All language subtitles for Les.exploits.dun.jeune.Don.Juan.1986.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.ret
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:32,000
The Initiation
2
00:02:55,080 --> 00:02:57,450
Be careful!
3
00:02:57,480 --> 00:03:01,098
Behave!
Stop!
4
00:03:03,720 --> 00:03:07,577
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
5
00:03:08,080 --> 00:03:11,650
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
6
00:03:11,680 --> 00:03:13,899
Yes.
Good morning, Ursula.
7
00:03:14,840 --> 00:03:17,260
Of course, you have changed
in these three years.
8
00:03:18,760 --> 00:03:22,253
- Roger!
- Come on, your mother's waiting for you.
9
00:03:26,320 --> 00:03:28,610
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
10
00:03:28,640 --> 00:03:33,450
- Yes, mama.
- How did your pants get dirty?
11
00:03:33,480 --> 00:03:37,530
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
12
00:03:38,000 --> 00:03:41,730
You'll never change, Roger. When things
get dirty, you're always first.
13
00:03:41,760 --> 00:03:44,570
- It just happens at his age.
- I wasn't dirty.
14
00:03:44,600 --> 00:03:46,410
You weren't either.
15
00:03:46,440 --> 00:03:49,614
Give me that.
I'll clean it myself.
16
00:03:50,440 --> 00:03:53,409
Purity of heart begins
with one's clothing.
17
00:03:53,440 --> 00:03:56,570
Don't forget. Clothes and shoes.
18
00:03:56,600 --> 00:03:58,250
Good morning.
19
00:04:00,280 --> 00:04:02,170
It's Mr. Frank.
20
00:04:02,200 --> 00:04:05,340
- You remember Mr. Frank?
- No.
21
00:04:05,800 --> 00:04:08,690
He's a friend of your father's.
22
00:04:08,720 --> 00:04:11,735
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:12,840 --> 00:04:15,970
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:16,000 --> 00:04:17,610
Like Aunt Margarite?
25
00:04:17,640 --> 00:04:20,570
How many times have
I told you to be quiet?
26
00:04:20,600 --> 00:04:22,980
You shouldn't be joking
with adults at your age.
27
00:04:24,960 --> 00:04:28,453
- Hello, Roger!
- Hello!
28
00:04:28,840 --> 00:04:31,377
No, not on the mouth.
29
00:04:45,560 --> 00:04:49,417
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:50,640 --> 00:04:53,370
- Do you hear?
- No.
31
00:04:53,400 --> 00:04:56,570
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:56,600 --> 00:04:59,217
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:59,840 --> 00:05:02,059
Now do you hear them?
34
00:05:09,320 --> 00:05:11,015
Come and help me, Miss?
35
00:05:11,200 --> 00:05:13,134
Mrs. Muller!
36
00:05:14,600 --> 00:05:16,819
We picked them for you.
37
00:05:18,480 --> 00:05:20,573
No, they're not washed.
38
00:05:25,320 --> 00:05:27,090
My husband.
39
00:05:27,120 --> 00:05:29,250
You'll find he's changed, right?
40
00:05:29,280 --> 00:05:31,294
Good morning, Mr. Muller!
41
00:05:34,600 --> 00:05:36,170
One moment.
42
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
Let's go.
43
00:07:47,840 --> 00:07:50,013
Good morning, Master Roger!
44
00:08:16,880 --> 00:08:18,530
Sit up straight!
45
00:08:28,000 --> 00:08:31,410
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
46
00:08:31,440 --> 00:08:33,290
Why do you tell us all the time?
47
00:08:33,320 --> 00:08:37,177
Mr. Frank always has his
hand under the table.
48
00:08:38,280 --> 00:08:41,818
It's an American custom.
For them it's good manners.
49
00:08:41,960 --> 00:08:44,929
The Americans don't know
what "good manners" means.
50
00:08:50,760 --> 00:08:54,253
- Thank you, Helene.
- When is Daddy coming?
51
00:08:54,360 --> 00:08:58,290
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
52
00:08:58,320 --> 00:09:00,370
And Elisa's fiancé?
53
00:09:00,400 --> 00:09:02,660
He should be arriving with her,
I don't know.
54
00:09:05,880 --> 00:09:09,010
What is your future son-in-law like?
55
00:09:09,040 --> 00:09:11,330
He's a second
lieutenant in the Air Force.
56
00:09:11,360 --> 00:09:13,570
- It's dangerous.
- Yes.
57
00:09:13,600 --> 00:09:15,970
But he comes from an excellent family.
58
00:09:16,000 --> 00:09:17,650
Helene!
59
00:09:19,160 --> 00:09:20,980
Thank you.
60
00:09:21,840 --> 00:09:25,856
Look! Elisa sent me a picture.
61
00:09:26,520 --> 00:09:28,613
They are so beautiful together.
62
00:09:33,040 --> 00:09:34,769
They seem very in love.
63
00:09:35,440 --> 00:09:36,976
I know.
64
00:09:39,840 --> 00:09:41,490
It looks like a postcard to me.
65
00:09:41,520 --> 00:09:44,970
Enough, Berthe! Say good night
to everyone and then go to bed.
66
00:09:45,000 --> 00:09:45,970
Kate!
67
00:09:46,000 --> 00:09:49,050
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
68
00:09:49,080 --> 00:09:51,890
I said to bed!
No discussion!
69
00:09:51,920 --> 00:09:52,930
Kate!
70
00:09:52,960 --> 00:09:54,894
It's not fair.
71
00:09:55,720 --> 00:09:58,576
Miss... Please take this little girl.
72
00:10:03,920 --> 00:10:07,730
Say your prayers,
and then go to bed immediately.
73
00:10:07,760 --> 00:10:09,535
Of course, my lady.
74
00:10:10,960 --> 00:10:12,576
Let's go!
75
00:10:31,480 --> 00:10:34,256
Put your hand over your mouth.
76
00:10:36,320 --> 00:10:37,250
Mama, may I...
77
00:10:37,280 --> 00:10:41,610
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
78
00:10:41,640 --> 00:10:44,810
Seems incredible,
I must tell him everything.
79
00:10:44,840 --> 00:10:47,250
Mama... May I go... I'm sleepy?
80
00:10:47,280 --> 00:10:50,739
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
81
00:10:55,120 --> 00:10:59,011
Children should be treated like
children, as long as possible.
82
00:11:00,600 --> 00:11:02,216
Good night.
83
00:11:05,000 --> 00:11:07,570
- Good night, Roger.
- Good night.
84
00:11:07,600 --> 00:11:09,050
Good night.
85
00:11:09,080 --> 00:11:10,850
Go right to sleep.
86
00:11:10,880 --> 00:11:13,053
No thinking about anything.
87
00:11:16,000 --> 00:11:19,210
How are your solar observations going?
88
00:11:19,240 --> 00:11:24,130
Right now you can see explosions
of unprecedented violence!
89
00:11:24,160 --> 00:11:27,450
I have never seen such strong
repeated explosions!
90
00:11:27,480 --> 00:11:30,176
I'm not sure if you understand
what I mean.
91
00:11:30,440 --> 00:11:33,970
Years that end with seven
or multiples of seven...
92
00:11:34,000 --> 00:11:36,617
...are always warm.
93
00:12:44,440 --> 00:12:47,530
- I'm not sleepy, are you?
- I am.
94
00:12:47,560 --> 00:12:49,490
Can I stay here a while?
95
00:12:49,520 --> 00:12:51,420
But no talking.
96
00:12:55,960 --> 00:12:58,531
Good night.
Sleep well.
97
00:13:01,120 --> 00:13:03,930
Do you think Aunt
Marguerite is beautiful?
98
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
Yes.
99
00:13:06,400 --> 00:13:10,098
The other day,
Helene was talking about her and said:
100
00:13:11,520 --> 00:13:15,775
Being a virgin at her age isn't normal.
101
00:13:16,880 --> 00:13:18,690
She's never been engaged?
102
00:13:18,720 --> 00:13:23,050
No, she's afraid of men.
Mama says so.
103
00:13:23,080 --> 00:13:24,930
And Mr. Frank?
104
00:13:24,960 --> 00:13:26,650
Mr. Frank...?
105
00:13:26,680 --> 00:13:30,250
He's nice! But his head's
always in the clouds.
106
00:13:30,280 --> 00:13:31,816
He's ugly.
