Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,282 --> 00:02:30,080
- سي. بوينو.
- الأسرة هي كل شيء i>
2
00:02:30,185 --> 00:02:31,982
لا؟
3
00:02:32,087 --> 00:02:35,488
الآن ، هل تحبين إبنكِ؟
4
00:02:36,458 --> 00:02:40,224
سي.
5
00:02:47,102 --> 00:02:51,698
الآن ... هل تفهمين؟
6
00:02:51,806 --> 00:02:56,175
لديك بوليصة تأمين بقيمة 10 ملايين دولار.
أعرف ذلك
7
00:05:05,674 --> 00:05:07,801
جورجينا!
8
00:05:07,909 --> 00:05:11,174
طاعة لي ، سأحبك.
تعال.
9
00:05:11,279 --> 00:05:13,042
هذا كيف يعمل ، أليس كذلك؟
10
00:05:13,148 --> 00:05:16,311
- بسيط.
- هذا صحيح i>
11
00:05:16,418 --> 00:05:18,318
مواه.
12
00:05:22,457 --> 00:05:25,756
لديها أخت؟
13
00:05:25,860 --> 00:05:29,057
كيف العمل؟
14
00:05:29,164 --> 00:05:32,065
اليابانيون هنا بشكل كبير.
15
00:05:33,501 --> 00:05:35,992
عمالة رخيصة ، مساحة المصنع.
16
00:05:36,104 --> 00:05:40,063
لكنهم يشعرون بأمان أكبر في العيش
عبر الحدود في إل باسو.
17
00:05:40,175 --> 00:05:43,235
أنا أنقلهم ذهابًا وإيابًا.
يعتقدون أنني جون واين.
18
00:05:43,345 --> 00:05:45,245
- آه.
- تعال.
19
00:05:49,718 --> 00:05:52,949
- أنا أعيش هنا مثل الملك.
- نعم انت كذلك.
20
00:05:56,691 --> 00:05:59,854
- كنت تعمل؟
- نعم. لا.
21
00:05:59,961 --> 00:06:02,020
ناه. تم التحرك حولها ،
أنت تعرف.
22
00:06:02,130 --> 00:06:06,191
كولومبيا ، مكانان لا أستطيع ذكرهما.
لا شيء يلفت انتباهي.
23
00:06:08,069 --> 00:06:11,038
أوه.
24
00:06:11,139 --> 00:06:13,699
تعتقد أن الله سوف يغفر لنا
على ما فعلناه؟
25
00:06:13,808 --> 00:06:16,368
- لا.
- لم تكن؟
26
00:06:16,478 --> 00:06:20,642
أنا أيضاً.
27
00:06:20,749 --> 00:06:25,550
- كم من الوقت ستبقى؟
- لا أعرف. أنا فقط ... كما تعلم.
28
00:06:25,653 --> 00:06:29,612
أردت رؤيتك يا راي
انظر كيف حالك.
29
00:06:29,724 --> 00:06:32,249
كما تعلم ، جئت بدافع.
30
00:06:32,360 --> 00:06:35,921
حسنًا ، يمكنني أن أفعل ببعض الاندفاع.
31
00:06:46,040 --> 00:06:49,066
ماذا حدث؟
32
00:06:49,177 --> 00:06:51,372
دفعت الأسرة الفدية ...
33
00:06:51,479 --> 00:06:55,472
ثم أرسلوا الطفل إلى المنزل
بعد يومين ...
34
00:06:55,583 --> 00:06:57,744
بدون أذن بالطبع.
35
00:06:57,852 --> 00:07:01,481
الآن كل أم في مكسيكو سيتي مع القليل
القليل من المال يحتاج إلى حراس شخصيين أكبر وأفضل ...
36
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
وشملت زوجتي.
37
00:07:03,658 --> 00:07:06,957
أنا أكره كسرها لك ،
لكنها على حق. انها محقة.
38
00:07:08,663 --> 00:07:12,929
انظري يا سامي كل عملائي عندهم اه
تأمين الخطف والفدية.
39
00:07:13,034 --> 00:07:16,265
لدي سياسة. A.I.G.
والدي أعطاني إياه.
40
00:07:16,371 --> 00:07:19,636
نعم اعرف.
حصلت عليه لوالدك.
41
00:07:19,741 --> 00:07:22,676
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن ماذا ستفعل في 60 يوما
عندما لا تستطيع تجديده؟
42
00:07:22,777 --> 00:07:27,043
- لا يمكنك ذلك لأنه ليس لديك حارس شخصي.
- كان علي أن أترك إميليو يذهب.
43
00:07:27,148 --> 00:07:30,777
يجب عليك إرضاء ليزا.
أعني ، يا حمار مثل هذا يصعب العثور عليه.
44
00:07:33,221 --> 00:07:37,487
انظر ، الحارس الشخصي
مثل أي شيء آخر.
45
00:07:37,592 --> 00:07:40,857
تحصل على ما تدفعه مقابل ، حسنًا؟
46
00:07:40,962 --> 00:07:43,954
يمكنك فعل هذا.
تحصل على واحدة ذات سيرة ذاتية جيدة.
47
00:07:44,065 --> 00:07:46,397
نحن لا نبحث عن
سوبرمان اللعين هنا ، أليس كذلك؟
48
00:07:46,501 --> 00:07:49,231
احصل على شخص رخيص
حتى تقوم بتجديد الوثيقة ...
49
00:07:49,337 --> 00:07:52,704
وبعد ذلك ، آه ...
ثم أطلق الوخز لأي شيء.
50
00:07:52,807 --> 00:07:54,866
عدم الكفاءة.
51
00:07:54,976 --> 00:07:59,379
كل المزاح جانبا ، أهم شيء
هي أن تعود ابنتك إلى المدرسة ...
52
00:07:59,481 --> 00:08:02,450
وأن زوجتك ستحفظ ماء وجهها.
53
00:08:02,550 --> 00:08:07,351
بهذه الطريقة ، لن تكون الوحيد
عائلة غير محمية في الحي.
54
00:08:19,968 --> 00:08:23,165
هذا صحيح. حارس شخصي.
لغتك الإسبانية جيدة بما فيه الكفاية i>
55
00:08:23,271 --> 00:08:26,672
- انت مجنون.
- أنت حتى تنظر الجزء.
56
00:08:26,774 --> 00:08:29,242
في ولايتي ،
لم أستطع حراسة جثة.
57
00:08:29,344 --> 00:08:32,142
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فمن الرجال الأثرياء وميض أموالهم.
كل شيء للعرض
58
00:08:32,247 --> 00:08:37,378
- لن يحدث شيء. - نعم؟ أنت
يعتقدون أنهم سوف يستأجرون سكرانًا ، كان؟
59
00:08:39,053 --> 00:08:42,352
عليك أن تبقيه تحت السيطرة.
60
00:08:42,457 --> 00:08:47,224
ماذا لو كان هناك ، كما تعلم ، قل ،
محاولة خطف؟ ماذا أفعل بعد ذلك؟
61
00:08:47,328 --> 00:08:51,355
أنت تبذل قصارى جهدك. لن يكونوا كذلك
تدفع لك ما يكفي لعمل المعجزات. i>
62
00:08:51,466 --> 00:08:54,060
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا أعرف.
- إنها ليست عملية احتيال بالضبط ، تجعد i>
63
00:08:54,168 --> 00:08:58,400
- حتى بنصف السرعة ، فأنت جيد جدًا.
- نعم.
64
00:08:58,506 --> 00:09:00,701
يجب أن يكون الحارس الشخصي قريبًا
على الرغم من ذلك.
65
00:09:00,808 --> 00:09:03,641
يجب أن يتحدث طوال الوقت ،
وأنا لست جيدًا في ذلك.
66
00:09:03,745 --> 00:09:07,272
ستكون من النوع الصامت.
سيقدر الناس ذلك.
67
00:09:14,222 --> 00:09:17,089
حارس شخصي. إذن من هو الرجل؟
68
00:09:17,191 --> 00:09:20,092
صموئيل راموس. إنه شاب.
69
00:09:20,194 --> 00:09:22,992
يمتلك أحد النباتات في خواريز i>
70
00:09:23,097 --> 00:09:25,031
أجل؟
71
00:09:25,133 --> 00:09:27,931
صناعة السيارات Jap في المرحاض.
72
00:09:28,036 --> 00:09:30,971
إنه يحاول إقناع فورد
للشراكة معه.
73
00:09:31,072 --> 00:09:34,940
أعتقد أنه في ورطة.
تعيش عائلته في مكسيكو سيتي.
74
00:09:35,043 --> 00:09:37,568
سألني إذا كنت أعرف
أي شخص يمكنه الوثوق به.
75
00:09:39,147 --> 00:09:42,139
- وفكرت بي.
- نعم.
76
00:09:42,250 --> 00:09:45,651
خذ وظيفة ، Crease.
تنفس بعض الهواء.
77
00:09:45,753 --> 00:09:48,119
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم قرر ما إذا كنت تريد
للبقاء حولها أم لا. i>
78
00:09:48,222 --> 00:09:52,318
بالإضافة إلى ذلك ، أنا سعيد برؤيتك.
ليس لدي أي شخص أتحدث إليه هنا i>
79
00:09:59,801 --> 00:10:02,702
اسمع ، زوجتي تريد شخص ما
حسن المظهر ومهذب.
80
00:10:05,073 --> 00:10:08,600
ستكون المرشح الخامس
ترى هذا الأسبوع.
81
00:10:08,710 --> 00:10:10,439
سيرتك الذاتية رائعة للغاية.
82
00:10:10,545 --> 00:10:15,005
ستة عشر عامًا من الخبرة العسكرية ،
عمل مكثف لمكافحة الإرهاب. i>
83
00:10:15,116 --> 00:10:18,677
أنا مندهش من أن أي شخص يمكنه تحمل تكاليفك.
ما الفائدة؟
84
00:10:18,786 --> 00:10:21,050
أنا أشرب الخمر.
85
00:10:21,155 --> 00:10:23,146
كيف يؤثر هذا عليك؟
86
00:10:23,257 --> 00:10:25,725
حسنًا...
87
00:10:25,827 --> 00:10:27,954
التنسيق ، وقت رد الفعل.
88
00:10:28,062 --> 00:10:31,828
إذا حاول كبار المهنيين الاختطاف
ابنتك ، سأبذل قصارى جهدي ...
89
00:10:31,933 --> 00:10:34,959
لكن الخدمة ستكون
على قدم المساواة مع الأجر.
90
00:10:36,104 --> 00:10:38,129
ماذا لو حاول الهواة؟
91
00:10:38,239 --> 00:10:41,367
ربما سأقتلهم.
هل هذا محتمل؟
92
00:10:41,476 --> 00:10:43,444
لا.
93
00:10:43,544 --> 00:10:46,308
لا أحد يعرف عن شربك.
يتضمن زوجتي.
94
00:11:13,207 --> 00:11:15,971
ليزا! i>
95
00:11:18,179 --> 00:11:20,079
ليزا!
96
00:11:31,292 --> 00:11:34,193
زوجتي ليزا.
وهذا جون كريسي.
97
00:11:41,235 --> 00:11:43,465
- أنت أمريكي.
- حتى أنت.
98
00:11:45,506 --> 00:11:47,303
كل شيء هناك.
99
00:11:50,344 --> 00:11:52,278
هل ترغب بشرب شيء؟
100
00:11:52,380 --> 00:11:55,110
نعم ، آه ، سيكون جاك والماء جيدًا.
101
00:11:56,684 --> 00:12:00,211
- هل قمت بالكثير من هذا النوع من العمل من قبل؟
- لا سيدتي
102
00:12:00,321 --> 00:12:04,087
لكن لديه الكثير من الخبرة
في المجالات ذات الصلة.
103
00:12:06,594 --> 00:12:09,290
- لديك عائلة ، سيد كريسي؟
- لا.
104
00:12:09,397 --> 00:12:11,592
بيتا.
105
00:12:11,699 --> 00:12:13,667
بيتا i>
106
00:12:15,002 --> 00:12:17,095
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - شكرا لك.
- نعم أمي؟
107
00:12:17,205 --> 00:12:19,105
عزيزي هذا أه سيد كريسي.
108
00:12:24,278 --> 00:12:26,746
بالإنجليزية يا عسل.
109
00:12:26,848 --> 00:12:29,476
اممم ، هل تريد ان تظهر
السيد كريسي إلى غرفته؟
110
00:12:29,584 --> 00:12:33,281
- بهذه الطريقة ، سيد كريسي.
- تمام.
111
00:12:41,295 --> 00:12:43,695
شكرًا لك.
112
00:12:50,638 --> 00:12:53,436
مثل هذا تماما؟
113
00:12:53,541 --> 00:12:55,941
أعتقد أنه لطيف ...
114
00:12:56,043 --> 00:12:58,511
أنه أمريكي.
115
00:12:58,613 --> 00:13:02,811
أعتقد أنه رائع. أنت متأكد؟
116
00:13:05,486 --> 00:13:07,784
شكرًا لك.
117
00:13:07,889 --> 00:13:10,517
شكرًا لك.
118
00:13:10,625 --> 00:13:13,093
أشعر بتحسن الان.
119
00:13:14,996 --> 00:13:17,897
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡Hola ، Bruno!
- ¡Buenas tardes!
120
00:13:17,999 --> 00:13:20,297
هذا هو برونو ، البستاني.
121
00:13:20,401 --> 00:13:22,460
وأم ، هذه ماريا ، الطاهية.
122
00:13:22,570 --> 00:13:25,368
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡مرحبا ، ماريا!
- Hola، Pita.
123
00:13:27,642 --> 00:13:31,669
أصلحنا الغرفة منذ أسبوعين.
إنه أجمل من ذي قبل.
124
00:13:34,849 --> 00:13:38,683
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لديك جهاز تلفزيون وسي دي. لاعب.
ما نوع الموسيقى التي تحبها ، سيد كريسي؟
125
00:13:38,786 --> 00:13:41,152
لا أعرف.
126
00:13:41,255 --> 00:13:43,746
- أنت لا تعرف؟
- لا أعرف.
127
00:13:43,858 --> 00:13:47,021
هذا طائر.
128
00:13:47,128 --> 00:13:49,995
نسي إميليو أن يأخذه
عندما غادر.
129
00:13:51,165 --> 00:13:53,497
كان إميليو آخر حارسي الشخصي.
130
00:13:55,503 --> 00:13:59,735
هل قمت بحماية الكثير من الأطفال
من قبل ، سيد كريسي؟
131
00:13:59,841 --> 00:14:02,605
كريسي. يمكنك مناداتي كريسي.
ولا ، أنت الأول.
132
00:14:02,710 --> 00:14:04,610
كريسي.
133
00:14:04,712 --> 00:14:06,646
وداعا كريسي.
134
00:14:06,747 --> 00:14:09,409
سنشتاق إليك.
