All language subtitles for Identificazione.Di.Una.Donna.1982.CRITERION.BDRip.720px264.ITA.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:37,900 IDENTIFICACI�N DE UNA MUJER 2 00:02:20,678 --> 00:02:22,808 �D�nde diablos est� el mando de la alarma? 3 00:02:42,896 --> 00:02:45,402 Calma. Calma. 4 00:02:45,817 --> 00:02:47,487 �Calma! 5 00:02:48,111 --> 00:02:49,782 Calma. 6 00:02:54,161 --> 00:02:56,458 Que man�a, maldita sea. 7 00:02:57,603 --> 00:02:59,379 �Qu� man�a! 8 00:03:10,640 --> 00:03:13,350 Su esposa era una mujer muy asustadiza. 9 00:03:13,351 --> 00:03:18,358 Cuando se divorciaron, ella comenz� a tener miedo... 10 00:03:18,359 --> 00:03:20,656 La alarma estaba puesta. 11 00:04:21,048 --> 00:04:23,554 S�, va, va, va. 12 00:04:32,605 --> 00:04:33,979 Ya voy. 13 00:04:51,799 --> 00:04:54,718 Niccolo, no olvides lo que me has prometido. 14 00:04:54,719 --> 00:04:56,180 Hace un a�o que espero... 15 00:04:56,182 --> 00:04:59,416 S�, lo s�. Lo s�, lo s�. 16 00:05:00,247 --> 00:05:03,380 Tienes raz�n. Tienes raz�n, vale. 17 00:05:23,614 --> 00:05:26,224 - �Todo bien? - S�, todo bien, es culpa m�a. 18 00:05:26,225 --> 00:05:29,354 - Gracias Romolo, lo siento. - Hab�a cogido incluso �sta. 19 00:05:29,355 --> 00:05:31,436 - Nunca se sabe. - Ha hecho bien. 20 00:05:31,437 --> 00:05:33,212 - Buenas noches. - Buenas noches, Romolo. 21 00:05:45,621 --> 00:05:48,024 Sellos. 22 00:05:55,011 --> 00:05:57,308 S�, voy. �Todav�a? 23 00:06:06,068 --> 00:06:07,215 D�game 24 00:06:07,216 --> 00:06:08,885 �El Sr. Niccolo Farra? 25 00:06:08,886 --> 00:06:09,926 �Qui�n es? 26 00:06:09,927 --> 00:06:11,597 �Ah, por fin ha vuelto? 27 00:06:11,598 --> 00:06:13,476 �Qu� ha querido decir con "finalmente"? 28 00:06:14,308 --> 00:06:15,455 �D�game! 29 00:06:15,456 --> 00:06:18,793 Me han encargado que le diga una cosa muy importante. 30 00:06:18,794 --> 00:06:20,670 Importante para usted. 31 00:06:20,671 --> 00:06:22,446 Perdone, �sabe qu� hora es? 32 00:06:22,447 --> 00:06:24,633 Antes no le importaba. 33 00:06:24,634 --> 00:06:26,510 �Usted c�mo se llama? 34 00:06:26,511 --> 00:06:28,496 �Qu� le parece si tenemos una cita? 35 00:06:28,807 --> 00:06:31,941 Mire, si es una cosa tan importante puede dec�rmelo ahora. �Qu� es? 36 00:06:31,942 --> 00:06:33,813 No, por tel�fono no. 37 00:06:33,814 --> 00:06:36,316 Se trata de un asunto... reservado. 38 00:06:36,317 --> 00:06:38,509 Es mejor hablar de ello cara a cara. 39 00:06:38,510 --> 00:06:40,596 �Pero qui�n le ha encargado que me lo dijera? 40 00:06:40,597 --> 00:06:42,577 Eso se lo dir� cuando nos veamos. 41 00:06:42,578 --> 00:06:44,873 Y porque no me da su n�mero de tel�fono 42 00:06:44,874 --> 00:06:47,376 No tengo tel�fono, por eso tenemos que vernos. 43 00:06:47,377 --> 00:06:50,402 Ma�ana, a las 10:00 en la helader�a Fassi, �le va bien? 44 00:06:50,816 --> 00:06:52,591 De acuerdo. 45 00:07:16,372 --> 00:07:18,357 �Qui�n es? 46 00:07:19,086 --> 00:07:21,173 �Qui�n es? 47 00:07:24,613 --> 00:07:27,850 �Por qu� no hago m�s que pensar en ti? 48 00:07:56,325 --> 00:07:58,204 Buenos d�as. 49 00:08:07,486 --> 00:08:10,825 Desde hace alg�n tiempo, Sr. Farra, usted se interesa por una chica. 50 00:08:10,826 --> 00:08:14,374 Muy bella, me han dicho. M�s no la conozco, no tengo el placer. 51 00:08:14,375 --> 00:08:16,040 �Su nombre? 52 00:08:16,871 --> 00:08:19,899 Estoy seguro que estamos pensando en la misma persona. 53 00:08:21,046 --> 00:08:24,178 �Bah!, como si no, necesito hechos, �no le parece? 54 00:08:24,179 --> 00:08:26,678 Ah� est� el asunto 55 00:08:26,679 --> 00:08:30,327 Tengo la impresi�n, que no sean s�lo los hechos. 56 00:08:30,328 --> 00:08:33,252 S�lo estoy aqu�, para darle un consejo 57 00:08:40,656 --> 00:08:42,639 �Diga? 58 00:08:43,888 --> 00:08:47,022 Siga adelante, siga adelante. Me interesa saber la conclusi�n. 59 00:08:47,540 --> 00:08:49,733 He terminado. 60 00:08:52,757 --> 00:08:55,366 No se trata de una amenaza, que quede claro. 61 00:08:55,367 --> 00:08:58,078 Es simplemente una advertencia. 62 00:08:59,222 --> 00:09:01,099 �Podr�a ser m�s preciso? 63 00:09:01,100 --> 00:09:05,381 Bah... s�lo es para su... tranquilidad... 64 00:09:11,011 --> 00:09:13,205 - �Qu� desea el se�or? - Nada, gracias. 65 00:09:13,206 --> 00:09:16,125 - Tenga. - Gracias. 66 00:09:17,371 --> 00:09:20,818 Lo que tienes que hacer para comerte un helado. 67 00:09:31,872 --> 00:09:34,481 �Entonces, se�ora, nos vemos ma�ana a las cuatro, eh? 68 00:09:34,482 --> 00:09:36,461 Me acordar�, en punto. 69 00:09:36,462 --> 00:09:40,011 - Perd�n... debo telefonear... - Le ruego, que me perdone... 70 00:09:42,407 --> 00:09:44,705 Hasta luego, entonces hasta ma�ana. 71 00:09:48,873 --> 00:09:53,154 Soy yo. Tengo una cosa divertida que contarte. �Nos vemos? 72 00:11:04,919 --> 00:11:07,633 �Lo coges t�, por favor? La secretaria ha salido. 73 00:11:07,634 --> 00:11:09,299 S� claro. 74 00:11:13,887 --> 00:11:15,034 �Qui�n es? 75 00:11:15,035 --> 00:11:17,328 Querr�a hablar con la doctora. 76 00:11:17,329 --> 00:11:19,626 Est� ocupada en este momento, �puede dec�rmelo a m�? 77 00:11:20,250 --> 00:11:21,923 Me llamo Farra tambi�n 78 00:11:21,923 --> 00:11:24,840 No entiendo. �Tambi�n es ginec�logo? 79 00:11:24,841 --> 00:11:28,491 No, no... es decir, la doctora es mi hermana. 80 00:11:28,516 --> 00:11:31,001 Por tanto, yo soy su hermano. 81 00:11:32,246 --> 00:11:35,482 Le llamo por tel�fono para una cita, no tengo ganas de bromear. 82 00:11:36,107 --> 00:11:39,344 Tiene raz�n, exc�seme. Yo... lo siento 83 00:11:42,364 --> 00:11:44,241 �Niccolo Farra, el director? 84 00:11:44,242 --> 00:11:46,017 Eh, as� me llamo. 85 00:11:47,580 --> 00:11:52,274 Lo siento, tengo que hacerla esperar, �puede decirme c�mo es usted? 86 00:11:52,275 --> 00:11:54,781 �Por qu�? �quiere hacerme una prueba de cine? 87 00:11:54,782 --> 00:11:57,910 No lo s�. No la conozco. 88 00:11:58,844 --> 00:12:02,082 Pero me siento mal cuando no logro ver... 89 00:12:02,808 --> 00:12:05,105 la persona con la que hablo por tel�fono. 90 00:12:06,251 --> 00:12:07,504 Ya est� aqu� mi hermana. 91 00:12:07,505 --> 00:12:08,966 - Gracias. - De nada. 92 00:12:11,051 --> 00:12:12,093 S�... 93 00:12:12,094 --> 00:12:14,284 �Podr�a darme cita para ma�ana? 94 00:12:14,285 --> 00:12:15,954 Un momento. 95 00:12:18,874 --> 00:12:21,064 No. Ma�ana no puedo. 96 00:12:21,065 --> 00:12:23,570 Deme su nombre y n�mero de tel�fono. 97 00:12:23,672 --> 00:12:25,340 Maria Vittoria 98 00:12:25,341 --> 00:12:28,578 Maria Vittoria... 99 00:12:28,680 --> 00:12:31,604 - Luppis. Seis, cinco... - Un momento... 100 00:12:35,355 --> 00:12:37,753 S�, de acuerdo, ya la llamar� yo. 101 00:12:37,754 --> 00:12:39,530 - Gracias. - De nada. 102 00:12:44,325 --> 00:12:46,412 - �Me esperas, por favor? - S�, claro. 103 00:13:14,992 --> 00:13:18,333 Si el hombre no existiese, �existir�a Dios? 104 00:13:18,747 --> 00:13:23,233 Ya con el hombre hay dudas, imag�nate sin �l 105 00:13:23,234 --> 00:13:27,932 Es verdad. �Y que hizo Dios antes de crear el mundo? 106 00:13:30,431 --> 00:13:32,205 Nada. 107 00:13:34,811 --> 00:13:37,004 �D�nde est� tu cama? 108 00:13:44,199 --> 00:13:46,391 Encu�ntrala. 109 00:13:49,624 --> 00:13:51,294 �No te quitas las bragas? 110 00:13:51,295 --> 00:13:54,316 No, me las tienes que quitar t�. Pero despacio. 111 00:13:54,317 --> 00:13:57,867 Que no parezca que uno necesita del sexo como del pan cotidiano 112 00:13:57,868 --> 00:14:00,369 Has sido t� quien me ha preguntado donde estaba la cama. 113 00:14:00,370 --> 00:14:04,753 �Lo siento, no podr�amos estar aqu� un poco sin hacer nada? Tengo problemas. 114 00:14:04,754 --> 00:14:06,522 �Qu� problemas? 115 00:14:06,523 --> 00:14:10,176 No, no son problemas. Es decir, he empezado muy tarde. 116 00:14:10,486 --> 00:14:11,528 �Por qu�? 