107
00:13:32,480 --> 00:13:35,540
Helene...
is the one who served at the table?
108
00:13:36,360 --> 00:13:38,613
Yes, why?
109
00:13:39,760 --> 00:13:41,694
I only wanted to know.
110
00:13:48,120 --> 00:13:51,499
What is that?
What have you got there?
111
00:13:52,000 --> 00:13:53,410
Nothing.
112
00:13:53,440 --> 00:13:55,690
I know what it is, want me to say it?
113
00:13:55,720 --> 00:13:58,894
- No!
- Kate told me about it.
114
00:14:02,920 --> 00:14:05,889
- In English?
- Yes, she's really nice.
115
00:14:09,760 --> 00:14:14,049
- There are a lot of women in the house.
- A lot. I can't stand them.
116
00:14:21,920 --> 00:14:25,413
What are you doing in
bed with your brother?
117
00:15:03,120 --> 00:15:05,213
I'll never get to sleep.
118
00:15:24,440 --> 00:15:26,530
I'll never go back to him again.
119
00:15:26,560 --> 00:15:31,690
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
120
00:15:31,720 --> 00:15:33,813
You are a heroine.
121
00:15:38,720 --> 00:15:40,540
What heat.
122
00:15:43,080 --> 00:15:45,458
At least say thanks...
123
00:15:46,360 --> 00:15:47,330
Thank you.
124
00:15:47,360 --> 00:15:50,978
How is your husband?
Is he better?
125
00:15:51,920 --> 00:15:54,218
He can't get it up.
126
00:15:54,640 --> 00:15:56,690
In that case, what good is a man?
127
00:15:56,720 --> 00:16:00,530
- It seems like you like him a lot.
- That's the problem.
128
00:16:00,560 --> 00:16:02,730
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
129
00:16:02,760 --> 00:16:05,058
You'll succeed with someone else?
130
00:16:05,920 --> 00:16:08,330
I don't know what to say.
I don't believe it.
131
00:16:08,360 --> 00:16:10,170
Now what are they talking about?
132
00:16:10,200 --> 00:16:12,419
Mrs. Muller's husband.
133
00:16:14,320 --> 00:16:16,610
I saw him yesterday in the woods.
134
00:16:16,640 --> 00:16:19,416
- What was he doing?
- I'm not sure.
135
00:16:19,840 --> 00:16:24,175
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
136
00:16:25,480 --> 00:16:30,497
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
137
00:16:33,600 --> 00:16:35,420
No.
138
00:16:41,000 --> 00:16:43,050
Look up there.
There are three beauties.
139
00:16:43,080 --> 00:16:46,010
Grazie, Graziella and Graziola.
140
00:16:46,040 --> 00:16:49,370
What are you doing, ladies?
Getting some water... some air?
141
00:16:49,400 --> 00:16:52,620
- Is it refreshing?
- I'll have a little wine, please?
142
00:16:53,080 --> 00:16:55,492
No answer, beautiful?
143
00:16:58,360 --> 00:17:00,180
Hey!
144
00:17:01,520 --> 00:17:03,818
Are you asleep?
145
00:17:07,400 --> 00:17:09,653
Come here.
Come on.
146
00:17:14,280 --> 00:17:19,059
They're from around here...
and in church. I've seen them before.
147
00:17:20,280 --> 00:17:22,851
Hey there!
Does my pisser interest you?
148
00:17:23,440 --> 00:17:26,250
Careful toad!
It appears to have died!
149
00:17:26,280 --> 00:17:29,210
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
150
00:17:29,240 --> 00:17:31,810
- Do I mind?
- I don't mind, perhaps Ursula does!
151
00:17:31,840 --> 00:17:33,970
Ursula!
152
00:17:34,000 --> 00:17:38,255
Ursula doesn't want to see,
but we all know her ass!
153
00:17:42,520 --> 00:17:45,251
That will refresh your memory!
154
00:17:53,880 --> 00:17:57,532
- It's Daddy!
- He's here with Elisa!
155
00:18:03,680 --> 00:18:05,970
- Hi, Daddy.
- Angel.
156
00:18:06,000 --> 00:18:08,492
Hi, baby, hi.
157
00:18:10,280 --> 00:18:13,370
First go and wash.
I've told you a thousand times.
158
00:18:13,400 --> 00:18:16,290
- Not even a hug?
- You're covered in dust.
159
00:18:16,320 --> 00:18:19,250
- Not in front of the children.
- Hello, Roger.
160
00:18:19,280 --> 00:18:22,420
- You grew. - Yes, Father.
- Very good.
161
00:18:23,560 --> 00:18:26,939
My dear Elisa, you're looking beautiful.
162
00:18:27,640 --> 00:18:30,052
- Hello Bertha.
- Hello.
163
00:18:30,320 --> 00:18:32,334
Good morning, Elisa.
164
00:18:33,800 --> 00:18:35,450
Good morning.
165
00:18:36,520 --> 00:18:39,290
- You look good, Mama.
- It's true.
166
00:18:39,320 --> 00:18:41,690
The weather has invigorated me.
167
00:18:41,720 --> 00:18:43,370
How was your trip?
168
00:18:43,400 --> 00:18:45,573
It's a pleasure by car.
169
00:18:51,600 --> 00:18:53,659
How goes the factory?
170
00:18:54,080 --> 00:18:58,654
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
171
00:19:07,200 --> 00:19:09,373
Look... Papa's samples.
172
00:19:19,240 --> 00:19:22,175
Take a look at these competing products.
I have a catalogue.
173
00:19:22,520 --> 00:19:25,930
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
174
00:19:25,960 --> 00:19:28,019
I don't know what I'll do.
175
00:19:28,640 --> 00:19:30,335
Take a look.
176
00:19:31,880 --> 00:19:33,810
You could produce more...
177
00:19:33,840 --> 00:19:35,810
Or poorer quality products.
178
00:19:35,840 --> 00:19:38,290
Maybe even sell abroad.
179
00:19:38,320 --> 00:19:41,410
It seems that this obscure factory produces
the famous St. Catherine of Sienna.
180
00:19:41,440 --> 00:19:44,610
- Even German medals.
- It's a mistake.
181
00:19:44,640 --> 00:19:49,330
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
182
00:19:49,360 --> 00:19:51,530
I've got a spare in the shed.
183
00:19:51,560 --> 00:19:54,410
Roland says that aviation needs more.
184
00:19:54,440 --> 00:19:57,694
Aviation is a new branch of the army.
185
00:19:57,880 --> 00:20:01,214
It's a small market, with no future.
186
00:20:01,880 --> 00:20:05,293
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
187
00:20:05,360 --> 00:20:07,817
- Then sales...
- Guaranteed.
188
00:20:10,000 --> 00:20:12,250
Lunch is served.
189
00:20:12,280 --> 00:20:13,896
Let's have lunch.
190
00:20:17,040 --> 00:20:22,217
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
191
00:20:25,000 --> 00:20:27,170
- That beast.
- Why do you say beast?
192
00:20:27,200 --> 00:20:31,819
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
193
00:20:32,480 --> 00:20:38,294
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
194
00:20:40,480 --> 00:20:45,330
Since then,
I've tried to restore my military rank.
195
00:20:45,360 --> 00:20:46,770
We hope you make it.
196
00:20:46,800 --> 00:20:51,294
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
197
00:20:52,280 --> 00:20:53,896
That beast.
198
00:20:56,320 --> 00:20:59,530
This year will explode.
It comes in fire.
199
00:20:59,560 --> 00:21:01,540
How do you know?
200
00:21:02,240 --> 00:21:05,460
The sun is never wrong.
201
00:21:06,120 --> 00:21:07,849
Good...
202
00:21:54,320 --> 00:21:56,254
You were peeking.
203
00:22:08,880 --> 00:22:12,657
It's not paradise,
I'm only happy with you.
204
00:22:16,680 --> 00:22:19,770
- Do you go to confession?
- No. I don't.
205
00:22:19,800 --> 00:22:22,735
I do. But I never tell
everything to Father Gabriel.
206
00:22:23,280 --> 00:22:25,770
God knows you lied.
207
00:22:25,800 --> 00:22:27,410
God.
208
00:22:27,440 --> 00:22:30,290
What do you think he thinks of me?
209
00:22:30,320 --> 00:22:32,254
Who is Father Gabriel?
210
00:22:34,560 --> 00:22:36,210
Take me on your back.