135
00:14:10,518 --> 00:14:12,247
وداعا يا بيرد.
136
00:14:16,924 --> 00:14:19,256
آه.
137
00:14:22,230 --> 00:14:25,722
- المدرسة غدا ، مختلس النظر.
- هل هذا يعني أنه يمكننا الحصول على كلب؟
138
00:14:27,134 --> 00:14:29,602
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والدي وعدني واحدة
عندما عدت إلى المدرسة.
139
00:14:29,704 --> 00:14:31,399
نعم ، سنرى.
140
00:14:31,505 --> 00:14:35,305
إذا حصلت على كلب ،
هل ستتخلى عن دبك؟
141
00:14:35,409 --> 00:14:38,742
أنت تكبر كثيرًا بالنسبة له.
142
00:14:38,846 --> 00:14:42,247
- كيف تحب السيد كريسي؟
- كريسي i>
143
00:14:42,350 --> 00:14:44,716
قال للاتصال به فقط كريسي.
144
00:14:44,819 --> 00:14:47,287
- آه.
- هذا ليس عدم احترام ، أليس كذلك؟
145
00:14:47,388 --> 00:14:49,686
لا ، ليس إذا طلب منك.
146
00:14:49,790 --> 00:14:52,623
هنا. ها أنت ذا.
147
00:15:00,468 --> 00:15:04,268
- إنه مثل الدب أيضًا.
- نعم؟
148
00:15:04,372 --> 00:15:06,670
دب حزين كبير.
149
00:15:08,309 --> 00:15:11,938
- هل هو حزين؟
- أظن. أو شيء ما.
150
00:15:15,750 --> 00:15:17,650
- تصبحين على خير عزيزي.
- ليلة.
151
00:15:21,088 --> 00:15:24,353
- أوه ، هل يمكنك أن تحضر لي بعض الخيط في الصباح؟
- الخيط؟
152
00:15:24,458 --> 00:15:27,985
- نعم ، نوع الفراولة.
- بالطبع.
153
00:15:30,331 --> 00:15:32,356
ليلة سعيدة ، الدب.
154
00:15:33,467 --> 00:15:35,435
كريسي بير.
155
00:16:08,970 --> 00:16:11,302
ما هذا؟
156
00:16:11,405 --> 00:16:13,305
لا فيرجين دي غوادالوبي i>
157
00:16:13,407 --> 00:16:17,810
عمل. لتويوتا ، لفورد.
158
00:16:17,912 --> 00:16:20,540
إذا مات أحدهم ، فربما تستطيع ذلك
إحياء الآخر.
159
00:16:20,648 --> 00:16:23,208
لا أعرف.
160
00:16:23,317 --> 00:16:26,252
هي تحبه.
161
00:16:27,955 --> 00:16:31,152
- عن ماذا تتحدث؟
- كريسي.
162
00:16:32,693 --> 00:16:35,355
بيتا يحبه.
163
00:16:35,463 --> 00:16:37,363
بيتا تحب المدرسة.
164
00:16:37,465 --> 00:16:42,664
ستحب بيتا الكونت دراكولا
إذا أعادها إلى هناك ، يا عزيزي
165
00:16:42,770 --> 00:16:44,738
تمام؟
166
00:16:47,208 --> 00:16:50,075
- مرحبًا. هل أنت بخير؟
- لا أعلم i>
167
00:16:50,177 --> 00:16:54,273
تمام؟
168
00:16:54,382 --> 00:16:56,816
لا أعلم يا ليزا.
169
00:16:56,917 --> 00:16:58,885
أنا أحاول.
170
00:17:54,075 --> 00:17:56,043
تعال يا بيرد.
171
00:17:56,143 --> 00:17:59,510
صحيح.
صحيح. تعال.
172
00:17:59,613 --> 00:18:02,776
حسنًا. موطن إميليو.
173
00:18:02,883 --> 00:18:05,750
أنت في المنزل حر ، حبيبي.
174
00:18:25,873 --> 00:18:28,637
- من أين أنت يا كريسي؟
- الولايات المتحدة.
175
00:18:28,742 --> 00:18:31,677
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أعرف ، ولكن أي دولة؟
- لا دولة على وجه الخصوص.
176
00:18:31,779 --> 00:18:33,770
يمكنك القيادة والتحدث
في نفس الوقت.
177
00:18:33,881 --> 00:18:36,349
لا ، لا أستطيع ، بيتا ، لذا من فضلك ،
اسمحوا لي فقط القيام بعملي.
178
00:18:39,653 --> 00:18:42,520
انت ذاهب الى البقاء؟
179
00:18:42,623 --> 00:18:44,523
غادر حارسي الشخصي الأخير.
180
00:18:44,625 --> 00:18:47,492
أعطاه شخص ما
أموال أكثر مما نستطيع.
181
00:18:47,595 --> 00:18:51,554
أعتقد أن هذا يجعلني
صفقة إذن ، أليس كذلك؟
182
00:18:51,665 --> 00:18:56,068
كونك أسود ... هل هذا إيجابي أم سلبي
لحارس شخصي في المكسيك؟
183
00:18:56,170 --> 00:18:58,070
سيخبرنا الوقت.
184
00:19:01,609 --> 00:19:05,841
ووقعت 24 عملية خطف
في مكسيكو سيتي في الأيام الستة الماضية.
185
00:19:05,946 --> 00:19:07,846
- أربعة في اليوم.
- نعم؟
186
00:19:07,948 --> 00:19:10,416
- اربع وعشرون؟ - اربع وعشرون. ماذا
هل تفكر في ذلك يا كريسي؟
187
00:19:10,518 --> 00:19:14,181
- أعتقد أنك تعرف أكثر مما ينبغي.
- حسنا شكرا لك.
188
00:19:37,311 --> 00:19:39,939
Hola، Miguel.
189
00:19:42,483 --> 00:19:44,348
- أراك لاحقًا.
- عليك التوقيع.
190
00:19:44,451 --> 00:19:48,751
- ماذا؟
- يجب عليك تسجيل الدخول ، وأظهر لهم بطاقة الهوية الخاصة بك.
191
00:19:48,856 --> 00:19:52,292
بيونس دياس. تعال i>
192
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
هناك مباشرة.
193
00:19:55,462 --> 00:19:58,090
- هولا ، مانويل.
- Hola، Pita.
194
00:20:08,876 --> 00:20:10,776
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - ¡Hola ، Pita!
- ¡مرحبًا! i>
195
00:20:10,878 --> 00:20:15,076
بيتا! من الجيد جدًا عودتك.
196
00:20:15,182 --> 00:20:18,083
الأخت آنا ، هذا
حارسي الشخصي الجديد ، كريسي.
197
00:20:18,185 --> 00:20:21,313
الأخت آنا ، المديرة.
198
00:20:21,422 --> 00:20:23,447
السنيور كريسي i>
199
00:20:23,557 --> 00:20:25,457
عجل. الفصل على وشك البدء.
200
00:20:25,559 --> 00:20:27,891
- انطلق ، انطلق.
- وداعا ، كريسي.
201
00:20:27,995 --> 00:20:30,486
- مادري.
- يجب أن تعتني ببيتا.
202
00:20:30,598 --> 00:20:32,793
ليس من الجيد أنها متأخرة اليوم.
203
00:20:32,900 --> 00:20:37,462
انا اسف جدا. أنا ، آه ... يجب أن أحصل عليه
تستخدم للقواعد. لن يحدث ذلك مرة أخرى.
204
00:20:37,571 --> 00:20:41,132
لا إهانة ، لكني آسف
أن مهنتك بحاجة إلى الوجود.
205
00:20:41,242 --> 00:20:44,370
وكذلك أنا مادري. وأنا كذلك
206
00:20:44,478 --> 00:20:48,437
هل رأيت يد الله
في ماذا تفعل
207
00:20:50,050 --> 00:20:52,177
لا ، ليس لوقت طويل.
208
00:20:52,286 --> 00:20:55,653
يقول الكتاب المقدس ،
"لا تتغلب على الشر ، بل تغلب ..."
209
00:20:55,756 --> 00:20:59,192
"تغلب على الشر بالخير".
210
00:21:05,332 --> 00:21:08,130
أنا الخروف الذي ضاع يا مادري
211
00:22:11,532 --> 00:22:14,592
عندما كنت طفلاً ، كريسي ،
هل أعجبتك المدرسة؟
212
00:22:16,170 --> 00:22:18,365
- أنا لا أتذكر.
- لا تتذكر؟
213
00:22:18,472 --> 00:22:22,374
لا ، لا أتذكر.
إنه ، آه ... ناه ، لم يعجبني ذلك.
214
00:22:22,476 --> 00:22:24,535
ولم لا؟
215
00:22:24,645 --> 00:22:27,205
لأنها لم تكن مدرسة مثل مدرستك.
216
00:22:27,314 --> 00:22:29,282
لم يكن هناك ، آه ... لا أخت آنا.
217
00:22:32,186 --> 00:22:34,313
هل كنت غير سعيد؟
218
00:22:36,523 --> 00:22:39,924
كونك غير سعيد ، بيتا ، هذه حالة ذهنية.
أنا حقا لا أتذكر.
219
00:22:49,370 --> 00:22:51,463
ماذا حدث ليدك؟
220
00:22:53,006 --> 00:22:54,906
- إنه عيب خلقي.
- لا ليس كذلك.
221
00:22:55,008 --> 00:22:59,274
انظر ، لا مزيد من الأسئلة ، حسنًا؟
222
00:22:59,380 --> 00:23:01,746
- حقا لم يكن سؤال.
- بدا الأمر وكأنه سؤال.
223
00:23:01,849 --> 00:23:04,443
اسمع ، لدي عمل لأقوم به. مهلا!
224
00:23:04,551 --> 00:23:06,781
لا. جراسياس. جراسياس. رقم No.
225
00:23:06,887 --> 00:23:09,822
استمع لي.
أنا أتقاضى أجرًا مقابل حمايتك ، حسنًا؟
226
00:23:09,923 --> 00:23:12,892
لا لا لا. أنا أتقاضى راتبي
ليكون حارسك الشخصي.
227
00:23:12,993 --> 00:23:16,087
انظر إلي.
أنا لا أتقاضى راتبي لأكون صديقك. i>
228
00:23:16,196 --> 00:23:19,757
أنا أتقاضى أجرًا مقابل حمايتك ،
لذلك لا مزيد من الأسئلة. هذا كل شيء. فترة. i>
229
00:23:23,570 --> 00:23:26,266
- هل تسمعني؟
- نعم i>
230
00:23:26,373 --> 00:23:29,809
- ولا بكاء.
- أنا لا أبكي.
231
00:23:29,910 --> 00:23:32,970
حسنًا ، لا تبدأ.
232
00:23:33,080 --> 00:23:35,514
يجب أن تفهم ، هذه وظيفة.
233
00:23:35,616 --> 00:23:38,414
لكي أفعل ...
234
00:23:38,519 --> 00:23:40,453
من أجل ... انتظر لحظة.
235
00:24:30,103 --> 00:24:32,071
أجل ، تعال.
236
00:24:37,678 --> 00:24:39,839
السيد كريسي.
237
00:24:39,947 --> 00:24:42,745
انا اردت التأكد فقط
لديك كل ما تحتاجه.
238
00:24:42,850 --> 00:24:44,818
أنا بخير بفضل.
239
00:24:46,920 --> 00:24:50,253
هل الطعام على ما يرام؟
لأن ، آه ، أخبرتني ماريا أنك لم تأكل.
240
00:24:50,357 --> 00:24:53,815
آه ... نعم ، الطعام رائع.
241
00:24:53,927 --> 00:24:56,418
أنا فقط لم أكن بهذا الجوع الليلة.
242
00:24:59,800 --> 00:25:02,394
إذن أنت أه تقرأ الإنجيل؟
243
00:25:02,503 --> 00:25:06,132
نعم احيانا.
244
00:25:06,240 --> 00:25:10,006
- هل يساعد؟
- نعم احيانا.
245
00:25:12,312 --> 00:25:15,611
- هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
- بالتأكيد.
246
00:25:17,451 --> 00:25:20,579
كيف حالك مع بيتا؟
247
00:25:20,687 --> 00:25:22,587
بخير. بخير.
248
00:25:22,689 --> 00:25:25,954
سرعان ما تكتشف أنني
ليست لعبتها الجديدة ، سنكون بخير.
249
00:25:26,059 --> 00:25:29,028
- نعم ، لقد أخبرتني عن ذلك.
- تمام.
250
00:25:29,129 --> 00:25:32,758
- ليس لديك أطفال ، أليس كذلك؟
- أخبرتك أنني لم أفعل.
251
00:25:32,866 --> 00:25:36,324
حسنًا ، يمكن أن يكونوا عنيدًا
عندما يريدون شيئا.
252
00:25:36,436 --> 00:25:40,770
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - وبيتا تريد فقط أن نكون أصدقاء.
- حسنا i>
253
00:25:40,874 --> 00:25:44,503
لكنك تدفع لي لأحميها ،
يمين؟ ألا تكون صديقتها.
254
00:25:44,611 --> 00:25:46,579
يمين؟
255
00:25:48,015 --> 00:25:51,280
لذا ، آه ...
256
00:25:51,385 --> 00:25:53,910
انظر ، ربما هذا ليس كذلك
سأعمل بها.
257
00:25:54,021 --> 00:25:57,980
ربما يجب أن يجد زوجك
شخص اجتماعي أكثر بقليل.
258
00:26:00,861 --> 00:26:02,761
لا ، أنت على حق.
259
00:26:05,299 --> 00:26:08,200
أنت تدفع مقابل حمايتها ...
260
00:26:08,302 --> 00:26:11,669
وأنا واثق من أنك ستفعل ذلك.
261
00:26:16,209 --> 00:26:19,576
سوف آتي معك غدا.
آمل أن يكون هذا على ما يرام.
262
00:26:50,444 --> 00:26:53,470
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنت تعتقد الله
سوف يغفر لنا على ما فعلناه؟
263
00:27:19,539 --> 00:27:21,871
لقد سئمت من القتل ، راي
264
00:27:26,313 --> 00:27:30,545
تعتقد أن الله سوف يغفر لنا
على ما فعلناه؟
265
00:27:30,651 --> 00:27:34,143
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في ولايتي ، لم أستطع ...
لم أستطع حراسة جثة i>
266
00:27:34,254 --> 00:27:36,745
تحدث طوال الوقت i>
267
00:27:36,857 --> 00:27:38,848
كما تعلم ، أنا لست جيدًا في ذلك i>
268
00:27:40,460 --> 00:27:43,156
كما تعلم ، أنا لست جيدًا في ذلك i>
269
00:27:44,498 --> 00:27:46,591
أنت تعرف كيف يقولون ...
270
00:27:48,669 --> 00:27:51,069
الرصاصة دائما تقول الحقيقة؟ i>
271
00:28:32,179 --> 00:28:34,147
نعم.