117 00:14:11,529 --> 00:14:14,034 Estuve m�s de dos a�os internada en un colegio en Inglaterra, 118 00:14:14,035 --> 00:14:16,850 en Gales, cerca del mar, "Atlantic college". 119 00:14:17,995 --> 00:14:19,977 Nunca lo he o�do nombrar. 120 00:14:19,978 --> 00:14:22,065 S�lo ustedes los nobles conocen esos "colegios". 121 00:14:22,066 --> 00:14:23,944 En el colegio, adem�s de estudiar, 122 00:14:23,945 --> 00:14:26,761 nos especializaban en salvamento mar�timo. 123 00:14:27,175 --> 00:14:28,948 - �Salvamento? - S�, 124 00:14:28,949 --> 00:14:32,185 si las canoas volcaban, deb�amos salvarnos mutuamente. 125 00:14:32,186 --> 00:14:34,267 En invierno, en verano. 126 00:14:34,268 --> 00:14:36,878 Tambi�n despu�s de las comidas. Tambi�n con el mar agitado. 127 00:14:37,398 --> 00:14:39,800 Siempre olas. Siempre canoas. 128 00:14:41,883 --> 00:14:43,972 Pero estuvo muy bien. 129 00:14:53,567 --> 00:14:56,902 Solamente que no se pudo "barrer". Estaba prohibido. 130 00:14:56,903 --> 00:14:59,510 Y, por tanto, me ha tocado esperar. 131 00:14:59,511 --> 00:15:01,808 El colegio era muy bonito, �sabes? 132 00:16:10,652 --> 00:16:13,994 La doctora me hab�a dicho que no tuviera relaciones en algunas semanas. 133 00:16:13,995 --> 00:16:15,762 - �Qui�n, mi hermana? - S�. 134 00:16:15,763 --> 00:16:17,431 - �Fuiste all�? - S�. 135 00:16:17,432 --> 00:16:19,728 Por una vez, creo que no ser� grave, �no? 136 00:16:21,917 --> 00:16:23,900 - �Tienes un cigarrillo? - Aqu� tienes. 137 00:16:26,716 --> 00:16:29,013 Entonces es por eso que la otra tarde... 138 00:16:29,014 --> 00:16:31,408 Por favor no quiero hablar de sexo. 139 00:16:31,409 --> 00:16:33,289 Por caridad. 140 00:16:57,279 --> 00:17:01,456 Lo s�, lo s�. Soy incapaz de ser puntual. Perd�name. 141 00:17:02,806 --> 00:17:04,580 �Y entonces? 142 00:17:04,581 --> 00:17:07,177 �Hay alguien que te haya estado molestando en los �ltimos d�as? 143 00:17:07,178 --> 00:17:10,851 - Siempre hay alguno. - No... alguno en particular. 144 00:17:11,673 --> 00:17:14,489 Probablemente, rico... de cierta edad. 145 00:17:14,490 --> 00:17:16,579 �Por qu� me lo preguntas? 146 00:17:17,097 --> 00:17:19,706 Porque se da el caso que hay alguien interesado en ti 147 00:17:19,707 --> 00:17:21,585 hasta el punto de enviarme un mensajero. 148 00:17:21,586 --> 00:17:25,656 �Qu� est�s diciendo? �Qu� te han amenazado? 149 00:17:26,276 --> 00:17:29,409 Hace dos horas. Me han telefoneado, nos hemos visto. 150 00:17:29,719 --> 00:17:33,582 Me han hecho saber... que me conven�a no verte m�s 151 00:17:34,308 --> 00:17:35,978 �Qui�n? 152 00:17:35,979 --> 00:17:38,171 - �No te viene a la cabeza nadie? - No. 153 00:17:38,172 --> 00:17:41,615 - Piensa. - Estoy pensando. 154 00:17:42,967 --> 00:17:46,099 - No s�. - Bueno. 155 00:17:48,807 --> 00:17:50,895 �Quieres que te lo jure? 156 00:17:56,735 --> 00:17:59,241 - �Te dice algo esta cara? - No. 157 00:18:02,472 --> 00:18:04,248 �Est�s segura? 158 00:18:04,664 --> 00:18:06,647 Nunca la he visto. 159 00:18:08,315 --> 00:18:11,552 Creo, que es el gorila de tu casanova. 160 00:18:12,485 --> 00:18:14,676 �Y t� crees que yo frecuento a los gorilas? 161 00:18:14,677 --> 00:18:17,912 A los gorilas no, pero al sepulturero que le paga, s�. 162 00:18:19,162 --> 00:18:22,399 Debe tener alguna relaci�n, con el ambiente en que te mueves. 163 00:18:22,400 --> 00:18:24,589 Ya no es mi ambiente. 164 00:18:28,550 --> 00:18:30,427 �Qu� hacemos? 165 00:18:30,428 --> 00:18:34,500 �Qu� hacemos? 166 00:18:35,436 --> 00:18:38,881 No pensar�s que todo entre nosotros va a terminar por culpa de un brib�n. 167 00:18:38,882 --> 00:18:41,173 No. La verdad es que no. 168 00:18:47,221 --> 00:18:49,727 Me pregunto que es lo que querr�. 169 00:18:51,081 --> 00:18:54,317 �Por qu� no me presentas... a algunos de tus amigos? 170 00:18:55,672 --> 00:18:57,237 S�. 171 00:19:05,476 --> 00:19:07,670 - Buenas tardes. - Hola, Carlo. 172 00:19:22,164 --> 00:19:24,358 - Mavi... - Hola, �c�mo est�s? 173 00:19:26,755 --> 00:19:29,157 - �Nos vemos despu�s? - S�. 174 00:19:33,223 --> 00:19:36,147 - �Ah, t� aqu�? �Te vas? - S�, pero vuelvo enseguida 175 00:19:36,148 --> 00:19:37,187 - Vuelve, �eh? - S�. 176 00:19:37,188 --> 00:19:39,379 - �Y mam� c�mo est�? - Bien. 177 00:19:39,585 --> 00:19:41,673 - Es mi hermana. - �Y �l? 178 00:19:42,402 --> 00:19:47,100 - Ciertamente se dir�a que... - �Qu� es lo que se dir�a? 179 00:19:49,286 --> 00:19:52,627 Que estando en Atlantic College has ido con cada uno de ellos sobre una canoa 180 00:19:52,628 --> 00:19:54,505 - �Por qu�? - Los conoces a todos. 181 00:19:54,506 --> 00:19:57,008 Todos est�n muy a gusto conmigo 182 00:19:57,631 --> 00:19:59,928 Y adem�s te lo he dicho, que los hombres me gustan. 183 00:19:59,929 --> 00:20:01,700 En la primavera especialmente. 184 00:20:01,701 --> 00:20:04,516 Con la primavera siempre tengo ganas de conocer a alguno. 185 00:20:04,517 --> 00:20:08,067 Suerte que el invierno no ha terminado. As� tengo algo m�s de tiempo. 186 00:20:08,791 --> 00:20:12,134 Un momento por favor. Querr�a decirte algo. 187 00:20:29,972 --> 00:20:31,117 Hola. 188 00:20:31,118 --> 00:20:32,580 - Hola, �c�mo est�s? - Bien, �y t�? 189 00:20:32,581 --> 00:20:34,766 - Bien. Hace tanto tiempo que no nos vemos. - Bastante. 190 00:20:34,767 --> 00:20:37,673 - �Est�s rodando una nueva pel�cula? - �Pero t� vas a ver mis pel�culas? 191 00:20:37,674 --> 00:20:39,245 Claro que s�. 192 00:20:55,628 --> 00:20:58,343 - �Te molesta si nos vamos? - No. 193 00:22:27,316 --> 00:22:31,493 Tal vez nunca nadie me haya mirado mientras duermo. 194 00:23:00,176 --> 00:23:01,215 �Qui�n es? 195 00:23:01,216 --> 00:23:04,346 Uno que gana no s� cuantos millones al d�a. 196 00:23:04,347 --> 00:23:06,434 �Cu�ntas cosas se pueden hacer con tanto dinero? 197 00:23:06,435 --> 00:23:08,520 Tambi�n hay quien no tiene ni una lira aqu� dentro. 198 00:23:08,521 --> 00:23:10,608 Pero quien tiene dinero sabe siempre donde colocarlo. 199 00:23:10,609 --> 00:23:13,216 Y por eso no se puede decir que sea culpa suya 200 00:23:13,217 --> 00:23:16,347 si las cosas van mal. La culpa es del sistema. 201 00:23:16,968 --> 00:23:18,848 - �De qu�? - As� es. 202 00:23:18,951 --> 00:23:21,874 �Te parece que �sta en la que vivimos sea una sociedad? 203 00:23:21,875 --> 00:23:24,999 Lo que nos falta es una idea de sociedad. 204 00:23:25,000 --> 00:23:27,819 Aqu� hay tantas como gente que hay en la fiesta. 205 00:23:27,820 --> 00:23:31,576 - �Tienes un cigarrillo? - S�. 206 00:23:42,107 --> 00:23:44,091 �Te ocupas ahora de pol�tica? 207 00:24:00,260 --> 00:24:02,134 Buenas tardes, �c�mo est�? 208 00:24:02,135 --> 00:24:03,913 - �Es aqu�lla su mujer? - �Cu�l? 209 00:24:03,914 --> 00:24:04,964 �Aquella se�ora rubia? 210 00:24:04,987 --> 00:24:07,249 Me agradar�a mucho que vinieran a mi casa una tarde. 211 00:24:07,250 --> 00:24:09,752 - �Puedo llamarte? - Claro que s�. 212 00:24:13,191 --> 00:24:15,488 Mavi, has dicho a mi casa. �A cu�l te refieres? 213 00:24:15,489 --> 00:24:17,889 A la tuya, �me la dejas? 214 00:25:08,580 --> 00:25:12,653 Uno de nuestros antepasados... fue quien invent� el contrabajo. 215 00:25:29,652 --> 00:25:31,322 No te parece... 216 00:25:32,155 --> 00:25:37,166 que siempre hay un aire muy sectario en sus c�cteles, fiestas o almuerzos. 217 00:25:38,413 --> 00:25:41,650 Parece que tuvieran miedo de ser examinados, espiados. 218 00:25:41,651 --> 00:25:43,731 Est� equivocado. 219 00:25:43,732 --> 00:25:46,239 Muchos, de hecho, ya han cortado la cuerda. 220 00:25:46,240 --> 00:25:50,934 Ya. Una vez fueron los pobres los que emigraron de Italia. 221 00:25:51,662 --> 00:25:53,749 Hoy son estos aqu�. 222 00:26:12,316 --> 00:26:15,344 - �De verdad? �Y ahora que har�s? - No siempre es as�. 223 00:26:22,120 --> 00:26:24,313 Vamos all�. 224 00:27:10,416 --> 00:27:11,982 - Perd�n. - Gracias. 