07,027 --> 00:32:09,291 - يا. لا تنس المنشفة. - اوه شكرا لك. 299 00:32:16,903 --> 00:32:20,395 إلى اللقاء. بويناس دياس 300 00:33:24,437 --> 00:33:27,338 - أنت سباح قوي. - أنا لا أفوز أبدا. 301 00:33:32,145 --> 00:33:34,613 شكرًا. 302 00:33:38,518 --> 00:33:42,352 - إذن ماذا أفعل؟ - ماذا تعتقد أنك يجب أن تفعل؟ 303 00:33:42,455 --> 00:33:44,514 أنت الأسرع في الماء ، أبطأ واحد من الكتل. 304 00:33:44,624 --> 00:33:48,060 - في رأيك مامعنى هذا؟ ماذا يجب ان تفعل؟ - احصل على أسرع من الكتل. 305 00:33:48,161 --> 00:33:50,391 الحصول على أسرع من الكتل. 306 00:33:50,497 --> 00:33:53,864 - لقاء السباحة الكبير لدينا في غضون ثلاثة أسابيع. - نعم؟ 307 00:33:53,967 --> 00:33:56,731 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - كنت سأدخل 150 سباحة حرة. - أجل ، ستكون بخير 308 00:33:56,836 --> 00:33:58,804 ستكون بخير. 309 00:34:00,807 --> 00:34:03,776 - سأظل بطيئا. - أنت لست بطيئا. 310 00:34:03,877 --> 00:34:06,471 أنا لا أنهي أبدا أفضل من المركز الثالث. 311 00:34:06,579 --> 00:34:09,446 حسنًا. ربما تكون بطيئا إذن. 312 00:34:25,765 --> 00:34:27,995 اذهب! ¡فاموس! 313 00:34:28,101 --> 00:34:30,296 فاموس ، بيرد! 314 00:34:30,403 --> 00:34:32,371 ¡فاموس! 315 00:34:38,244 --> 00:34:40,872 كيف برأيك خرج؟ 316 00:34:42,649 --> 00:34:45,675 - دعته يذهب. - من الأفضل أن تكون حراً ، أليس كذلك؟ 317 00:34:45,785 --> 00:34:47,650 إنه أفضل له. 318 00:34:49,622 --> 00:34:52,318 في الواقع ، كان يقودني للجنون 319 00:34:55,862 --> 00:34:57,830 طاب مساؤك. 320 00:35:02,102 --> 00:35:04,798 طاب مساؤك. 321 00:35:20,320 --> 00:35:22,880 - اراك بعد يومين. أحبك. - حسنًا. أحبك. 322 00:35:22,989 --> 00:35:24,889 كن جيد. تعال يا ليز. 323 00:35:24,991 --> 00:35:28,483 - حسنا عزيزتي. سنتصل بك من ديترويت. - تمام. 324 00:35:28,595 --> 00:35:31,530 - أحبك. - أحبك. 325 00:35:31,631 --> 00:35:33,599 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا. سلام عزيزتي. - Señora. 326 00:35:33,700 --> 00:35:35,793 - إلى اللقاء. - أوه. جراسياس 327 00:35:35,902 --> 00:35:38,370 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا. سلام عزيزتي! - وداعا 328 00:35:38,471 --> 00:35:40,769 - أحبك. - أحبك. 329 00:35:44,444 --> 00:35:47,140 أنا أكره تركها. 330 00:36:00,960 --> 00:36:03,087 Concentratin '؟ 331 00:36:03,196 --> 00:36:05,426 عيون مغلقة؟ 332 00:36:08,168 --> 00:36:10,136 ماذا حدث؟ 333 00:36:10,236 --> 00:36:12,761 - لقد جفلت. - أنت جفلت؟ الرصاصة لا تخشى. 334 00:36:12,872 --> 00:36:14,669 - قلها. - الطلقة لا تخشى. 335 00:36:14,774 --> 00:36:17,208 الرصاصة لا تخشى! قلها. 336 00:36:17,310 --> 00:36:19,278 - الطلقة لا تخشى. - بصوت أعلى! 337 00:36:19,379 --> 00:36:21,347 - الطلقة لا تخشى! - بصوت أعلى! 338 00:36:21,447 --> 00:36:23,671 - الطلقة لا تخشى! - هذا جيد. 339 00:36:23,783 --> 00:36:25,774 أنت ترحب بالصوت. 340 00:36:25,885 --> 00:36:28,183 في الحقيقة ، إنه الصوت هذا يحررك. 341 00:36:28,288 --> 00:36:31,223 أنت سجين في هذه الكتلة حتى يحررك هذا الصوت. 342 00:36:31,324 --> 00:36:33,690 - هل أنت جاهز؟ هل أنت جاهز؟ - نعم. نعم. 343 00:36:33,793 --> 00:36:35,385 - هل أنت مستعد؟ - آه. 344 00:36:42,669 --> 00:36:44,637 - كريسي؟ - همم؟ 345 00:36:44,737 --> 00:36:47,900 - ما هي محظية؟ - لماذا تسأل؟ 346 00:36:48,007 --> 00:36:50,407 إنه موجود في كتاب التاريخ الخاص بي. 347 00:36:50,510 --> 00:36:53,240 - أوه. - إنها مثل الزوجة ، أليس كذلك؟ 348 00:36:53,346 --> 00:36:56,645 نعم. نعم أه ... هل يمكنني رؤية ذلك؟ 349 00:36:56,749 --> 00:36:59,274 - نوع الزوجة. - هناك مباشرة. 350 00:36:59,385 --> 00:37:02,513 لكن إمبراطور الصين كان لديهم 1000 منهم. 351 00:37:02,622 --> 00:37:04,556 اممم ... 352 00:37:04,657 --> 00:37:08,753 حسنًا ، كما هو الحال الآن في الغرب ، لديهم زوج واحد لزوجة واحدة. 353 00:37:08,861 --> 00:37:11,421 لكن في ثقافات الزمن القديمة ، كان لديهم ، آه ... 354 00:37:11,531 --> 00:37:15,126 كما تعلم ، مختلف ... أه قواعد مختلفة. 355 00:37:17,003 --> 00:37:19,767 - لماذا تشعرين بالأسف على الزوج؟ - نعم. 356 00:37:19,872 --> 00:37:22,272 هل يمكنك تخيل أمي مضروبة بألف؟ 357 00:37:24,777 --> 00:37:28,770 كريسي. أنت تبتسم. 358 00:37:28,881 --> 00:37:31,475 - ماذا؟ - كنت تبتسم. 359 00:37:31,584 --> 00:37:33,677 - لا أنا لست كذلك. لا لم أكن. - كنت. 360 00:37:33,786 --> 00:37:36,186 - أنت لست الآن ، لكنك كنت كذلك. - كنت تبتسم. لم أكن. 361 00:37:36,289 --> 00:37:38,086 - كنت. - متى؟ 362 00:37:38,191 --> 00:37:40,682 - منذ خمس ثوان. - أنا لا أبتسم. 363 00:37:40,793 --> 00:37:44,320 - قبل ثانية كنت. - قلت قبل خمس ثوان. الآن هذه ستة. 364 00:37:44,430 --> 00:37:46,625 - منذ ست ثوان لم أكن أبتسم. - منذ عشر ثوان. 365 00:37:46,733 --> 00:37:50,362 قبل عشر ثوان كنت أبتسم. حسنًا ، في العشر ثوان القادمة ، دعونا نرى من يبتسم أولاً. 366 00:37:55,441 --> 00:37:58,137 - لقد ابتسمت بالفعل. يرى؟ انت فعلت. - ممم! 367 00:37:58,244 --> 00:38:00,712 - لا ، لم يكن ذلك ... كان ذلك ابتسامة متكلفة. - نعم انت... 368 00:38:00,813 --> 00:38:03,043 هذه ليست ابتسامة. الابتسامة مختلفة. 369 00:38:03,149 --> 00:38:07,017 كلاهما يبدأ بـ "S" ، لكنهما ليس نفس الشيء ... قم بواجبك. 370 00:38:07,120 --> 00:38:09,088 كنت. 371 00:38:12,258 --> 00:38:15,193 انفجار! 372 00:38:15,295 --> 00:38:17,729 توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف. تعال ، ارجع. 373 00:38:17,830 --> 00:38:20,663 انفجار! 374 00:38:20,767 --> 00:38:24,635 توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف. تعال هنا 375 00:38:24,737 --> 00:38:27,069 أسرع ، أسرع. تعيين. 376 00:38:27,173 --> 00:38:28,902 انفجار! 377 00:38:29,008 --> 00:38:32,136 انفجار! 378 00:38:33,680 --> 00:38:36,649 أنت لا تتوانى عندما تسمع الرصاصة ، فهمت؟ 379 00:38:38,151 --> 00:38:41,518 أنت تستمع للصوت. لا تتوقع. 380 00:38:41,621 --> 00:38:44,215 - التركيز على الصوت. أنت تفهمني؟ 381 00:38:44,324 --> 00:38:46,690 إنهم يكسبونك! انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! قف! قف! 382 00:38:46,793 --> 00:38:49,921 تعال ، اخرج. لنذهب مرة أخرى. لنذهب مرة أخرى. 383 00:39:07,814 --> 00:39:10,783 - غراسياس. تعالي هنا يا فتاة! - أبي! 384 00:39:10,883 --> 00:39:13,681 أوه ، لقد اشتقت لك كثيرا. 385 00:39:13,786 --> 00:39:16,448 - اشتقت إليك أيضا. - كيف حالك؟ لدي مفاجأة لك. 386 00:39:16,556 --> 00:39:18,751 - أنت تفعل؟ - مستعد؟ 387 00:39:18,858 --> 00:39:21,349 - هاه؟ - لقد أحضرت لي كلب! لقد حصلت لي أخيرا على كلب! 388 00:39:21,461 --> 00:39:24,953 - هاه؟ - اشتريت لي كلباً ، أخيراً! يا إلهي 389 00:39:25,064 --> 00:39:27,191 - ما رأيك؟ - يا إلهي 390 00:39:27,300 --> 00:39:30,269 - فقط ما أردت. ما اسمه؟ - سام ، مثل أبي. 391 00:39:30,370 --> 00:39:33,203 عظيم! تعال يا سام! تعال يا سام! 392 00:39:33,306 --> 00:39:35,274 - ولاية. - مم-همم. 393 00:39:37,910 --> 00:39:40,708 بوتان. إنها مملكة في جبال الهيمالايا. 394 00:39:40,813 --> 00:39:44,305 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كان لديهم بعض المشاكل مع العائلة المالكة منذ وقت ليس ببعيد. 395 00:39:44,417 --> 00:39:47,147 - مم-همم. - حسنا 396 00:39:47,253 --> 00:39:50,450 هل من أسئلة أخرى؟ 