272
00:28:34,247 --> 00:28:36,408
- يا.
- تجعد.
273
00:28:36,516 --> 00:28:38,211
ما هو الخطأ؟
274
00:28:38,318 --> 00:28:41,754
مرحبًا ، اسمع ، لقد حصلت على ...
275
00:28:41,855 --> 00:28:44,323
جولة طولها تسعة ملليمترات
التي لم تنفجر؟
276
00:28:44,424 --> 00:28:47,222
حسنا هذا صحيح. عدم إطلاق النار.
277
00:28:47,327 --> 00:28:50,455
أنا أعرف.
فشل في إطلاق النار و-و-واه ...
278
00:28:50,564 --> 00:28:53,431
أتعلم ، لقد ضغطت على الزناد
و ... و ... و ...
279
00:28:53,533 --> 00:28:55,433
انقر فوق لا شيء.
280
00:28:55,535 --> 00:28:57,833
أنت تتحدث عن كتاب تمهيدي سيء.
281
00:28:57,938 --> 00:28:59,997
أجل ، أنا ... أجل. نعم نعم.
282
00:29:00,107 --> 00:29:02,598
لكني ... كما تعلم ، صحيح ، غمازة.
الدمل على التمهيدي.
283
00:29:02,709 --> 00:29:04,802
قد يكون ذلك.
284
00:29:04,911 --> 00:29:08,506
حسنًا ، كما اعتدنا أن نقول ...
285
00:29:08,615 --> 00:29:12,483
الرصاصة دائما تقول الحقيقة.
286
00:29:17,791 --> 00:29:20,419
تجعد؟
287
00:29:20,527 --> 00:29:23,189
- لك كل الحق؟
- نعم.
288
00:29:24,531 --> 00:29:26,863
على ماذا كنت تطلق النار؟
289
00:29:26,967 --> 00:29:29,094
أجل ، أنا آسف راي.
أنا آسف لأنني أيقظتك.
290
00:29:29,202 --> 00:29:33,662
لا ، أنا بخير. Nothin '.
كنت أشاهد التلفزيون.
291
00:29:33,774 --> 00:29:36,607
تمام.
292
00:29:37,778 --> 00:29:39,973
حسنًا.
293
00:30:56,823 --> 00:30:59,383
بيتا ، لديك قلم رصاص؟
294
00:31:03,897 --> 00:31:05,524
شكرًا لك.
295
00:31:39,266 --> 00:31:41,928
من الصعب التعود عليها
حركة المرور هنا.
296
00:31:42,035 --> 00:31:44,128
نعم. انا اسف جدا.
297
00:32:04,624 --> 00:32:06,922
- أراك لاحقا حبيبتي.
- حسنًا. أراك لاحقًا.
298
00:32:07,027 --> 00:32:09,291
- يا. لا تنس المنشفة.
- اوه شكرا لك.
299
00:32:16,903 --> 00:32:20,395
إلى اللقاء. بويناس دياس
300
00:33:24,437 --> 00:33:27,338
- أنت سباح قوي.
- أنا لا أفوز أبدا.
301
00:33:32,145 --> 00:33:34,613
شكرًا.
302
00:33:38,518 --> 00:33:42,352
- إذن ماذا أفعل؟
- ماذا تعتقد أنك يجب أن تفعل؟
303
00:33:42,455 --> 00:33:44,514
أنت الأسرع في الماء ،
أبطأ واحد من الكتل.
304
00:33:44,624 --> 00:33:48,060
- في رأيك مامعنى هذا؟ ماذا يجب ان تفعل؟
- احصل على أسرع من الكتل.
305
00:33:48,161 --> 00:33:50,391
الحصول على أسرع من الكتل.
306
00:33:50,497 --> 00:33:53,864
- لقاء السباحة الكبير لدينا في غضون ثلاثة أسابيع.
- نعم؟
307
00:33:53,967 --> 00:33:56,731
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - كنت سأدخل 150 سباحة حرة.
- أجل ، ستكون بخير i>
308
00:33:56,836 --> 00:33:58,804
ستكون بخير.
309
00:34:00,807 --> 00:34:03,776
- سأظل بطيئا.
- أنت لست بطيئا.
310
00:34:03,877 --> 00:34:06,471
أنا لا أنهي أبدا أفضل من المركز الثالث.
311
00:34:06,579 --> 00:34:09,446
حسنًا.
ربما تكون بطيئا إذن.
312
00:34:25,765 --> 00:34:27,995
اذهب! ¡فاموس!
313
00:34:28,101 --> 00:34:30,296
فاموس ، بيرد!
314
00:34:30,403 --> 00:34:32,371
¡فاموس!
315
00:34:38,244 --> 00:34:40,872
كيف برأيك خرج؟
316
00:34:42,649 --> 00:34:45,675
- دعته يذهب.
- من الأفضل أن تكون حراً ، أليس كذلك؟
317
00:34:45,785 --> 00:34:47,650
إنه أفضل له.
318
00:34:49,622 --> 00:34:52,318
في الواقع ، كان يقودني للجنون i>
319
00:34:55,862 --> 00:34:57,830
طاب مساؤك.
320
00:35:02,102 --> 00:35:04,798
طاب مساؤك.
321
00:35:20,320 --> 00:35:22,880
- اراك بعد يومين. أحبك.
- حسنًا. أحبك.
322
00:35:22,989 --> 00:35:24,889
كن جيد. تعال يا ليز.
323
00:35:24,991 --> 00:35:28,483
- حسنا عزيزتي. سنتصل بك من ديترويت.
- تمام.
324
00:35:28,595 --> 00:35:31,530
- أحبك.
- أحبك.
325
00:35:31,631 --> 00:35:33,599
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا. سلام عزيزتي.
- Señora.
326
00:35:33,700 --> 00:35:35,793
- إلى اللقاء.
- أوه. جراسياس
327
00:35:35,902 --> 00:35:38,370
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا. سلام عزيزتي!
- وداعا i>
328
00:35:38,471 --> 00:35:40,769
- أحبك.
- أحبك.
329
00:35:44,444 --> 00:35:47,140
أنا أكره تركها.
330
00:36:00,960 --> 00:36:03,087
Concentratin '؟
331
00:36:03,196 --> 00:36:05,426
عيون مغلقة؟
332
00:36:08,168 --> 00:36:10,136
ماذا حدث؟
333
00:36:10,236 --> 00:36:12,761
- لقد جفلت.
- أنت جفلت؟ الرصاصة لا تخشى.
334
00:36:12,872 --> 00:36:14,669
- قلها.
- الطلقة لا تخشى.
335
00:36:14,774 --> 00:36:17,208
الرصاصة لا تخشى! قلها.
336
00:36:17,310 --> 00:36:19,278
- الطلقة لا تخشى.
- بصوت أعلى!
337
00:36:19,379 --> 00:36:21,347
- الطلقة لا تخشى!
- بصوت أعلى!
338
00:36:21,447 --> 00:36:23,671
- الطلقة لا تخشى!
- هذا جيد.
339
00:36:23,783 --> 00:36:25,774
أنت ترحب بالصوت.
340
00:36:25,885 --> 00:36:28,183
في الحقيقة ، إنه الصوت
هذا يحررك.
341
00:36:28,288 --> 00:36:31,223
أنت سجين في هذه الكتلة
حتى يحررك هذا الصوت.
342
00:36:31,324 --> 00:36:33,690
- هل أنت جاهز؟ هل أنت جاهز؟
- نعم. نعم.
343
00:36:33,793 --> 00:36:35,385
- هل أنت مستعد؟
- آه.
344
00:36:42,669 --> 00:36:44,637
- كريسي؟
- همم؟
345
00:36:44,737 --> 00:36:47,900
- ما هي محظية؟
- لماذا تسأل؟
346
00:36:48,007 --> 00:36:50,407
إنه موجود في كتاب التاريخ الخاص بي.
347
00:36:50,510 --> 00:36:53,240
- أوه.
- إنها مثل الزوجة ، أليس كذلك؟
348
00:36:53,346 --> 00:36:56,645
نعم. نعم أه ... هل يمكنني رؤية ذلك؟
349
00:36:56,749 --> 00:36:59,274
- نوع الزوجة.
- هناك مباشرة.
350
00:36:59,385 --> 00:37:02,513
لكن إمبراطور الصين
كان لديهم 1000 منهم.
351
00:37:02,622 --> 00:37:04,556
اممم ...
352
00:37:04,657 --> 00:37:08,753
حسنًا ، كما هو الحال الآن في الغرب ،
لديهم زوج واحد لزوجة واحدة.
353
00:37:08,861 --> 00:37:11,421
لكن في ثقافات الزمن القديمة ،
كان لديهم ، آه ...
354
00:37:11,531 --> 00:37:15,126
كما تعلم ، مختلف ...
أه قواعد مختلفة.
355
00:37:17,003 --> 00:37:19,767
- لماذا تشعرين بالأسف على الزوج؟
- نعم.
356
00:37:19,872 --> 00:37:22,272
هل يمكنك تخيل أمي
مضروبة بألف؟
357
00:37:24,777 --> 00:37:28,770
كريسي. أنت تبتسم.
358
00:37:28,881 --> 00:37:31,475
- ماذا؟
- كنت تبتسم.
359
00:37:31,584 --> 00:37:33,677
- لا أنا لست كذلك. لا لم أكن.
- كنت.
360
00:37:33,786 --> 00:37:36,186
- أنت لست الآن ، لكنك كنت كذلك.
- كنت تبتسم. لم أكن.
361
00:37:36,289 --> 00:37:38,086
- كنت.
- متى؟
362
00:37:38,191 --> 00:37:40,682
- منذ خمس ثوان.
- أنا لا أبتسم.
363
00:37:40,793 --> 00:37:44,320
- قبل ثانية كنت.
- قلت قبل خمس ثوان. الآن هذه ستة.
364
00:37:44,430 --> 00:37:46,625
- منذ ست ثوان لم أكن أبتسم.
- منذ عشر ثوان.
365
00:37:46,733 --> 00:37:50,362
قبل عشر ثوان كنت أبتسم. حسنًا ، في
العشر ثوان القادمة ، دعونا نرى من يبتسم أولاً.
366
00:37:55,441 --> 00:37:58,137
- لقد ابتسمت بالفعل. يرى؟ انت فعلت.
- ممم!
367
00:37:58,244 --> 00:38:00,712
- لا ، لم يكن ذلك ... كان ذلك ابتسامة متكلفة.
- نعم انت...
368
00:38:00,813 --> 00:38:03,043
هذه ليست ابتسامة.
الابتسامة مختلفة.
369
00:38:03,149 --> 00:38:07,017
كلاهما يبدأ بـ "S" ، لكنهما
ليس نفس الشيء ... قم بواجبك.
370
00:38:07,120 --> 00:38:09,088
كنت.
371
00:38:12,258 --> 00:38:15,193
انفجار!
372
00:38:15,295 --> 00:38:17,729
توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف.
تعال ، ارجع.
373
00:38:17,830 --> 00:38:20,663
انفجار!
374
00:38:20,767 --> 00:38:24,635
توقف ، توقف ، توقف ، توقف ،
توقف ، توقف ، توقف ، توقف. تعال هنا i>
375
00:38:24,737 --> 00:38:27,069
أسرع ، أسرع. تعيين.
376
00:38:27,173 --> 00:38:28,902
انفجار!
377
00:38:29,008 --> 00:38:32,136
انفجار!
378
00:38:33,680 --> 00:38:36,649
أنت لا تتوانى عندما تسمع
الرصاصة ، فهمت؟
379
00:38:38,151 --> 00:38:41,518
أنت تستمع للصوت.
لا تتوقع.
380
00:38:41,621 --> 00:38:44,215
- التركيز على الصوت.
أنت تفهمني؟
381
00:38:44,324 --> 00:38:46,690
إنهم يكسبونك!
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! قف! قف!
382
00:38:46,793 --> 00:38:49,921
تعال ، اخرج.
لنذهب مرة أخرى. لنذهب مرة أخرى.
383
00:39:07,814 --> 00:39:10,783
- غراسياس. تعالي هنا يا فتاة!
- أبي!
384
00:39:10,883 --> 00:39:13,681
أوه ، لقد اشتقت لك كثيرا.
385
00:39:13,786 --> 00:39:16,448
- اشتقت إليك أيضا.
- كيف حالك؟ لدي مفاجأة لك.
386
00:39:16,556 --> 00:39:18,751
- أنت تفعل؟
- مستعد؟
387
00:39:18,858 --> 00:39:21,349
- هاه؟
- لقد أحضرت لي كلب! لقد حصلت لي أخيرا على كلب!
388
00:39:21,461 --> 00:39:24,953
- هاه؟
- اشتريت لي كلباً ، أخيراً! يا إلهي
389
00:39:25,064 --> 00:39:27,191
- ما رأيك؟
- يا إلهي i>
390
00:39:27,300 --> 00:39:30,269
- فقط ما أردت. ما اسمه؟
- سام ، مثل أبي.
391
00:39:30,370 --> 00:39:33,203
عظيم! تعال يا سام!
تعال يا سام!
392
00:39:33,306 --> 00:39:35,274
- ولاية.
- مم-همم.
393
00:39:37,910 --> 00:39:40,708
بوتان.
إنها مملكة في جبال الهيمالايا.
394
00:39:40,813 --> 00:39:44,305
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كان لديهم بعض المشاكل
مع العائلة المالكة منذ وقت ليس ببعيد.
395
00:39:44,417 --> 00:39:47,147
- مم-همم.
- حسنا i>
396
00:39:47,253 --> 00:39:50,450
هل من أسئلة أخرى؟
397
00:39:50,556 --> 00:39:52,456
- هل لديك صديقة؟
- ماذا؟
398
00:39:52,558 --> 00:39:54,549
- هل لديك صديقة؟
- لا.
399
00:39:54,660 --> 00:39:56,924
أي نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أن تدرس التاريخ
400
00:39:57,029 --> 00:40:00,487
- هذا هو التاريخ. تاريخ مجعد.
- لا ، هذا تاريخ قديم.
401
00:40:00,600 --> 00:40:02,227
- لا مزيد من الأسئلة.
- من كانت صديقتك الأولى؟
402
00:40:02,335 --> 00:40:05,327
نونيا. نونيا التجارية.
هذا الذي.
403
00:40:05,438 --> 00:40:09,670
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حسنا؟
- مرحبا i>
404
00:40:09,776 --> 00:40:13,473
غدا بعد أن توصل بيتا ،
هل يمكنك اصطحابي لأصفف شعري؟
405
00:40:13,579 --> 00:40:16,309
- نعم، سيدتي.
- حسنًا.
406
00:40:16,416 --> 00:40:19,977
حسنًا ، أم ، سأترككما اثنان
لتاريخك.
407
00:40:21,587 --> 00:40:24,351
- تصبحين على خير.