211
00:22:40,720 --> 00:22:43,450
He's a Capuchin monk of
a monastery near here.
212
00:22:43,480 --> 00:22:46,415
He always goes barefoot.
Even in winter!
213
00:22:47,160 --> 00:22:49,490
- Come on, I'll show you something.
- What will I see?
214
00:22:49,520 --> 00:22:51,249
Come on, don't ask.
215
00:23:20,320 --> 00:23:23,210
I discovered this by accident.
Be careful.
216
00:23:26,560 --> 00:23:29,330
- We're here.
- Where?
217
00:23:29,360 --> 00:23:31,214
The confessional.
218
00:23:31,680 --> 00:23:33,739
Listen.
219
00:23:39,520 --> 00:23:42,979
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
220
00:23:43,520 --> 00:23:46,650
What else? Any other penance?
221
00:23:46,680 --> 00:23:48,370
No. We have too much work.
222
00:23:48,400 --> 00:23:51,813
It's always entertaining, I'm going.
223
00:23:52,280 --> 00:23:56,050
- Where are you going?
- It's late for me. I'm going.
224
00:23:56,080 --> 00:23:59,812
You can stay.
Sometimes it's funny.
225
00:24:02,800 --> 00:24:04,575
Go in peace.
226
00:24:24,880 --> 00:24:27,330
Forgive me Father, I have sinned.
227
00:24:27,360 --> 00:24:30,610
Have you sinned in thought or deed?
228
00:24:30,640 --> 00:24:31,970
In thought.
229
00:24:32,000 --> 00:24:34,457
- So it is.
- Yes, Father.
230
00:24:35,720 --> 00:24:38,018
Speak, I'm listening.
231
00:24:39,240 --> 00:24:41,220
It's stronger than me.
232
00:24:42,160 --> 00:24:44,290
I can't free myself of certain images.
233
00:24:44,320 --> 00:24:49,210
Images of a carnal sin?
234
00:24:49,240 --> 00:24:51,572
They are images of men.
235
00:24:52,120 --> 00:24:54,930
They're workers on the farm.
236
00:24:55,800 --> 00:24:57,893
Last time...
237
00:24:58,960 --> 00:25:03,090
- Even the image of a child.
- A child? What child?
238
00:25:03,320 --> 00:25:04,856
My nephew.
239
00:25:05,640 --> 00:25:10,453
Since he arrived,
I keep thinking of him.
240
00:25:11,320 --> 00:25:14,380
I think I'm using the bath on Sunday.
241
00:25:16,680 --> 00:25:20,571
The warm water excites me.
242
00:25:20,720 --> 00:25:23,098
The smell of his body.
243
00:25:24,280 --> 00:25:26,453
The touch of his body.
244
00:25:27,680 --> 00:25:31,776
One day I saw him naked,
I realised that he had became a man.
245
00:25:32,080 --> 00:25:36,290
He was standing in front of me.
246
00:25:36,640 --> 00:25:38,972
I don't know why...
247
00:25:40,800 --> 00:25:42,893
We embraced...
248
00:25:43,840 --> 00:25:46,172
And we kissed.
249
00:25:46,480 --> 00:25:48,539
Then with his mouth...
250
00:25:52,520 --> 00:25:57,650
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
251
00:25:57,680 --> 00:26:00,297
I've felt unclean since then.
252
00:26:14,000 --> 00:26:16,969
Yes... what else?
253
00:26:19,120 --> 00:26:23,580
Several times I looked in
the mirror while naked.
254
00:26:24,480 --> 00:26:26,490
And with my hand...
255
00:26:26,520 --> 00:26:29,489
Always alone?
256
00:26:30,560 --> 00:26:35,290
Yes. No, no.
Do you know the governess?
257
00:26:35,320 --> 00:26:39,131
Even if you say,
it gave you no pleasure.
258
00:26:43,640 --> 00:26:45,460
Roger!
259
00:27:27,640 --> 00:27:29,369
It's Roland!
260
00:27:43,120 --> 00:27:45,020
Good morning, Roland.
261
00:27:50,920 --> 00:27:52,610
Thanks.
262
00:27:52,640 --> 00:27:54,859
Come on. Let's go.
263
00:27:59,960 --> 00:28:04,170
- Mama, can I come down?
- Later, I told you.
264
00:28:08,320 --> 00:28:12,257
This is my brother, Roger. He did
something stupid and he's a louse.
265
00:28:22,120 --> 00:28:24,851
This time of year,
they are very prickly.
266
00:28:27,200 --> 00:28:28,700
On your knees!
267
00:28:36,640 --> 00:28:38,654
Ten lashes.
268
00:29:27,280 --> 00:29:30,693
Don't cry, Roger.
It's nothing.
269
00:29:32,040 --> 00:29:34,691
They did it out of boredom.
270
00:29:35,400 --> 00:29:38,017
There's no other way
for them to have fun.
271
00:29:49,960 --> 00:29:53,976
You can think about
your aunt's confession.
272
00:30:55,040 --> 00:30:56,540
You?
273
00:31:29,880 --> 00:31:32,530
- Does it still sting?
- Yes.
274
00:31:32,560 --> 00:31:35,291
If you want,
I can put a little cream on it.
275
00:31:35,920 --> 00:31:37,934
No, I feel better.
276
00:31:39,120 --> 00:31:42,374
- You saw Helene?
- Yes, poor thing.
277
00:31:43,000 --> 00:31:46,570
- Who is that?
- It's a mystery. I don't know.
278
00:31:46,600 --> 00:31:50,457
- Really?
- It's the same story every night.
279
00:31:51,560 --> 00:31:55,019
- It's a man?
- Of course. I'm sure it's a man.
280
00:31:55,960 --> 00:31:57,890
And what are they doing?
281
00:31:57,920 --> 00:32:01,333
They're... They're...
282
00:32:04,280 --> 00:32:08,091
Go to bed.
Get going, before a catastrophe happens.
283
00:32:41,680 --> 00:32:45,651
Pardon me Roger,
I need to use the bathroom.
284
00:33:39,480 --> 00:33:41,972
Do the stars interest you?
285
00:33:45,400 --> 00:33:46,850
Yes.
286
00:33:46,880 --> 00:33:50,691
You can't see well tonight.
It's cloudy.
287
00:33:52,400 --> 00:33:53,650
And the sun?
288
00:33:53,680 --> 00:33:55,930
- Is it true what you said?
- Of course.
289
00:33:55,960 --> 00:34:00,130
Theory says that solar activity
determines our behaviour.
290
00:34:00,160 --> 00:34:02,010
At least it influences us.
291
00:34:02,040 --> 00:34:04,250
When explosions occur;
292
00:34:04,280 --> 00:34:08,050
people become impulsive,
it's the opposite for some others.
293
00:34:08,080 --> 00:34:11,170
We believe that we control events.
294
00:34:11,200 --> 00:34:15,137
But it's the sun that determines them.
295
00:34:20,000 --> 00:34:23,770
- What is carnal sin?
- It can be many things, Roger.
296
00:34:23,800 --> 00:34:27,850
- For example, war?
- Yes. Exactly.
297
00:34:36,640 --> 00:34:38,369
Mr. Frank.
298
00:34:39,320 --> 00:34:43,177
- At my age were you frustrated?
- Yes.
299
00:34:44,760 --> 00:34:49,379
Did you have the impression that
everything is bad without exception?
300
00:34:50,480 --> 00:34:53,131
You were at risk of being punished?
301
00:34:54,160 --> 00:34:57,210
Honestly... I feel it now.
302
00:34:57,240 --> 00:34:58,856
Good night.
303
00:35:01,680 --> 00:35:03,739
Good night.
304
00:35:06,880 --> 00:35:10,810
Attention!
At ease.
305
00:35:10,840 --> 00:35:12,780
Approach! What's your name, soldier?
306
00:35:14,520 --> 00:35:19,458
Take off your clothes!
As I suspected, you're a woman.
307
00:35:19,560 --> 00:35:26,060
- What are you doing here?
- I've come for you, I want to be yours.
308
00:35:30,480 --> 00:35:34,690
So you are a little beast.
Get a good look?
309
00:35:34,720 --> 00:35:38,250
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
310
00:35:38,280 --> 00:35:40,737
I bow to you Master.
311
00:35:40,880 --> 00:35:43,410
What will you tell
your parents when they find out?