397 00:39:50,556 --> 00:39:52,456 - هل لديك صديقة؟ - ماذا؟ 398 00:39:52,558 --> 00:39:54,549 - هل لديك صديقة؟ - لا. 399 00:39:54,660 --> 00:39:56,924 أي نوع من الأسئلة هذا؟ من المفترض أن تدرس التاريخ 400 00:39:57,029 --> 00:40:00,487 - هذا هو التاريخ. تاريخ مجعد. - لا ، هذا تاريخ قديم. 401 00:40:00,600 --> 00:40:02,227 - لا مزيد من الأسئلة. - من كانت صديقتك الأولى؟ 402 00:40:02,335 --> 00:40:05,327 نونيا. نونيا التجارية. هذا الذي. 403 00:40:05,438 --> 00:40:09,670 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا؟ - مرحبا 404 00:40:09,776 --> 00:40:13,473 غدا بعد أن توصل بيتا ، هل يمكنك اصطحابي لأصفف شعري؟ 405 00:40:13,579 --> 00:40:16,309 - نعم، سيدتي. - حسنًا. 406 00:40:16,416 --> 00:40:19,977 حسنًا ، أم ، سأترككما اثنان لتاريخك. 407 00:40:21,587 --> 00:40:24,351 - تصبحين على خير. - تصبحين على خير يا عسل 408 00:40:26,926 --> 00:40:29,486 - حسنا ، اسألني الآن. - أسألك ما؟ 409 00:40:35,868 --> 00:40:38,928 اذهب ، بيتا ، اذهب. يذهب! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 410 00:40:41,107 --> 00:40:43,598 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق. 411 00:40:43,709 --> 00:40:46,007 أحسنت! ¡موي بين! 412 00:40:47,313 --> 00:40:49,508 - 10.99. - نعم! 413 00:40:49,615 --> 00:40:52,049 يا إلهي 414 00:40:52,151 --> 00:40:55,382 - أنا قاسي ، كريسي. - لا يوجد شيء صعب. 415 00:40:55,488 --> 00:40:57,854 هناك مدرب ، ثم هناك غير مدربين. 416 00:40:57,957 --> 00:40:59,652 - الآن ، من أنت؟ - متدرب 417 00:40:59,759 --> 00:41:01,954 متدرب. تمام. لنذهب مرة أخرى. 418 00:41:09,902 --> 00:41:12,530 - هنا. - قف هنا بالقرب من خط النهاية. 419 00:41:12,638 --> 00:41:14,572 تمام. يا. 420 00:41:14,674 --> 00:41:17,871 أنا سجين في المبنى حتى تحررني الرصاصة. 421 00:41:17,977 --> 00:41:20,377 - لا تبتسم ، لا تخدع إذا كنت تريد الفوز. - تمام. 422 00:41:20,480 --> 00:41:22,471 - تريد الفوز؟ مدرب أم غير مدرب؟ - متدرب. 423 00:41:22,582 --> 00:41:24,880 يذهب. 424 00:41:24,984 --> 00:41:29,421 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - السنيور كريسي ، من الجيد رؤيتك. - أوه ، من الجيد رؤيتك ، مادري 425 00:41:29,522 --> 00:41:32,423 والدا بيتا بعيدين في الأعمال التجارية في خواريز. انا كنت... 426 00:41:32,525 --> 00:41:35,153 اليوم أنت والدها. 427 00:42:57,677 --> 00:43:00,237 بيتا راموس! 428 00:43:05,985 --> 00:43:09,386 انا ربحت! كريسي! انا ربحت! 429 00:43:09,488 --> 00:43:13,083 - تمام. - انا ربحت! 430 00:43:22,134 --> 00:43:26,468 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - في يوم من الأيام ، عندما كنا صغارًا ... - عندما كنت صغيرا 431 00:43:26,572 --> 00:43:29,666 حسنًا ، عندما كنا صغارًا وكان أصغر ... 432 00:43:29,775 --> 00:43:32,505 تحولت كل الرؤوس في طريقنا. 433 00:43:32,612 --> 00:43:35,274 لقد عقدنا صفقة لأخذ العالم معًا. 434 00:43:35,381 --> 00:43:39,215 أجل ، إذن ذات يوم تلقيت مكالمة ، وقال ... 435 00:43:39,318 --> 00:43:42,617 "أنا في حالة حب! أنا في حالة حب! 436 00:43:42,722 --> 00:43:45,486 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وسأنتقل إلى المكسيك. " 437 00:43:45,591 --> 00:43:47,957 و ... قلت ... 438 00:43:48,060 --> 00:43:51,723 - "ماذا حدث للخطة؟ ماذا حدث له؟" 439 00:43:51,831 --> 00:43:53,924 قلت ، "الخطة هنا." 440 00:43:54,033 --> 00:43:56,501 نعم. نعم. وماذا أفعل؟ 441 00:43:56,602 --> 00:43:59,002 أغلقت الخط ، ثم قابلت أليسيا ... 442 00:43:59,105 --> 00:44:03,303 وبعد ذلك ذهبت ، "أوه ، لقد حصلت عليك الآن! لقد حصلت عليك." 443 00:44:03,409 --> 00:44:06,139 حصلت عليه. هل يمكنني تقبيلها؟ هل هذا... 444 00:44:06,245 --> 00:44:09,874 قطعاً! مرحبا ماذا تفعل؟ 445 00:44:15,588 --> 00:44:20,218 - فهمتني. - حسنًا ، أعتقد أن الآن هو وقت جيد كأي وقت. 446 00:44:23,129 --> 00:44:25,825 اشتريتها بمالي الخاص 447 00:44:31,537 --> 00:44:33,562 افتحه. 448 00:44:37,943 --> 00:44:42,403 إنه القديس جود ، شفيع الأسباب الضائعة. 449 00:44:42,515 --> 00:44:44,346 رائع. 450 00:44:46,285 --> 00:44:48,219 عن جدارة. 451 00:44:52,458 --> 00:44:55,052 شكرا لك بيتا. انها جميلة. 452 00:44:56,696 --> 00:44:58,596 على الرحب والسعة. 453 00:45:47,279 --> 00:45:50,009 - أبي. - نعم حبيبتي؟ 454 00:45:50,116 --> 00:45:52,016 هل استطيع ان اتحدث معك؟ 455 00:45:52,118 --> 00:45:54,245 نعم. 456 00:45:54,353 --> 00:45:57,584 لا أريد أن أعزف على البيانو. اريد ان اسبح. 457 00:45:57,690 --> 00:46:00,124 ليست مفتوحة للنقاش ، عزيزي اتفقنا 458 00:46:00,226 --> 00:46:04,094 السيد لوزي مدرس مشهور جدًا ، وإذا قبلك كطالبه ... 459 00:46:04,196 --> 00:46:06,164 ستعزف على البيانو. 460 00:46:06,265 --> 00:46:08,199 أيا كان. 461 00:46:08,300 --> 00:46:10,768 طفل. 462 00:46:10,870 --> 00:46:13,430 - أحبك. - أحبك. 463 00:46:13,539 --> 00:46:16,940 - أنا فقط أريد ما هو الأفضل لك ، هل تعرف ذلك؟ - تمام. 464 00:46:17,042 --> 00:46:19,033 حسنا عزيزتي. 465 00:46:29,488 --> 00:46:32,048 إذا كسرت كل أصابعي ، ثم أعدوا تسجيلهم معًا ... 466 00:46:32,158 --> 00:46:35,127 لن أكون قادرًا على العزف على البيانو ، لكن لا يزال بإمكاني السباحة. 467 00:46:35,227 --> 00:46:37,559 سام ، ارجع. 468 00:46:37,663 --> 00:46:40,530 لا تكن طفلًا يبكي. أنت أقوى من ذلك. 469 00:46:40,633 --> 00:46:43,101 اجلس ، اجلس ، اجلس ، اجلس ، اجلس 470 00:46:45,404 --> 00:46:49,170 - تذكر اليوم الذي أردت فيه قلم الرصاص؟ - نعم. 471 00:46:49,275 --> 00:46:51,766 أعرف لماذا. 472 00:46:51,877 --> 00:46:55,335 - نعم؟ - لقد أردت إخراج رقم الترخيص من تلك السيارة. 473 00:46:55,447 --> 00:46:58,143 لقد كتبتها في دفتر ملاحظاتي. 474 00:46:58,250 --> 00:47:01,014 حصلت على كل شيء ما عدا الرقم الأخير. 475 00:47:01,120 --> 00:47:04,180 سآخذها منك ... هل يمكنك التجشؤ؟ 476 00:47:04,290 --> 00:47:07,350 تجشؤ. هل يمكنك التجشؤ؟ 477 00:47:10,763 --> 00:47:13,095 هذا جيد. هذا جيد جدا. 478 00:47:13,199 --> 00:47:16,259 - لقد تناولت للتو كولا. - حسنًا. يستمع. 479 00:47:16,368 --> 00:47:18,666 الآن ، هذا المعلم ، هذا المعلم الشهير ... 480 00:47:18,771 --> 00:47:21,899 يعلم الكثير من الأطفال الأغنياء ويعزف للسمفونيات ، أليس كذلك؟ 481 00:47:22,007 --> 00:47:24,635 - يمين. - أنت تتجشأ كل بضع دقائق أثناء التمرين. 482 00:47:24,743 --> 00:47:27,007 - تمام. - أنت تعتذر له ، لكنك تستمر في التجشؤ. 483 00:47:27,112 --> 00:47:29,706 - سوف تسيء إلى كل إحساس لديه. - تمام. 484 00:47:29,815 --> 00:47:33,546 جيد جدًا. ستعود إلى المسبح في غضون 24 ساعة ، أضمن لك. 485 00:47:33,652 --> 00:47:36,780 صحيح يا سام؟ 486 00:47:41,227 --> 00:47:43,923 - مرحبًا. - لوبيتا راموس؟ 487 00:47:47,533 --> 00:47:50,093 من أجلك يا كريسي. 488 00:47:53,405 --> 00:47:56,203 شكرًا لك. 489 00:47:58,577 --> 00:48:00,442 - كيف يبدو هذا؟ - جيد 490 00:48:00,546 --> 00:48:04,312 - جيد. - همم؟ 491 00:48:04,416 --> 00:48:06,976 - هولا ، بيتا. - مرحبًا 492 00:48:07,086 --> 00:48:09,611 - الوداع. - الوداع. 493 00:48:10,723 --> 00:48:12,657 جراسياس 494 00:48:39,685 --> 00:48:42,085 بيتا 495 00:48:50,396 --> 00:48:52,523 بيتا! 496 00:50:16,281 --> 00:50:18,340 بيتا! 497 00:50:20,119 --> 00:50:22,849 بيتا! 498 00:50:31,063 --> 00:50:33,054 بيتا! 499 00:50:42,074 --> 00:50:44,565 يجري! 500 00:52:02,454 --> 00:52:04,854 كريسي! 