225 00:27:13,128 --> 00:27:15,112 - �Te gustan las fresas, eh? - S�, mucho. 226 00:27:15,113 --> 00:27:17,720 - Y a ti el vino. - Como siempre. 227 00:27:22,412 --> 00:27:24,396 �Pero qu� hace? 228 00:27:27,626 --> 00:27:30,754 �Oh!...perd�neme. 229 00:27:30,755 --> 00:27:33,575 Perd�neme. 230 00:27:40,353 --> 00:27:42,233 En este caso... 231 00:27:42,543 --> 00:27:46,198 Perd�neme... por casualidad... usted no es... 232 00:27:47,028 --> 00:27:49,430 - No, no lo he visto nunca... - Perd�neme. 233 00:27:49,532 --> 00:27:50,890 Sin embargo... 234 00:27:51,619 --> 00:27:54,229 - Te hab�a perdido, �d�nde estabas? - All�. Ven que te presente. 235 00:27:56,103 --> 00:27:57,670 - Lo he visto aqu�. - �A qui�n? 236 00:27:57,671 --> 00:27:59,756 A tu casanova, es �l estoy seguro. 237 00:27:59,757 --> 00:28:01,530 - Vamos a verlo. - Ha desaparecido. 238 00:28:03,927 --> 00:28:06,847 �C�mo est�s? �Nos vemos despu�s? 239 00:28:06,848 --> 00:28:07,893 Buenas tardes. 240 00:28:07,894 --> 00:28:10,187 D�ganme una cosa, chicos, �hay algo que no les gusta? 241 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Niccolo est� buscando a uno de sus invitados, pero no sabe donde est�. 242 00:28:13,109 --> 00:28:15,508 - �Y qu� ha hecho ese pobre hombre? - Nada. 243 00:28:15,509 --> 00:28:18,429 Bien, �entonces por qu� lo busca? 244 00:28:25,625 --> 00:28:27,922 Si hubiera alguno aqu� que estuviera loco por m�, 245 00:28:27,923 --> 00:28:30,217 �crees que no me habr�a enterado? 246 00:28:32,298 --> 00:28:34,387 Contigo nunca s� cuando dices la verdad. 247 00:28:34,388 --> 00:28:38,458 �Es tan malo eso? Necesitas un poco de hipocres�a en el momento justo. 248 00:28:41,583 --> 00:28:45,134 Es extra�o, como logras parecer, al mismo tiempo... 249 00:28:45,965 --> 00:28:50,245 inteligente y est�pida. Buena y mala. Agria y dulce. 250 00:28:50,659 --> 00:28:53,368 - �Yo? - S�, t�. 251 00:28:53,369 --> 00:28:56,604 Tienes todas las cualidades de una mujer con car�cter. 252 00:28:56,605 --> 00:28:58,275 Tambi�n sus defectos. 253 00:28:58,276 --> 00:29:00,777 Es como si fueras incapaz de... 254 00:29:04,636 --> 00:29:06,202 Mavi. 255 00:29:08,286 --> 00:29:10,060 Escucha. 256 00:29:10,061 --> 00:29:11,936 Si quieres que estemos juntos, 257 00:29:11,937 --> 00:29:14,021 necesito que escuches todo lo que tengo que decirte, 258 00:29:14,022 --> 00:29:15,691 aunque no te guste. 259 00:29:15,692 --> 00:29:18,405 Yendo de frente, siempre ser�n las cosas m�s f�ciles. 260 00:29:18,406 --> 00:29:21,328 Espera, no quiero ir all�. Quiero estar aqu� un poco. 261 00:29:22,682 --> 00:29:24,561 Me siento mal. 262 00:29:26,542 --> 00:29:29,983 Deben considerarme como uno que viene a curiosear. 263 00:29:29,984 --> 00:29:32,073 Me toleran porque est�s tu de por medio. 264 00:29:32,073 --> 00:29:34,051 Es cierto lo que dices. 265 00:29:34,052 --> 00:29:36,349 Ves como t� tambi�n piensas como ellos. 266 00:29:36,350 --> 00:29:41,150 Yo ya no estoy en el lado de ellos. Deber�as saberlo. Estoy en tu lado. 267 00:29:42,813 --> 00:29:48,556 - �Quieres que te lo jure? - S�. Est�s muy guapa cuando juras. 268 00:29:49,280 --> 00:29:52,205 Me has dicho un halago. 269 00:30:00,962 --> 00:30:03,260 Niccolo. 270 00:30:08,368 --> 00:30:10,875 - Hola. - Perdone, nosotros est�bamos primero. 271 00:30:10,978 --> 00:30:13,066 S� lo s�. Tenga paciencia. 272 00:30:14,733 --> 00:30:18,072 Tiene raz�n el pobre hombre. Tal vez lleve mucho tiempo esperando. 273 00:30:18,073 --> 00:30:20,053 Si supieras cuanto hacen ellos por m�. 274 00:30:21,931 --> 00:30:24,229 - �Recibiste mi mensaje? - S�. 275 00:30:43,626 --> 00:30:45,298 Hola. 276 00:30:46,025 --> 00:30:48,944 - Algo le ha sucedido a mi hermana. - �Un accidente? 277 00:30:48,945 --> 00:30:51,552 No, no. Le han quitado la plaza en el departamento de Ginecolog�a 278 00:30:51,553 --> 00:30:54,583 en el hospital donde trabaja. El puesto era de director. 279 00:30:56,666 --> 00:30:58,756 Es un abuso. 280 00:31:01,046 --> 00:31:05,012 - Estoy seguro qu� es por culpa m�a. - �C�mo por culpa tuya?, no entiendo. 281 00:31:05,013 --> 00:31:07,308 Empiezan a poner en pr�ctica las amenazas, Mavi. 282 00:31:09,391 --> 00:31:12,002 Y no me ataca a m� el hijo de puta. 283 00:31:12,625 --> 00:31:14,712 Sino a una persona querida. 284 00:31:18,989 --> 00:31:21,077 Que cabronada. 285 00:31:44,022 --> 00:31:47,050 �Y tu familia no tiene alguna amistad en aquel ambiente? 286 00:31:47,360 --> 00:31:50,911 Mi madre quiz�s, pero ella no ha sido. 287 00:31:56,852 --> 00:31:58,731 �Qu� pasa? 288 00:32:00,087 --> 00:32:02,801 - Hoy estoy un poco enfadada. - �Qu� ha sucedido? 289 00:32:02,802 --> 00:32:05,409 Un hombre, del que s� desde siempre que es el amante de mi madre, 290 00:32:05,410 --> 00:32:07,805 - comienza a agobiarme. - �Qu� dices? 291 00:32:07,806 --> 00:32:11,669 Me llama por tel�fono, quiere verme. �Te acuerdas que en casa de los Dandini... 292 00:32:12,291 --> 00:32:15,841 me par� a hablar con un hombre? 293 00:32:16,984 --> 00:32:19,281 �Puedo hablarte un momento, Mavi? 294 00:32:20,426 --> 00:32:23,142 Desde hace mucho tiempo tengo algo que decirte 295 00:32:23,143 --> 00:32:26,480 - Me gustar�a verte un d�a de estos. - Ahora podemos hablar. 296 00:32:31,913 --> 00:32:34,719 �Te refieres a una historia que se remonta a hace m�s de veinte a�os? 297 00:32:34,720 --> 00:32:36,907 - �C�mo lo sabes? - Lo intu�a. 298 00:32:36,908 --> 00:32:39,830 Te das cuenta que la paternidad no es un hecho literario. 299 00:32:39,831 --> 00:32:42,752 Tu madre dijo que si te hubieras visto bien en el espejo... 300 00:32:43,480 --> 00:32:47,552 - te habr�as dado cuenta que eres hija m�a. - �No es verdad y nunca lo habr�a aceptado! 301 00:32:48,487 --> 00:32:50,679 Mira nuestras manos. 302 00:33:00,794 --> 00:33:03,714 Lo he odiado desde ni�a, no s� porqu�. 303 00:33:03,715 --> 00:33:06,532 Y en cambio �l me adora desde que nac�, 304 00:33:06,533 --> 00:33:10,080 sin poder dec�rselo a nadie, ni tan siquiera a m�. 305 00:33:10,081 --> 00:33:13,630 Sin poder tocarme, ni acariciarme. 306 00:33:14,564 --> 00:33:18,219 Porque siempre he mostrado hacia �l una repulsi�n instintiva. 307 00:33:18,736 --> 00:33:23,017 Lo cre�a un amigo de casa, cuando lo ve�a, escapaba. 308 00:33:24,160 --> 00:33:26,040 �Por qu�? 309 00:33:34,696 --> 00:33:36,888 T� no tienes la culpa. 310 00:33:39,286 --> 00:33:41,477 No tengo la culpa, �verdad? 311 00:34:20,800 --> 00:34:22,990 - �Ves a aqu�lla chica de all�? - S�. 312 00:34:22,991 --> 00:34:24,663 Hace dos d�as iba con un amigo en una moto 313 00:34:24,664 --> 00:34:27,266 y a unos diez km. de Roma pinchamos 314 00:34:27,267 --> 00:34:29,357 a lo lejos vimos una moto aparcada 315 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 y me acerqu� a pedirles un destornillador. 316 00:34:33,004 --> 00:34:37,078 Cuando llegu� me encontr� a esa chica con un tipo desnudos 317 00:34:39,264 --> 00:34:42,084 Ves, tambi�n me ha reconocido. 318 00:37:26,787 --> 00:37:30,123 Niccolo acu�rdate de los sellos. 319 00:37:30,124 --> 00:37:35,131 Estar� loco pero me gustar�a hacer una pel�cula con ella... 320 00:37:35,132 --> 00:37:39,308 le doy toda la libertad para hacerlo. Encontrar� un gui�n en casa. Gracias. 321 00:37:55,161 --> 00:37:58,606 A ver donde est�n esos condenados sellos. 322 00:38:02,357 --> 00:38:04,237 Un cat�logo 323 00:38:12,891 --> 00:38:16,019 Las voces del m�s all�... o bien... 324 00:38:16,020 --> 00:38:17,897 Piensa, yo existo. 325 00:38:17,898 --> 00:38:20,822 Prueba objetiva de una vida despu�s de la muerte 326 00:38:21,551 --> 00:38:24,474 La m�xima libertad, y me env�a un gui�n. 327 00:38:25,931 --> 00:38:29,376 Listado de personas que han comunicado con lo desconocido. 328 00:38:29,377 --> 00:38:32,293 A ver si llamo por tel�fono a alguno de ellos. 