- تصبحين على خير يا عسل i>
408
00:40:26,926 --> 00:40:29,486
- حسنا ، اسألني الآن.
- أسألك ما؟
409
00:40:35,868 --> 00:40:38,928
اذهب ، بيتا ، اذهب. يذهب! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
410
00:40:41,107 --> 00:40:43,598
انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق.
411
00:40:43,709 --> 00:40:46,007
أحسنت! ¡موي بين!
412
00:40:47,313 --> 00:40:49,508
- 10.99.
- نعم!
413
00:40:49,615 --> 00:40:52,049
يا إلهي i>
414
00:40:52,151 --> 00:40:55,382
- أنا قاسي ، كريسي.
- لا يوجد شيء صعب.
415
00:40:55,488 --> 00:40:57,854
هناك مدرب ،
ثم هناك غير مدربين.
416
00:40:57,957 --> 00:40:59,652
- الآن ، من أنت؟
- متدرب i>
417
00:40:59,759 --> 00:41:01,954
متدرب. تمام. لنذهب مرة أخرى.
418
00:41:09,902 --> 00:41:12,530
- هنا.
- قف هنا بالقرب من خط النهاية.
419
00:41:12,638 --> 00:41:14,572
تمام. يا.
420
00:41:14,674 --> 00:41:17,871
أنا سجين في المبنى
حتى تحررني الرصاصة.
421
00:41:17,977 --> 00:41:20,377
- لا تبتسم ، لا تخدع إذا كنت تريد الفوز.
- تمام.
422
00:41:20,480 --> 00:41:22,471
- تريد الفوز؟ مدرب أم غير مدرب؟
- متدرب.
423
00:41:22,582 --> 00:41:24,880
يذهب.
424
00:41:24,984 --> 00:41:29,421
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - السنيور كريسي ، من الجيد رؤيتك.
- أوه ، من الجيد رؤيتك ، مادري i>
425
00:41:29,522 --> 00:41:32,423
والدا بيتا بعيدين
في الأعمال التجارية في خواريز. انا كنت...
426
00:41:32,525 --> 00:41:35,153
اليوم أنت والدها.
427
00:42:57,677 --> 00:43:00,237
بيتا راموس! i>
428
00:43:05,985 --> 00:43:09,386
انا ربحت! كريسي! انا ربحت!
429
00:43:09,488 --> 00:43:13,083
- تمام.
- انا ربحت!
430
00:43:22,134 --> 00:43:26,468
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - في يوم من الأيام ، عندما كنا صغارًا ...
- عندما كنت صغيرا i>
431
00:43:26,572 --> 00:43:29,666
حسنًا ، عندما كنا صغارًا
وكان أصغر ...
432
00:43:29,775 --> 00:43:32,505
تحولت كل الرؤوس في طريقنا.
433
00:43:32,612 --> 00:43:35,274
لقد عقدنا صفقة
لأخذ العالم معًا.
434
00:43:35,381 --> 00:43:39,215
أجل ، إذن ذات يوم
تلقيت مكالمة ، وقال ...
435
00:43:39,318 --> 00:43:42,617
"أنا في حالة حب! أنا في حالة حب!
436
00:43:42,722 --> 00:43:45,486
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وسأنتقل إلى المكسيك. "
437
00:43:45,591 --> 00:43:47,957
و ... قلت ... i>
438
00:43:48,060 --> 00:43:51,723
- "ماذا حدث للخطة؟
ماذا حدث له؟"
439
00:43:51,831 --> 00:43:53,924
قلت ، "الخطة هنا."
440
00:43:54,033 --> 00:43:56,501
نعم. نعم. وماذا أفعل؟
441
00:43:56,602 --> 00:43:59,002
أغلقت الخط ، ثم قابلت أليسيا ...
442
00:43:59,105 --> 00:44:03,303
وبعد ذلك ذهبت ،
"أوه ، لقد حصلت عليك الآن! لقد حصلت عليك."
443
00:44:03,409 --> 00:44:06,139
حصلت عليه. هل يمكنني تقبيلها؟ هل هذا...
444
00:44:06,245 --> 00:44:09,874
قطعاً!
مرحبا ماذا تفعل؟
445
00:44:15,588 --> 00:44:20,218
- فهمتني.
- حسنًا ، أعتقد أن الآن هو وقت جيد كأي وقت.
446
00:44:23,129 --> 00:44:25,825
اشتريتها بمالي الخاص
447
00:44:31,537 --> 00:44:33,562
افتحه.
448
00:44:37,943 --> 00:44:42,403
إنه القديس جود ،
شفيع الأسباب الضائعة.
449
00:44:42,515 --> 00:44:44,346
رائع.
450
00:44:46,285 --> 00:44:48,219
عن جدارة.
451
00:44:52,458 --> 00:44:55,052
شكرا لك بيتا. انها جميلة.
452
00:44:56,696 --> 00:44:58,596
على الرحب والسعة.
453
00:45:47,279 --> 00:45:50,009
- أبي.
- نعم حبيبتي؟
454
00:45:50,116 --> 00:45:52,016
هل استطيع ان اتحدث معك؟
455
00:45:52,118 --> 00:45:54,245
نعم.
456
00:45:54,353 --> 00:45:57,584
لا أريد أن أعزف على البيانو.
اريد ان اسبح.
457
00:45:57,690 --> 00:46:00,124
ليست مفتوحة للنقاش ،
عزيزي اتفقنا
458
00:46:00,226 --> 00:46:04,094
السيد لوزي مدرس مشهور جدًا ،
وإذا قبلك كطالبه ...
459
00:46:04,196 --> 00:46:06,164
ستعزف على البيانو.
460
00:46:06,265 --> 00:46:08,199
أيا كان.
461
00:46:08,300 --> 00:46:10,768
طفل.
462
00:46:10,870 --> 00:46:13,430
- أحبك.
- أحبك.
463
00:46:13,539 --> 00:46:16,940
- أنا فقط أريد ما هو الأفضل لك ، هل تعرف ذلك؟
- تمام.
464
00:46:17,042 --> 00:46:19,033
حسنا عزيزتي.
465
00:46:29,488 --> 00:46:32,048
إذا كسرت كل أصابعي ،
ثم أعدوا تسجيلهم معًا ...
466
00:46:32,158 --> 00:46:35,127
لن أكون قادرًا على العزف على البيانو ،
لكن لا يزال بإمكاني السباحة.
467
00:46:35,227 --> 00:46:37,559
سام ، ارجع.
468
00:46:37,663 --> 00:46:40,530
لا تكن طفلًا يبكي.
أنت أقوى من ذلك.
469
00:46:40,633 --> 00:46:43,101
اجلس ، اجلس ، اجلس ، اجلس ، اجلس i>
470
00:46:45,404 --> 00:46:49,170
- تذكر اليوم الذي أردت فيه قلم الرصاص؟
- نعم.
471
00:46:49,275 --> 00:46:51,766
أعرف لماذا.
472
00:46:51,877 --> 00:46:55,335
- نعم؟
- لقد أردت إخراج رقم الترخيص من تلك السيارة.
473
00:46:55,447 --> 00:46:58,143
لقد كتبتها في دفتر ملاحظاتي.
474
00:46:58,250 --> 00:47:01,014
حصلت على كل شيء ما عدا الرقم الأخير.
475
00:47:01,120 --> 00:47:04,180
سآخذها منك ...
هل يمكنك التجشؤ؟
476
00:47:04,290 --> 00:47:07,350
تجشؤ. هل يمكنك التجشؤ؟
477
00:47:10,763 --> 00:47:13,095
هذا جيد. هذا جيد جدا.
478
00:47:13,199 --> 00:47:16,259
- لقد تناولت للتو كولا.
- حسنًا. يستمع.
479
00:47:16,368 --> 00:47:18,666
الآن ، هذا المعلم ،
هذا المعلم الشهير ...
480
00:47:18,771 --> 00:47:21,899
يعلم الكثير من الأطفال الأغنياء
ويعزف للسمفونيات ، أليس كذلك؟
481
00:47:22,007 --> 00:47:24,635
- يمين.
- أنت تتجشأ كل بضع دقائق أثناء التمرين.
482
00:47:24,743 --> 00:47:27,007
- تمام.
- أنت تعتذر له ، لكنك تستمر في التجشؤ.
483
00:47:27,112 --> 00:47:29,706
- سوف تسيء إلى كل إحساس لديه.
- تمام.
484
00:47:29,815 --> 00:47:33,546
جيد جدًا. ستعود إلى المسبح
في غضون 24 ساعة ، أضمن لك.
485
00:47:33,652 --> 00:47:36,780
صحيح يا سام؟
486
00:47:41,227 --> 00:47:43,923
- مرحبًا.
- لوبيتا راموس؟
487
00:47:47,533 --> 00:47:50,093
من أجلك يا كريسي.
488
00:47:53,405 --> 00:47:56,203
شكرًا لك.
489
00:47:58,577 --> 00:48:00,442
- كيف يبدو هذا؟
- جيد i>
490
00:48:00,546 --> 00:48:04,312
- جيد.
- همم؟
491
00:48:04,416 --> 00:48:06,976
- هولا ، بيتا.
- مرحبًا
492
00:48:07,086 --> 00:48:09,611
- الوداع.
- الوداع.
493
00:48:10,723 --> 00:48:12,657
جراسياس i>
494
00:48:39,685 --> 00:48:42,085
بيتا i>
495
00:48:50,396 --> 00:48:52,523
بيتا! i>
496
00:50:16,281 --> 00:50:18,340
بيتا!
497
00:50:20,119 --> 00:50:22,849
بيتا!
498
00:50:31,063 --> 00:50:33,054
بيتا!
499
00:50:42,074 --> 00:50:44,565
يجري!
500
00:52:02,454 --> 00:52:04,854
كريسي!
501
00:52:04,957 --> 00:52:06,948
كريسي!
502
00:52:09,761 --> 00:52:12,161
كريسي. كريسي.
503
00:52:12,264 --> 00:52:14,323
كريسي!
504
00:52:26,778 --> 00:52:28,245
لا أستطبع...
505
00:52:30,516 --> 00:52:32,984
تعال!
506
00:52:51,403 --> 00:52:55,066
جون دبليو كريسي رهن الإعتقال
لقتل ضابطي شرطة ...
507
00:52:55,174 --> 00:52:57,005
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الشرطة القضائية.
508
00:52:57,109 --> 00:52:58,906
كريسي!
509
00:52:59,011 --> 00:53:00,902
متورط أيضًا في اختطاف ... i>
510
00:54:57,929 --> 00:55:00,329
اعذرني.
511
00:55:06,104 --> 00:55:09,232
الجميع يرتاحون ، حسنا؟
استرخي يا سامي.
512
00:55:13,745 --> 00:55:15,713
أنا أعلم أنها فتاتك الصغيرة.
513
00:55:15,814 --> 00:55:19,910
عندما أخبرك أن كل شيء سيكون
حسنًا ، كل شيء سيكون على ما يرام.
514
00:55:21,687 --> 00:55:23,985
السنيور راموس i>
515
00:55:32,030 --> 00:55:34,999
أنا آسف. أنا حقا آسف.
516
00:55:35,100 --> 00:55:39,196
فيكتور فوينتس ، قسم مكافحة الاختطاف ،
بوليسيا القضائية.
517
00:55:39,304 --> 00:55:42,603
اعذرني. أنا جوردان كالفوس.
أنا محامي الأسرة.
518
00:55:42,708 --> 00:55:47,668
تحدث ببطء من فضلك.
لغتي الروسية أفضل من لغتي الإنجليزية.
519
00:55:47,779 --> 00:55:52,580
حسنًا ، أنا أجري المفاوضات ، و
نحن لا نحتاج ولا نريد مساعدة الشرطة.
520
00:55:52,684 --> 00:55:56,347
سنقوم ...
سنتعامل مع هذا الشيء بأنفسنا.
521
00:55:56,455 --> 00:56:00,391
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السنيور راموس ،
قتل ضابطا شرطة ...
522
00:56:00,492 --> 00:56:02,357
أثناء اختطاف ابنتك i>
523
00:56:03,762 --> 00:56:08,563
لدي أمر مكتوب
من Ministerio Publico ...
524
00:56:08,667 --> 00:56:12,626
تفويض مشاركتنا
بحكم منصبه.
525
00:56:15,674 --> 00:56:19,542
إذا كنت تريد التحدث إلى
المحامي العام دياز ، هذا على عاتقي.
526
00:56:21,713 --> 00:56:23,681
لا. حسنًا.
527
00:56:23,782 --> 00:56:27,878
سيخبرك الخاطف
لتسليم المال وحده.
528
00:56:27,986 --> 00:56:30,580
بور صالح ، لا تفعل ذلك ... i>
529
00:56:30,689 --> 00:56:33,817
أو ستجد نفسك
في جحيم مكسيكي حقيقي.
530
00:56:33,925 --> 00:56:37,554
لا مارياتشي.
لا تيكيلا ... ولا بيتا.
531
00:57:17,869 --> 00:57:20,804
تجعد i>
532
00:57:20,906 --> 00:57:23,602
تجعد.
533
00:57:23,708 --> 00:57:27,872
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما سمعت أنه كان
هذا المستشفى ، كنت مسرورًا جدًا. i>
534
00:57:27,979 --> 00:57:31,210
يوجد محل حلويات بالجوار.
535
00:57:31,316 --> 00:57:34,649
ديلجادو. يملكون
أفضل المعجنات في المكسيك.
536
00:57:34,753 --> 00:57:38,280
أوه ، ميغيل مانزانو ...
537
00:57:38,390 --> 00:57:41,018
مدير A.F. I ...
538
00:57:41,126 --> 00:57:45,825
ومدير سابق للانتربول ...
539
00:57:45,931 --> 00:57:47,728
في روما.
540
00:57:47,833 --> 00:57:51,234
- و انت؟
- صديق له. رايبورن.
541
00:57:51,336 --> 00:57:54,305
رايبورن؟
542
00:58:06,151 --> 00:58:07,743
مرحبًا i>
543
00:58:07,853 --> 00:58:11,380
هل تحبين ابنتك
السنيور راموس؟
544
00:58:11,490 --> 00:58:13,583
نعم. نعم.
545
00:58:13,692 --> 00:58:16,889
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تريد رؤيتها مرة أخرى؟
- نعم أفعل i>
546
00:58:16,995 --> 00:58:20,726
السنيور ، إذا كانت حياة ابنتك ...
547
00:58:20,832 --> 00:58:24,199
لا يقل أهمية بالنسبة لك
كما هي بالنسبة لي ...
548
00:58:24,302 --> 00:58:26,668
ستفعل ما أقول.
549
00:58:26,771 --> 00:58:30,366
- نعم؟
- تمام. نعم.
550
00:58:30,475 --> 00:58:33,171
- تجعد. أيمكنك سماعي؟
- همم.
551
00:58:36,715 --> 00:58:38,910
لديك أربعة منهم. كلهم موتى.