501 00:52:04,957 --> 00:52:06,948 كريسي! 502 00:52:09,761 --> 00:52:12,161 كريسي. كريسي. 503 00:52:12,264 --> 00:52:14,323 كريسي! 504 00:52:26,778 --> 00:52:28,245 لا أستطبع... 505 00:52:30,516 --> 00:52:32,984 تعال! 506 00:52:51,403 --> 00:52:55,066 جون دبليو كريسي رهن الإعتقال لقتل ضابطي شرطة ... 507 00:52:55,174 --> 00:52:57,005 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الشرطة القضائية. 508 00:52:57,109 --> 00:52:58,906 كريسي! 509 00:52:59,011 --> 00:53:00,902 متورط أيضًا في اختطاف ... 510 00:54:57,929 --> 00:55:00,329 اعذرني. 511 00:55:06,104 --> 00:55:09,232 الجميع يرتاحون ، حسنا؟ استرخي يا سامي. 512 00:55:13,745 --> 00:55:15,713 أنا أعلم أنها فتاتك الصغيرة. 513 00:55:15,814 --> 00:55:19,910 عندما أخبرك أن كل شيء سيكون حسنًا ، كل شيء سيكون على ما يرام. 514 00:55:21,687 --> 00:55:23,985 السنيور راموس 515 00:55:32,030 --> 00:55:34,999 أنا آسف. أنا حقا آسف. 516 00:55:35,100 --> 00:55:39,196 فيكتور فوينتس ، قسم مكافحة الاختطاف ، بوليسيا القضائية. 517 00:55:39,304 --> 00:55:42,603 اعذرني. أنا جوردان كالفوس. أنا محامي الأسرة. 518 00:55:42,708 --> 00:55:47,668 تحدث ببطء من فضلك. لغتي الروسية أفضل من لغتي الإنجليزية. 519 00:55:47,779 --> 00:55:52,580 حسنًا ، أنا أجري المفاوضات ، و نحن لا نحتاج ولا نريد مساعدة الشرطة. 520 00:55:52,684 --> 00:55:56,347 سنقوم ... سنتعامل مع هذا الشيء بأنفسنا. 521 00:55:56,455 --> 00:56:00,391 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السنيور راموس ، قتل ضابطا شرطة ... 522 00:56:00,492 --> 00:56:02,357 أثناء اختطاف ابنتك 523 00:56:03,762 --> 00:56:08,563 لدي أمر مكتوب من Ministerio Publico ... 524 00:56:08,667 --> 00:56:12,626 تفويض مشاركتنا بحكم منصبه. 525 00:56:15,674 --> 00:56:19,542 إذا كنت تريد التحدث إلى المحامي العام دياز ، هذا على عاتقي. 526 00:56:21,713 --> 00:56:23,681 لا. حسنًا. 527 00:56:23,782 --> 00:56:27,878 سيخبرك الخاطف لتسليم المال وحده. 528 00:56:27,986 --> 00:56:30,580 بور صالح ، لا تفعل ذلك ... 529 00:56:30,689 --> 00:56:33,817 أو ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي. 530 00:56:33,925 --> 00:56:37,554 لا مارياتشي. لا تيكيلا ... ولا بيتا. 531 00:57:17,869 --> 00:57:20,804 تجعد 532 00:57:20,906 --> 00:57:23,602 تجعد. 533 00:57:23,708 --> 00:57:27,872 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما سمعت أنه كان هذا المستشفى ، كنت مسرورًا جدًا. 534 00:57:27,979 --> 00:57:31,210 يوجد محل حلويات بالجوار. 535 00:57:31,316 --> 00:57:34,649 ديلجادو. يملكون أفضل المعجنات في المكسيك. 536 00:57:34,753 --> 00:57:38,280 أوه ، ميغيل مانزانو ... 537 00:57:38,390 --> 00:57:41,018 مدير A.F. I ... 538 00:57:41,126 --> 00:57:45,825 ومدير سابق للانتربول ... 539 00:57:45,931 --> 00:57:47,728 في روما. 540 00:57:47,833 --> 00:57:51,234 - و انت؟ - صديق له. رايبورن. 541 00:57:51,336 --> 00:57:54,305 رايبورن؟ 542 00:58:06,151 --> 00:58:07,743 مرحبًا 543 00:58:07,853 --> 00:58:11,380 هل تحبين ابنتك السنيور راموس؟ 544 00:58:11,490 --> 00:58:13,583 نعم. نعم. 545 00:58:13,692 --> 00:58:16,889 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تريد رؤيتها مرة أخرى؟ - نعم أفعل 546 00:58:16,995 --> 00:58:20,726 السنيور ، إذا كانت حياة ابنتك ... 547 00:58:20,832 --> 00:58:24,199 لا يقل أهمية بالنسبة لك كما هي بالنسبة لي ... 548 00:58:24,302 --> 00:58:26,668 ستفعل ما أقول. 549 00:58:26,771 --> 00:58:30,366 - نعم؟ - تمام. نعم. 550 00:58:30,475 --> 00:58:33,171 - تجعد. أيمكنك سماعي؟ - همم. 551 00:58:36,715 --> 00:58:38,910 لديك أربعة منهم. كلهم موتى. 552 00:58:41,152 --> 00:58:43,780 - بيتا. - إنه ، آه ... 553 00:58:45,957 --> 00:58:50,417 لقد مر يومين. إنهم يتفاوضون على فدية. 554 00:58:52,631 --> 00:58:56,294 هذه الأشياء تستغرق وقتًا ، سيد كريسي. 555 00:59:00,205 --> 00:59:02,537 تجعد. 556 00:59:04,743 --> 00:59:07,712 لا تضاجعني ، حسنًا؟ 557 00:59:13,552 --> 00:59:16,919 هل لديك 10 مليون؟ هل تملك المال؟ 558 00:59:17,022 --> 00:59:21,482 - نعم ، لدينا المال. - الآن إذا فعلت ما أقول ... 559 00:59:21,593 --> 00:59:25,791 ستعود الفتاة بالضبط كما تم التقاطها. 560 00:59:25,897 --> 00:59:29,230 لكن إذا انحرفت عن العملية بأي شكل من الأشكال ... 561 00:59:31,903 --> 00:59:34,701 أقسم، لن تراها مرة أخرى. 562 00:59:34,806 --> 00:59:37,775 أنا أفهم. اسمع ، أنا أيضًا أعبد لا فيرجين دي غوادالوبي 563 00:59:37,876 --> 00:59:39,673 أسألك إذا كنت تفهم. 564 00:59:42,547 --> 00:59:45,812 أهلاً سيدي. هذا أه محامي السيد راموس. 565 00:59:45,917 --> 00:59:49,148 إنه يمر بمرحلة صعبة للغاية الوقت هنا ، لكنه يفهم 566 00:59:49,254 --> 00:59:52,712 هل تفهمين؟ كرر تعليمات الإفلات. 567 00:59:52,824 --> 00:59:56,260 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا ، المال ، 10 مليون ، الولايات المتحدة ، سيتم تقسيمها إلى ... 568 00:59:56,361 --> 00:59:59,558 حقيبتان من القماش الأسود سعة 15 جالونًا ، كل منها يحتوي على خمسة ملايين ... 569 00:59:59,664 --> 01:00:02,132 التي سيتم فحصها في البنك من قبل K.R. الوكيل ... 570 01:00:02,233 --> 01:00:06,670 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم قاد إلى المنزل في سيارة مصفحة حيث سيتم نقلها إلى سيارة التوصيل. 571 01:00:06,771 --> 01:00:10,298 لديك ثقب في الإطارات هنا. 572 01:00:10,408 --> 01:00:13,707 هذا لك. 573 01:00:13,812 --> 01:00:15,973 مرحبًا. نعم. 574 01:00:16,081 --> 01:00:18,641 اسمع ، أنا بحاجة إلى سائق لقيادة صموئيل. 575 01:00:18,750 --> 01:00:20,980 لا. لماذا؟ 576 01:00:21,086 --> 01:00:24,886 لديه مؤشر سيء. إنه مصاب بمرض في القلب. 577 01:00:24,990 --> 01:00:28,153 انظر ، إنه طفل عصبي الذي لا يستجيب بشكل جيد للتوتر. 578 01:00:30,895 --> 01:00:34,956 حسنًا. لكن السيارة لن تكون قوية. 579 01:00:35,066 --> 01:00:40,197 قم بإزالة غطاء صندوق الأمتعة. استخدم أكابولكو الشجاع للخادمة. 580 01:00:40,305 --> 01:00:44,742 سوف تصل إلى نافورة لا ديانا الساعة 1:00 أ. م 581 01:00:44,843 --> 01:00:49,712 سوف تتجول الدائرة مرتين. 582 01:00:49,814 --> 01:00:54,012 صموئيل سيزيل قميصه وأمسكها خارج النافذة ... 583 01:00:54,119 --> 01:00:56,019 إلى ID السيارة. 584 01:00:58,657 --> 01:01:01,217 هناك هاتف عمومي في الزاوية الجنوبية الشرقية 585 01:01:01,326 --> 01:01:06,764 سوف يرن الهاتف. سوف يجيب وينتظر التعليمات. 586 01:01:08,400 --> 01:01:11,699 هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعه 587 01:01:14,839 --> 01:01:16,704 بيرفكتو 588 01:01:20,945 --> 01:01:24,005 - ماذا تفعل؟ قال لا هواتف! - يستريح. يستريح. 589 01:01:24,115 --> 01:01:27,607 - أنا فقط أحاول حماية ابنتك. - فقط أوصلني هناك ، من فضلك. 590 01:01:31,990 --> 01:01:36,950 - ماذا يحدث هنا؟ - يمكن أن تكون المستشفيات أماكن خطيرة للغاية. 591 01:01:37,062 --> 01:01:40,930 خاصة عندما يكون لديك قتل اثنين من رجال الشرطة الفاسدين. 592 01:01:53,311 --> 01:01:57,441 اترك المال في صندوق السيارة البيضاء 593 01:01:57,549 --> 01:01:59,847 ثم عد إلى سيارتك 594 01:02:01,319 --> 01:02:03,378 لا تنظر للوراء 595 01:02:22,674 --> 01:02:26,735 تذكر ، أنا محترف 596 01:02:26,845 --> 01:02:30,975 إذا حافظت على كلمتك ، سأحتفظ بي. 597 01:02:44,095 --> 01:02:46,120 - مرحبًا. - سيد راموس. 