329 00:38:32,294 --> 00:38:34,173 �Oh, Dios...! 330 00:39:53,448 --> 00:39:56,158 - Si la dejara. - �Qui�n, yo? 331 00:39:56,159 --> 00:39:58,148 Est�s desaparecido, �qu� te sucede? 332 00:39:58,149 --> 00:40:01,259 Pues que si no la planto con esta historia, ya no soy capaz de hacer nada. 333 00:40:01,260 --> 00:40:04,611 Eh, pi�nsalo dos veces antes de terminar la historia 334 00:40:05,131 --> 00:40:07,116 �Y por eso has vuelto a casa? 335 00:40:08,886 --> 00:40:13,061 �Qui�n ha dicho que la vida familiar interfiere en la vida privada? 336 00:40:17,126 --> 00:40:21,093 Ya no pienso en m�, ni en la pel�cula que quiero hacer. 337 00:40:23,698 --> 00:40:25,681 �De qu� va la pel�cula? 338 00:40:26,827 --> 00:40:31,109 No conozco todav�a la historia, por eso no te he hablado antes de ello. 339 00:40:31,834 --> 00:40:34,132 S� que el personaje principal es una mujer. 340 00:40:34,133 --> 00:40:38,096 Perd�name, �c�mo sabes que es una mujer si no sabes la trama? 341 00:40:38,719 --> 00:40:41,226 Es un presentimiento. 342 00:40:42,474 --> 00:40:45,919 Un presentimiento que tiene forma femenina, no s� como explicarte. 343 00:40:46,854 --> 00:40:49,567 - Otra historia de amor. - Yo no he dicho eso. 344 00:40:49,568 --> 00:40:53,640 Me pregunto que sentido tiene, en el d�a de hoy, una historia de amor... 345 00:40:53,948 --> 00:40:58,437 con esta ruina, con esta corrupci�n. 346 00:40:59,476 --> 00:41:02,711 Ya, pero es la corrupci�n el cemento que tiene unido nuestro pa�s. 347 00:41:02,712 --> 00:41:06,782 Y son los corruptos los primero que quieren ver historias de amor. 348 00:41:09,804 --> 00:41:11,997 Estoy buscando una cara. 349 00:41:14,080 --> 00:41:17,839 Una idea del personaje y en cambio siempre me viene a la cabeza ella. 350 00:41:23,572 --> 00:41:25,867 �Y ella no va con el personaje? 351 00:41:25,868 --> 00:41:29,834 �Qui�n Mavi? Como voy a pensar en Mavi para mi pel�cula, ella est� conmigo. 352 00:41:30,664 --> 00:41:33,171 - �Y no es lo mismo? - No. 353 00:41:34,317 --> 00:41:37,762 Buscar un personaje quiere decir buscar lugares, hechos. 354 00:41:37,763 --> 00:41:41,621 �Por qu� no los encuentras? 355 00:41:43,391 --> 00:41:47,880 - �Tienes una crisis? - �Pero qu� crisis? 356 00:41:52,777 --> 00:41:54,344 Escucha... 357 00:41:54,865 --> 00:41:57,789 discutimos desde hace tanto tiempo. 358 00:41:58,828 --> 00:42:03,638 Cuanta teor�a, cuantos discursos est�n repetidos, caducados en nuestras palabras 359 00:42:03,639 --> 00:42:06,760 Y en tanto, mientras nosotros hablamos, el mundo de nuestro alrededor cambia. 360 00:42:06,761 --> 00:42:10,203 Y hace envejecer nuestros discursos. Y se vuelve cada vez m�s impenetrable. 361 00:42:13,119 --> 00:42:15,625 �Nunca has volado en ala delta? 362 00:42:15,725 --> 00:42:19,065 - No. - Yo tampoco, pero me lo imagino. 363 00:42:19,066 --> 00:42:23,028 Querr�a... querr�a tener con una mujer... ese tipo de emoci�n. 364 00:42:23,029 --> 00:42:26,684 Siempre es necesario hablar, decir algo. 365 00:42:27,827 --> 00:42:30,437 El silencio pesa. 366 00:42:32,938 --> 00:42:36,488 Quisiera poder estar callado con una mujer. 367 00:42:37,006 --> 00:42:42,019 En suma, poder tener con ella un tipo de relaci�n como con la naturaleza 368 00:42:48,064 --> 00:42:50,358 A menos que t� no est�s loco... 369 00:42:50,359 --> 00:42:55,886 frente al mar, en medio del bosque, �qu� haces solo? disfrutando del silencio. 370 00:42:55,887 --> 00:42:59,244 En cambio, sin que te des cuenta, siempre hay un di�logo. 371 00:42:59,245 --> 00:43:01,545 Hablas y contestas. 372 00:43:02,458 --> 00:43:04,651 Como si all� fueses otra persona. 373 00:43:04,964 --> 00:43:09,244 La mujer ideal para m�, es aquella que se identifica con esta otra persona. 374 00:43:09,762 --> 00:43:15,191 - La mujer ideal, �la est�s esperando? - S�. La estoy esperando. 375 00:43:40,011 --> 00:43:43,664 Mavi, es mejor que no vengas, aqu� abajo hay un tipo. 376 00:43:45,746 --> 00:43:48,354 - �Me has o�do? - �De qu� tienes miedo? 377 00:43:48,355 --> 00:43:51,068 No tengo miedo por m�, sino por ti. 378 00:43:51,069 --> 00:43:53,152 Tampoco se trata de miedo. 379 00:43:53,153 --> 00:43:55,241 Creo que has perdido el sentido del humor. 380 00:43:55,242 --> 00:43:58,372 Eh, si es tal y como dices, �estoy en un apuro, eh? 381 00:43:59,099 --> 00:44:02,023 Quiz�s sea eso, que mi sentido del humor ha cambiado. 382 00:44:02,124 --> 00:44:04,107 De acuerdo no voy. 383 00:44:04,419 --> 00:44:06,194 Espera. 384 00:44:13,181 --> 00:44:14,956 No voy. 385 00:45:08,047 --> 00:45:11,180 Mira... tengo ya celulitis. 386 00:45:11,386 --> 00:45:14,724 Deber�a estar en la flor de la vida... y en cambio. 387 00:45:14,725 --> 00:45:17,852 Ser�s vieja cuando nadie se enamore m�s de ti. 388 00:45:17,853 --> 00:45:21,091 Pero ahora estoy yo, no tienes porque preocuparte. 389 00:45:21,401 --> 00:45:23,594 �Est�s enamorado de m�? 390 00:45:58,535 --> 00:46:00,411 �Diga? 391 00:46:00,412 --> 00:46:03,753 Estaba al final de las escaleras, he venido corriendo. 392 00:46:03,754 --> 00:46:08,553 No, he salido a comprar cigarrillos. Ya he vuelto. 393 00:46:11,052 --> 00:46:14,496 Ya, �Y qui�n me asegura que t� y ese hombre no se ven a escondidas? 394 00:46:14,497 --> 00:46:16,687 Te lo aseguro. �Quieres que te lo jure? 395 00:46:16,688 --> 00:46:18,352 No, no, no, te creo. 396 00:46:18,353 --> 00:46:20,231 Dices que me crees, pero no es cierto. 397 00:46:20,232 --> 00:46:22,214 Est� bien, dej�moslo estar. 398 00:46:23,152 --> 00:46:25,446 - Y aquel hombre, �sigue all�? - S�. 399 00:46:25,447 --> 00:46:27,949 Inv�talo a tomar una copa. 400 00:46:27,950 --> 00:46:30,242 Es una buena idea. 401 00:46:30,243 --> 00:46:32,644 Te llamo despu�s, �vale? Adi�s. 402 00:49:11,404 --> 00:49:14,638 - �Qui�n es? - Soy yo, no enciendas. 403 00:49:14,639 --> 00:49:16,514 Pero est�s loco, �por qu� no debo encender? 404 00:49:16,515 --> 00:49:19,641 El tipo que esperaba bajo mi casa, me ha seguido y dentro de nada estar� aqu�. 405 00:49:19,642 --> 00:49:23,509 Si no ve luz, no estar� mucho tiempo. �Tendr� una familia, no? 406 00:49:23,608 --> 00:49:26,847 - Y despu�s, t� y yo, nos marchamos. - �A d�nde vamos? 407 00:49:26,848 --> 00:49:30,074 - Al campo, �quieres? - Oh, s�, amor m�o. 408 00:49:30,075 --> 00:49:33,624 Amor, amor, amor, amor, amor, amor. 409 00:49:52,086 --> 00:49:55,215 �Har� fr�o? �Cojo algo de ropa de invierno? 410 00:49:55,216 --> 00:49:58,656 No lo s�, no es m�a la casa. La he alquilado. 411 00:49:58,657 --> 00:50:01,163 S�lo he estado un par de veces en verano. 412 00:50:01,164 --> 00:50:04,607 Quiz�s haga fr�o. Coge un jersey, por si acaso. 413 00:50:37,877 --> 00:50:40,906 Mira. �Ese es �l? 414 00:50:43,616 --> 00:50:46,122 No, no es su coche. 415 00:50:47,369 --> 00:50:50,712 Sabes, quien va por ah� por la noche tiene que tener alg�n motivo para hacerlo. 416 00:50:50,714 --> 00:50:52,897 In�til, serio, �qui�n sabe? 417 00:50:52,898 --> 00:50:55,719 Pensamos que son delincuentes, �pero sabes porqu�? 418 00:50:55,720 --> 00:51:00,624 Porqu� estamos llenos de sospechas, pero son sospechas puramente emotivas. 419 00:51:25,444 --> 00:51:27,527 Hay niebla. 420 00:51:27,528 --> 00:51:30,345 - Ves despacio. - �M�s despacio todav�a? 421 00:51:30,346 --> 00:51:34,521 - No veo. - Basta con seguir la raya blanca. 422 00:51:46,931 --> 00:51:50,169 - �Est�s seguro que es esta carretera? - Espero que s�. 423 00:51:57,362 --> 00:51:59,764 Me das un cigarrillo, �por favor? 424 00:52:00,179 --> 00:52:01,848 Toma. 425 00:52:02,995 --> 00:52:05,085 �Me das fuego? 426 00:52:12,070 --> 00:52:16,038 - No me apetece m�s, �lo quieres? - De acuerdo. 427 00:52:16,556 --> 00:52:18,958 - �Est�s enfadado? - No. 428 00:52:35,331 --> 00:52:38,778 Un sem�foro. O eso parece. 429 00:54:18,494 --> 00:54:21,210 Nic. 430 00:54:22,249 --> 00:54:24,339 �D�nde est�s? 431 00:54:25,275 --> 00:54:27,676 Estoy aqu�. 