552
00:58:41,152 --> 00:58:43,780
- بيتا.
- إنه ، آه ...
553
00:58:45,957 --> 00:58:50,417
لقد مر يومين.
إنهم يتفاوضون على فدية.
554
00:58:52,631 --> 00:58:56,294
هذه الأشياء تستغرق وقتًا ، سيد كريسي.
555
00:59:00,205 --> 00:59:02,537
تجعد.
556
00:59:04,743 --> 00:59:07,712
لا تضاجعني ، حسنًا؟
557
00:59:13,552 --> 00:59:16,919
هل لديك 10 مليون؟
هل تملك المال؟
558
00:59:17,022 --> 00:59:21,482
- نعم ، لدينا المال.
- الآن إذا فعلت ما أقول ...
559
00:59:21,593 --> 00:59:25,791
ستعود الفتاة
بالضبط كما تم التقاطها.
560
00:59:25,897 --> 00:59:29,230
لكن إذا انحرفت عن
العملية بأي شكل من الأشكال ...
561
00:59:31,903 --> 00:59:34,701
أقسم،
لن تراها مرة أخرى.
562
00:59:34,806 --> 00:59:37,775
أنا أفهم. اسمع ، أنا أيضًا أعبد
لا فيرجين دي غوادالوبي i>
563
00:59:37,876 --> 00:59:39,673
أسألك إذا كنت تفهم.
564
00:59:42,547 --> 00:59:45,812
أهلاً سيدي.
هذا أه محامي السيد راموس.
565
00:59:45,917 --> 00:59:49,148
إنه يمر بمرحلة صعبة للغاية
الوقت هنا ، لكنه يفهم
566
00:59:49,254 --> 00:59:52,712
هل تفهمين؟
كرر تعليمات الإفلات. i>
567
00:59:52,824 --> 00:59:56,260
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا ، المال ، 10 مليون ،
الولايات المتحدة ، سيتم تقسيمها إلى ...
568
00:59:56,361 --> 00:59:59,558
حقيبتان من القماش الأسود سعة 15 جالونًا ،
كل منها يحتوي على خمسة ملايين ...
569
00:59:59,664 --> 01:00:02,132
التي سيتم فحصها
في البنك من قبل K.R. الوكيل ...
570
01:00:02,233 --> 01:00:06,670
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم قاد إلى المنزل في سيارة مصفحة
حيث سيتم نقلها إلى سيارة التوصيل. i>
571
01:00:06,771 --> 01:00:10,298
لديك ثقب في الإطارات هنا.
572
01:00:10,408 --> 01:00:13,707
هذا لك.
573
01:00:13,812 --> 01:00:15,973
مرحبًا. نعم.
574
01:00:16,081 --> 01:00:18,641
اسمع ، أنا بحاجة إلى سائق
لقيادة صموئيل.
575
01:00:18,750 --> 01:00:20,980
لا. لماذا؟
576
01:00:21,086 --> 01:00:24,886
لديه مؤشر سيء.
إنه مصاب بمرض في القلب.
577
01:00:24,990 --> 01:00:28,153
انظر ، إنه طفل عصبي
الذي لا يستجيب بشكل جيد للتوتر.
578
01:00:30,895 --> 01:00:34,956
حسنًا.
لكن السيارة لن تكون قوية.
579
01:00:35,066 --> 01:00:40,197
قم بإزالة غطاء صندوق الأمتعة.
استخدم أكابولكو الشجاع للخادمة.
580
01:00:40,305 --> 01:00:44,742
سوف تصل إلى
نافورة لا ديانا الساعة 1:00 أ. م
581
01:00:44,843 --> 01:00:49,712
سوف تتجول
الدائرة مرتين.
582
01:00:49,814 --> 01:00:54,012
صموئيل سيزيل قميصه
وأمسكها خارج النافذة ...
583
01:00:54,119 --> 01:00:56,019
إلى ID السيارة.
584
01:00:58,657 --> 01:01:01,217
هناك هاتف عمومي
في الزاوية الجنوبية الشرقية
585
01:01:01,326 --> 01:01:06,764
سوف يرن الهاتف.
سوف يجيب وينتظر التعليمات. i>
586
01:01:08,400 --> 01:01:11,699
هناك خريطة أعلى الهاتف.
اتبعه
587
01:01:14,839 --> 01:01:16,704
بيرفكتو i>
588
01:01:20,945 --> 01:01:24,005
- ماذا تفعل؟ قال لا هواتف!
- يستريح. يستريح.
589
01:01:24,115 --> 01:01:27,607
- أنا فقط أحاول حماية ابنتك.
- فقط أوصلني هناك ، من فضلك.
590
01:01:31,990 --> 01:01:36,950
- ماذا يحدث هنا؟
- يمكن أن تكون المستشفيات أماكن خطيرة للغاية.
591
01:01:37,062 --> 01:01:40,930
خاصة عندما يكون لديك
قتل اثنين من رجال الشرطة الفاسدين.
592
01:01:53,311 --> 01:01:57,441
اترك المال
في صندوق السيارة البيضاء
593
01:01:57,549 --> 01:01:59,847
ثم عد إلى سيارتك i>
594
01:02:01,319 --> 01:02:03,378
لا تنظر للوراء i>
595
01:02:22,674 --> 01:02:26,735
تذكر ، أنا محترف i>
596
01:02:26,845 --> 01:02:30,975
إذا حافظت على كلمتك ،
سأحتفظ بي.
597
01:02:44,095 --> 01:02:46,120
- مرحبًا.
- سيد راموس.
598
01:02:46,231 --> 01:02:49,758
لقد خنتني.
لقد قتلت ابن أخي
599
01:02:49,868 --> 01:02:51,995
لقد أخذت أموالي.
600
01:02:52,103 --> 01:02:56,540
السنيور راموس ...
601
01:02:58,476 --> 01:03:03,937
حسنًا. اخرجوا من هنا جميعكم.
أخرج من منزلي!
602
01:03:04,048 --> 01:03:06,312
حسنًا ، هذه ليزا.
603
01:03:09,087 --> 01:03:11,885
أنا والدة بيتا.
604
01:03:11,990 --> 01:03:16,256
وأنا آسف جدا لما حدث
لابن أخيك ، لكنني أتوسل إليك ...
605
01:03:19,998 --> 01:03:24,162
هذه المحادثة
لا يتم تسجيله.
606
01:03:26,738 --> 01:03:31,698
أنا آسف. أنا حقا آسف.
أتمنى لو تحدثنا عاجلاً يا سنيورة.
607
01:03:31,810 --> 01:03:35,075
أنا حقا آسف.
608
01:03:35,180 --> 01:03:39,207
الآن فات الأوان.
609
01:03:47,759 --> 01:03:52,219
ابتعد! احصل على اللعنة
من منزلي اللعين الآن!
610
01:03:53,631 --> 01:03:55,997
اخرج! اخرج!
611
01:04:37,408 --> 01:04:39,376
يا.
612
01:04:41,746 --> 01:04:44,237
مرحبًا i>
613
01:04:44,349 --> 01:04:47,250
يا راي.
614
01:04:49,654 --> 01:04:53,454
- أين أنا؟
- حسنًا ، يبدو أنه مستشفى للكلاب.
615
01:04:57,428 --> 01:05:00,727
خاف مانزانو من رجال الشرطة
سوف يقتلك.
616
01:05:02,767 --> 01:05:05,235
كيف حالك يا دكتور؟
617
01:05:08,640 --> 01:05:10,471
ماذا جرى؟
618
01:05:14,846 --> 01:05:17,007
إنها دي ... ميتة ، كريس.
619
01:05:19,717 --> 01:05:21,617
إنها فوضى i>
620
01:05:21,719 --> 01:05:24,085
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شخص ما خطف القطرة ،
و اه ...
621
01:05:27,725 --> 01:05:29,852
قتل ابن شقيق الخاطف ... i>
622
01:05:29,961 --> 01:05:32,429
لذلك هو ك ... قتل بيتا.
623
01:06:03,861 --> 01:06:05,886
لا.
624
01:06:13,171 --> 01:06:15,139
لا.
625
01:06:20,845 --> 01:06:23,871
هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟
626
01:06:25,383 --> 01:06:29,649
لا. هل هذا يجعلني مشتبها به؟
627
01:06:29,754 --> 01:06:32,382
لا.
628
01:06:32,490 --> 01:06:34,515
سيكون من المناسب ، لكن لا.
629
01:06:34,625 --> 01:06:38,584
اممم ، ربما يجب أن تريني
بعض الصور لبعض رجال الشرطة المكسيكيين.
630
01:06:38,696 --> 01:06:42,659
- ربما سنصل إلى مكان ما بعد ذلك.
- كان هؤلاء جميعهم من رجال الشرطة.
631
01:06:42,767 --> 01:06:44,894
رجال شرطة قضائيين سيئين.
632
01:06:46,070 --> 01:06:50,006
محمي من قبل الأخوة.
633
01:06:50,108 --> 01:06:52,008
أخوة؟
634
01:06:53,878 --> 01:06:58,838
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جماعة تسمى La Hermandad.
635
01:07:12,063 --> 01:07:14,531
هل أنت جاهز؟
636
01:07:14,632 --> 01:07:17,692
- همم؟
- اليد اليمنى. هنا.
637
01:07:20,671 --> 01:07:23,299
- تمام؟
- نعم. انا بخير.
638
01:07:23,408 --> 01:07:25,467
دعنا نذهب.
639
01:08:02,213 --> 01:08:06,946
- شخص ما علينا.
- نعم. لويس لين.
640
01:08:07,051 --> 01:08:10,953
- من؟
- ماريانا شيء يعمل لصالح ريفورما.
641
01:08:11,055 --> 01:08:13,250
صحفي جريدة. i>
642
01:08:13,357 --> 01:08:16,690
ربما تعتقد أنك مغرفة.
643
01:08:18,729 --> 01:08:20,959
سأوصلك إلى الحدود.
644
01:08:21,065 --> 01:08:24,523
سيأخذك صديق لي إلى سان دييغو ،
ينقلك مباشرة إلى المستشفى البحري.
645
01:08:24,635 --> 01:08:30,130
- لن أذهب يا راي.
- ماذا ستفعل؟
646
01:08:30,241 --> 01:08:33,335
لنأخذ جولة في مسرح الجريمة.
يمكنها متابعتنا.
647
01:08:42,887 --> 01:08:44,787
بيونس دياس i>
648
01:09:44,615 --> 01:09:46,913
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيد. كريسي؟
649
01:09:47,018 --> 01:09:49,714
يبحث الكثير من الناس عنك.
650
01:09:49,820 --> 01:09:52,414
أنا ماريانا جارسيا غيريرو.
651
01:09:54,725 --> 01:09:56,693
مراسل لـ ريفورما. i>
652
01:09:59,830 --> 01:10:03,766
- سعيد بلقائك.
- لقد وجدت هذا عبر الشارع.
653
01:10:05,970 --> 01:10:09,064
افتحه.
654
01:10:12,810 --> 01:10:15,438
إنه سانتا مويرتي.
عبادة الموت
655
01:10:19,483 --> 01:10:22,941
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لقد وضعوا اللعنة عليك.
- ها. لقد تأخروا قليلا i>
656
01:10:26,591 --> 01:10:31,290
- ما كنت تنوي القيام به؟
- سأركب شاحنتي وأغادر.
657
01:10:34,498 --> 01:10:36,830
أستطيع مساعدتك.
658
01:10:38,970 --> 01:10:42,963
هناك أخوة
تسمى La Hermandad.
659
01:10:43,074 --> 01:10:46,043
يحمي الرتب العالية
المسؤولين الحكوميين والشرطة الفاسدة ...
660
01:10:46,143 --> 01:10:49,510
والجريمة المنظمة على مستوى
يصعب علي الوصول إليه.
661
01:10:51,249 --> 01:10:53,149
تمام.
662
01:10:53,251 --> 01:10:58,086
وأعتقد أنك أنت ولوبيتا راموس
هم ضحايا هذه المنظمة.
663
01:10:58,189 --> 01:11:02,751
أريد أن أفضحهم. تحدث معي،
أعطني قصتك ، ثم يمكنني مساعدتك.
664
01:11:02,860 --> 01:11:05,522
أرجوك i>
665
01:11:09,567 --> 01:11:11,501
ساعدني افعل ماذا؟
666
01:11:13,471 --> 01:11:16,463
ستساعدني على فعل ماذا؟
667
01:11:16,574 --> 01:11:18,804
أنت غريب هنا ، أليس كذلك؟
668
01:11:18,909 --> 01:11:20,968
صحيح.
669
01:11:21,078 --> 01:11:23,376
سوف تحتاج إلى أصدقاء
التي تعرف طريقها.
670
01:11:25,683 --> 01:11:28,151
تمام.
671
01:11:28,252 --> 01:11:30,117
حسنًا ، يا صديقي ، هذا سيساعدني.
672
01:11:32,556 --> 01:11:36,788
شرف لي مقابلتك. أخبر سائقك
ليبقى على مسافة في المرة القادمة.
673
01:11:36,894 --> 01:11:39,158
حسنا يا صديقي؟
674
01:11:41,766 --> 01:11:44,394
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
675
01:12:00,818 --> 01:12:02,718
سوف تكون في الولايات المتحدة بحلول وقت العشاء.
676
01:12:02,820 --> 01:12:05,618
سأحتاج إلى بعض المساعدة
على الرغم من ذلك أولاً ، راي.
677
01:12:05,723 --> 01:12:08,658
إذا لم تتوقف عن النزيف ،
لن تدوم يومًا بالشكل الذي أنت فيه. i>
678
01:12:08,759 --> 01:12:12,195
- هل هذا نعم أم أنه لا؟
- نعم.
679
01:12:12,296 --> 01:12:15,060
لكني انتهيت من القتل.
قلت لك ذلك.
680
01:12:15,166 --> 01:12:17,066
- تمام.
- أي شيء آخر لك.
681
01:12:23,541 --> 01:12:27,068
- أنت تتحدث عن الحرب.
- بالضبط ما أتحدث عنه.
682
01:12:27,178 --> 01:12:29,874
هل بإمكانك مساعدتي؟
683
01:12:29,980 --> 01:12:32,778
- نعم.
- جيد.
684
01:13:47,324 --> 01:13:49,554
كريسي i>
685
01:14:07,878 --> 01:14:09,778
همم.
686
01:14:44,381 --> 01:14:46,679
- ما الذي تفعله هنا؟
- أوه.
687
01:14:54,024 --> 01:14:56,754
جئت للحصول على أشيائي.
688
01:14:56,861 --> 01:14:59,329
لا يمكن أن أجد الكتاب المقدس الخاص بي.
اعتقدت أنه قد يكون هنا.
689
01:14:59,430 --> 01:15:03,890
- أنا اقترضت ذلك.
- تمام.