598 01:02:46,231 --> 01:02:49,758 لقد خنتني. لقد قتلت ابن أخي 599 01:02:49,868 --> 01:02:51,995 لقد أخذت أموالي. 600 01:02:52,103 --> 01:02:56,540 السنيور راموس ... 601 01:02:58,476 --> 01:03:03,937 حسنًا. اخرجوا من هنا جميعكم. أخرج من منزلي! 602 01:03:04,048 --> 01:03:06,312 حسنًا ، هذه ليزا. 603 01:03:09,087 --> 01:03:11,885 أنا والدة بيتا. 604 01:03:11,990 --> 01:03:16,256 وأنا آسف جدا لما حدث لابن أخيك ، لكنني أتوسل إليك ... 605 01:03:19,998 --> 01:03:24,162 هذه المحادثة لا يتم تسجيله. 606 01:03:26,738 --> 01:03:31,698 أنا آسف. أنا حقا آسف. أتمنى لو تحدثنا عاجلاً يا سنيورة. 607 01:03:31,810 --> 01:03:35,075 أنا حقا آسف. 608 01:03:35,180 --> 01:03:39,207 الآن فات الأوان. 609 01:03:47,759 --> 01:03:52,219 ابتعد! احصل على اللعنة من منزلي اللعين الآن! 610 01:03:53,631 --> 01:03:55,997 اخرج! اخرج! 611 01:04:37,408 --> 01:04:39,376 يا. 612 01:04:41,746 --> 01:04:44,237 مرحبًا 613 01:04:44,349 --> 01:04:47,250 يا راي. 614 01:04:49,654 --> 01:04:53,454 - أين أنا؟ - حسنًا ، يبدو أنه مستشفى للكلاب. 615 01:04:57,428 --> 01:05:00,727 خاف مانزانو من رجال الشرطة سوف يقتلك. 616 01:05:02,767 --> 01:05:05,235 كيف حالك يا دكتور؟ 617 01:05:08,640 --> 01:05:10,471 ماذا جرى؟ 618 01:05:14,846 --> 01:05:17,007 إنها دي ... ميتة ، كريس. 619 01:05:19,717 --> 01:05:21,617 إنها فوضى 620 01:05:21,719 --> 01:05:24,085 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شخص ما خطف القطرة ، و اه ... 621 01:05:27,725 --> 01:05:29,852 قتل ابن شقيق الخاطف ... 622 01:05:29,961 --> 01:05:32,429 لذلك هو ك ... قتل بيتا. 623 01:06:03,861 --> 01:06:05,886 لا. 624 01:06:13,171 --> 01:06:15,139 لا. 625 01:06:20,845 --> 01:06:23,871 هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟ 626 01:06:25,383 --> 01:06:29,649 لا. هل هذا يجعلني مشتبها به؟ 627 01:06:29,754 --> 01:06:32,382 لا. 628 01:06:32,490 --> 01:06:34,515 سيكون من المناسب ، لكن لا. 629 01:06:34,625 --> 01:06:38,584 اممم ، ربما يجب أن تريني بعض الصور لبعض رجال الشرطة المكسيكيين. 630 01:06:38,696 --> 01:06:42,659 - ربما سنصل إلى مكان ما بعد ذلك. - كان هؤلاء جميعهم من رجال الشرطة. 631 01:06:42,767 --> 01:06:44,894 رجال شرطة قضائيين سيئين. 632 01:06:46,070 --> 01:06:50,006 محمي من قبل الأخوة. 633 01:06:50,108 --> 01:06:52,008 أخوة؟ 634 01:06:53,878 --> 01:06:58,838 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جماعة تسمى La Hermandad. 635 01:07:12,063 --> 01:07:14,531 هل أنت جاهز؟ 636 01:07:14,632 --> 01:07:17,692 - همم؟ - اليد اليمنى. هنا. 637 01:07:20,671 --> 01:07:23,299 - تمام؟ - نعم. انا بخير. 638 01:07:23,408 --> 01:07:25,467 دعنا نذهب. 639 01:08:02,213 --> 01:08:06,946 - شخص ما علينا. - نعم. لويس لين. 640 01:08:07,051 --> 01:08:10,953 - من؟ - ماريانا شيء يعمل لصالح ريفورما. 641 01:08:11,055 --> 01:08:13,250 صحفي جريدة. 642 01:08:13,357 --> 01:08:16,690 ربما تعتقد أنك مغرفة. 643 01:08:18,729 --> 01:08:20,959 سأوصلك إلى الحدود. 644 01:08:21,065 --> 01:08:24,523 سيأخذك صديق لي إلى سان دييغو ، ينقلك مباشرة إلى المستشفى البحري. 645 01:08:24,635 --> 01:08:30,130 - لن أذهب يا راي. - ماذا ستفعل؟ 646 01:08:30,241 --> 01:08:33,335 لنأخذ جولة في مسرح الجريمة. يمكنها متابعتنا. 647 01:08:42,887 --> 01:08:44,787 بيونس دياس 648 01:09:44,615 --> 01:09:46,913 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيد. كريسي؟ 649 01:09:47,018 --> 01:09:49,714 يبحث الكثير من الناس عنك. 650 01:09:49,820 --> 01:09:52,414 أنا ماريانا جارسيا غيريرو. 651 01:09:54,725 --> 01:09:56,693 مراسل لـ ريفورما. 652 01:09:59,830 --> 01:10:03,766 - سعيد بلقائك. - لقد وجدت هذا عبر الشارع. 653 01:10:05,970 --> 01:10:09,064 افتحه. 654 01:10:12,810 --> 01:10:15,438 إنه سانتا مويرتي. عبادة الموت 655 01:10:19,483 --> 01:10:22,941 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لقد وضعوا اللعنة عليك. - ها. لقد تأخروا قليلا 656 01:10:26,591 --> 01:10:31,290 - ما كنت تنوي القيام به؟ - سأركب شاحنتي وأغادر. 657 01:10:34,498 --> 01:10:36,830 أستطيع مساعدتك. 658 01:10:38,970 --> 01:10:42,963 هناك أخوة تسمى La Hermandad. 659 01:10:43,074 --> 01:10:46,043 يحمي الرتب العالية المسؤولين الحكوميين والشرطة الفاسدة ... 660 01:10:46,143 --> 01:10:49,510 والجريمة المنظمة على مستوى يصعب علي الوصول إليه. 661 01:10:51,249 --> 01:10:53,149 تمام. 662 01:10:53,251 --> 01:10:58,086 وأعتقد أنك أنت ولوبيتا راموس هم ضحايا هذه المنظمة. 663 01:10:58,189 --> 01:11:02,751 أريد أن أفضحهم. تحدث معي، أعطني قصتك ، ثم يمكنني مساعدتك. 664 01:11:02,860 --> 01:11:05,522 أرجوك 665 01:11:09,567 --> 01:11:11,501 ساعدني افعل ماذا؟ 666 01:11:13,471 --> 01:11:16,463 ستساعدني على فعل ماذا؟ 667 01:11:16,574 --> 01:11:18,804 أنت غريب هنا ، أليس كذلك؟ 668 01:11:18,909 --> 01:11:20,968 صحيح. 669 01:11:21,078 --> 01:11:23,376 سوف تحتاج إلى أصدقاء التي تعرف طريقها. 670 01:11:25,683 --> 01:11:28,151 تمام. 671 01:11:28,252 --> 01:11:30,117 حسنًا ، يا صديقي ، هذا سيساعدني. 672 01:11:32,556 --> 01:11:36,788 شرف لي مقابلتك. أخبر سائقك ليبقى على مسافة في المرة القادمة. 673 01:11:36,894 --> 01:11:39,158 حسنا يا صديقي؟ 674 01:11:41,766 --> 01:11:44,394 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 675 01:12:00,818 --> 01:12:02,718 سوف تكون في الولايات المتحدة بحلول وقت العشاء. 676 01:12:02,820 --> 01:12:05,618 سأحتاج إلى بعض المساعدة على الرغم من ذلك أولاً ، راي. 677 01:12:05,723 --> 01:12:08,658 إذا لم تتوقف عن النزيف ، لن تدوم يومًا بالشكل الذي أنت فيه. 678 01:12:08,759 --> 01:12:12,195 - هل هذا نعم أم أنه لا؟ - نعم. 679 01:12:12,296 --> 01:12:15,060 لكني انتهيت من القتل. قلت لك ذلك. 680 01:12:15,166 --> 01:12:17,066 - تمام. - أي شيء آخر لك. 681 01:12:23,541 --> 01:12:27,068 - أنت تتحدث عن الحرب. - بالضبط ما أتحدث عنه. 682 01:12:27,178 --> 01:12:29,874 هل بإمكانك مساعدتي؟ 683 01:12:29,980 --> 01:12:32,778 - نعم. - جيد. 684 01:13:47,324 --> 01:13:49,554 كريسي 685 01:14:07,878 --> 01:14:09,778 همم. 686 01:14:44,381 --> 01:14:46,679 - ما الذي تفعله هنا؟ - أوه. 687 01:14:54,024 --> 01:14:56,754 جئت للحصول على أشيائي. 688 01:14:56,861 --> 01:14:59,329 لا يمكن أن أجد الكتاب المقدس الخاص بي. اعتقدت أنه قد يكون هنا. 689 01:14:59,430 --> 01:15:03,890 - أنا اقترضت ذلك. - تمام. 690 01:15:05,870 --> 01:15:08,031 إنه مجنون ، أليس كذلك؟ 691 01:15:08,138 --> 01:15:10,834 أسبوع واحد نحن نكتشف أي ملهى ليلي للذهاب إليه ... 692 01:15:10,941 --> 01:15:13,933 والشيء التالي أنا أقرأ الكتاب المقدس. 693 01:15:14,044 --> 01:15:17,775 انه شيء جيد. أنت تتمسك به. 694 01:15:22,152 --> 01:15:27,180 ابقى افكر، فقط لو لم يكن لدينا ... 695 01:15:30,160 --> 01:15:32,788 إنه مثل ، أم ... 696 01:15:34,298 --> 01:15:36,698 حياتي كلها، كل ما فكرت فيه ... 697 01:15:36,800 --> 01:15:40,793 كان ما يمكنني الحصول عليه لنفسي. 698 01:15:40,905 --> 01:15:44,363 حتى مع طفلي. 699 01:15:46,243 --> 01:15:50,202 احتاجتني كثيرا وأحيانا... 700 01:15:50,314 --> 01:15:54,114 شعرت أنه ليس لدي ما أعطيها إياها. 