312
00:35:43,440 --> 00:35:46,970
Oh, no! No.
Don't say anything.
313
00:35:47,000 --> 00:35:49,650
First you spy on your
aunt's confession...
314
00:35:49,680 --> 00:35:53,537
- Now you eavesdrop on your parents?
- No, please.
315
00:35:55,320 --> 00:36:00,212
Maybe you should come
to the casino with me?
316
00:36:02,160 --> 00:36:06,210
No. Please don't say anything.
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
317
00:36:06,240 --> 00:36:08,130
As you say.
318
00:36:08,160 --> 00:36:10,811
Whatever you want, Mr Roland.
319
00:36:48,800 --> 00:36:52,099
Give my car a good shine.
Inch by inch.
320
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
Hello, Adolphe.
321
00:38:31,440 --> 00:38:34,409
- Helene.
- Huh?
322
00:38:34,520 --> 00:38:37,489
I've got something in my hair,
can you get it out?
323
00:38:38,440 --> 00:38:40,215
Show me.
324
00:38:48,560 --> 00:38:52,815
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
325
00:38:58,560 --> 00:39:00,730
You're crazy, what are you doing?
326
00:39:00,760 --> 00:39:02,850
I want you to calm down.
327
00:39:02,880 --> 00:39:05,099
Help me, Master Roger!
328
00:39:05,600 --> 00:39:10,652
Free me, quick!
Get me out of here! Quickly!
329
00:39:13,760 --> 00:39:16,217
Wait a minute!
330
00:39:16,840 --> 00:39:22,574
You may wait a bit,
there's no need to rush!
331
00:39:22,840 --> 00:39:26,810
Do it like that. Get out of here!
332
00:39:26,840 --> 00:39:30,538
Get out!
Get out!
333
00:39:44,040 --> 00:39:48,500
Hey... Master.
How are you doing?
334
00:40:11,040 --> 00:40:14,290
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
335
00:40:14,320 --> 00:40:16,810
What beautiful hands you have.
336
00:40:16,840 --> 00:40:21,370
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
337
00:40:21,400 --> 00:40:23,459
You do everything perfectly.
338
00:40:24,760 --> 00:40:27,930
For example, I hate men
I see with a finger up their nose.
339
00:40:27,960 --> 00:40:30,970
I would never be able to marry
someone who has such a habit.
340
00:40:31,000 --> 00:40:33,776
I will never allow my children to do it.
341
00:40:35,480 --> 00:40:39,291
This morning, a maid fell in a dunghill.
342
00:40:40,040 --> 00:40:43,370
She was completely dirty.
343
00:40:43,400 --> 00:40:48,019
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseous smell.
344
00:40:49,240 --> 00:40:52,370
Excuse me, Mama. When will you
let me talk about such things?
345
00:40:52,400 --> 00:40:54,698
When you're older.
346
00:40:55,320 --> 00:40:57,850
These aren't clean, Roger.
347
00:40:57,880 --> 00:41:00,690
So they're not.
You didn't clean them.
348
00:41:00,720 --> 00:41:03,735
How can I wear these boots?
349
00:41:05,040 --> 00:41:07,650
You're right, they're a little shitty.
350
00:41:07,680 --> 00:41:10,979
Roger! Where did you learn that word?
351
00:41:12,560 --> 00:41:15,939
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
352
00:41:17,600 --> 00:41:20,930
He was listening at
the door to your room.
353
00:41:20,960 --> 00:41:23,816
- What?
- Yes, in the middle of the night.
354
00:41:24,720 --> 00:41:26,449
Roger...
355
00:41:26,720 --> 00:41:30,010
Go, I do not want to see you!
356
00:41:30,040 --> 00:41:32,497
Do you understand?
Go!
357
00:41:33,960 --> 00:41:36,850
We educated our daughters, but he...
358
00:41:38,720 --> 00:41:40,973
He's hopeless.
359
00:41:42,560 --> 00:41:46,250
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
360
00:41:46,280 --> 00:41:52,130
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
361
00:41:52,160 --> 00:41:56,930
- I'm desperate.
- I know what he needs.
362
00:41:56,960 --> 00:42:00,737
I would give him a few
days in my company.
363
00:42:01,160 --> 00:42:04,619
He would taste discipline.
364
00:42:04,960 --> 00:42:06,894
Right, sweetheart?
365
00:42:07,080 --> 00:42:09,139
Right! Sweetheart!
366
00:42:21,240 --> 00:42:24,619
My heart...
367
00:42:24,720 --> 00:42:27,530
...trembles like a rose...
368
00:42:27,680 --> 00:42:30,810
And as his tongue slides...
369
00:42:30,840 --> 00:42:32,933
...in my ass...
370
00:42:34,960 --> 00:42:37,179
...I begin to come...
371
00:43:12,920 --> 00:43:16,330
Oh, Master Roger.
It was you.
372
00:43:16,360 --> 00:43:21,139
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
373
00:43:31,680 --> 00:43:36,174
Sometimes on the ass,
sometimes on the head. Such is life.
374
00:43:39,480 --> 00:43:42,170
- Are women always so hurtful?
- Often.
375
00:43:42,200 --> 00:43:45,290
- Often men as well.
- In what way?
376
00:43:45,320 --> 00:43:47,015
You can't guess?
377
00:43:49,120 --> 00:43:53,290
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
378
00:43:53,320 --> 00:43:56,010
Good morning, Master.
Would you like a taste?
379
00:43:56,040 --> 00:43:57,894
Where are you going?
380
00:44:04,240 --> 00:44:06,811
Good morning, Master.
381
00:44:08,680 --> 00:44:12,218
It must be today, today or never.
382
00:44:47,000 --> 00:44:51,460
Gustavo! Gustavo!
The saddle is ready!
383
00:44:51,520 --> 00:44:55,809
Gustavo!
Why are you saying a prayer again?
384
00:44:56,360 --> 00:44:57,810
Gustavo!
385
00:44:57,840 --> 00:45:01,731
Did you hear what I said?
I was waiting in the stables.
386
00:45:03,040 --> 00:45:05,330
Who is it?
387
00:45:05,360 --> 00:45:07,533
It's you, Master.
388
00:45:08,320 --> 00:45:11,210
Gustavo. You're still there.
Finish up.
389
00:45:11,240 --> 00:45:14,530
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
390
00:45:14,560 --> 00:45:17,973
If you don't hurry,
we'll have to say prayers for you!
391
00:45:19,720 --> 00:45:21,574
Gustavo!
392
00:45:22,680 --> 00:45:25,010
What are you doing, Master Roger?
393
00:45:25,040 --> 00:45:28,453
You're crazy, Master?
Let me go.
394
00:45:28,600 --> 00:45:31,137
You're hurting me!
395
00:45:32,520 --> 00:45:36,218
There, no!
No...
396
00:45:37,360 --> 00:45:41,536
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
397
00:45:42,200 --> 00:45:44,976
Wait!
So...
398
00:45:45,040 --> 00:45:48,612
Yes, yes...
399
00:45:49,880 --> 00:45:51,860
Yes, Master!
400
00:45:54,840 --> 00:45:58,170
...War!
War has broken out!
401
00:45:58,200 --> 00:46:01,374
Germany has declared war!
402
00:46:03,520 --> 00:46:06,489
War!
War!
403
00:46:06,720 --> 00:46:08,939
They've started the war!
404
00:46:10,080 --> 00:46:13,220
- The newspaper has the latest news!
- Let me see.
405
00:46:14,400 --> 00:46:17,290
- I want to see it.
- Read.
406
00:46:17,840 --> 00:46:24,018
Germany declares war with France.
407
00:46:29,920 --> 00:46:32,970
To tell the truth, it was time to start.
408
00:46:33,000 --> 00:46:36,570
- They say it will be a big war.
- Don't joke.
409
00:46:36,600 --> 00:46:38,170
I hope that it will
take at least a year.
410
00:46:38,200 --> 00:46:41,340
- Imagine that.
- We'll resist one year.
411
00:46:41,720 --> 00:46:45,090
- Will you go back to the factory?
- With the utmost speed.
412
00:46:45,120 --> 00:46:47,250
Have you been called up, Mr. Frank?
413
00:46:47,280 --> 00:46:50,215
No. I suffer from asthma.
414
00:46:50,760 --> 00:46:52,933
How unfortunate.