432 00:54:32,367 --> 00:54:34,770 No desaparezcas, te lo ruego. 433 00:54:37,793 --> 00:54:40,507 �Crees que tambi�n aqu� hay alguien que est� espi�ndonos? 434 00:54:40,508 --> 00:54:42,589 No creo. 435 00:54:42,590 --> 00:54:44,783 Y yo te digo que s�. 436 00:54:49,058 --> 00:54:51,148 �Qu� es lo que te hace pensarlo? 437 00:54:51,149 --> 00:54:53,021 - Lo presiento. - Bien. 438 00:54:53,022 --> 00:54:56,468 �Qu� te parece si borramos nuestro rastro? 439 00:55:16,805 --> 00:55:18,685 Cuidado. 440 00:55:23,481 --> 00:55:27,651 Est�s loco, para, no... veo nada. 441 00:55:27,652 --> 00:55:30,577 Te he dicho que pares, �has o�do? 442 00:55:31,826 --> 00:55:36,212 Te ruego, que pares; es que no lo entiendes, tengo miedo. 443 00:55:37,248 --> 00:55:41,113 Esto es insoportable. �Basta! 444 00:55:41,840 --> 00:55:44,659 �Tengo miedo, para! 445 00:55:56,442 --> 00:55:58,531 Quiero bajar. 446 00:56:23,147 --> 00:56:26,174 Eres un... 447 00:57:01,532 --> 00:57:03,411 Mavi. 448 00:57:07,270 --> 00:57:09,044 Mavi. 449 00:57:13,214 --> 00:57:15,094 Mavi. 450 00:59:05,455 --> 00:59:08,169 Perdone. 451 00:59:08,897 --> 00:59:12,237 No habr� visto, por casualidad, una chica con el pelo corto, una cazadora... 452 00:59:12,238 --> 00:59:14,423 �Verla? �Pero qui�n puede ver? 453 00:59:14,424 --> 00:59:17,766 All� atr�s es un l�o, no s� que habr� pasado. 454 00:59:18,387 --> 00:59:21,517 Creo... que han disparado. �No ha o�do el disparo? 455 00:59:21,518 --> 00:59:22,663 No. 456 00:59:22,664 --> 00:59:25,588 Parece que alguien se ha ca�do al r�o 457 00:59:25,898 --> 00:59:28,923 S�, parece que son los... unos delincuentes. 458 00:59:28,924 --> 00:59:32,891 S�, que atracan y roban en los coches. Y atracan a los transe�ntes 459 00:59:32,892 --> 00:59:35,915 Tambi�n ha sonado una sirena. 460 00:59:36,644 --> 00:59:38,731 �Usted no ha escuchado una sirena? 461 00:59:38,732 --> 00:59:40,712 La sirena de una ambulancia, �la ha o�do? 462 00:59:40,713 --> 00:59:42,695 - No, no. - �Pero es que est� sordo? 463 00:59:42,696 --> 00:59:45,825 Esto es cosa de locos, ya no s� que pensar. 464 01:00:38,081 --> 01:00:40,273 �Qu� te pasa, est�s mal? 465 01:01:17,929 --> 01:01:20,747 �Hasta cuando vas a estar enfadada conmigo? 466 01:01:54,229 --> 01:01:56,212 Debes saber que est� construida sobre el vac�o. 467 01:01:56,213 --> 01:01:58,191 - �C�mo sobre el vac�o? - S�... 468 01:01:58,192 --> 01:02:00,485 debajo hay una vieja villa romana. 469 01:02:00,486 --> 01:02:02,782 �sa es la raz�n por la que me la han alquilado. 470 01:02:02,783 --> 01:02:05,078 El vac�o ha terminado por invadir toda la casa, 471 01:02:05,079 --> 01:02:07,579 es una especie de desaf�o del tiempo 472 01:02:07,580 --> 01:02:09,041 - Madre m�a... - Vamos a ver, 473 01:02:09,042 --> 01:02:11,232 nunca he visto aqu�, ven. 474 01:02:23,017 --> 01:02:25,208 Dame la mano. 475 01:02:25,209 --> 01:02:27,088 Cuidado. 476 01:02:43,359 --> 01:02:45,339 Ven, ven. 477 01:02:45,340 --> 01:02:46,697 Ac�rcate. 478 01:03:45,005 --> 01:03:46,885 Hay humedad. 479 01:03:50,013 --> 01:03:53,145 - No se encender� nunca. - �Por qu� eres tan pesimista? 480 01:03:53,561 --> 01:03:56,171 �No conf�as en la naturaleza? 481 01:03:56,584 --> 01:04:00,963 En Baku, en Rusia... existe un templo dedicado al Dios del fuego, 482 01:04:00,964 --> 01:04:05,455 y hay una llama siempre encendida que emana de las entra�as de la tierra. 483 01:04:06,911 --> 01:04:09,208 En realidad es petr�leo ardiendo. 484 01:04:11,606 --> 01:04:14,947 Aquel lugar est� lleno de petr�leo. 485 01:04:23,810 --> 01:04:27,257 - Te quiero bien, �sabes? - �Por qu� no me dices te amo? 486 01:04:29,858 --> 01:04:32,782 Creo no haberlo dicho nunca, en toda mi vida. 487 01:04:34,866 --> 01:04:36,850 Por pudor, quiz�s. 488 01:04:37,368 --> 01:04:39,143 Dime te amo. 489 01:04:39,456 --> 01:04:42,276 Y despu�s dime qu� significa amar. 490 01:04:53,643 --> 01:04:56,150 T� no me amas. 491 01:04:57,187 --> 01:05:00,425 T� me necesitas, pero eso no es amor. 492 01:05:03,449 --> 01:05:07,728 T� me necesitas para vivir... o para sobrevivir. 493 01:05:12,835 --> 01:05:16,595 Pero hoy es el problema de todos, el sobrevivir. 494 01:05:27,959 --> 01:05:29,418 No me lo pongo. 495 01:05:29,419 --> 01:05:31,821 �Por qu� no te lo quieres poner? 496 01:05:32,237 --> 01:05:34,430 Quiero pasar fr�o. 497 01:05:35,263 --> 01:05:38,707 En cambio a ti te gustar�a verme acalorada y con el vestido puesto, 498 01:05:38,708 --> 01:05:41,524 as� no habr�a riesgo de coger una pulmon�a o un resfriado. 499 01:05:41,525 --> 01:05:44,654 Si cojo un resfriado, es asunto m�o. 500 01:05:48,510 --> 01:05:50,909 Nunca coger�s nada. 501 01:05:50,910 --> 01:05:53,520 Eres inmune a las enfermedades, como los tiburones 502 01:05:53,521 --> 01:05:56,023 que pueden tragarse una placa de matr�cula de coche 503 01:05:56,024 --> 01:05:59,153 o el virus de la poliomielitis, lo digieren todo. 504 01:06:04,052 --> 01:06:06,453 No quiero quedarme aqu�. 505 01:06:13,023 --> 01:06:16,155 �Y d�nde vamos? No hay hoteles cerca de aqu�. 506 01:06:32,632 --> 01:06:37,436 - Y adem�s las alima�as de abajo. - Est� todo cerrado, Mavi, no tengas miedo. 507 01:06:39,205 --> 01:06:41,608 Me das miedo t�. 508 01:06:42,334 --> 01:06:43,795 �Yo? 509 01:06:45,567 --> 01:06:48,383 Cre�a que te sent�as protegida conmigo. 510 01:06:48,384 --> 01:06:51,202 Tengo miedo de que arruines mi vida. 511 01:06:52,452 --> 01:06:54,017 �Y no piensas que tu vida puede ser 512 01:06:54,018 --> 01:06:56,001 la que hacemos juntos desde hace un par de meses? 513 01:06:56,415 --> 01:07:00,069 La que hacemos desde hace un par de meses es provisional para ambos. 514 01:07:00,070 --> 01:07:04,034 No s� con quien sales habitualmente. No conozco a ninguno de tus amigos. 515 01:07:04,035 --> 01:07:06,851 No s� nada de ti. Nada. 516 01:07:07,577 --> 01:07:10,292 �Y a ti te gusta la vida que llevo? 517 01:07:22,597 --> 01:07:25,209 Cristo, c�mo iluminas todo. 518 01:08:53,558 --> 01:08:55,855 Elena. 519 01:09:00,337 --> 01:09:02,736 �No habremos alquilado la casa los dos? 520 01:09:02,737 --> 01:09:05,450 �No me diga que tambi�n usted ha pagado un dep�sito? 521 01:09:07,534 --> 01:09:09,726 No, s�lo... 522 01:09:25,684 --> 01:09:27,352 �Diga, qui�n es? 523 01:09:27,353 --> 01:09:30,271 Habla Farra, �est� Mavi? 524 01:09:30,272 --> 01:09:32,987 Lo siento, la se�orita no ha venido hoy por aqu�. 525 01:09:32,988 --> 01:09:34,966 �Pero, est� en la ciudad? 526 01:09:34,967 --> 01:09:36,638 Creo que s�. 527 01:09:37,159 --> 01:09:40,501 Eh... perdone, la hermana de la se�orita, �est� en casa? 528 01:09:40,502 --> 01:09:42,271 No, est� fuera, lo siento. 529 01:09:42,687 --> 01:09:44,774 Gracias, es muy amable. 530 01:09:45,713 --> 01:09:47,904 Demasiado amable. 531 01:10:02,401 --> 01:10:05,217 �S�? �Qui�n es? 532 01:10:05,218 --> 01:10:08,978 Es el Sr. Farra, est� al tel�fono. Pregunta por la srta. Maria Vittoria 533 01:10:10,643 --> 01:10:12,731 Que la busque. 534 01:10:42,666 --> 01:10:46,112 Perdone, �usted es la hermana de Mavi, verdad? 535 01:10:46,839 --> 01:10:49,135 - S�, �y usted es Niccol�? - S�. 536 01:10:50,385 --> 01:10:54,039 Lo siento, mire, yo no puedo hacer nada por usted. Trate de entenderlo. 537 01:10:57,269 --> 01:10:58,835 Ya. 538 01:12:31,147 --> 01:12:33,445 - �Esperas desde hace mucho? - Un poco. 539 01:12:34,905 --> 01:12:38,454 - Me ha tenido que abrir el portero. - Mi dulce hermanita. 540 01:12:38,974 --> 01:12:41,479 Niccolo, ven a ver. 541 01:12:44,292 --> 01:12:47,214 �Qu� pasa? �Eh? 542 01:12:49,507 --> 01:12:51,699 �Has visto aquel nido? 543 01:12:51,905 --> 01:12:54,307 - Aquello no es un nido. - �Y qu� es? 544 01:12:54,828 --> 01:12:56,394 Qui�n sabe. 545 01:12:59,833 --> 01:13:03,070 �D�nde est�n los p�jaros cuando est�n los nidos vac�os? 546 01:13:03,381 --> 01:13:05,469 Volando, supongo. 