701 01:15:54,218 --> 01:15:56,846 فقط ، لا أعرف ماذا أفعل. 702 01:15:59,557 --> 01:16:02,993 - ماذا ستفعل؟ - أفضل ما أفعله 703 01:16:03,093 --> 01:16:05,061 سأقتلهم. 704 01:16:06,497 --> 01:16:08,965 كل من شارك. كل من استفاد منها. 705 01:16:09,066 --> 01:16:11,660 كل من يفتح عينيه علي. 706 01:16:13,270 --> 01:16:15,966 أنت تقتلهم جميعًا. 707 01:16:43,467 --> 01:16:45,298 يلا براوننج 708 01:17:26,170 --> 01:17:30,038 مرحبًا 709 01:17:30,141 --> 01:17:32,200 أجل ، هذا أنا 710 01:17:32,310 --> 01:17:35,370 - السيد كريسي. - تمام. أحتاج الرخصة ... 711 01:17:35,479 --> 01:17:37,208 حسنًا ، لا ، معذرةً. 712 01:17:37,315 --> 01:17:40,842 أحتاج اسم وعنوان شخص ما رقم ترخيصه هو ... 713 01:17:40,951 --> 01:17:42,509 سي -5-تي-ك -8. 714 01:17:42,620 --> 01:17:45,851 هذا هو C-5-T-K-8. 715 01:17:45,956 --> 01:17:49,187 لدي كل شيء ما عدا الرقم الأخير ، لذلك أنا بحاجة إلى 10 مباريات محتملة. 716 01:17:49,293 --> 01:17:52,421 ومتى أكتشف أي من الـ 10 هذا؟ 717 01:17:52,530 --> 01:17:55,260 - مؤخراً. - حسنًا ، إلى أين أصل إليك؟ 718 01:17:55,366 --> 01:17:59,029 سوف اتصل بك. 719 01:18:16,854 --> 01:18:19,823 الأردن ، أنغولا ، لبنان. نعم ، أعرف كل ذلك. 720 01:18:19,924 --> 01:18:25,226 إنه قاتل. وتريد مساعدته تحديد صاحب سيارة له؟ 721 01:18:35,406 --> 01:18:38,102 - ماريانا. - Sí. 722 01:18:47,151 --> 01:18:49,483 جراسياس 723 01:18:51,088 --> 01:18:52,988 تشاو. 724 01:19:26,557 --> 01:19:29,355 الآن ، خورخي جونزاليس. 725 01:19:36,567 --> 01:19:38,592 تمام. 726 01:20:03,961 --> 01:20:06,429 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟ 727 01:20:06,530 --> 01:20:08,498 أفضل ما أفعله 728 01:20:10,267 --> 01:20:12,735 أي شخص متورط. أي شخص استفاد منها. 729 01:20:12,837 --> 01:20:15,397 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أي شخص يفتح عيونهم علي ، سأقتلهم 730 01:20:26,851 --> 01:20:28,910 يا إلهي! 731 01:20:57,681 --> 01:21:00,172 "أوي كومو فا." 732 01:21:22,840 --> 01:21:24,808 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 733 01:21:31,949 --> 01:21:33,849 حسناً؟ Ahora. 734 01:21:37,721 --> 01:21:39,916 هاه؟ أنت تعرف من أكون؟ 735 01:21:47,398 --> 01:21:49,423 صحيح. 736 01:21:49,533 --> 01:21:51,228 تمام. 737 01:21:51,335 --> 01:21:53,565 هلا هلا هلا. 738 01:22:35,980 --> 01:22:37,845 لا يا ندى 739 01:22:56,066 --> 01:22:58,728 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ¡لا sé! ¡لا sé! 740 01:23:18,288 --> 01:23:19,915 هممم؟ 741 01:23:27,698 --> 01:23:30,565 لا فويس 742 01:23:49,953 --> 01:23:52,444 تمام. 743 01:23:52,556 --> 01:23:55,855 تمام. 744 01:25:12,536 --> 01:25:15,198 تمام. حسنًا. 745 01:25:15,305 --> 01:25:17,364 انتظري ، انتظري ، انتظري 746 01:25:17,474 --> 01:25:20,773 أعطني سيجارة واحدة من فضلك. 747 01:25:20,878 --> 01:25:23,346 - سي. - حسنا 748 01:25:28,485 --> 01:25:30,783 ¿بوينو؟ 749 01:25:32,723 --> 01:25:37,353 حسنا يا صديقي. إنها الحياة القادمة من أجلك. 750 01:25:38,862 --> 01:25:42,298 أنا أضمن لك ، لن تكون وحيدا. 751 01:26:06,557 --> 01:26:10,084 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الانتقام هو أفضل وجبة تقدم باردة. 752 01:27:49,393 --> 01:27:51,486 - لا نينيا. - رقم 753 01:27:51,595 --> 01:27:53,825 ¿لا؟ فاموس 754 01:28:56,994 --> 01:28:58,985 لا؟ 755 01:29:01,865 --> 01:29:03,696 همم؟ 756 01:29:14,778 --> 01:29:18,077 سمعتك تتحدث الاسبانية. أنت أمريكي ، أليس كذلك؟ 757 01:29:18,181 --> 01:29:20,046 - و انت ايضا. - نعم. 758 01:29:20,150 --> 01:29:22,618 - اخرج من هنا. من أين أنت؟ - أنا من نيو جيرسي. 759 01:29:22,719 --> 01:29:24,084 - أنت من نيو جيرسي؟ - أجل. 760 01:29:24,187 --> 01:29:26,417 انا من نيو جيرسي. حسنًا ، استمع إلي. 761 01:29:29,760 --> 01:29:32,388 حسناً. كل شئ عن طريق الهاتف الخليوي. 762 01:29:32,496 --> 01:29:35,761 أنت فقط تنتظر المكالمات ، وليس لدينا حتى رقم سخيف. 763 01:29:35,866 --> 01:29:37,891 من يدفع لك؟ 764 01:29:38,001 --> 01:29:43,064 حصلنا على شهادة A. بطاقة. نخرج 200 سخيف دولارات تافهة كل أسبوعين. 765 01:29:44,808 --> 01:29:46,742 - مئتي دولار؟ - نعم. 766 01:29:46,843 --> 01:29:49,141 - ما هو رقم PI N؟ - ماذا؟ 767 01:29:49,246 --> 01:29:51,077 رقم PI N. رقم الكود. 768 01:29:54,851 --> 01:29:57,115 - نعم. - جيد. لن تكذب علي ، أليس كذلك؟ 769 01:29:57,220 --> 01:29:59,620 - أنا لا أكذب يا رجل. - هل قتلتها؟ أنت لم تقتلها أليس كذلك؟ 770 01:29:59,723 --> 01:30:01,748 لا. 771 01:30:03,894 --> 01:30:06,829 لا تكذب علي. لا تكذب علي! هل قتلتها 772 01:30:06,930 --> 01:30:08,659 أوه ، يا رجل ، أنت تصنعني عصبي سخيف. 773 01:30:08,765 --> 01:30:11,666 - هل قتلتها؟ - مستحيل. الرئيس اللعين فعل ، أو شقيقه. 774 01:30:14,404 --> 01:30:17,100 - نحن لا نرى وجهه أبدا. - أنت لا تكذب علي ، أليس كذلك؟ 775 01:30:17,207 --> 01:30:19,437 رقم اللعنة! أنا أقول لك الحقيقة! 776 01:30:19,543 --> 01:30:22,068 أخبرني من هو؟ أنت لا ترى وجه من؟ 777 01:30:22,179 --> 01:30:24,511 حسنًا ، كنا في الغرفة الأخرى ... 778 01:30:24,614 --> 01:30:27,845 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكان يصرخ على الفتاة لأن ابن أخيه قتل ... 779 01:30:27,951 --> 01:30:30,351 وسرق المال 780 01:30:30,454 --> 01:30:32,354 انتظر انتظر. ما - ماذا؟ سرق شخص ما المال؟ 781 01:30:32,456 --> 01:30:35,254 - مال الفدية عند القطرة. - من؟ من سرقها؟ 782 01:30:35,358 --> 01:30:37,758 - قال أن بعض الشرطي المعوج أخذها. - من؟ 783 01:30:37,861 --> 01:30:40,022 - فوينتيس. - "فوينتيس"؟ 784 01:30:40,130 --> 01:30:42,189 أجل ، هذا صحيح 785 01:30:42,299 --> 01:30:44,927 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا؟ هاه؟ فتى جيرسي؟ 786 01:30:45,035 --> 01:30:48,937 نعم. الآن. 787 01:30:50,207 --> 01:30:52,869 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هذا الرجل فوينتيس؟ - أجل. 788 01:30:52,976 --> 01:30:55,376 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو ملازم ل شعبة مكافحة الاختطاف 789 01:30:55,479 --> 01:30:57,970 فوينتيس. ماذا تود ان تفعل؟ 790 01:30:58,081 --> 01:31:00,641 - يا رجل. - حدثني عن الفتاة. ماذا تود ان تفعل؟ 791 01:31:00,750 --> 01:31:03,310 - هاه؟ ماذا تود ان تفعل؟ - أنا فقط أفعل ما قالوا لي. 792 01:31:03,420 --> 01:31:04,819 - أنت تفعل ما يقولون لك أن تفعل؟ - نعم. 793 01:31:04,921 --> 01:31:07,389 هل قلت لها وداعا؟ اجب على سؤالي. 794 01:31:07,491 --> 01:31:09,482 - هل قلت لها وداعا؟ - لا! 795 01:31:09,593 --> 01:31:12,061 - لم تفعل؟ ها هي فرصتك. قل وداعا. - يا للقرف! 796 01:31:12,162 --> 01:31:14,892 قل وداعا لها. قل وداعا لها. 797 01:31:14,998 --> 01:31:17,125 دعني أذهب! 798 01:31:19,769 --> 01:31:22,135 ريكو؟ 799 01:32:03,313 --> 01:32:05,213 تمام. تمام. 800 01:32:22,165 --> 01:32:23,689 - لا؟ - رقم 801 01:32:41,351 --> 01:32:43,182 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 802 01:32:45,889 --> 01:32:48,153 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 803 01:34:23,286 --> 01:34:25,413 - سي ، غيريرو. - اسمع ، هذا أنا 804 01:34:25,522 --> 01:34:28,616 نعم انه انا. أنت تعرف أي شيء عن فتاة صغيرة تم اختطافها مؤخرا؟ 805 01:34:28,725 --> 01:34:31,888 - عمرها حوالي 12 سنة؟ - نعم ، تلك الليلة الماضية. 806 01:34:31,995 --> 01:34:33,724 - هل تعرف شيئا؟ - ما هو اسمها؟ 807 01:34:33,830 --> 01:34:35,821 أه كاميلا. كاميلا فالنسيا. 808 01:34:35,932 --> 01:34:39,231 ¿كاميلا؟ ¿Se llama Camilla؟ 809 01:34:39,336 --> 01:34:41,167 - سي. - تمام. حصلت عليها 810 01:34:41,271 --> 01:34:44,001 أين أنت؟ 811 01:35:13,737 --> 01:35:16,535 - كريسي ، ماذا حدث؟ - لا بأس 812 01:35:16,639 --> 01:35:18,607 اجلس. يستريح. 813 01:35:18,708 --> 01:35:21,541 إنها بخير. إنها بخير. هل لديك اتصالات مصرفية؟ 814 01:35:21,644 --> 01:35:25,045 نعم لدي اتصالات. 815 01:35:26,750 --> 01:35:29,981 تمام. رقم PI N هو 4747. 816 01:35:30,086 --> 01:35:33,578 اريد معرفة من وضع المال في هذا الحساب. 817 01:35:33,690 --> 01:35:37,251 4747. 818 01:35:37,360 --> 01:35:39,794 ماذا تعرف حول شرطي يدعى "فوينتيس"؟ 819 01:35:39,896 --> 01:35:42,126 إنه مع قسم مكافحة الاختطاف. 820 01:35:42,232 --> 01:35:44,632 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو من قاد السيارة صموئيل راموس إلى القطرة 821 01:35:44,734 --> 01:35:46,326 - "فوينتيس"؟ - Sí. 822 01:35:46,436 --> 01:35:50,429 - من هي؟ - يمكنك سؤالها لاحقًا. ستخبرك بأي شيء 823 01:35:50,540 --> 01:35:53,338 - ماذا تعرف عنه؟ عن فوينتيس؟ 824 01:35:53,443 --> 01:35:56,844 قبضوا عليه قبل ثلاث سنوات ومعه 50 ألف دولار وجثة في صندوق سيارته. 825 01:35:56,946 --> 01:35:58,641 - هاه. - أبدا مشحون. 826 01:35:58,748 --> 01:36:01,615 اعتقال الضابط لا يستطيع الشهادة لأنه مات. 827 01:36:03,219 --> 01:36:05,619 - هل هو لا هيرمانداد؟ - مم-همم. 828 01:36:05,722 --> 01:36:09,249 - هل تعرف أين يعيش؟ - يسكن في مجمع قضائي. 829 01:36:11,194 --> 01:36:14,095 يسافر بالموكب. 830 01:36:17,467 --> 01:36:19,833 كريسي ، إنه محمي بشكل أفضل من رئيس المكسيك. 831 01:36:19,936 --> 01:36:22,200 سيحتاجها. هل ستعتني بها؟ 832 01:36:22,305 --> 01:36:24,830 - نعم. حسنا كيف اجدك - أنا سوف أجدك. 833 01:36:52,602 --> 01:36:56,538 هذا هو اختصاصي. 834 01:36:56,639 --> 01:37:01,042 أريد هذا الرجل بقدر ما يريده كريسي. 835 01:37:01,144 --> 01:37:06,207 سيحقق المزيد من العدالة في عطلة نهاية الأسبوع أكثر من 10 سنوات من المحاكم والهيئات القضائية الخاصة بك. 836 01:37:06,316 --> 01:37:09,649 - فقط ابق بعيدا عن طريقه. - أخطط ل. 837 01:37:17,093 --> 01:37:20,551 سوف أساعده حتى ، إذا استطعت. 838 01:37:20,663 --> 01:37:24,827 لكن آه ، أود ذلك افهمه. 839 01:37:26,669 --> 01:37:28,330 أعطني هذا. 840 01:37:28,438 --> 01:37:31,066 بيتا راموس ... 841 01:37:32,642 --> 01:37:34,542 هذا رقم لك. 842 01:37:34,644 --> 01:37:39,581 كما تعلم ، مات واحد آخر ، لكن رقم. 843 01:37:39,682 --> 01:37:42,276 ماذا كانت لكريسي إذن؟ 844 01:37:42,385 --> 01:37:45,218 أرته كان من الصواب أن أعيش مرة أخرى. 845 01:37:48,358 --> 01:37:52,419 والخاطفون أخذ هذا بعيدا ، أليس كذلك؟ 846 01:37:52,529 --> 01:37:56,488 وسيرغبون في ذلك لم يلمسوا شعرة على رأسها قط. 847 01:37:58,067 --> 01:38:01,264 يمكن للرجل أن يكون فنانًا ... 848 01:38:04,173 --> 01:38:06,801 في أي شيء ... الطعام ، أيا كان. 849 01:38:06,910 --> 01:38:11,472 يعتمد ذلك على مدى جودته فيه. 850 01:38:14,884 --> 01:38:16,784 فن كريسي هو الموت. 851 01:38:19,656 --> 01:38:23,456 إنه على وشك رسم تحفته. 852 01:38:30,833 --> 01:38:33,301 ليس لدي أي شيء آخر لأقوله. 853 01:40:01,924 --> 01:40:04,552 صه. صه. 854 01:40:23,112 --> 01:40:25,444 الغفران بينهم وبين الله. 855 01:40:25,548 --> 01:40:28,449 وظيفتي هي ترتيب الاجتماع. 856 01:42:24,801 --> 01:42:27,531 .لا تتحرك اخفض يديك. ضعهم أسفل. 857 01:42:36,245 --> 01:42:38,873 السنيور جون دبليو كريسي ... 858 01:42:38,981 --> 01:42:42,473 قيد الاعتقال بتهمة القتل ضابطين من الشرطة القضائية. 859 01:42:44,587 --> 01:42:47,681 إنه مشتبه به من التورط المحتمل ... 860 01:42:47,790 --> 01:42:51,248 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من التورط المحتمل في اختطاف لوبيتا راموس. 861 01:43:21,257 --> 01:43:24,055 أيمكنك سماعي؟ هاه؟ 862 01:43:25,695 --> 01:43:27,663 تعرف أين نحن؟ 863 01:43:28,898 --> 01:43:33,267 نحن تحت الجسر حيث ساءت الصفقة. 864 01:43:33,369 --> 01:43:38,136 تمت سرقة الفدية. هل تريد أن تخبرني ماذا حدث؟ 865 01:43:38,241 --> 01:43:40,903 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل سمعت عن لا هيرمانداد؟ - نعم لدي. 866 01:43:41,010 --> 01:43:42,910 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تعرف ما هو؟ - نعم 867 01:43:43,012 --> 01:43:45,139 أنا رئيس La Hermandad 868 01:43:45,248 --> 01:43:46,943 - أنت الرئيس؟ - نعم. 869 01:43:47,049 --> 01:43:49,142 الرئيس؟ واو. 870 01:43:49,252 --> 01:43:51,311 انظر إليَّ. 871 01:43:52,588 --> 01:43:54,988 أوه ، لا يمكنك. أنا آسف. 872 01:43:55,091 --> 01:43:57,150 كيف ذلك؟ 873 01:44:05,701 --> 01:44:07,669 اسمحوا لي أن أريكم ما لدي هنا. 874 01:44:09,605 --> 01:44:13,132 انظر الى هذا؟ هذا شاحن. يتم استخدامه من قبل المحكوم عليهم لإخفاء المال والمخدرات. 875 01:44:13,242 --> 01:44:16,939 يعلقونها في أجسادهم. قاموا بتثبيته في المستقيم. 876 01:44:17,046 --> 01:44:20,277 أنت على دراية بذلك؟ هذا ... انظر إلي. 877 01:44:20,383 --> 01:44:23,147 مفجر قلم رصاص. 878 01:44:23,252 --> 01:44:26,983 الموقت ، يستخدم كجهاز إرسال واستقبال. 879 01:44:27,089 --> 01:44:30,115 سي -4. شديدة الانفجار. 880 01:44:30,226 --> 01:44:32,456 لقد جمعتهم معًا ، لديك قنبلة. 881 01:44:32,561 --> 01:44:35,121 ليس معقدًا جدًا ، لكنها قوية جدا. 882 01:44:37,333 --> 01:44:39,961 هذا ما لديك في مؤخرتك الآن. 883 01:44:40,069 --> 01:44:43,436 .لا تتحرك .لا تتحرك .لا تتحرك 884 01:44:47,710 --> 01:44:50,178 ساعة رخيصة. ساعة بيجر. 885 01:44:50,279 --> 01:44:55,911 تستخدم لإرسال صفحة إلى جهاز الاستقبال هذا خلفك الآن. 886 01:44:56,018 --> 01:44:59,215 لذا ، سأرسل لك صفحة ... 887 01:44:59,322 --> 01:45:01,222 الذي ستحصل عليه ... 888 01:45:04,393 --> 01:45:06,884 في خمس دقائق. 889 01:45:06,996 --> 01:45:09,226 الآن. 890 01:45:14,070 --> 01:45:16,470 لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني بما حدث ... 891 01:45:16,572 --> 01:45:19,700 بين رجالك والخاطف. 892 01:45:19,809 --> 01:45:21,640 لا علاقة لي بالخاطف. 893 01:45:21,744 --> 01:45:24,372 - أربع دقائق و 30 ثانية. - لا شئ. لا اعرفه. 894 01:45:24,480 --> 01:45:28,177 لا تعلم؟ أربع دقائق و 25 ثانية 895 01:45:30,319 --> 01:45:32,310 أربع دقائق و 20 ثانية. هل أنت متأكد؟ 896 01:45:35,157 --> 01:45:38,024 تمام. 897 01:45:38,127 --> 01:45:41,358 لدي كل الوقت في العالم. أنت لا تفعل ، لكني أفعل. 898 01:45:41,464 --> 01:45:44,228 - مرحبًا ، استرخِ ، استرخِ يا صديقي. - أنا مرتاح. 899 01:45:44,333 --> 01:45:47,200 لديك ثلاث دقائق و 59 ثانية. 900 01:45:47,303 --> 01:45:50,067 رأيت الفرصة ، وحالفني الحظ. 901 01:45:50,172 --> 01:45:51,662 و؟ 902 01:45:51,774 --> 01:45:54,868 وكان لي رجالي جاهزين مثلنا حصلت على تعليمات إلى أين أذهب. 903 01:45:54,977 --> 01:45:56,911 كان لديك رجالك جاهزين لسرقة القطرة. 904 01:45:57,013 --> 01:45:59,447 لقد جعلت رجالك مستعدين للقتل أحد الخاطفين ، أجل؟ 