415
00:46:53,040 --> 00:46:55,050
- To victory!
- To victory!
416
00:46:55,080 --> 00:46:56,970
Yes, yes, but no hurry.
417
00:46:57,000 --> 00:46:59,969
- To victory!
- To victory!
418
00:47:00,480 --> 00:47:03,256
To victory!
419
00:47:52,720 --> 00:47:54,779
Good evening, Master Roger.
420
00:49:25,080 --> 00:49:27,570
It's terrible. I may never see again.
421
00:49:27,600 --> 00:49:31,980
- Will you wait?
- How can you ask me that?
422
00:49:32,840 --> 00:49:34,890
I'll wait until the end of the world.
423
00:49:34,920 --> 00:49:38,810
I'll wear a picture of you
next to my heart.
424
00:49:38,840 --> 00:49:40,774
Be careful up there.
425
00:49:41,280 --> 00:49:44,898
- I want you to be proud of me.
- Yes.
426
00:49:45,400 --> 00:49:49,018
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
427
00:49:49,840 --> 00:49:51,979
Go in peace.
428
00:51:11,240 --> 00:51:15,780
- See you soon...
- Goodbye!
429
00:51:50,800 --> 00:51:54,134
Master Roger, can you help me?
430
00:51:55,840 --> 00:51:57,570
What should I do?
431
00:51:57,600 --> 00:52:00,650
Your mother has decided
to move some things.
432
00:52:00,680 --> 00:52:01,970
Why?
433
00:52:02,000 --> 00:52:04,571
Maybe she's afraid now.
434
00:52:13,840 --> 00:52:15,456
Be careful.
435
00:52:22,200 --> 00:52:24,970
Master... I'm working.
436
00:52:25,000 --> 00:52:28,130
- I'm helping you.
- Liar.
437
00:52:28,160 --> 00:52:31,698
You're not helping me at all.
You're molesting me.
438
00:52:49,280 --> 00:52:52,614
It's very complicated to
take a woman's clothes off.
439
00:52:53,680 --> 00:52:57,090
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
440
00:52:57,120 --> 00:52:59,816
With delicacy.
Like this.
441
00:53:09,440 --> 00:53:12,580
This is the first time I've seen
you naked, Master.
442
00:53:17,360 --> 00:53:20,534
Not bad.
Not bad at all.
443
00:53:22,080 --> 00:53:24,173
Wait!
444
00:54:30,320 --> 00:54:33,130
We should make love all the time.
445
00:54:33,160 --> 00:54:38,010
- Why don't we Ursula?
- I've asked myself that.
446
00:54:38,040 --> 00:54:40,099
Can you even imagine.
447
00:54:40,640 --> 00:54:42,130
It would be wonderful.
448
00:54:42,160 --> 00:54:45,971
Ursula, I want to marry you.
I love you.
449
00:54:46,320 --> 00:54:48,698
A very bad start.
450
00:54:49,400 --> 00:54:50,730
Why?
451
00:54:50,760 --> 00:54:55,090
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
452
00:54:55,120 --> 00:54:56,970
I love you, that's the truth.
453
00:54:57,000 --> 00:55:00,370
My mother tells me that I should.
454
00:55:00,400 --> 00:55:06,339
Your skin... I want to touch you
everywhere. You are so sweet.
455
00:55:06,600 --> 00:55:09,217
I'm sure I love you.
456
00:55:09,880 --> 00:55:12,417
And your skin is very soft.
457
00:55:13,200 --> 00:55:16,579
You're kind, you're honest.
458
00:55:18,920 --> 00:55:23,016
- Honest? You think I'm honest?
- Yes.
459
00:55:28,520 --> 00:55:30,579
Was it your first time?
460
00:55:31,640 --> 00:55:33,256
Yes.
461
00:55:35,880 --> 00:55:39,737
I'll never forget my first time.
I tell you.
462
00:55:44,080 --> 00:55:46,776
Your shirt's torn.
463
00:55:48,000 --> 00:55:50,332
- You did it?
- Yes.
464
00:55:50,920 --> 00:55:54,450
- With who?
- I'm not telling you.
465
00:55:54,480 --> 00:55:57,050
- You did it with Kate?
- No. Not with Kate.
466
00:55:57,080 --> 00:55:58,900
What are you waiting for?
467
00:56:02,400 --> 00:56:05,495
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
468
00:56:14,240 --> 00:56:20,134
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
469
00:56:20,680 --> 00:56:24,810
At first... he was a normal man.
470
00:56:25,960 --> 00:56:29,090
But not long after,
he was something radically different.
471
00:56:29,120 --> 00:56:32,290
- Very radically different?
- I don't know how to say it...
472
00:56:32,320 --> 00:56:36,575
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
473
00:56:37,760 --> 00:56:44,260
Then he forces me...
into... position.
474
00:56:45,880 --> 00:56:50,897
- Do you understand, Father?
- What type of position?
475
00:56:52,880 --> 00:56:54,610
To look a particular way.
476
00:56:54,640 --> 00:56:56,654
Fine...
477
00:57:00,480 --> 00:57:05,418
Well... do you derive pleasure?
478
00:57:06,560 --> 00:57:10,974
How should I tell you...
Yes... in a certain way.
479
00:57:11,560 --> 00:57:16,816
But being honest,
I think it's only human.
480
00:57:17,360 --> 00:57:20,773
- Should I do it if it happens again?
- Yes.
481
00:57:21,320 --> 00:57:25,291
Some of these things...
I can't do with my husband.
482
00:57:25,800 --> 00:57:32,300
I feel so humiliated...
should I look for a specialist?
483
00:57:39,480 --> 00:57:42,090
No. You know...
484
00:57:42,120 --> 00:57:43,290
Excuse me.
485
00:57:43,320 --> 00:57:46,170
Yes... There are three answers.
486
00:57:46,200 --> 00:57:52,700
First, adultery is prohibited,
it's not possible...
487
00:57:53,720 --> 00:58:00,220
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
488
00:58:01,760 --> 00:58:03,853
And secondly...
489
00:58:06,360 --> 00:58:08,419
You should please your husband...
490
00:58:11,480 --> 00:58:13,778
...as a woman...
491
00:58:15,280 --> 00:58:19,490
...a little better than you have.
492
00:58:25,280 --> 00:58:31,780
And then third, is that you must
forgive him... and in time of war...
493
00:58:39,640 --> 00:58:46,140
the test of love and fidelity
to one's husband...
494
00:58:51,880 --> 00:58:55,339
What's is going on, Roger?
Roger! Get over here!
495
00:59:05,160 --> 00:59:07,650
Roger, I told you to come here.
496
00:59:07,680 --> 00:59:12,618
Now that you only have one man
what will you do to me?
497
00:59:45,680 --> 00:59:48,251
- Did I surprise you?
- Yes.
498
00:59:48,600 --> 00:59:50,580
I did, excuse me.
499
00:59:51,960 --> 00:59:55,530
- You never come here, Miss.
- I know. I was afraid.
500
00:59:55,560 --> 00:59:58,090
- There isn't any danger now.
- Why not?
501
00:59:58,120 --> 01:00:00,896
Because the men have all gone to war.
502
01:00:02,880 --> 01:00:05,895
Are you afraid of men?
503
01:00:06,160 --> 01:00:09,858
- All women are afraid.
- Why?
504
01:00:10,000 --> 01:00:11,730
Because...
505
01:00:11,760 --> 01:00:13,614
Because of...
506
01:00:16,040 --> 01:00:17,540
Because.
507
01:00:20,520 --> 01:00:23,251
Catch!
A gift for you.
508
01:00:28,320 --> 01:00:32,291
Now... I've heard nice things about you.
509
01:00:34,280 --> 01:00:37,170
- Who told you?
- You know.
510
01:00:37,200 --> 01:00:39,896
No.
Tell me.
511
01:00:41,080 --> 01:00:45,930
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
512
01:00:45,960 --> 01:00:48,452
Some things?
Like what?
513
01:00:51,640 --> 01:00:55,178
- Do you know what I really like?
- Me?
514
01:00:56,520 --> 01:00:58,500
Want to see?
515
01:02:15,160 --> 01:02:17,890
- How's it going?
- Everything's fine. Everything's fine.
516
01:02:17,920 --> 01:02:21,810
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
517
01:02:21,840 --> 01:02:25,010
- How long will you be staying?