690
01:15:05,870 --> 01:15:08,031
إنه مجنون ، أليس كذلك؟
691
01:15:08,138 --> 01:15:10,834
أسبوع واحد نحن نكتشف
أي ملهى ليلي للذهاب إليه ...
692
01:15:10,941 --> 01:15:13,933
والشيء التالي
أنا أقرأ الكتاب المقدس.
693
01:15:14,044 --> 01:15:17,775
انه شيء جيد.
أنت تتمسك به.
694
01:15:22,152 --> 01:15:27,180
ابقى افكر،
فقط لو لم يكن لدينا ...
695
01:15:30,160 --> 01:15:32,788
إنه مثل ، أم ...
696
01:15:34,298 --> 01:15:36,698
حياتي كلها،
كل ما فكرت فيه ...
697
01:15:36,800 --> 01:15:40,793
كان ما يمكنني الحصول عليه لنفسي.
698
01:15:40,905 --> 01:15:44,363
حتى مع طفلي.
699
01:15:46,243 --> 01:15:50,202
احتاجتني كثيرا
وأحيانا...
700
01:15:50,314 --> 01:15:54,114
شعرت أنه ليس لدي ما أعطيها إياها.
701
01:15:54,218 --> 01:15:56,846
فقط ، لا أعرف ماذا أفعل.
702
01:15:59,557 --> 01:16:02,993
- ماذا ستفعل؟
- أفضل ما أفعله i>
703
01:16:03,093 --> 01:16:05,061
سأقتلهم.
704
01:16:06,497 --> 01:16:08,965
كل من شارك.
كل من استفاد منها.
705
01:16:09,066 --> 01:16:11,660
كل من يفتح عينيه علي.
706
01:16:13,270 --> 01:16:15,966
أنت تقتلهم جميعًا.
707
01:16:43,467 --> 01:16:45,298
يلا براوننج i>
708
01:17:26,170 --> 01:17:30,038
مرحبًا i>
709
01:17:30,141 --> 01:17:32,200
أجل ، هذا أنا i>
710
01:17:32,310 --> 01:17:35,370
- السيد كريسي.
- تمام. أحتاج الرخصة ...
711
01:17:35,479 --> 01:17:37,208
حسنًا ، لا ، معذرةً.
712
01:17:37,315 --> 01:17:40,842
أحتاج اسم وعنوان شخص ما
رقم ترخيصه هو ...
713
01:17:40,951 --> 01:17:42,509
سي -5-تي-ك -8.
714
01:17:42,620 --> 01:17:45,851
هذا هو C-5-T-K-8.
715
01:17:45,956 --> 01:17:49,187
لدي كل شيء ما عدا الرقم الأخير ،
لذلك أنا بحاجة إلى 10 مباريات محتملة.
716
01:17:49,293 --> 01:17:52,421
ومتى أكتشف
أي من الـ 10 هذا؟
717
01:17:52,530 --> 01:17:55,260
- مؤخراً.
- حسنًا ، إلى أين أصل إليك؟
718
01:17:55,366 --> 01:17:59,029
سوف اتصل بك.
719
01:18:16,854 --> 01:18:19,823
الأردن ، أنغولا ، لبنان.
نعم ، أعرف كل ذلك.
720
01:18:19,924 --> 01:18:25,226
إنه قاتل. وتريد مساعدته
تحديد صاحب سيارة له؟
721
01:18:35,406 --> 01:18:38,102
- ماريانا.
- Sí.
722
01:18:47,151 --> 01:18:49,483
جراسياس i>
723
01:18:51,088 --> 01:18:52,988
تشاو.
724
01:19:26,557 --> 01:19:29,355
الآن ، خورخي جونزاليس.
725
01:19:36,567 --> 01:19:38,592
تمام.
726
01:20:03,961 --> 01:20:06,429
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل؟
727
01:20:06,530 --> 01:20:08,498
أفضل ما أفعله i>
728
01:20:10,267 --> 01:20:12,735
أي شخص متورط.
أي شخص استفاد منها. i>
729
01:20:12,837 --> 01:20:15,397
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أي شخص يفتح عيونهم علي ،
سأقتلهم i>
730
01:20:26,851 --> 01:20:28,910
يا إلهي!
731
01:20:57,681 --> 01:21:00,172
"أوي كومو فا." i>
732
01:21:22,840 --> 01:21:24,808
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.
733
01:21:31,949 --> 01:21:33,849
حسناً؟ Ahora.
734
01:21:37,721 --> 01:21:39,916
هاه؟ أنت تعرف من أكون؟
735
01:21:47,398 --> 01:21:49,423
صحيح.
736
01:21:49,533 --> 01:21:51,228
تمام.
737
01:21:51,335 --> 01:21:53,565
هلا هلا هلا.
738
01:22:35,980 --> 01:22:37,845
لا يا ندى i>
739
01:22:56,066 --> 01:22:58,728
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ¡لا sé! ¡لا sé!
740
01:23:18,288 --> 01:23:19,915
هممم؟
741
01:23:27,698 --> 01:23:30,565
لا فويس i>
742
01:23:49,953 --> 01:23:52,444
تمام.
743
01:23:52,556 --> 01:23:55,855
تمام.
744
01:25:12,536 --> 01:25:15,198
تمام. حسنًا.
745
01:25:15,305 --> 01:25:17,364
انتظري ، انتظري ، انتظري i>
746
01:25:17,474 --> 01:25:20,773
أعطني سيجارة واحدة من فضلك.
747
01:25:20,878 --> 01:25:23,346
- سي.
- حسنا i>
748
01:25:28,485 --> 01:25:30,783
¿بوينو؟
749
01:25:32,723 --> 01:25:37,353
حسنا يا صديقي.
إنها الحياة القادمة من أجلك.
750
01:25:38,862 --> 01:25:42,298
أنا أضمن لك ،
لن تكون وحيدا.
751
01:26:06,557 --> 01:26:10,084
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الانتقام هو أفضل وجبة تقدم باردة. i>
752
01:27:49,393 --> 01:27:51,486
- لا نينيا.
- رقم
753
01:27:51,595 --> 01:27:53,825
¿لا؟ فاموس i>
754
01:28:56,994 --> 01:28:58,985
لا؟
755
01:29:01,865 --> 01:29:03,696
همم؟
756
01:29:14,778 --> 01:29:18,077
سمعتك تتحدث الاسبانية.
أنت أمريكي ، أليس كذلك؟
757
01:29:18,181 --> 01:29:20,046
- و انت ايضا.
- نعم.
758
01:29:20,150 --> 01:29:22,618
- اخرج من هنا. من أين أنت؟
- أنا من نيو جيرسي.
759
01:29:22,719 --> 01:29:24,084
- أنت من نيو جيرسي؟
- أجل.
760
01:29:24,187 --> 01:29:26,417
انا من نيو جيرسي.
حسنًا ، استمع إلي.
761
01:29:29,760 --> 01:29:32,388
حسناً. كل شئ
عن طريق الهاتف الخليوي. i>
762
01:29:32,496 --> 01:29:35,761
أنت فقط تنتظر المكالمات ،
وليس لدينا حتى رقم سخيف.
763
01:29:35,866 --> 01:29:37,891
من يدفع لك؟
764
01:29:38,001 --> 01:29:43,064
حصلنا على شهادة A. بطاقة. نخرج 200
سخيف دولارات تافهة كل أسبوعين.
765
01:29:44,808 --> 01:29:46,742
- مئتي دولار؟
- نعم.
766
01:29:46,843 --> 01:29:49,141
- ما هو رقم PI N؟
- ماذا؟
767
01:29:49,246 --> 01:29:51,077
رقم PI N.
رقم الكود.
768
01:29:54,851 --> 01:29:57,115
- نعم.
- جيد. لن تكذب علي ، أليس كذلك؟
769
01:29:57,220 --> 01:29:59,620
- أنا لا أكذب يا رجل.
- هل قتلتها؟ أنت لم تقتلها أليس كذلك؟
770
01:29:59,723 --> 01:30:01,748
لا.
771
01:30:03,894 --> 01:30:06,829
لا تكذب علي. لا تكذب علي!
هل قتلتها
772
01:30:06,930 --> 01:30:08,659
أوه ، يا رجل ، أنت تصنعني
عصبي سخيف.
773
01:30:08,765 --> 01:30:11,666
- هل قتلتها؟
- مستحيل. الرئيس اللعين فعل ، أو شقيقه.
774
01:30:14,404 --> 01:30:17,100
- نحن لا نرى وجهه أبدا.
- أنت لا تكذب علي ، أليس كذلك؟
775
01:30:17,207 --> 01:30:19,437
رقم اللعنة! أنا أقول لك الحقيقة!
776
01:30:19,543 --> 01:30:22,068
أخبرني من هو؟
أنت لا ترى وجه من؟
777
01:30:22,179 --> 01:30:24,511
حسنًا ، كنا في الغرفة الأخرى ... i>
778
01:30:24,614 --> 01:30:27,845
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكان يصرخ على الفتاة
لأن ابن أخيه قتل ...
779
01:30:27,951 --> 01:30:30,351
وسرق المال i>
780
01:30:30,454 --> 01:30:32,354
انتظر انتظر. ما - ماذا؟
سرق شخص ما المال؟
781
01:30:32,456 --> 01:30:35,254
- مال الفدية عند القطرة.
- من؟ من سرقها؟
782
01:30:35,358 --> 01:30:37,758
- قال أن بعض الشرطي المعوج أخذها.
- من؟
783
01:30:37,861 --> 01:30:40,022
- فوينتيس.
- "فوينتيس"؟
784
01:30:40,130 --> 01:30:42,189
أجل ، هذا صحيح i>
785
01:30:42,299 --> 01:30:44,927
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا؟ هاه؟ فتى جيرسي؟
786
01:30:45,035 --> 01:30:48,937
نعم. الآن.
787
01:30:50,207 --> 01:30:52,869
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هذا الرجل فوينتيس؟
- أجل.
788
01:30:52,976 --> 01:30:55,376
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو ملازم ل
شعبة مكافحة الاختطاف
789
01:30:55,479 --> 01:30:57,970
فوينتيس. ماذا تود ان تفعل؟
790
01:30:58,081 --> 01:31:00,641
- يا رجل.
- حدثني عن الفتاة. ماذا تود ان تفعل؟
791
01:31:00,750 --> 01:31:03,310
- هاه؟ ماذا تود ان تفعل؟
- أنا فقط أفعل ما قالوا لي.
792
01:31:03,420 --> 01:31:04,819
- أنت تفعل ما يقولون لك أن تفعل؟
- نعم.
793
01:31:04,921 --> 01:31:07,389
هل قلت لها وداعا؟
اجب على سؤالي.
794
01:31:07,491 --> 01:31:09,482
- هل قلت لها وداعا؟
- لا!
795
01:31:09,593 --> 01:31:12,061
- لم تفعل؟ ها هي فرصتك. قل وداعا.
- يا للقرف!
796
01:31:12,162 --> 01:31:14,892
قل وداعا لها.
قل وداعا لها.
797
01:31:14,998 --> 01:31:17,125
دعني أذهب!
798
01:31:19,769 --> 01:31:22,135
ريكو؟
799
01:32:03,313 --> 01:32:05,213
تمام. تمام.
800
01:32:22,165 --> 01:32:23,689
- لا؟
- رقم
801
01:32:41,351 --> 01:32:43,182
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
802
01:32:45,889 --> 01:32:48,153
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
803
01:34:23,286 --> 01:34:25,413
- سي ، غيريرو.
- اسمع ، هذا أنا
804
01:34:25,522 --> 01:34:28,616
نعم انه انا. أنت تعرف أي شيء عن
فتاة صغيرة تم اختطافها مؤخرا؟
805
01:34:28,725 --> 01:34:31,888
- عمرها حوالي 12 سنة؟
- نعم ، تلك الليلة الماضية.
806
01:34:31,995 --> 01:34:33,724
- هل تعرف شيئا؟
- ما هو اسمها؟
807
01:34:33,830 --> 01:34:35,821
أه كاميلا. كاميلا فالنسيا.
808
01:34:35,932 --> 01:34:39,231
¿كاميلا؟
¿Se llama Camilla؟
809
01:34:39,336 --> 01:34:41,167
- سي.
- تمام. حصلت عليها
810
01:34:41,271 --> 01:34:44,001
أين أنت؟
811
01:35:13,737 --> 01:35:16,535
- كريسي ، ماذا حدث؟
- لا بأس i>
812
01:35:16,639 --> 01:35:18,607
اجلس. يستريح.
813
01:35:18,708 --> 01:35:21,541
إنها بخير. إنها بخير.
هل لديك اتصالات مصرفية؟
814
01:35:21,644 --> 01:35:25,045
نعم لدي اتصالات.
815
01:35:26,750 --> 01:35:29,981
تمام. رقم PI N هو 4747.
816
01:35:30,086 --> 01:35:33,578
اريد معرفة من
وضع المال في هذا الحساب.
817
01:35:33,690 --> 01:35:37,251
4747.
818
01:35:37,360 --> 01:35:39,794
ماذا تعرف
حول شرطي يدعى "فوينتيس"؟
819
01:35:39,896 --> 01:35:42,126
إنه مع قسم مكافحة الاختطاف.
820
01:35:42,232 --> 01:35:44,632
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو من قاد السيارة
صموئيل راموس إلى القطرة
821
01:35:44,734 --> 01:35:46,326
- "فوينتيس"؟
- Sí.
822
01:35:46,436 --> 01:35:50,429
- من هي؟
- يمكنك سؤالها لاحقًا. ستخبرك بأي شيء i>
823
01:35:50,540 --> 01:35:53,338
- ماذا تعرف عنه؟
عن فوينتيس؟
824
01:35:53,443 --> 01:35:56,844
قبضوا عليه قبل ثلاث سنوات ومعه 50 ألف دولار
وجثة في صندوق سيارته.
825
01:35:56,946 --> 01:35:58,641
- هاه.
- أبدا مشحون. i>
826
01:35:58,748 --> 01:36:01,615
اعتقال الضابط لا يستطيع الشهادة
لأنه مات.
827
01:36:03,219 --> 01:36:05,619
- هل هو لا هيرمانداد؟
- مم-همم.
828
01:36:05,722 --> 01:36:09,249
- هل تعرف أين يعيش؟
- يسكن في مجمع قضائي.
829
01:36:11,194 --> 01:36:14,095
يسافر بالموكب.
830
01:36:17,467 --> 01:36:19,833
كريسي ، إنه محمي بشكل أفضل
من رئيس المكسيك.
831
01:36:19,936 --> 01:36:22,200
سيحتاجها.
هل ستعتني بها؟
832
01:36:22,305 --> 01:36:24,830
- نعم. حسنا كيف اجدك
- أنا سوف أجدك.
833
01:36:52,602 --> 01:36:56,538
هذا هو اختصاصي.