905 01:45:59,548 --> 01:46:02,073 لقد فعلت هذا عدة مرات 906 01:46:03,986 --> 01:46:07,285 - أحد أبناء أخ الخاطف الرئيسي ... - بنغو. بنغو. بنغو. 907 01:46:07,390 --> 01:46:10,450 - نعم البنغو. لقد فعلت هذا مرات عديدة ، أليس كذلك؟ - مرات عديدة ، نعم. 908 01:46:10,559 --> 01:46:13,892 - نعم. قتلت العديد من الضحايا أيضًا ، أليس كذلك؟ - تعال يا سيدي. 909 01:46:13,996 --> 01:46:16,965 - نحن فقط نبذل قصارى جهدنا. - "بأفضل ما نستطيع"؟ 910 01:46:20,036 --> 01:46:23,130 دقيقتان و 47 ثانية. 911 01:46:24,607 --> 01:46:27,872 انتظر-انتظر دقيقة. تعال. 912 01:46:27,977 --> 01:46:30,241 - لدي هدية صغيرة لك. - بالنسبة لي؟ 913 01:46:30,346 --> 01:46:33,144 - نعم. تعال. تعال. - على ماذا حصلت؟ 914 01:46:33,249 --> 01:46:37,379 لم يكن هناك 10 ملايين دولار. كان هناك نصف في الحقائب 915 01:46:37,486 --> 01:46:40,216 كانت الفدية 10 مليون دولار؟ وضعوها في حقيبتين. 916 01:46:40,322 --> 01:46:42,449 - خمسة ملايين في كل حقيبة ، أليس كذلك؟ - حقيبتان ، صحيح. 917 01:46:42,558 --> 01:46:46,085 لكن الواحد لديه نصف ورقة ... 918 01:46:46,195 --> 01:46:49,289 الورقة الأخرى الوحيدة 919 01:46:49,398 --> 01:46:53,300 ربما سرقها رجالك. 920 01:46:53,402 --> 01:46:55,893 من فعلها أخذها قبل الصرف. 921 01:46:57,940 --> 01:47:00,909 تمام. في بيت راموس ... 922 01:47:01,010 --> 01:47:05,640 قبل التبادل ، من وضع الحقائب في السيارة؟ 923 01:47:05,748 --> 01:47:08,012 - خمين ما. - ماذا؟ 924 01:47:08,117 --> 01:47:11,416 راموس محامي جوردان كالفوس. 925 01:47:11,520 --> 01:47:13,988 - جوردان كالفوس؟ - نعم. 926 01:47:16,625 --> 01:47:19,093 بيدرو. 927 01:47:26,368 --> 01:47:28,859 سيد؟ لو سمحت. 928 01:47:28,971 --> 01:47:31,667 أنا - أنا آسف. أنا حقا آسف للفتاة. 929 01:47:31,774 --> 01:47:35,767 لقد كان مجرد عمل. كما تعلم ، أنا محترف. 930 01:47:35,878 --> 01:47:39,177 هذا ما يقوله الجميع باستمرار. "أنا مجرد محترف." 931 01:47:39,281 --> 01:47:42,079 الجميع يقول ذلك لي باستمرار. "أنا مجرد محترف. أنا مجرد محترف." 932 01:47:42,184 --> 01:47:45,210 لقد سئمت وتعبت من سماع ذلك. أنت تفهمني؟ 933 01:47:48,624 --> 01:47:51,559 ماذا ستفعل الآن؟ 934 01:47:51,660 --> 01:47:53,787 ماذا سوف أفعل؟ سأرحل. أنا سأذهب. 935 01:47:53,896 --> 01:47:57,059 - نعم. أنا أخذت... - تعال. تعال. ماذا عني؟ 936 01:47:57,166 --> 01:48:00,135 - ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية. - تعال. 937 01:48:00,236 --> 01:48:04,673 - خمسة وثلاثون. - أمنية أخيرة من فضلك. لو سمحت. 938 01:48:04,773 --> 01:48:10,006 امنية اخيرة؟ أتمنى أن يكون لديك المزيد من الوقت. 939 01:48:10,112 --> 01:48:14,208 يا! هاي هاي! 940 01:50:16,705 --> 01:50:20,334 أولا. 941 01:50:20,442 --> 01:50:23,070 - ماريانا ، أنا. - كريسي ، أين أنت؟ 942 01:50:23,178 --> 01:50:25,840 اسمع ، لقد حصلت على شيء التي تشبه الرموز المصرفية ... 943 01:50:25,948 --> 01:50:27,813 من بانك كوست في جزر كايمان. 944 01:50:27,916 --> 01:50:31,044 - أحتاج إلى ترجمته بأسرع ما يمكن. - حساب من هذا؟ 945 01:50:31,153 --> 01:50:35,249 جوردان كالفوس ، ويبدو ذلك الودائع والسحوبات الأمريكية. 946 01:50:35,357 --> 01:50:37,291 أعطني نفس الشيء على صموئيل راموس 947 01:50:37,393 --> 01:50:41,124 صموئيل راموس. هذا كل شيء؟ 948 01:50:41,230 --> 01:50:42,959 - هذا كل شيء. - تمام. 949 01:51:18,200 --> 01:51:20,100 جراسياس 950 01:51:28,544 --> 01:51:32,173 - كريسي. - صموئيل. 951 01:51:32,281 --> 01:51:34,272 عزيزتي؟ 952 01:51:37,886 --> 01:51:40,252 ماذا يحدث هنا؟ 953 01:51:42,057 --> 01:51:46,084 هذا ما أريد أن أعرفه. ما الذي يجري؟ 954 01:51:48,530 --> 01:51:51,431 هاه ، سام؟ 955 01:51:51,533 --> 01:51:53,763 سأطلب من زوجتك زوجين من الأسئلة ، حسنًا؟ 956 01:51:53,869 --> 01:51:56,804 أنت تحرك... 957 01:51:56,905 --> 01:51:58,930 تصدر صوتًا واحدًا ... 958 01:51:59,041 --> 01:52:02,135 سأنتزع الحياة مباشرة منك ، أنت تفهم؟ 959 01:52:09,451 --> 01:52:12,147 ماذا حدث يا ليزا؟ 960 01:52:12,254 --> 01:52:14,154 هل كنت في هذا؟ 961 01:52:14,256 --> 01:52:18,420 - أم أنه كان زوجك فقط ، أليس كذلك؟ - هل أنا في ماذا؟ 962 01:52:18,527 --> 01:52:22,054 أنت تعرف ما أتحدث عنه ... بيتا اختطافها موتها. هل كنت جزء منه؟ 963 01:52:22,164 --> 01:52:25,463 - قُتلت بيتا لأن الفدية سُرقت. - اسكت! 964 01:52:27,002 --> 01:52:29,368 نعم ، تمت سرقة الأموال. أنت على حق. إنه على حق. 965 01:52:29,471 --> 01:52:32,998 سرق فيكتور فوينتيس الأموال. كم سُرق رغم ذلك ، هاه؟ 966 01:52:33,108 --> 01:52:36,100 - 2.5 مليون دولار ، أليس كذلك؟ - عن ماذا تتحدث؟ 967 01:52:36,211 --> 01:52:39,339 إنه يعرف ما أتحدث عنه. 2.5 مليون دولار. هذا ما حصل عليه فيكتور ، أليس كذلك؟ 968 01:52:39,448 --> 01:52:42,440 - عن ماذا تتحدث؟ - 2.5 مليون. 969 01:52:42,551 --> 01:52:44,849 2.5 مليون لمحاميك جوردان كالفوس ... 970 01:52:44,953 --> 01:52:48,081 الذي وضعه في حساب في جزر كايمان جزر ، لكنه لن يحظى بفرصة إنفاقها. 971 01:52:51,427 --> 01:52:53,759 ماذا حدث للخمسة الآخرين ، سام؟ 972 01:52:53,862 --> 01:52:56,797 هاه؟ هذا 2.5 ، 2.5. ما هو خمسة من 10؟ 973 01:52:56,899 --> 01:52:59,424 هذا خمسة. ماذا حدث إلى الخمسة الآخرين ، سام؟ أخبر زوجتك. 974 01:52:59,535 --> 01:53:01,969 - إنها فرصتك للتحدث. ماذا حدث للخمسة الآخرين؟ 975 01:53:02,070 --> 01:53:03,435 - لديك زوجة ، كريسي؟ - لا ، ليس لدي زوجة. 976 01:53:03,539 --> 01:53:06,303 ثم لن تعرف أبدًا مدى الصعوبة يمكن أن تقول الحقيقة لزوجتك. 977 01:53:06,408 --> 01:53:08,638 لا ، لديك زوجة! قل لي ما حدث! 978 01:53:08,744 --> 01:53:10,871 كان في هذه الغرفة أن أبي صلى. 979 01:53:10,979 --> 01:53:13,675 - أنا لا أبالي بشأن والدك اللعين! - صلى والدي. 980 01:53:13,782 --> 01:53:17,684 صلى أن له ديون القمار وعليه سوف يغفر الخيانات الحق في هذه الغرفة. 981 01:53:17,786 --> 01:53:20,482 - صموئيل! أحبك! - ماذا يا ليزا؟ 982 01:53:20,589 --> 01:53:24,389 - أخبرني الحقيقة. - أنا لم أرث مملكة! هذه هي الحقيقة! 983 01:53:24,493 --> 01:53:27,394 هل تريد معرفة الحقيقة؟ لقد ورثت دينه وفوضى. 984 01:53:27,496 --> 01:53:30,397 - ورثت محاميه الأردن ... - أخبرني ماذا حدث لطفلي! 985 01:53:30,499 --> 01:53:33,059 قلها! قلها! قلها! 986 01:53:33,168 --> 01:53:35,796 قلها! قلها! كن رجلاً سخيفًا! 987 01:53:39,608 --> 01:53:42,042 أخبرتني جوردان أنها ستجلس في غرفة ... 988 01:53:42,144 --> 01:53:44,544 ومشاهدة الرسوم المتحركة طوال اليوم ... 989 01:53:44,646 --> 01:53:47,513 وستأكل الآيس كريم وسنعيدها في غضون يومين. 990 01:53:47,616 --> 01:53:50,210 هو كذب علي! 991 01:53:50,319 --> 01:53:53,186 لهذا السبب مات! أنا فعلت هذا! 992 01:53:53,288 --> 01:53:55,347 لقد فعلتها يا ليزا! 993 01:53:55,457 --> 01:53:58,187 وافقت على الاختطاف. 994 01:53:58,293 --> 01:54:01,729 لقد فعلت ذلك من أجلنا ... لثلاثة منا. 995 01:54:10,172 --> 01:54:12,299 أنا آسف جدا يا ليزا. 996 01:54:18,313 --> 01:54:20,281 قتله. 997 01:54:21,683 --> 01:54:23,583 قتله أو سأفعل. 998 01:54:53,949 --> 01:54:55,917 هاه. أنت تعرف ، يقولون ، أم ... 999 01:54:58,320 --> 01:55:01,448 الرصاصة دائما تقول الحقيقة 1000 01:55:10,732 --> 01:55:12,700 انها لا تكذب ابدا. 1001 01:55:25,681 --> 01:55:29,947 لم ينجح الأمر معي يا صموئيل ، لكن ربما ... 1002 01:55:32,220 --> 01:55:34,780 ربما ستعمل من أجلك. 1003 01:55:44,099 --> 01:55:46,693 سأصلي من أجلك 1004 01:58:49,151 --> 01:58:51,051 جراسياس 1005 01:59:15,844 --> 01:59:17,744 - أولا؟ - أولا. 1006 01:59:17,846 --> 01:59:20,337 - سيد كريسي؟ - نعم ، هذا أنا 1007 01:59:20,448 --> 01:59:22,509 لقد تتبعت رقم التعريف الشخصي من أجلك ولدي عنوان. 1008 01:59:23,610 --> 01:59:24,610 أجل؟ 1009 01:59:24,619 --> 01:59:28,077 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حامل البطاقة هي رينا روزاس سانشيز ، زوجة ذا فويس. " 1010 01:59:28,190 --> 01:59:32,456 تعيش في لوس أركوس ، شقة 26 د ، عبر أبيا. 1011 01:59:32,561 --> 01:59:35,029 - جيد. - وشيء آخر 1012 01:59:35,130 --> 01:59:38,930 التقط ورقة اليوم وستحصل عليها صورة من ذا فويس. " 1013 01:59:39,034 --> 01:59:41,002 جيد. شكرا لك 1014 02:00:43,999 --> 02:00:46,092 صه ، شش ، صه. 1015 02:01:49,564 --> 02:01:51,498 خوسيه؟ ¿Qué te pasa؟ 1016 02:03:06,574 --> 02:03:08,405 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 1017 02:03:08,510 --> 02:03:10,478 تمام. 1018 02:03:18,053 --> 02:03:19,816 همم؟ 1019 02:03:26,327 --> 02:03:27,794 همم؟ 1020 02:03:38,907 --> 02:03:40,807 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 1021 02:03:40,909 --> 02:03:42,900 تمام. أوه... 1022 02:03:47,248 --> 02:03:49,148 - ¿Sí؟ - Sí. 1023 02:03:56,357 --> 02:03:58,985 أوريليو روساس سانشيز. تمام. 1024 02:04:03,865 --> 02:04:05,765 تمام. 1025 02:04:14,209 --> 02:04:16,143 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 1026 02:04:16,244 --> 02:04:18,644 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí. 1027 02:04:18,746 --> 02:04:20,680 هاه؟ 1028 02:05:17,539 --> 02:05:19,507 مومينتو 1029 02:05:49,170 --> 02:05:51,104 مرحبًا ، دانيال 1030 02:05:51,206 --> 02:05:53,071 السنيور كريسي. 1031 02:05:53,174 --> 02:05:56,541 نعم. أجل ، لقد أحضرت عائلتك هنا. 1032 02:05:56,644 --> 02:05:59,204 أخوك لا يبدو جيدًا جدًا 1033 02:05:59,314 --> 02:06:02,579 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نعم ، رينا ، هي ماذا ، حوالي ثمانية أشهر؟ 1034 02:06:02,684 --> 02:06:06,745 هاه؟ هل تريد التفاوض؟ 1035 02:06:10,658 --> 02:06:14,321 أهم شيء في الحياة هي الأسرة. 1036 02:06:14,429 --> 02:06:16,624 هل توافقين؟ 1037 02:06:17,832 --> 02:06:19,732 أنا موافق. 1038 02:06:21,536 --> 02:06:24,004 وها أنت ذا. لديك عائلتي. 1039 02:06:24,105 --> 02:06:26,972 حسنًا ، معظم أفراد عائلتي. 1040 02:06:27,075 --> 02:06:31,239 أنا وزوجتي منفصلين. أنت تعرف كيف ذلك. 1041 02:06:31,346 --> 02:06:35,112 الآن ، قل لي بجدية ، ح- كم تريد؟ 1042 02:06:35,216 --> 02:06:36,979 آه. 1043 02:06:39,520 --> 02:06:42,011 أخوك يريد التحدث إليك. أجل ، انتظر. 1044 02:06:53,101 --> 02:06:56,264 سأفرق عائلتك قطعة قطعة. أنت تفهمني؟ 1045 02:06:56,371 --> 02:06:58,430 قطعة قطعة. اسكت! 1046 02:06:59,641 --> 02:07:02,439 لا أريد نقودك! 1047 02:07:02,543 --> 02:07:06,172 هل تفهمنى؟ أنت تفهمني؟ أريدك. 1048 02:07:39,314 --> 02:07:41,407 أنا أستمع. 1049 02:07:42,850 --> 02:07:46,217 أنا أستمع ، دانيال. أنا أستمع 1050 02:07:52,427 --> 02:07:55,726 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا ، سأمنحك حياة مدى الحياة. 1051 02:07:57,332 --> 02:07:59,892 حياة من؟ عن ماذا تتحدث؟ 1052 02:08:00,001 --> 02:08:02,765 حياة من ، دانيال؟ أريدك. 1053 02:08:02,870 --> 02:08:06,362 سأعطيك حياتها من أجل حياتك. 1054 02:08:06,474 --> 02:08:10,934 وبالمقابل ، سأستعيد حياتي. 1055 02:08:11,045 --> 02:08:15,038 - أي حياة؟ حياة من؟ - الفتيات. بيتا. 1056 02:08:18,953 --> 02:08:23,117 - مات بيتا. - كريسي! 1057 02:08:23,224 --> 02:08:28,560 أنا رجل أعمال. فتاة ميتة لا تساوي شيئًا. إنها على قيد الحياة 1058 02:08:32,867 --> 02:08:34,835 حسنًا. 1059 02:08:36,771 --> 02:08:38,966 اريد دليل على الحياة. هل تسمعني؟ 1060 02:08:39,073 --> 02:08:42,042 اريد دليل على الحياة. اريد اريد... 1061 02:08:42,143 --> 02:08:44,577 اريد اسم دبها. ماذا تسميها دب؟ 1062 02:08:44,679 --> 02:08:47,307 أخبرها أن تخبرك ... 1063 02:08:47,415 --> 02:08:50,942 لتخبرني ماذا تسميها دب. 1064 02:09:19,747 --> 02:09:22,341 - نعم؟ - كريسي. 1065 02:09:22,450 --> 02:09:25,442 إنها تسمي الدب كريسي بير 1066 02:09:41,369 --> 02:09:43,337 تمام. 1067 02:09:45,173 --> 02:09:47,767 س- حسنًا. 1068 02:09:47,875 --> 02:09:50,435 أعطيك أخوك ، انت تعطيني الفتاة. 1069 02:09:52,180 --> 02:09:54,512 - حسنًا. - أين؟ 1070 02:10:38,192 --> 02:10:40,092 مرحبًا؟ 1071 02:10:40,194 --> 02:10:42,856 ليزا ، اسمعني. لا تغلق الخط. 1072 02:10:42,964 --> 02:10:45,159 أعتقد أن بيتا على قيد الحياة. 1073 02:10:46,968 --> 02:10:49,198 لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن. 1074 02:10:49,303 --> 02:10:51,237 اسلك الطريق إلى بويبلا. 1075 02:10:51,339 --> 02:10:54,206 انزل من التقاطع 34 ، الجهة الجنوبية. 1076 02:10:54,308 --> 02:10:56,333 سأقابلك هناك بعد ساعتين. 1077 02:11:41,656 --> 02:11:43,556 اذا اين هي؟ 1078 02:11:46,093 --> 02:11:49,221 إنها هناك. هل ترى هاتين السيارتين هناك؟ 1079 02:11:54,535 --> 02:11:57,800 خاطف بيتا ، دانيال ... 1080 02:11:57,905 --> 02:12:01,238 هذا اخوه. 1081 02:12:02,610 --> 02:12:04,737 هنا. 1082 02:12:04,845 --> 02:12:08,576 أنا ذاهب على الجسر للحصول على بيتا. 1083 02:12:08,683 --> 02:12:11,447 إذا حدث خطأ ما ، تضعه على رأسه 1084 02:12:13,020 --> 02:12:15,147 أنت تضغط على الزناد ، حسنا؟ 1085 02:12:16,190 --> 02:12:18,715 أنت تفهم؟ 1086 02:12:21,796 --> 02:12:24,162 لم تكن... 1087 02:12:24,265 --> 02:12:27,530 دعه يخسر حتى تكون معك. 1088 02:12:27,635 --> 02:12:29,603 لك ذالك؟ 1089 02:12:32,073 --> 02:12:34,735 وأنت لا تنتظرني ، حسنًا؟ 1090 02:12:37,478 --> 02:12:39,207 نعم. 1091 02:12:39,313 --> 02:12:42,874 - عليك أن تكون بخير. هل انت بخير؟ - نعم. 1092 02:14:28,055 --> 02:14:29,955 كريسي! 1093 02:14:31,726 --> 02:14:33,694 كريسي! 1094 02:14:34,862 --> 02:14:37,330 كريسي! 1095 02:14:53,614 --> 02:14:56,014 - لك كل الحق؟ - نعم. 1096 02:14:56,117 --> 02:14:58,813 لم يؤذوك؟ 1097 02:14:58,919 --> 02:15:01,251 أهلاً. 1098 02:15:03,991 --> 02:15:08,291 والدتك تنتظرك. انها محقة هناك في نهاية الجسر. 1099 02:15:08,395 --> 02:15:12,024 - تمام؟ انت اذهب إلى البيت. - تمام. 1100 02:15:12,133 --> 02:15:14,863 - حسنًا. - الى اين انت ذاهب'؟ 1101 02:15:18,739 --> 02:15:21,207 أنا ذاهب إلى المنزل أيضًا. 1102 02:15:22,243 --> 02:15:24,143 أنا ذاهب إلى Blue Bayou. 1103 02:15:28,415 --> 02:15:31,043 أوه ، مرحبًا. 1104 02:15:31,152 --> 02:15:34,485 لقد احضرت شيئا لك. 1105 02:15:36,557 --> 02:15:38,548 حصلت على الرقم الأخير أيضًا. 1106 02:15:38,659 --> 02:15:41,492 أحبك يا كريسي. 1107 02:15:43,998 --> 02:15:46,660 وأنت تحبني ، أليس كذلك؟ 1108 02:15:47,768 --> 02:15:49,861 نعم أفعل. 1109 02:15:49,970 --> 02:15:53,167 من كل قلبي. بيتا ، اذهب. 1110 02:15:53,274 --> 02:15:55,242 - يذهب. يجري. - الوداع. 1111 02:16:08,789 --> 02:16:10,689 ¡فاموس! 1112 02:16:10,791 --> 02:16:14,056 - بيتا! عزيزي ، تعال هنا. لا بأس. - أم! 1113 02:16:14,161 --> 02:16:17,358 - أمي! - تعال! حسنًا ، سأتركك تذهب الآن 1114 02:16:17,464 --> 02:16:19,523 أمي! 99187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.