- Monday morning I must be at the factory.
518
01:02:25,040 --> 01:02:26,530
Have you mobilized any workers?
519
01:02:26,560 --> 01:02:31,290
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
520
01:02:31,320 --> 01:02:35,250
- How's everything here, dear?
- Ah... it's idyllic.
521
01:02:35,280 --> 01:02:39,569
Look! The newspaper has a picture of
Romano! He's downed another plane.
522
01:02:39,840 --> 01:02:42,850
- That makes three!
- It's true.
523
01:02:42,880 --> 01:02:46,810
- He's like a handsome angel.
- Yes. The uniform suits him well.
524
01:02:46,840 --> 01:02:51,778
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
525
01:02:53,560 --> 01:02:56,734
Look!
He has a medal made by my Papa.
526
01:02:56,840 --> 01:03:01,290
It's true. With such men
the war will end soon.
527
01:03:01,320 --> 01:03:03,698
Let's hope that it lasts longer.
528
01:03:04,160 --> 01:03:07,812
Mama...
why is it being fought, this war?
529
01:03:08,560 --> 01:03:09,730
Well...
530
01:03:09,760 --> 01:03:12,092
Because...
531
01:03:12,440 --> 01:03:14,340
Because it is.
532
01:03:15,920 --> 01:03:19,219
Ask your father,
he knows what to tell you.
533
01:03:21,960 --> 01:03:23,930
Papa?
534
01:03:23,960 --> 01:03:26,372
Can you explain it to me?
535
01:03:26,920 --> 01:03:30,538
- You can blame the Germans.
- Why, what happened?
536
01:03:31,240 --> 01:03:35,256
- A lot of crap...
- What, for example?
537
01:03:35,840 --> 01:03:39,651
I'll tell you tomorrow.
Now it's late.
538
01:03:42,880 --> 01:03:47,850
Do you know, Aunt...?
Do you know what caused this war?
539
01:03:47,880 --> 01:03:51,450
No, no one told me.
540
01:03:51,480 --> 01:03:54,810
I think that men just like
to fight and kill.
541
01:03:54,840 --> 01:03:57,610
But you, would you like to fight?
542
01:03:57,640 --> 01:04:00,939
No, no, I feel fine right here.
543
01:04:04,240 --> 01:04:06,174
What do you see?
544
01:04:07,840 --> 01:04:09,740
What are they doing?
545
01:04:13,720 --> 01:04:16,735
You look. Go on.
546
01:04:21,160 --> 01:04:22,810
Boo!
547
01:04:30,560 --> 01:04:32,460
Roger!
548
01:04:42,440 --> 01:04:46,810
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
549
01:04:46,840 --> 01:04:49,850
- No.
- No. You're alone.
550
01:04:49,880 --> 01:04:54,010
This is the end of the line, madam.
551
01:04:54,040 --> 01:04:56,450
I hope you'll be brave.
552
01:04:56,480 --> 01:05:00,291
Show me how to die a woman.
553
01:05:00,640 --> 01:05:03,177
Prepare yourself for execution.
554
01:05:04,960 --> 01:05:08,100
Now we put on your blindfold.
555
01:05:09,080 --> 01:05:11,572
You won't see how death will come.
556
01:05:16,120 --> 01:05:19,089
Platoon!
Prepare to fire!
557
01:05:20,520 --> 01:05:24,138
Ready!
Oh! Roger!
558
01:05:24,800 --> 01:05:28,338
- Roger!
- Don't be upset, Mama.
559
01:05:31,000 --> 01:05:32,900
I saved your life.
560
01:05:41,000 --> 01:05:44,334
Why does my brother-in-law
behave like that?
561
01:05:45,000 --> 01:05:49,653
- For love, without any doubt.
- And my sister is happy.
562
01:05:49,760 --> 01:05:51,330
Evidently.
563
01:05:57,000 --> 01:06:01,210
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
564
01:06:17,360 --> 01:06:19,330
Good evening, dear aunt.
565
01:06:19,360 --> 01:06:21,772
Roger! What are you doing on my bed?
566
01:06:22,800 --> 01:06:26,691
- I wanted a good night kiss.
- Of course, I'll kiss you.
567
01:06:30,760 --> 01:06:32,535
Now go.
568
01:06:33,120 --> 01:06:36,977
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
569
01:06:39,240 --> 01:06:42,090
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
570
01:06:42,120 --> 01:06:45,499
- Don't get angry.
- I said get out.
571
01:06:53,280 --> 01:06:55,130
I hear footsteps.
572
01:06:55,160 --> 01:06:58,414
What'll I do?
I don't want him to see me like this.
573
01:07:02,480 --> 01:07:05,730
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
574
01:07:05,760 --> 01:07:09,490
- At this hour, it's impossible.
- I've written something.
575
01:07:09,520 --> 01:07:12,330
- What?
- A poem.
576
01:07:12,520 --> 01:07:14,930
If you like,
you can recite it through the door.
577
01:07:14,960 --> 01:07:17,975
- Will you listen?
- Yes, I promise.
578
01:07:20,240 --> 01:07:23,300
Among all the souls
that have amazed me...
579
01:07:23,800 --> 01:07:26,530
And galaxies that I rove.
580
01:07:26,560 --> 01:07:29,700
Marguerite my darling...
581
01:07:38,880 --> 01:07:41,531
Are you still a virgin, aunt?
582
01:07:44,360 --> 01:07:46,294
I'm not any more.
583
01:08:14,880 --> 01:08:19,579
...when I was a kid.
I adored you so much.
584
01:08:52,800 --> 01:08:54,300
...ooh...
585
01:09:06,080 --> 01:09:09,175
It's here, it's here at last.
586
01:09:50,720 --> 01:09:52,734
Ah... you love music.
587
01:09:57,160 --> 01:09:59,060
And medicine.
588
01:10:02,400 --> 01:10:06,291
- Do you enjoy these pornographic pictures?
- How should I say it... yes.
589
01:10:06,680 --> 01:10:09,456
- A little.
- More than the sun?
590
01:10:10,480 --> 01:10:12,490
What kind of question is that?
591
01:10:12,520 --> 01:10:16,850
When you know you could spend
Saturday night in a brothel...
592
01:10:16,880 --> 01:10:19,019
...in the country...
593
01:10:22,960 --> 01:10:26,570
I'm sure you will
give thanks to the war.
594
01:10:26,600 --> 01:10:29,810
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
595
01:10:29,840 --> 01:10:32,809
Yes... for you.
596
01:10:52,680 --> 01:10:56,378
What a lovely vision you are.
Come in.
597
01:11:01,200 --> 01:11:03,330
Nothing going on down the hall?
598
01:11:03,360 --> 01:11:05,690
Not since the start of the war.
599
01:11:05,720 --> 01:11:08,090
Since it's neither my father,
nor Mr. Frank.
600
01:11:08,120 --> 01:11:09,730
Nor is it you, Master.
601
01:11:09,760 --> 01:11:12,610
- Who could it be?
- In my opinion, Mr. Muller.
602
01:11:12,640 --> 01:11:15,770
He always had such a large hard-on.
603
01:11:15,800 --> 01:11:19,570
- His wife says he can't do it any more.
- He does it with his lover.
604
01:11:19,600 --> 01:11:21,770
But now things are quiet.
605
01:11:21,800 --> 01:11:25,338
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
606
01:11:27,440 --> 01:11:29,450
Why did you decide to come at this hour?
607
01:11:29,480 --> 01:11:34,338
No reason.
I thought some tea...
608
01:11:38,240 --> 01:11:41,300
You know what I need.
I can't sleep.
609
01:11:42,040 --> 01:11:43,815
Good night, Helene.
610
01:12:16,880 --> 01:12:19,178
Did you do it with Kate?
611
01:12:19,640 --> 01:12:21,140
Yes.
612
01:12:23,440 --> 01:12:26,171
- How was it?
- Very nice.
613
01:12:27,440 --> 01:12:28,770
Did she tell you?
614
01:12:28,800 --> 01:12:32,210
Yes. She told me you did it with Ursula.
615
01:12:32,240 --> 01:12:34,770
And Ursula told me
you did it with Helene.
616
01:12:34,800 --> 01:12:37,610
- Is it true?
- Yes.
617
01:12:40,480 --> 01:12:42,972
Then you did it with everyone.
618
01:12:43,360 --> 01:12:44,860
Almost.