547 01:13:06,613 --> 01:13:08,910 �Has encontrado los sellos? 548 01:13:08,919 --> 01:13:11,625 Ven. Y te doy una caja llena. 549 01:13:51,366 --> 01:13:53,975 No estamos muy habladores hoy, �eh? 550 01:13:56,057 --> 01:13:58,877 Un hermano y una hermana deprimidos y juntos 551 01:13:58,878 --> 01:14:01,903 no forman una pareja muy alegre. 552 01:14:03,778 --> 01:14:06,284 �Cu�ndo me presentar�s a Mavi? 553 01:14:08,576 --> 01:14:10,246 Creo que nunca. 554 01:14:16,294 --> 01:14:18,695 �Culpa suya o culpa tuya? 555 01:14:19,944 --> 01:14:22,555 �Por qu� me haces esa pregunta? 556 01:14:23,909 --> 01:14:26,624 Con tu mujer la culpa fue tuya. 557 01:14:50,300 --> 01:14:54,266 Lucio, coge los sellos. Nos vamos. 558 01:14:58,227 --> 01:15:01,672 �Niccolo, por qu� no haces un film de ciencia-ficci�n? 559 01:15:02,398 --> 01:15:06,157 No ser�a mala idea. 560 01:16:06,548 --> 01:16:08,218 �Me da "Nataci�n"? 561 01:16:59,122 --> 01:17:00,792 Hola. 562 01:17:01,834 --> 01:17:04,131 - �No te acuerdas de m�? - No. 563 01:17:04,651 --> 01:17:09,142 - Nos vimos en una fiesta. - No, no me acuerdo. 564 01:17:21,445 --> 01:17:24,160 - �Es tu chico? - No, un amigo. 565 01:17:26,869 --> 01:17:29,475 - �Te gusta nadar? - No. 566 01:17:29,476 --> 01:17:32,713 - �Qu� haces aqu� entonces? - Estar aqu�. 567 01:17:35,006 --> 01:17:36,676 A m� me gusta. 568 01:17:37,091 --> 01:17:39,701 Cuando era m�s joven, tambi�n me gustaba zambullirme. 569 01:17:40,845 --> 01:17:42,935 Hasta gan� una medalla. 570 01:17:47,835 --> 01:17:49,715 �Nunca has estado enamorada? 571 01:17:51,279 --> 01:17:53,681 �Nunca has tenido ganas de estarlo? 572 01:17:53,782 --> 01:17:55,766 - No. - �Por qu�? 573 01:17:56,076 --> 01:17:57,851 Soy incapaz. 574 01:17:58,475 --> 01:18:00,355 �Eres fr�gida? 575 01:18:00,664 --> 01:18:02,649 - No... - �Es por la castidad? 576 01:18:03,273 --> 01:18:05,363 Puede ser una respuesta. 577 01:18:07,132 --> 01:18:09,222 No tienes cara de ser una mojigata. 578 01:18:10,158 --> 01:18:12,350 As� es. 579 01:18:14,747 --> 01:18:17,044 �Sorpr�ndeme, qu� te gusta hacer? 580 01:18:17,980 --> 01:18:20,383 Me gusta... 581 01:18:21,318 --> 01:18:23,821 - Me gusta masturbarme. - �S�? 582 01:18:23,822 --> 01:18:27,581 Pero si lo hace otro, mejor. Y, sobretodo, si es una mujer. 583 01:18:27,788 --> 01:18:29,454 �Por qu�? 584 01:18:29,455 --> 01:18:31,960 Porque una mujer lo hace para darme placer. 585 01:18:31,961 --> 01:18:36,135 Mientras que un hombre lo hace para s� mismo, para hacer ver que es viril. 586 01:18:36,861 --> 01:18:39,158 Con una mujer es todo m�s m�rbido. 587 01:18:42,389 --> 01:18:45,730 - �Conoces a Mavi Luppis? - Un poco. 588 01:18:46,353 --> 01:18:48,442 Es m�s mayor que yo. 589 01:18:49,171 --> 01:18:51,573 - Se acost� con una amiga m�a. - Ya. 590 01:18:54,073 --> 01:18:56,057 �Y es joven esa amiga tuya? 591 01:18:58,975 --> 01:19:00,437 S�. 592 01:19:01,374 --> 01:19:03,045 �Rubia? 593 01:19:08,259 --> 01:19:11,079 �Tan alta como t�, por casualidad? 594 01:19:12,744 --> 01:19:15,355 Fue una tarde, en el mar. 595 01:19:16,811 --> 01:19:19,210 Apenas cenamos, 596 01:19:19,211 --> 01:19:21,717 hab�a boxeo en televisi�n. 597 01:19:23,488 --> 01:19:27,246 Los hombres se marcharon todos a ver el boxeo y nos quedamos solas. 598 01:19:28,911 --> 01:19:31,938 Est�bamos enojadas con ellos y al final acabamos en la cama. 599 01:19:32,460 --> 01:19:34,965 Un poco en funci�n antimasculina. 600 01:19:38,301 --> 01:19:40,494 D�nde est� Mavi ahora, �en Roma? 601 01:19:41,429 --> 01:19:43,205 No lo s�. 602 01:19:43,308 --> 01:19:45,188 - Adi�s. - Adi�s. 603 01:19:52,381 --> 01:19:54,678 - Esp�rame, vengo enseguida. - De acuerdo. 604 01:20:22,947 --> 01:20:24,929 - �Llego con retraso? - Has cambiado de coche. 605 01:20:24,930 --> 01:20:28,687 He cambiado de mentalidad, y de sentimientos. Voy a aparcar. 606 01:20:41,096 --> 01:20:43,602 Te has convertido en una snob. 607 01:20:47,562 --> 01:20:50,590 Pensaba que el campo convert�a a la gente en m�s sencilla 608 01:20:50,591 --> 01:20:52,990 - Soy sencilla, �no lo ves? - No. 609 01:20:53,300 --> 01:20:55,492 Es demasiado elegante, �verdad? 610 01:20:56,742 --> 01:20:59,559 - �Por qu� me has telefoneado? - Ten�a ganas de verte. 611 01:20:59,560 --> 01:21:03,003 - Ten�a. �Y ahora no las tienes? - Las tengo, las tengo, �y t�? 612 01:21:03,004 --> 01:21:06,963 - Yo tengo muchas ganas de ir al ba�o. - Mira. All�. 613 01:21:06,964 --> 01:21:09,675 No, a un bar no. Estoy segura que estar� sucio. 614 01:21:09,676 --> 01:21:10,825 Entonces vamos al teatro. 615 01:21:10,826 --> 01:21:12,286 - S�. - Vale. 616 01:21:18,647 --> 01:21:22,508 Te das cuenta, estos son inconvenientes que en el campo no ocurren. 617 01:21:22,509 --> 01:21:25,744 - Te escondes tras un �rbol y eres feliz. - S�, tienes raz�n. 618 01:21:30,851 --> 01:21:32,834 Yo pienso que se es feliz cuando el cuerpo 619 01:21:32,835 --> 01:21:35,234 se lleva bien con los pensamientos, con las ideas. 620 01:21:35,235 --> 01:21:39,931 Me he acostumbrado a estar en medio de prados, r�os, �rboles, a la escarcha. 621 01:21:40,760 --> 01:21:44,310 Adem�s all� vienen pensamientos diferentes a los que te vienen en la ciudad. 622 01:21:46,081 --> 01:21:50,884 Aqu� las leyes de la naturaleza no cuentan nada, y yo me sentir�a... muerta. 623 01:21:50,985 --> 01:21:53,177 Por eso te he telefoneado. 624 01:21:53,695 --> 01:21:56,410 Porque cuando uno viene de fuera trae esos pensamientos. 625 01:21:56,411 --> 01:21:59,123 - �Qu�? �Qu� has querido decir? - Que eres muy bonita, me gustas. 626 01:22:02,770 --> 01:22:05,380 - Escucha, no vamos al teatro. - �Y qu� hacemos? 627 01:22:05,381 --> 01:22:07,151 No s�, vamos a hablar, a cenar... 628 01:22:07,152 --> 01:22:08,182 S�. 629 01:22:08,183 --> 01:22:11,023 - Son guapas. - Bien, vendremos otra tarde. 630 01:22:12,680 --> 01:22:14,560 Mira, es una de aquellas chicas. 631 01:22:15,914 --> 01:22:17,689 R�pido, llegas con retraso. 632 01:22:17,690 --> 01:22:19,566 - Hola. - Hola. 633 01:22:28,846 --> 01:22:30,308 - �La conoces? - No. 634 01:22:30,309 --> 01:22:32,293 Es muy sexy. 635 01:22:33,856 --> 01:22:35,003 �Y el pis? 636 01:22:35,004 --> 01:22:38,239 No te preocupes. Puedo resistir tres a�os. 637 01:23:03,897 --> 01:23:06,401 �Por qu� has vuelto a ver el espect�culo? 638 01:23:06,402 --> 01:23:08,592 No he venido a ver el espect�culo. 639 01:23:08,593 --> 01:23:10,784 He venido a ver como hacen la roseta. 640 01:23:24,445 --> 01:23:27,891 He o�do decir que t� eres un podrido intelectual. 641 01:23:29,139 --> 01:23:31,747 De aquellos con los que es imposible discutir. 642 01:23:31,748 --> 01:23:34,461 No soy un intelectual, ni podrido, ni sano. 643 01:23:35,189 --> 01:23:38,323 Me lo han dicho dos personas, tiene que ser cierto. 644 01:23:38,324 --> 01:23:40,926 Y yo de ti no he escuchado nada. 645 01:23:40,927 --> 01:23:43,225 �Ah, s�!, alguien me ha dicho que eres sexy. 646 01:23:44,889 --> 01:23:46,037 �S�lo eso? 647 01:23:46,038 --> 01:23:50,214 Bueno, dir�n otras cosas, pero yo no las s�. Me informar�. 648 01:23:50,941 --> 01:23:53,135 �Con qui�n te acuestas ahora? 649 01:23:55,530 --> 01:23:58,977 - Con un chico de mi edad. - Ya. �Tu director? 650 01:23:59,389 --> 01:24:00,954 No. 651 01:24:00,955 --> 01:24:05,341 - �T� te acuestas con tus actrices? - Raramente. 652 01:24:08,153 --> 01:24:11,383 - Estoy contento de no ser el director. - �Por qu�? 653 01:24:11,384 --> 01:24:13,264 Por dos razones. 654 01:24:13,473 --> 01:24:16,707 La segunda es que aquel chico tiene una cara que hace pensar en Heine. 655 01:24:16,708 --> 01:24:19,628 Y triste como un alem�n muerto el d�a anterior. 656 01:24:19,835 --> 01:24:22,656 - �Qui�n es Heine? - Un alem�n que muri� hace dos siglos. 657 01:24:22,657 --> 01:24:25,988 - �Y la primera? - Adivina. 