834
01:36:56,639 --> 01:37:01,042
أريد هذا الرجل بقدر ما يريده كريسي.
835
01:37:01,144 --> 01:37:06,207
سيحقق المزيد من العدالة في عطلة نهاية الأسبوع
أكثر من 10 سنوات من المحاكم والهيئات القضائية الخاصة بك.
836
01:37:06,316 --> 01:37:09,649
- فقط ابق بعيدا عن طريقه.
- أخطط ل.
837
01:37:17,093 --> 01:37:20,551
سوف أساعده حتى ، إذا استطعت.
838
01:37:20,663 --> 01:37:24,827
لكن آه ، أود ذلك
افهمه.
839
01:37:26,669 --> 01:37:28,330
أعطني هذا.
840
01:37:28,438 --> 01:37:31,066
بيتا راموس ...
841
01:37:32,642 --> 01:37:34,542
هذا رقم لك.
842
01:37:34,644 --> 01:37:39,581
كما تعلم ، مات واحد آخر ،
لكن رقم.
843
01:37:39,682 --> 01:37:42,276
ماذا كانت لكريسي إذن؟
844
01:37:42,385 --> 01:37:45,218
أرته
كان من الصواب أن أعيش مرة أخرى.
845
01:37:48,358 --> 01:37:52,419
والخاطفون
أخذ هذا بعيدا ، أليس كذلك؟
846
01:37:52,529 --> 01:37:56,488
وسيرغبون في ذلك
لم يلمسوا شعرة على رأسها قط.
847
01:37:58,067 --> 01:38:01,264
يمكن للرجل أن يكون فنانًا ...
848
01:38:04,173 --> 01:38:06,801
في أي شيء ... الطعام ، أيا كان.
849
01:38:06,910 --> 01:38:11,472
يعتمد ذلك على مدى جودته فيه.
850
01:38:14,884 --> 01:38:16,784
فن كريسي هو الموت.
851
01:38:19,656 --> 01:38:23,456
إنه على وشك رسم تحفته.
852
01:38:30,833 --> 01:38:33,301
ليس لدي أي شيء آخر لأقوله.
853
01:40:01,924 --> 01:40:04,552
صه. صه.
854
01:40:23,112 --> 01:40:25,444
الغفران بينهم وبين الله.
855
01:40:25,548 --> 01:40:28,449
وظيفتي هي ترتيب الاجتماع.
856
01:42:24,801 --> 01:42:27,531
.لا تتحرك
اخفض يديك. ضعهم أسفل.
857
01:42:36,245 --> 01:42:38,873
السنيور جون دبليو كريسي ...
858
01:42:38,981 --> 01:42:42,473
قيد الاعتقال بتهمة القتل
ضابطين من الشرطة القضائية.
859
01:42:44,587 --> 01:42:47,681
إنه مشتبه به
من التورط المحتمل ...
860
01:42:47,790 --> 01:42:51,248
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من التورط المحتمل في
اختطاف لوبيتا راموس.
861
01:43:21,257 --> 01:43:24,055
أيمكنك سماعي؟ هاه؟
862
01:43:25,695 --> 01:43:27,663
تعرف أين نحن؟
863
01:43:28,898 --> 01:43:33,267
نحن تحت الجسر
حيث ساءت الصفقة.
864
01:43:33,369 --> 01:43:38,136
تمت سرقة الفدية.
هل تريد أن تخبرني ماذا حدث؟
865
01:43:38,241 --> 01:43:40,903
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل سمعت عن لا هيرمانداد؟
- نعم لدي. i>
866
01:43:41,010 --> 01:43:42,910
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تعرف ما هو؟
- نعم i>
867
01:43:43,012 --> 01:43:45,139
أنا رئيس La Hermandad
868
01:43:45,248 --> 01:43:46,943
- أنت الرئيس؟
- نعم.
869
01:43:47,049 --> 01:43:49,142
الرئيس؟ واو.
870
01:43:49,252 --> 01:43:51,311
انظر إليَّ.
871
01:43:52,588 --> 01:43:54,988
أوه ، لا يمكنك.
أنا آسف.
872
01:43:55,091 --> 01:43:57,150
كيف ذلك؟
873
01:44:05,701 --> 01:44:07,669
اسمحوا لي أن أريكم ما لدي هنا.
874
01:44:09,605 --> 01:44:13,132
انظر الى هذا؟ هذا شاحن. يتم استخدامه
من قبل المحكوم عليهم لإخفاء المال والمخدرات.
875
01:44:13,242 --> 01:44:16,939
يعلقونها في أجسادهم.
قاموا بتثبيته في المستقيم.
876
01:44:17,046 --> 01:44:20,277
أنت على دراية بذلك؟
هذا ... انظر إلي.
877
01:44:20,383 --> 01:44:23,147
مفجر قلم رصاص.
878
01:44:23,252 --> 01:44:26,983
الموقت ، يستخدم كجهاز إرسال واستقبال.
879
01:44:27,089 --> 01:44:30,115
سي -4. شديدة الانفجار.
880
01:44:30,226 --> 01:44:32,456
لقد جمعتهم معًا ،
لديك قنبلة.
881
01:44:32,561 --> 01:44:35,121
ليس معقدًا جدًا ،
لكنها قوية جدا.
882
01:44:37,333 --> 01:44:39,961
هذا ما لديك في مؤخرتك الآن.
883
01:44:40,069 --> 01:44:43,436
.لا تتحرك .لا تتحرك
.لا تتحرك
884
01:44:47,710 --> 01:44:50,178
ساعة رخيصة. ساعة بيجر.
885
01:44:50,279 --> 01:44:55,911
تستخدم لإرسال صفحة إلى جهاز الاستقبال
هذا خلفك الآن.
886
01:44:56,018 --> 01:44:59,215
لذا ، سأرسل لك صفحة ... i>
887
01:44:59,322 --> 01:45:01,222
الذي ستحصل عليه ...
888
01:45:04,393 --> 01:45:06,884
في خمس دقائق.
889
01:45:06,996 --> 01:45:09,226
الآن.
890
01:45:14,070 --> 01:45:16,470
لديك أقل من خمس دقائق
لتخبرني بما حدث ...
891
01:45:16,572 --> 01:45:19,700
بين رجالك والخاطف.
892
01:45:19,809 --> 01:45:21,640
لا علاقة لي بالخاطف.
893
01:45:21,744 --> 01:45:24,372
- أربع دقائق و 30 ثانية.
- لا شئ. لا اعرفه.
894
01:45:24,480 --> 01:45:28,177
لا تعلم؟
أربع دقائق و 25 ثانية i>
895
01:45:30,319 --> 01:45:32,310
أربع دقائق و 20 ثانية.
هل أنت متأكد؟
896
01:45:35,157 --> 01:45:38,024
تمام.
897
01:45:38,127 --> 01:45:41,358
لدي كل الوقت في العالم.
أنت لا تفعل ، لكني أفعل.
898
01:45:41,464 --> 01:45:44,228
- مرحبًا ، استرخِ ، استرخِ يا صديقي.
- أنا مرتاح.
899
01:45:44,333 --> 01:45:47,200
لديك ثلاث دقائق و 59 ثانية.
900
01:45:47,303 --> 01:45:50,067
رأيت الفرصة ،
وحالفني الحظ.
901
01:45:50,172 --> 01:45:51,662
و؟
902
01:45:51,774 --> 01:45:54,868
وكان لي رجالي جاهزين مثلنا
حصلت على تعليمات إلى أين أذهب.
903
01:45:54,977 --> 01:45:56,911
كان لديك رجالك جاهزين
لسرقة القطرة.
904
01:45:57,013 --> 01:45:59,447
لقد جعلت رجالك مستعدين للقتل
أحد الخاطفين ، أجل؟
905
01:45:59,548 --> 01:46:02,073
لقد فعلت هذا عدة مرات i>
906
01:46:03,986 --> 01:46:07,285
- أحد أبناء أخ الخاطف الرئيسي ...
- بنغو. بنغو. بنغو.
907
01:46:07,390 --> 01:46:10,450
- نعم البنغو. لقد فعلت هذا مرات عديدة ، أليس كذلك؟
- مرات عديدة ، نعم.
908
01:46:10,559 --> 01:46:13,892
- نعم. قتلت العديد من الضحايا أيضًا ، أليس كذلك؟
- تعال يا سيدي.
909
01:46:13,996 --> 01:46:16,965
- نحن فقط نبذل قصارى جهدنا.
- "بأفضل ما نستطيع"؟
910
01:46:20,036 --> 01:46:23,130
دقيقتان و 47 ثانية.
911
01:46:24,607 --> 01:46:27,872
انتظر-انتظر دقيقة. تعال.
912
01:46:27,977 --> 01:46:30,241
- لدي هدية صغيرة لك.
- بالنسبة لي؟
913
01:46:30,346 --> 01:46:33,144
- نعم. تعال. تعال.
- على ماذا حصلت؟
914
01:46:33,249 --> 01:46:37,379
لم يكن هناك 10 ملايين دولار.
كان هناك نصف في الحقائب
915
01:46:37,486 --> 01:46:40,216
كانت الفدية 10 مليون دولار؟
وضعوها في حقيبتين.
916
01:46:40,322 --> 01:46:42,449
- خمسة ملايين في كل حقيبة ، أليس كذلك؟
- حقيبتان ، صحيح.
917
01:46:42,558 --> 01:46:46,085
لكن الواحد لديه نصف ورقة ...
918
01:46:46,195 --> 01:46:49,289
الورقة الأخرى الوحيدة i>
919
01:46:49,398 --> 01:46:53,300
ربما سرقها رجالك.
920
01:46:53,402 --> 01:46:55,893
من فعلها
أخذها قبل الصرف.
921
01:46:57,940 --> 01:47:00,909
تمام. في بيت راموس ...
922
01:47:01,010 --> 01:47:05,640
قبل التبادل ،
من وضع الحقائب في السيارة؟
923
01:47:05,748 --> 01:47:08,012
- خمين ما.
- ماذا؟
924
01:47:08,117 --> 01:47:11,416
راموس محامي جوردان كالفوس.
925
01:47:11,520 --> 01:47:13,988
- جوردان كالفوس؟
- نعم.
926
01:47:16,625 --> 01:47:19,093
بيدرو.
927
01:47:26,368 --> 01:47:28,859
سيد؟ لو سمحت.
928
01:47:28,971 --> 01:47:31,667
أنا - أنا آسف.
أنا حقا آسف للفتاة.
929
01:47:31,774 --> 01:47:35,767
لقد كان مجرد عمل.
كما تعلم ، أنا محترف.
930
01:47:35,878 --> 01:47:39,177
هذا ما يقوله الجميع باستمرار.
"أنا مجرد محترف."
931
01:47:39,281 --> 01:47:42,079
الجميع يقول ذلك لي باستمرار.
"أنا مجرد محترف. أنا مجرد محترف."
932
01:47:42,184 --> 01:47:45,210
لقد سئمت وتعبت من سماع ذلك.
أنت تفهمني؟
933
01:47:48,624 --> 01:47:51,559
ماذا ستفعل الآن؟
934
01:47:51,660 --> 01:47:53,787
ماذا سوف أفعل؟
سأرحل. أنا سأذهب.
935
01:47:53,896 --> 01:47:57,059
- نعم. أنا أخذت...
- تعال. تعال. ماذا عني؟
936
01:47:57,166 --> 01:48:00,135
- ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية.
- تعال.
937
01:48:00,236 --> 01:48:04,673
- خمسة وثلاثون.
- أمنية أخيرة من فضلك. لو سمحت.
938
01:48:04,773 --> 01:48:10,006
امنية اخيرة؟
أتمنى أن يكون لديك المزيد من الوقت.
939
01:48:10,112 --> 01:48:14,208
يا! هاي هاي!
940
01:50:16,705 --> 01:50:20,334
أولا.
941
01:50:20,442 --> 01:50:23,070
- ماريانا ، أنا.
- كريسي ، أين أنت؟
942
01:50:23,178 --> 01:50:25,840
اسمع ، لقد حصلت على شيء
التي تشبه الرموز المصرفية ...
943
01:50:25,948 --> 01:50:27,813
من بانك كوست في جزر كايمان.
944
01:50:27,916 --> 01:50:31,044
- أحتاج إلى ترجمته بأسرع ما يمكن.
- حساب من هذا؟
945
01:50:31,153 --> 01:50:35,249
جوردان كالفوس ، ويبدو ذلك
الودائع والسحوبات الأمريكية.
946
01:50:35,357 --> 01:50:37,291
أعطني نفس الشيء
على صموئيل راموس
947
01:50:37,393 --> 01:50:41,124
صموئيل راموس. هذا كل شيء؟
948
01:50:41,230 --> 01:50:42,959
- هذا كل شيء.
- تمام.
949
01:51:18,200 --> 01:51:20,100
جراسياس i>
950
01:51:28,544 --> 01:51:32,173
- كريسي.
- صموئيل.
951
01:51:32,281 --> 01:51:34,272
عزيزتي؟
952
01:51:37,886 --> 01:51:40,252
ماذا يحدث هنا؟
953
01:51:42,057 --> 01:51:46,084
هذا ما أريد أن أعرفه.
ما الذي يجري؟
954
01:51:48,530 --> 01:51:51,431
هاه ، سام؟
955
01:51:51,533 --> 01:51:53,763
سأطلب من زوجتك زوجين
من الأسئلة ، حسنًا؟
956
01:51:53,869 --> 01:51:56,804
أنت تحرك...
957
01:51:56,905 --> 01:51:58,930
تصدر صوتًا واحدًا ... i>
958
01:51:59,041 --> 01:52:02,135
سأنتزع الحياة مباشرة منك ،
أنت تفهم؟
959
01:52:09,451 --> 01:52:12,147
ماذا حدث يا ليزا؟
960
01:52:12,254 --> 01:52:14,154
هل كنت في هذا؟
961
01:52:14,256 --> 01:52:18,420
- أم أنه كان زوجك فقط ، أليس كذلك؟
- هل أنا في ماذا؟
962
01:52:18,527 --> 01:52:22,054
أنت تعرف ما أتحدث عنه ... بيتا
اختطافها موتها. هل كنت جزء منه؟
963
01:52:22,164 --> 01:52:25,463
- قُتلت بيتا لأن الفدية سُرقت.
- اسكت!
964
01:52:27,002 --> 01:52:29,368
نعم ، تمت سرقة الأموال.
أنت على حق. إنه على حق.
965
01:52:29,471 --> 01:52:32,998
سرق فيكتور فوينتيس الأموال.
كم سُرق رغم ذلك ، هاه؟
966
01:52:33,108 --> 01:52:36,100
- 2.5 مليون دولار ، أليس كذلك؟
- عن ماذا تتحدث؟
967
01:52:36,211 --> 01:52:39,339
إنه يعرف ما أتحدث عنه.