619
01:12:45,440 --> 01:12:47,693
And with Aunt Marguerite?
620
01:12:48,560 --> 01:12:50,858
Yes, but not completely.
621
01:12:50,920 --> 01:12:53,457
- But you will do it?
- Who knows?
622
01:12:56,280 --> 01:12:58,737
Oh, look who's coming.
623
01:13:29,120 --> 01:13:32,818
- Do your legs hurt?
- Yes, with these tight boots.
624
01:13:33,800 --> 01:13:36,451
- Sit down, I'll take them off.
- Yes.
625
01:13:48,280 --> 01:13:50,817
- Are you warm?
- Yes.
626
01:13:53,440 --> 01:13:56,490
- Then why don't you get undressed?
- You're right, I'm going to get changed.
627
01:13:56,520 --> 01:13:58,020
No!
628
01:13:58,360 --> 01:14:00,250
You can do it here.
629
01:14:00,280 --> 01:14:02,210
That way, I can help you.
630
01:14:02,240 --> 01:14:04,130
In the barn?
631
01:14:04,160 --> 01:14:07,459
Sure. Why not? And the horses are naked.
632
01:14:07,920 --> 01:14:10,170
You've really changed a lot.
633
01:14:10,200 --> 01:14:13,370
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
634
01:14:13,400 --> 01:14:15,370
And the first inhabitants of Earth were.
635
01:14:15,400 --> 01:14:18,170
- But we are not first!
- And if we were on a desert island?
636
01:14:18,200 --> 01:14:20,931
We are not on an island.
Roger!
637
01:14:40,680 --> 01:14:42,614
What are you doing?
638
01:14:46,640 --> 01:14:49,050
- No way.
- Wait and see.
639
01:14:49,080 --> 01:14:51,936
- If Roland knew...
- Who's going to tell him.
640
01:15:39,160 --> 01:15:41,370
You've done someone new,
it looks difficult in these pictures.
641
01:15:41,400 --> 01:15:43,698
I think I'm doing alright.
642
01:16:15,800 --> 01:16:17,575
After you.
643
01:17:05,120 --> 01:17:06,610
Miss Kate.
644
01:17:06,640 --> 01:17:11,290
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
645
01:17:11,320 --> 01:17:12,856
Go on.
646
01:17:35,880 --> 01:17:38,292
I've come alone in order to help you.
647
01:18:30,360 --> 01:18:32,450
Why are you so sleepy?
648
01:18:32,480 --> 01:18:34,380
What has happened to you?
649
01:18:35,040 --> 01:18:37,691
At my age I need to sleep more.
650
01:18:40,200 --> 01:18:42,532
Want to know something?
651
01:18:43,320 --> 01:18:45,857
I think I'm pregnant.
652
01:18:48,000 --> 01:18:51,140
- You're really pregnant?
- I'm expecting a child
653
01:18:51,920 --> 01:18:55,610
- It's something very serious.
- It's wonderful.
654
01:18:55,640 --> 01:18:58,336
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
655
01:19:02,160 --> 01:19:05,090
It's Romano!
Get up... quickly!
656
01:19:05,120 --> 01:19:08,977
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
657
01:19:15,640 --> 01:19:17,140
He's a hero.
658
01:19:32,800 --> 01:19:34,734
It's Romano!
659
01:19:46,320 --> 01:19:49,858
Like Icarus challenged the sky!
660
01:20:40,520 --> 01:20:43,770
- Now I am a captain.
- How handsome.
661
01:20:43,800 --> 01:20:45,970
I was promoted last night.
662
01:20:46,000 --> 01:20:47,500
Romano.
663
01:20:49,840 --> 01:20:53,333
You're the best.
You're my hero.
664
01:20:54,680 --> 01:20:56,216
Look...
665
01:20:56,840 --> 01:20:58,810
I always took it with me.
666
01:20:58,840 --> 01:21:00,970
It came in contact with the enemy.
667
01:21:01,000 --> 01:21:03,696
In combat... it's inevitable.
668
01:21:04,400 --> 01:21:08,050
And... do you know what this is?
669
01:21:08,080 --> 01:21:11,652
My lieutenant's cap.
Another hole.
670
01:21:30,280 --> 01:21:35,170
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
671
01:21:35,200 --> 01:21:36,700
Bravo!
672
01:21:54,520 --> 01:21:56,773
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
673
01:22:35,240 --> 01:22:38,938
- To the captain's health!
- Salud!
674
01:22:39,360 --> 01:22:42,580
Looks like we have
a good wine this year.
675
01:22:44,360 --> 01:22:47,420
Now, tell us a beautiful story, Romano.
676
01:22:49,200 --> 01:22:51,330
Through the morning...
677
01:22:51,360 --> 01:22:53,658
A soldier marches.
678
01:22:54,200 --> 01:22:57,490
He was a hero,
with the wind and the air in his face.
679
01:22:57,520 --> 01:22:59,659
Suddenly...
680
01:23:01,120 --> 01:23:04,290
...something happened to his legs,
681
01:23:04,320 --> 01:23:08,894
...and he falls into a hole.
682
01:23:09,040 --> 01:23:14,410
This hole was the belly of a horse...
dead for a couple weeks.
683
01:23:14,600 --> 01:23:18,218
An asphyxiating odour, terrifying.
684
01:23:18,320 --> 01:23:22,250
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
685
01:23:22,280 --> 01:23:27,370
He moves his legs, in order to
free himself from the carcass.
686
01:23:27,400 --> 01:23:31,257
He tries to escape,
he uses all his strength...
687
01:23:32,560 --> 01:23:34,210
He can't do anything.
688
01:23:34,240 --> 01:23:37,619
The gas chokes him and he dies.
689
01:23:40,000 --> 01:23:42,050
I would never tell such a
ugly story at the table.
690
01:23:42,080 --> 01:23:45,570
What are you saying, Roger? It's
the war. The war isn't a triviality.
691
01:23:45,600 --> 01:23:47,898
He's a kid, he doesn't have to worry.
692
01:24:05,680 --> 01:24:08,411
Let's get started.
Lift him up.
693
01:24:16,000 --> 01:24:18,210
- I don't know if he'll resist.
- Are you sure?
694
01:24:18,240 --> 01:24:21,970
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
695
01:24:22,000 --> 01:24:25,530
- He must be stretched?
- As much as possible.
696
01:24:25,560 --> 01:24:29,730
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
697
01:24:29,760 --> 01:24:36,260
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
698
01:24:38,600 --> 01:24:41,250
Higher!
Heave-ho!
699
01:24:41,280 --> 01:24:44,810
Heave-ho!
700
01:24:44,840 --> 01:24:46,930
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
701
01:24:46,960 --> 01:24:49,019
Depends on what you use it for.
702
01:24:52,360 --> 01:24:54,930
What's happened, Mrs. Muller?
703
01:24:54,960 --> 01:24:58,976
My poor husband.
He's died.
704
01:24:59,560 --> 01:25:06,060
Look what they sent me... a medal
and the bullet that killed him.
705
01:25:07,200 --> 01:25:08,490
Nothing else?
706
01:25:08,520 --> 01:25:12,616
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
707
01:25:13,720 --> 01:25:19,852
He was my husband.
If I don't cry for him, who will?
708
01:25:25,240 --> 01:25:28,460
Hey...
709
01:25:28,560 --> 01:25:30,858
Get me down!
710
01:25:30,960 --> 01:25:33,816
Helene, Ursula!
711
01:25:37,000 --> 01:25:39,935
At the summit... desire.
712
01:25:40,840 --> 01:25:43,970
Roger! I must tell you something.
713
01:25:44,000 --> 01:25:47,010
- I'm pregnant.
- You too?
714
01:25:47,040 --> 01:25:50,730
- What do you mean, me too?
- No... my sister Elisa is.
715
01:25:50,760 --> 01:25:54,010
- And who's next?
- Now what am I going to do?
716
01:25:54,040 --> 01:25:56,099
I must marry you.
717
01:25:56,840 --> 01:25:58,770
Marry me?
718
01:25:58,800 --> 01:26:00,654
With you?
719
01:26:01,640 --> 01:26:03,415
Maybe...
720
01:26:09,080 --> 01:26:11,770
- With Adolphe.
- I don't think so.
721
01:26:11,800 --> 01:26:15,490
It's not like before with his
crippled leg. Valentin?