658 01:24:25,989 --> 01:24:27,137 No... 659 01:24:30,787 --> 01:24:32,979 All� abajo est�n los caballos. 660 01:24:33,917 --> 01:24:35,691 �Ah� abajo? 661 01:24:37,045 --> 01:24:39,029 Por ellos estoy aqu�. 662 01:24:42,053 --> 01:24:45,290 Bien, ya hemos llegado. Es aquella casa. 663 01:24:45,599 --> 01:24:48,418 �Aquella casa? Es bonita, �eh? 664 01:24:52,274 --> 01:24:55,408 Hay varios conocidos m�os que viven en aquel castillo. 665 01:25:23,671 --> 01:25:25,759 Que bonita es. 666 01:25:33,270 --> 01:25:35,149 Si�ntate. 667 01:25:40,570 --> 01:25:44,637 - �Es necesario? - Eh... no. 668 01:25:44,638 --> 01:25:46,413 No. 669 01:26:20,106 --> 01:26:22,194 - �Qu� te pasa? - Nada. 670 01:26:24,277 --> 01:26:26,470 Pensaba en una mujer. 671 01:26:27,511 --> 01:26:30,852 - �Piensas a menudo en ella? - No, es agua pasada. 672 01:26:40,549 --> 01:26:42,951 Hace tanto que no montaba a caballo. 673 01:26:46,391 --> 01:26:49,105 El golpeteo de la silla me excita. 674 01:26:52,544 --> 01:26:56,822 - �C�mo aprendiste a cabalgar? - Una amiga me ense��. 675 01:26:56,823 --> 01:26:59,746 Su padre tiene una cuadra. 676 01:27:00,368 --> 01:27:03,601 Entonces t� tambi�n perteneces a este ambiente. 677 01:27:03,602 --> 01:27:07,256 �Por qu� tambi�n yo? �Tambi�n esa otra? 678 01:27:08,193 --> 01:27:09,759 Ya. 679 01:27:12,468 --> 01:27:14,347 No. 680 01:27:20,606 --> 01:27:23,635 F�jate, a los diecis�is a�os ya trabajaba. 681 01:27:25,819 --> 01:27:30,623 Iba por ah� arriba de un minib�s con un tipo que vend�a vestidos 682 01:27:31,661 --> 01:27:36,360 Yo los modelaba. Diez, doce, veinte... en un d�a. 683 01:27:37,295 --> 01:27:41,263 Por la tarde estaba muerta. Me daba diez mil liras al d�a. 684 01:27:41,885 --> 01:27:43,764 Era demasiado para m�. 685 01:27:44,909 --> 01:27:47,310 �Era un tipo simp�tico? 686 01:27:47,517 --> 01:27:49,397 Bastante. 687 01:27:49,812 --> 01:27:51,375 Inagotable. 688 01:27:51,376 --> 01:27:57,118 Acabada la jornada siempre quer�a ir a comer, bailar, pero yo estaba cansada. 689 01:27:58,157 --> 01:28:00,663 S�lo una vez fui con �l. 690 01:28:00,868 --> 01:28:02,644 �Y qu� pas�? 691 01:28:03,790 --> 01:28:07,653 Nunca me acost� con �l, si es eso lo que quieres saber. 692 01:28:10,987 --> 01:28:14,744 - �Lo has pensado? �Verdad? - Eh, pues s�, lo he pensado. 693 01:28:15,889 --> 01:28:18,500 Ser� que empiezo a ablandarme. 694 01:28:27,887 --> 01:28:31,117 Nunca he estado en tu casa, �por qu� no me llevas? 695 01:28:31,118 --> 01:28:33,832 Puedes venir cuando quieras. 696 01:28:33,935 --> 01:28:36,123 Hoy es lunes, descanso. 697 01:28:36,124 --> 01:28:38,318 - �Nos vemos luego? - �Quieres las llaves? 698 01:28:38,319 --> 01:28:42,491 No, por favor. Tendr�a mucho miedo de perderlas. 699 01:28:54,380 --> 01:28:56,469 - Hasta luego. - Hasta luego. 700 01:29:09,296 --> 01:29:11,593 - Buenas tardes. - Hola. 701 01:29:39,965 --> 01:29:42,259 �No te gusta? 702 01:29:42,260 --> 01:29:46,847 No lo s�, he venido a tu casa para verte a ti, no a ella. 703 01:29:46,848 --> 01:29:50,294 Mi casa es una forma de decir, la ha decorado mi ex, todo est� a su gusto. 704 01:29:51,019 --> 01:29:53,630 �Qu� har�as si yo no estuviera aqu�? 705 01:29:53,732 --> 01:29:55,819 Estar�a en mi estudio. 706 01:29:55,820 --> 01:29:58,220 - �D�nde est�? - All�. 707 01:30:19,603 --> 01:30:21,794 Est�s guap�sima. 708 01:30:22,940 --> 01:30:25,129 �Y aqu�llas fotos, para que son? 709 01:30:25,130 --> 01:30:27,427 Son mujeres, como puedes ver. 710 01:30:28,570 --> 01:30:30,450 �Para una pel�cula? 711 01:30:30,866 --> 01:30:33,268 S�, estoy buscando una cara. 712 01:30:33,682 --> 01:30:35,981 - �C�mo la quieres? - Si lo supiera. 713 01:30:37,023 --> 01:30:38,692 �Guapa, eh? 714 01:30:39,214 --> 01:30:42,449 Esa puede valer, tiene los ojos muy vivos. 715 01:30:45,679 --> 01:30:47,556 Son dos terroristas. 716 01:30:47,557 --> 01:30:49,436 Dos vidas coherentes. 717 01:30:50,686 --> 01:30:52,253 S�. 718 01:30:53,502 --> 01:30:56,739 S�, porque en un contexto como el suyo, donde uno tiene que demostrar virilidad, 719 01:30:56,740 --> 01:30:59,656 coraje... vitalidad incluso, 720 01:30:59,657 --> 01:31:01,640 no puede nacer sino una relaci�n violenta. 721 01:31:02,369 --> 01:31:06,651 Piensa, que aquella chica ha abandonado a su marido por divergencias ideol�gicas. 722 01:31:08,001 --> 01:31:11,239 Se march� un buen d�a dejando un hijo y se fue con ese tipo. 723 01:31:11,861 --> 01:31:14,575 Y con el marido se reencontr� en los peri�dicos. 724 01:31:15,199 --> 01:31:17,913 - �Tambi�n el marido est� en prisi�n? - S�. 725 01:31:18,432 --> 01:31:21,358 -Qu� novel�n -Los dos tienen lo mismo en com�n. 726 01:31:21,359 --> 01:31:24,898 Ideolog�a, fanatismo, clandestinidad, riesgo, 727 01:31:24,899 --> 01:31:27,302 por fuerza estaban bien juntos. 728 01:31:28,238 --> 01:31:31,371 Y cuando dos tienen una relaci�n normal, empiezan los problemas. 729 01:31:36,164 --> 01:31:39,715 - �Nos vamos al cine o al teatro? - S�. 730 01:31:46,180 --> 01:31:48,265 - �Esto qu� es? - Lo han tra�do esta tarde, 731 01:31:48,266 --> 01:31:50,148 - son para una se�orita... - Entiendo, entiendo. 732 01:31:56,820 --> 01:31:58,695 Parecen para un funeral. 733 01:31:58,696 --> 01:32:01,411 - �D�nde las dejo? - Gu�rdelas usted, Romolo. 734 01:32:01,412 --> 01:32:03,911 �Pero qu� hago con ellas, perdone? 735 01:32:03,912 --> 01:32:06,177 Mire, d�selas al se�or que vive en la planta baja, 736 01:32:06,201 --> 01:32:07,463 ver� como se pone contento. 737 01:32:12,257 --> 01:32:16,324 Mira t�... �maldita sea la tonter�a de las flores! 738 01:32:16,325 --> 01:32:19,143 Parece mentira que uno mande estas cosas. 739 01:32:21,228 --> 01:32:23,837 �Nunca has odiado a alguien? 740 01:32:24,357 --> 01:32:26,342 No, no. 741 01:32:27,278 --> 01:32:30,410 Odiar propiamente, me parece que no. 742 01:32:34,476 --> 01:32:38,025 �Es la misma chica... del manejo? 743 01:32:39,169 --> 01:32:41,045 No es ella a la que odio. 744 01:32:41,046 --> 01:32:43,448 Es a quien me manda los crisantemos. 745 01:32:43,653 --> 01:32:45,321 Japoneses. 746 01:32:45,322 --> 01:32:48,038 Deber�a saber que todo ha terminado, y �l en cambio continua. 747 01:32:48,976 --> 01:32:51,794 Entre las pocas cosas en las que creo, tambi�n est� el odio. 748 01:32:52,311 --> 01:32:56,176 Nosotros no lo mostramos por ah�... y �l descarga el suyo sobre m�. 749 01:32:59,718 --> 01:33:03,790 - Perdona. - Soy yo quien tiene que pedirte perd�n. 750 01:33:06,184 --> 01:33:08,691 No soy lo bastante buena... para ti. 751 01:33:12,131 --> 01:33:14,428 Que no se te metan esas cosas en la cabeza. 752 01:33:17,451 --> 01:33:20,271 �Es que me siento impotente! �Maldita sea! 753 01:35:18,764 --> 01:35:21,165 - Hola, �c�mo est�? - �Qu� c�mo estoy? 754 01:35:21,893 --> 01:35:23,356 Tranquilo, se�or Farra. 755 01:35:23,357 --> 01:35:26,278 Antes le d� un consejo y ahora le voy a dar otro. 756 01:35:26,587 --> 01:35:28,884 - No hagamos una escena. - De acuerdo. 757 01:35:29,403 --> 01:35:32,327 No hagamos una escena. Vamos. 758 01:35:34,934 --> 01:35:36,498 �Qu� est�s haciendo por aqu�? 759 01:35:36,499 --> 01:35:39,734 Nada, se me ha estropeado el coche y estaba buscando un tel�fono. 760 01:35:39,735 --> 01:35:43,587 Ah, buscando un tel�fono. Mira que coincidencia. 761 01:35:43,588 --> 01:35:45,922 Si quieres puedes venir a mi casa a llamar por tel�fono, 762 01:35:45,946 --> 01:35:47,233 vivo all� detr�s, ya lo sabes. 763 01:35:48,076 --> 01:35:49,641 �Qu� quiere de m�? 764 01:35:49,642 --> 01:35:53,400 No, t� me tienes que decir quien te paga, por este trabajo de mierda que haces. 765 01:36:06,851 --> 01:36:09,566 Por suerte el comisario no era un idiota. 766 01:36:10,815 --> 01:36:12,799 Menos mal. 767 01:36:13,213 --> 01:36:14,674 Me ha dicho... 