2.5 مليون دولار. هذا ما حصل عليه فيكتور ، أليس كذلك؟
968
01:52:39,448 --> 01:52:42,440
- عن ماذا تتحدث؟
- 2.5 مليون.
969
01:52:42,551 --> 01:52:44,849
2.5 مليون لمحاميك
جوردان كالفوس ...
970
01:52:44,953 --> 01:52:48,081
الذي وضعه في حساب في جزر كايمان
جزر ، لكنه لن يحظى بفرصة إنفاقها.
971
01:52:51,427 --> 01:52:53,759
ماذا حدث للخمسة الآخرين ، سام؟
972
01:52:53,862 --> 01:52:56,797
هاه؟ هذا 2.5 ، 2.5.
ما هو خمسة من 10؟
973
01:52:56,899 --> 01:52:59,424
هذا خمسة. ماذا حدث
إلى الخمسة الآخرين ، سام؟ أخبر زوجتك.
974
01:52:59,535 --> 01:53:01,969
- إنها فرصتك للتحدث.
ماذا حدث للخمسة الآخرين؟
975
01:53:02,070 --> 01:53:03,435
- لديك زوجة ، كريسي؟
- لا ، ليس لدي زوجة.
976
01:53:03,539 --> 01:53:06,303
ثم لن تعرف أبدًا مدى الصعوبة
يمكن أن تقول الحقيقة لزوجتك.
977
01:53:06,408 --> 01:53:08,638
لا ، لديك زوجة!
قل لي ما حدث!
978
01:53:08,744 --> 01:53:10,871
كان في هذه الغرفة
أن أبي صلى.
979
01:53:10,979 --> 01:53:13,675
- أنا لا أبالي بشأن والدك اللعين!
- صلى والدي.
980
01:53:13,782 --> 01:53:17,684
صلى أن له ديون القمار وعليه
سوف يغفر الخيانات الحق في هذه الغرفة.
981
01:53:17,786 --> 01:53:20,482
- صموئيل! أحبك!
- ماذا يا ليزا؟
982
01:53:20,589 --> 01:53:24,389
- أخبرني الحقيقة.
- أنا لم أرث مملكة! هذه هي الحقيقة!
983
01:53:24,493 --> 01:53:27,394
هل تريد معرفة الحقيقة؟
لقد ورثت دينه وفوضى.
984
01:53:27,496 --> 01:53:30,397
- ورثت محاميه الأردن ...
- أخبرني ماذا حدث لطفلي!
985
01:53:30,499 --> 01:53:33,059
قلها! قلها! قلها!
986
01:53:33,168 --> 01:53:35,796
قلها! قلها! كن رجلاً سخيفًا!
987
01:53:39,608 --> 01:53:42,042
أخبرتني جوردان أنها ستجلس في غرفة ...
988
01:53:42,144 --> 01:53:44,544
ومشاهدة الرسوم المتحركة طوال اليوم ...
989
01:53:44,646 --> 01:53:47,513
وستأكل الآيس كريم
وسنعيدها في غضون يومين.
990
01:53:47,616 --> 01:53:50,210
هو كذب علي!
991
01:53:50,319 --> 01:53:53,186
لهذا السبب مات!
أنا فعلت هذا!
992
01:53:53,288 --> 01:53:55,347
لقد فعلتها يا ليزا!
993
01:53:55,457 --> 01:53:58,187
وافقت على الاختطاف.
994
01:53:58,293 --> 01:54:01,729
لقد فعلت ذلك من أجلنا ...
لثلاثة منا.
995
01:54:10,172 --> 01:54:12,299
أنا آسف جدا يا ليزا.
996
01:54:18,313 --> 01:54:20,281
قتله.
997
01:54:21,683 --> 01:54:23,583
قتله أو سأفعل.
998
01:54:53,949 --> 01:54:55,917
هاه. أنت تعرف ، يقولون ، أم ...
999
01:54:58,320 --> 01:55:01,448
الرصاصة دائما تقول الحقيقة i>
1000
01:55:10,732 --> 01:55:12,700
انها لا تكذب ابدا.
1001
01:55:25,681 --> 01:55:29,947
لم ينجح الأمر معي يا صموئيل ، لكن ربما ...
1002
01:55:32,220 --> 01:55:34,780
ربما ستعمل من أجلك.
1003
01:55:44,099 --> 01:55:46,693
سأصلي من أجلك i>
1004
01:58:49,151 --> 01:58:51,051
جراسياس i>
1005
01:59:15,844 --> 01:59:17,744
- أولا؟
- أولا.
1006
01:59:17,846 --> 01:59:20,337
- سيد كريسي؟
- نعم ، هذا أنا
1007
01:59:20,448 --> 01:59:22,509
لقد تتبعت رقم التعريف الشخصي من أجلك
ولدي عنوان.
1008
01:59:23,610 --> 01:59:24,610
أجل؟
1009
01:59:24,619 --> 01:59:28,077
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حامل البطاقة هي رينا روزاس سانشيز ،
زوجة ذا فويس. "
1010
01:59:28,190 --> 01:59:32,456
تعيش في لوس أركوس ،
شقة 26 د ، عبر أبيا.
1011
01:59:32,561 --> 01:59:35,029
- جيد.
- وشيء آخر
1012
01:59:35,130 --> 01:59:38,930
التقط ورقة اليوم وستحصل عليها
صورة من ذا فويس. "
1013
01:59:39,034 --> 01:59:41,002
جيد. شكرا لك i>
1014
02:00:43,999 --> 02:00:46,092
صه ، شش ، صه.
1015
02:01:49,564 --> 02:01:51,498
خوسيه؟ ¿Qué te pasa؟
1016
02:03:06,574 --> 02:03:08,405
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
1017
02:03:08,510 --> 02:03:10,478
تمام.
1018
02:03:18,053 --> 02:03:19,816
همم؟
1019
02:03:26,327 --> 02:03:27,794
همم؟
1020
02:03:38,907 --> 02:03:40,807
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
1021
02:03:40,909 --> 02:03:42,900
تمام. أوه...
1022
02:03:47,248 --> 02:03:49,148
- ¿Sí؟
- Sí.
1023
02:03:56,357 --> 02:03:58,985
أوريليو روساس سانشيز. تمام.
1024
02:04:03,865 --> 02:04:05,765
تمام.
1025
02:04:14,209 --> 02:04:16,143
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
1026
02:04:16,244 --> 02:04:18,644
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Sí.
1027
02:04:18,746 --> 02:04:20,680
هاه؟
1028
02:05:17,539 --> 02:05:19,507
مومينتو i>
1029
02:05:49,170 --> 02:05:51,104
مرحبًا ، دانيال i>
1030
02:05:51,206 --> 02:05:53,071
السنيور كريسي.
1031
02:05:53,174 --> 02:05:56,541
نعم. أجل ، لقد أحضرت عائلتك هنا.
1032
02:05:56,644 --> 02:05:59,204
أخوك لا يبدو جيدًا جدًا i>
1033
02:05:59,314 --> 02:06:02,579
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نعم ، رينا ، هي ماذا ،
حوالي ثمانية أشهر؟
1034
02:06:02,684 --> 02:06:06,745
هاه؟ هل تريد التفاوض؟
1035
02:06:10,658 --> 02:06:14,321
أهم شيء
في الحياة هي الأسرة.
1036
02:06:14,429 --> 02:06:16,624
هل توافقين؟
1037
02:06:17,832 --> 02:06:19,732
أنا موافق.
1038
02:06:21,536 --> 02:06:24,004
وها أنت ذا.
لديك عائلتي.
1039
02:06:24,105 --> 02:06:26,972
حسنًا ، معظم أفراد عائلتي.
1040
02:06:27,075 --> 02:06:31,239
أنا وزوجتي منفصلين.
أنت تعرف كيف ذلك. i>
1041
02:06:31,346 --> 02:06:35,112
الآن ، قل لي بجدية ،
ح- كم تريد؟
1042
02:06:35,216 --> 02:06:36,979
آه.
1043
02:06:39,520 --> 02:06:42,011
أخوك يريد التحدث إليك.
أجل ، انتظر.
1044
02:06:53,101 --> 02:06:56,264
سأفرق عائلتك
قطعة قطعة. أنت تفهمني؟
1045
02:06:56,371 --> 02:06:58,430
قطعة قطعة. اسكت!
1046
02:06:59,641 --> 02:07:02,439
لا أريد نقودك! i>
1047
02:07:02,543 --> 02:07:06,172
هل تفهمنى؟
أنت تفهمني؟ أريدك.
1048
02:07:39,314 --> 02:07:41,407
أنا أستمع.
1049
02:07:42,850 --> 02:07:46,217
أنا أستمع ، دانيال. أنا أستمع i>
1050
02:07:52,427 --> 02:07:55,726
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا ،
سأمنحك حياة مدى الحياة. i>
1051
02:07:57,332 --> 02:07:59,892
حياة من؟
عن ماذا تتحدث؟
1052
02:08:00,001 --> 02:08:02,765
حياة من ، دانيال؟ أريدك. i>
1053
02:08:02,870 --> 02:08:06,362
سأعطيك حياتها من أجل حياتك.
1054
02:08:06,474 --> 02:08:10,934
وبالمقابل ،
سأستعيد حياتي.
1055
02:08:11,045 --> 02:08:15,038
- أي حياة؟ حياة من؟
- الفتيات. بيتا.
1056
02:08:18,953 --> 02:08:23,117
- مات بيتا.
- كريسي!
1057
02:08:23,224 --> 02:08:28,560
أنا رجل أعمال.
فتاة ميتة لا تساوي شيئًا. إنها على قيد الحياة
1058
02:08:32,867 --> 02:08:34,835
حسنًا.
1059
02:08:36,771 --> 02:08:38,966
اريد دليل على الحياة. هل تسمعني؟
1060
02:08:39,073 --> 02:08:42,042
اريد دليل على الحياة.
اريد اريد...
1061
02:08:42,143 --> 02:08:44,577
اريد اسم دبها.
ماذا تسميها دب؟
1062
02:08:44,679 --> 02:08:47,307
أخبرها أن تخبرك ...
1063
02:08:47,415 --> 02:08:50,942
لتخبرني ماذا تسميها دب.
1064
02:09:19,747 --> 02:09:22,341
- نعم؟
- كريسي.
1065
02:09:22,450 --> 02:09:25,442
إنها تسمي الدب كريسي بير i>
1066
02:09:41,369 --> 02:09:43,337
تمام.
1067
02:09:45,173 --> 02:09:47,767
س- حسنًا.
1068
02:09:47,875 --> 02:09:50,435
أعطيك أخوك ،
انت تعطيني الفتاة.
1069
02:09:52,180 --> 02:09:54,512
- حسنًا.
- أين؟
1070
02:10:38,192 --> 02:10:40,092
مرحبًا؟
1071
02:10:40,194 --> 02:10:42,856
ليزا ، اسمعني. لا تغلق الخط.
1072
02:10:42,964 --> 02:10:45,159
أعتقد أن بيتا على قيد الحياة.
1073
02:10:46,968 --> 02:10:49,198
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن.
1074
02:10:49,303 --> 02:10:51,237
اسلك الطريق إلى بويبلا.
1075
02:10:51,339 --> 02:10:54,206
انزل من التقاطع 34 ، الجهة الجنوبية.
1076
02:10:54,308 --> 02:10:56,333
سأقابلك هناك بعد ساعتين.
1077
02:11:41,656 --> 02:11:43,556
اذا اين هي؟
1078
02:11:46,093 --> 02:11:49,221
إنها هناك.
هل ترى هاتين السيارتين هناك؟
1079
02:11:54,535 --> 02:11:57,800
خاطف بيتا ، دانيال ...
1080
02:11:57,905 --> 02:12:01,238
هذا اخوه.
1081
02:12:02,610 --> 02:12:04,737
هنا.
1082
02:12:04,845 --> 02:12:08,576
أنا ذاهب على الجسر للحصول على بيتا.
1083
02:12:08,683 --> 02:12:11,447
إذا حدث خطأ ما ،
تضعه على رأسه
1084
02:12:13,020 --> 02:12:15,147
أنت تضغط على الزناد ، حسنا؟
1085
02:12:16,190 --> 02:12:18,715
أنت تفهم؟
1086
02:12:21,796 --> 02:12:24,162
لم تكن...
1087
02:12:24,265 --> 02:12:27,530
دعه يخسر حتى تكون معك.
1088
02:12:27,635 --> 02:12:29,603
لك ذالك؟
1089
02:12:32,073 --> 02:12:34,735
وأنت لا تنتظرني ، حسنًا؟
1090
02:12:37,478 --> 02:12:39,207
نعم.
1091
02:12:39,313 --> 02:12:42,874
- عليك أن تكون بخير. هل انت بخير؟
- نعم.
1092
02:14:28,055 --> 02:14:29,955
كريسي!
1093
02:14:31,726 --> 02:14:33,694
كريسي!
1094
02:14:34,862 --> 02:14:37,330
كريسي!
1095
02:14:53,614 --> 02:14:56,014
- لك كل الحق؟
- نعم.
1096
02:14:56,117 --> 02:14:58,813
لم يؤذوك؟
1097
02:14:58,919 --> 02:15:01,251
أهلاً.
1098
02:15:03,991 --> 02:15:08,291
والدتك تنتظرك. انها محقة
هناك في نهاية الجسر.
1099
02:15:08,395 --> 02:15:12,024
- تمام؟ انت اذهب إلى البيت.
- تمام.
1100
02:15:12,133 --> 02:15:14,863
- حسنًا.
- الى اين انت ذاهب'؟
1101
02:15:18,739 --> 02:15:21,207
أنا ذاهب إلى المنزل أيضًا.
1102
02:15:22,243 --> 02:15:24,143
أنا ذاهب إلى Blue Bayou.
1103
02:15:28,415 --> 02:15:31,043
أوه ، مرحبًا.
1104
02:15:31,152 --> 02:15:34,485
لقد احضرت شيئا لك.
1105
02:15:36,557 --> 02:15:38,548
حصلت على الرقم الأخير أيضًا.
1106
02:15:38,659 --> 02:15:41,492
أحبك يا كريسي.
1107
02:15:43,998 --> 02:15:46,660
وأنت تحبني ، أليس كذلك؟
1108
02:15:47,768 --> 02:15:49,861
نعم أفعل.
1109
02:15:49,970 --> 02:15:53,167
من كل قلبي. بيتا ، اذهب.
1110
02:15:53,274 --> 02:15:55,242
- يذهب. يجري.
- الوداع.
1111
02:16:08,789 --> 02:16:10,689
¡فاموس! i>
1112
02:16:10,791 --> 02:16:14,056
- بيتا! عزيزي ، تعال هنا. لا بأس.
- أم!
1113
02:16:14,161 --> 02:16:17,358
- أمي!
- تعال! حسنًا ، سأتركك تذهب الآن i>
1114
02:16:17,464 --> 02:16:19,523
أمي! i>
99187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.