722
01:26:15,520 --> 01:26:19,050
- He's nice, lovable.
- But he's one-eyed.
723
01:26:19,080 --> 01:26:22,850
Even better,
I can do what I like behind his back.
724
01:26:22,880 --> 01:26:25,850
Ursula, will you do me a favour?
725
01:26:25,880 --> 01:26:29,578
Do you have some nail polish?
Coloured red?
726
01:26:29,720 --> 01:26:32,735
- No, but I can get some.
- Good.
727
01:26:34,720 --> 01:26:36,779
You have to hurry!
728
01:26:37,080 --> 01:26:39,139
It's an emergency!
729
01:26:47,760 --> 01:26:50,775
- I must speak with you.
- Sure. Come in.
730
01:26:54,040 --> 01:26:58,610
It's something delicate
and uncomfortable.
731
01:26:58,640 --> 01:27:01,570
- You're expecting a child.
- How did you know?
732
01:27:01,600 --> 01:27:03,930
- It's the season.
- What can I do?
733
01:27:03,960 --> 01:27:06,290
- Simple, get married.
- With who?
734
01:27:06,320 --> 01:27:07,410
With Mr. Frank.
735
01:27:07,440 --> 01:27:10,899
You'll be happy,
he doesn't ask much of life.
736
01:27:12,480 --> 01:27:16,850
- With Mr. Frank?
- He's a wonderful man. Trust me.
737
01:27:16,880 --> 01:27:19,611
You'll be happy together.
738
01:27:21,840 --> 01:27:24,775
I must make him believe that
he is the father of the child.
739
01:27:26,080 --> 01:27:28,458
- I brought it.
- Wait here.
740
01:27:28,680 --> 01:27:31,456
One problem is solved.
741
01:27:31,760 --> 01:27:33,535
Come with me.
742
01:27:42,880 --> 01:27:45,410
- You don't know how to knock?
- Put a few drops here.
743
01:27:45,440 --> 01:27:47,730
Let's not exaggerate.
744
01:27:47,760 --> 01:27:50,252
Ursula, what are you doing?
745
01:27:51,280 --> 01:27:54,650
- I'm doing it for your sake, Miss.
- Are you crazy? Give me that!
746
01:27:54,680 --> 01:27:58,014
Wait, Elisa.
Try to think.
747
01:27:59,720 --> 01:28:01,893
Calm yourself, Elisa.
748
01:28:02,720 --> 01:28:05,090
It's not broken.
Now stop.
749
01:28:05,120 --> 01:28:07,930
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
750
01:28:11,400 --> 01:28:13,330
It's for your own good.
751
01:28:13,360 --> 01:28:18,130
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
752
01:28:18,160 --> 01:28:21,210
Tell him whatever you want
to get him into bed.
753
01:28:21,240 --> 01:28:24,770
- But he has principles.
- Principles, are you stupid?
754
01:28:24,800 --> 01:28:28,737
A woman knows what to do. Remember
what he's doing for the country.
755
01:28:31,400 --> 01:28:33,937
Get going!
He's going to sleep.
756
01:28:43,720 --> 01:28:45,734
Come on!
757
01:28:48,280 --> 01:28:50,214
You stay here.
758
01:28:58,680 --> 01:29:01,820
A woman must always be convincing.
Don't forget.
759
01:29:04,800 --> 01:29:06,620
Who is it?
760
01:29:07,560 --> 01:29:09,858
Open up... It's me, Marguerite.
761
01:29:12,000 --> 01:29:13,695
Marguerite.
762
01:29:15,880 --> 01:29:21,774
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
763
01:29:39,360 --> 01:29:44,218
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
764
01:29:45,800 --> 01:29:48,650
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
765
01:29:48,680 --> 01:29:51,290
It's not the same as in a time of peace.
766
01:29:51,320 --> 01:29:52,820
Let's go.
767
01:30:14,400 --> 01:30:18,010
- What do you want? Come in.
- No... I have a lot to do tonight.
768
01:30:18,040 --> 01:30:20,170
- I must ask you something.
- Go ahead.
769
01:30:20,200 --> 01:30:23,530
- Are you pregnant?
- No. Why?
770
01:30:23,560 --> 01:30:26,575
Because I'm finished at last.
Good night.
771
01:30:31,800 --> 01:30:34,050
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
772
01:30:34,080 --> 01:30:36,617
- Why?
- You can break the cups.
773
01:31:28,800 --> 01:31:33,579
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
774
01:31:37,680 --> 01:31:40,092
I hope you're not in too much pain.
775
01:31:40,160 --> 01:31:42,060
No, not much.
776
01:32:07,040 --> 01:32:11,170
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
777
01:32:11,200 --> 01:32:14,295
And to give children
as soon as possible.
778
01:32:17,120 --> 01:32:23,014
Remember that not only is it
most Christian...
779
01:32:23,680 --> 01:32:29,175
...and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
780
01:32:29,640 --> 01:32:33,417
We must repopulate our martyred country.
781
01:32:34,120 --> 01:32:39,810
More than ever,
our homeland needs energetic youth...
782
01:32:39,840 --> 01:32:42,059
who will defend her.
783
01:32:42,240 --> 01:32:45,778
Our country needs life.
784
01:33:52,400 --> 01:33:54,530
If I have a boy, I will name him Roger.
785
01:33:54,560 --> 01:33:57,050
I was thinking the same thing.
786
01:33:57,080 --> 01:33:58,850
And you, Ursula?
787
01:33:58,880 --> 01:34:00,890
What name will you give him, Ursula?
788
01:34:00,920 --> 01:34:02,930
Honestly, I think I'll call him Roger
789
01:34:02,960 --> 01:34:06,771
Why do you all think alike?
What have I done to deserve this honour?
790
01:34:07,480 --> 01:34:10,010
Hi Berthe, hi Kate!
791
01:34:10,040 --> 01:34:12,771
- Hi!
- Hi!
792
01:34:15,080 --> 01:34:18,370
And you?
You're not going to defend the country?
793
01:34:18,400 --> 01:34:21,859
No. Because I'm British.
794
01:34:25,560 --> 01:34:28,450
It was the most wonderful vacation.
795
01:34:31,560 --> 01:34:35,019
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
796
01:34:43,360 --> 01:34:45,135
Goodbye, Roger.
797
01:34:46,560 --> 01:34:47,810
Why goodbye?
798
01:34:47,840 --> 01:34:50,172
You live in town.
799
01:34:52,040 --> 01:34:55,490
- And Valentino?
- Valentino is not a husband.
800
01:34:55,520 --> 01:34:58,251
But he knows how to serve a wife.
801
01:34:59,400 --> 01:35:03,780
- You can come to town, to visit me.
- No, I don't think so, Roger.
802
01:35:08,320 --> 01:35:11,289
Remember that I wanted to marry you.
803
01:35:11,960 --> 01:35:16,659
Why not? Don't you feel anything for me?
804
01:35:17,240 --> 01:35:21,730
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
805
01:35:21,760 --> 01:35:25,731
You see.
Everything is made to be forgotten.
806
01:35:27,480 --> 01:35:30,734
Maybe one day,
you won't remember my name.
807
01:35:31,000 --> 01:35:33,457
I will always remember you.
808
01:35:33,720 --> 01:35:36,451
- And you?
- Me too.
809
01:35:38,000 --> 01:35:39,980
Roger!
810
01:35:42,680 --> 01:35:46,651
I'm going. I have to load my bags.
811
01:35:57,240 --> 01:36:00,972
- Can I help you, Master Roger?
- No, thank you.
812
01:36:01,640 --> 01:36:07,010
- Helene. You too...
- Yes. Me too.
813
01:36:07,600 --> 01:36:12,174
- You have to find a husband.
- Why? It's not necessary.
814
01:36:13,840 --> 01:36:17,219
- Your father's calling.
- Thank you, Miss.
815
01:36:21,520 --> 01:36:23,739
Hurry up, we're late
816
01:36:38,680 --> 01:36:41,570
I brought fruit for the trip.
817
01:36:42,400 --> 01:36:46,018
- I picked them with my own hands.
- Thank you.
818
01:36:46,760 --> 01:36:48,660
Good bye.
819
01:36:54,840 --> 01:36:58,770
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
820
01:36:58,800 --> 01:37:01,178
Especially in time of war.
821
01:37:58,000 --> 01:37:59,729
Roger!
60545