768 01:36:14,675 --> 01:36:17,494 Ud. busca a un desconocido que le ha amenazado, 769 01:36:18,430 --> 01:36:20,936 pero aqu� todos se amenazan. 770 01:36:21,673 --> 01:36:24,691 En cualquier parte por la que te muevas no hay manera de estar tranquilos. 771 01:36:24,692 --> 01:36:27,089 �Qu� hacemos, los metemos adentro a todos? 772 01:36:27,401 --> 01:36:30,533 �Por qu� quieres saber a toda costa el nombre de ese hombre? 773 01:36:32,408 --> 01:36:35,123 Tienes raz�n, que m�s me da. 774 01:36:40,543 --> 01:36:43,782 �Qu� haces? �Te vas? Vine para estar contigo. 775 01:36:50,558 --> 01:36:52,856 - �Quieres saber ad�nde voy? - S�. 776 01:36:55,043 --> 01:36:57,027 A buscarla. 777 01:36:57,756 --> 01:37:01,619 - S�, �y c�mo lo har�s? - Tengo una idea. 778 01:37:02,031 --> 01:37:04,224 No sabes ni como se llama. 779 01:37:05,474 --> 01:37:07,980 Me haces m�s tonta de lo que soy. 780 01:37:08,186 --> 01:37:14,347 Lo siento, olv�dalo, te lo he dicho. No tiene mayor importancia. 781 01:37:19,244 --> 01:37:21,227 �Por qu� me miras as�? 782 01:37:22,581 --> 01:37:25,501 Trato de entender si eres sincero. 783 01:37:25,502 --> 01:37:27,589 Soy muy sincero. 784 01:37:30,404 --> 01:37:33,642 En cualquier caso, prefiero no estar hoy contigo. �Puedo? 785 01:37:36,871 --> 01:37:39,274 �Y yo podr�a quedarme un rato aqu�? 786 01:37:40,106 --> 01:37:42,193 Claro que puedes. 787 01:37:43,337 --> 01:37:46,053 Tambi�n hurgar dentro de los cajones, si quieres. 788 01:37:46,054 --> 01:37:48,556 Preferir�a hurgar aqu� dentro. 789 01:37:49,180 --> 01:37:51,060 No... 790 01:37:54,812 --> 01:37:58,572 - Sin rencor, �vale? - S�... 791 01:38:08,478 --> 01:38:09,625 Nos vemos ma�ana. 792 01:38:09,626 --> 01:38:11,191 - De acuerdo. - �Te viene bien? 793 01:38:52,601 --> 01:38:55,108 �Todav�a est�s aqu�? 794 01:38:55,625 --> 01:38:58,444 Me ha entrado un poco de sue�o. 795 01:38:58,546 --> 01:39:00,633 Esto es para ti. 796 01:39:02,198 --> 01:39:04,077 P�gina cuarenta y uno. 797 01:39:17,740 --> 01:39:19,829 �C�mo lo has hecho? 798 01:39:20,349 --> 01:39:23,897 - Te lo explicar� otro d�a. - No. Por favor, ahora. 799 01:39:25,980 --> 01:39:30,575 Con el nombre de la florister�a que hab�a en el sobre, de los crisantemos. 800 01:39:30,779 --> 01:39:33,806 - Te crees que soy est�pida. - �Y despu�s? 801 01:39:34,639 --> 01:39:40,381 Despu�s, fui all� y averig�� que las flores te las env�o una mujer. 802 01:39:42,045 --> 01:39:44,338 Probablemente una secretaria. 803 01:39:44,339 --> 01:39:46,631 - �Secretaria de qui�n? - No lo s�... 804 01:39:46,632 --> 01:39:49,557 no lo he preguntado. Estaba busc�ndola a ella, no a �l. 805 01:39:49,558 --> 01:39:51,538 �Pero ella, c�mo nos las ha hecho llegar? 806 01:39:51,539 --> 01:39:54,461 Encontr� este n�mero del "Time", all�, en la tienda. 807 01:39:55,917 --> 01:39:59,885 Ya, un florero que lee el "Time". 808 01:40:00,819 --> 01:40:04,262 - �Pero por favor! - Quiz�s no lo lea, pero lo ten�a. 809 01:40:04,263 --> 01:40:07,078 A lo mejor lo dej� aquella secretaria. 810 01:40:07,079 --> 01:40:10,001 Ida, si t� sabes qui�n es y no me lo dices, yo no... 811 01:40:10,002 --> 01:40:12,190 �T� qu�? 812 01:40:12,191 --> 01:40:14,069 Eres t� el que me ha dicho que lo olvidara. 813 01:40:14,070 --> 01:40:16,259 Porque no te importaba un pimiento saber de ella. 814 01:40:16,260 --> 01:40:18,242 �De ella, pero no de �l! 815 01:40:19,597 --> 01:40:21,372 Pero por Dios, 816 01:40:21,891 --> 01:40:25,753 no te puedes pasar la vida esperando el momento de vengarte. 817 01:40:31,905 --> 01:40:35,978 - No lo entiendes. - �Por qu� no lo puedo entender? 818 01:40:37,852 --> 01:40:40,357 Soy una persona como t�, �sabes? 819 01:40:41,397 --> 01:40:44,216 S�lo por casualidad de sexo diferente. 820 01:40:45,048 --> 01:40:48,180 Dime la verdad; �por qu� lo quieres saber? 821 01:40:49,638 --> 01:40:51,308 Estoy en la misma situaci�n 822 01:40:51,309 --> 01:40:54,543 que cuando busco la soluci�n a la trama de una pel�cula y no la encuentro. 823 01:40:56,522 --> 01:41:00,699 S�lo tengo una sospecha. Querr�a saber si he acertado o no. 824 01:41:01,426 --> 01:41:03,827 �Y de qui�n sospechas? 825 01:41:04,451 --> 01:41:06,225 Del padre. 826 01:41:08,099 --> 01:41:09,875 Ya. 827 01:41:11,543 --> 01:41:14,258 �Crees que est� enamorado de ella? 828 01:41:15,088 --> 01:41:16,864 Bueno... 829 01:41:17,802 --> 01:41:21,561 Amor paterno, celos paternos, eso sucede. 830 01:41:32,509 --> 01:41:35,536 �Qu� haces? �El enfoque? 831 01:41:36,994 --> 01:41:39,919 Tengo la frente demasiado grande, �verdad? 832 01:41:41,585 --> 01:41:45,239 Es justo la frente la que da a tu cara esa respiraci�n incre�ble. 833 01:42:00,255 --> 01:42:03,597 Aqu�... �sta es la chica, �me ayudas a buscarla? 834 01:42:04,429 --> 01:42:08,183 �Quieres usarla en un film? �Le damos la noticia? 835 01:42:08,184 --> 01:42:11,316 No, nada de film, nada de noticia, s�lo quiero la direcci�n. 836 01:42:12,460 --> 01:42:14,443 - De acuerdo. - Gracias. 837 01:42:32,906 --> 01:42:35,098 Es muy guapa, �verdad? 838 01:42:35,617 --> 01:42:37,287 S�, es muy bonita. 839 01:42:37,390 --> 01:42:41,248 Pod�as quedarte un poco y hablamos, no nos vemos nunca. 840 01:42:41,249 --> 01:42:44,276 Lo s�, pero hoy no tengo tiempo. Tengo un poco de prisa. 841 01:42:44,277 --> 01:42:46,780 Aqu� la tiene, �sta es la direcci�n donde reside. 842 01:43:34,136 --> 01:43:35,910 Perd�neme... 843 01:43:36,326 --> 01:43:39,040 �Conoce a una chica que se llama Maria Vittoria? 844 01:43:39,041 --> 01:43:40,497 - �Qui�n? - Mavi. 845 01:43:40,498 --> 01:43:45,092 Ah, Mavi. No, no la conozco, nunca he o�do hablar de ella. 846 01:43:46,548 --> 01:43:48,740 Gracias. 847 01:44:06,680 --> 01:44:09,079 - �Est� Mavi, por favor? - �Mavi qu�? 848 01:44:09,080 --> 01:44:10,433 Luppis. 849 01:44:10,434 --> 01:44:12,836 Qu� yo sepa, aqu� no hay ninguna Mavi Luppis. 850 01:44:15,546 --> 01:44:17,426 Entiendo, gracias. 851 01:44:30,359 --> 01:44:32,344 �Por qu� no entras? 852 01:44:32,862 --> 01:44:35,990 - Otro d�a. - C�mo quieras, hasta luego. 853 01:44:35,991 --> 01:44:37,558 -Adi�s -Adi�s. 854 01:46:46,693 --> 01:46:51,804 - Mario, �qui�n es �se? - Yo que s�... ser� un polic�a. 855 01:46:51,805 --> 01:46:54,206 �D�nde ir� a esta hora? 856 01:47:28,103 --> 01:47:30,504 - �Eres t�? - Qui�n quieres que sea. 857 01:47:36,449 --> 01:47:38,433 �Abres? 858 01:47:46,253 --> 01:47:47,820 Se ha roto el gancho 859 01:47:47,821 --> 01:47:49,174 �Qu� gancho? 860 01:47:49,175 --> 01:47:52,203 El pomo para tirar del cerrojo, no puedo moverlo. 861 01:47:52,204 --> 01:47:54,284 �Pero por qu� pones el cerrojo? 862 01:47:54,285 --> 01:47:56,062 Porque �l est� en la calle. 863 01:47:56,063 --> 01:47:57,520 - �Qui�n? - Niccolo. 864 01:47:57,521 --> 01:47:58,772 Antes ha venido aqu�. 865 01:47:58,773 --> 01:48:01,173 Quiz�s ser�a mejor que bajar�s a cerrar el port�n. 866 01:48:25,684 --> 01:48:29,228 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� te has encerrado? 867 01:48:29,229 --> 01:48:32,153 He ido a coger un poco de aceite. 868 01:48:32,985 --> 01:48:34,970 P�same las cerillas por debajo de la puerta. 869 01:50:51,718 --> 01:50:54,851 Espero que no tengas que irte de aqu� tambi�n. 870 01:50:57,352 --> 01:50:58,919 No. 871 01:51:40,536 --> 01:51:42,623 Entra, est� abierto. 872 01:51:48,985 --> 01:51:51,070 Tengo una buena noticia. 873 01:51:51,071 --> 01:51:52,948 Bueno, buena para nosotros. 874 01:51:52,949 --> 01:51:57,124 Uno de los actores ha enfermado y han suspendido la representaci�n tres d�as. 875 01:52:00,145 --> 01:52:04,217 �Conoces el invierno de Venecia? �La laguna abierta? 876 01:52:04,945 --> 01:52:08,595 Venecia en invierno, s�, la laguna abierta no. �qu� es? 877 01:52:08,596 --> 01:52:11,832 Est� m�s all� de las islas, mar adentro. 878 01:52:38,531 --> 01:52:43,023 Ya hemos llegado... esto es la laguna abierta. 879 01:52:48,964 --> 01:52:51,470 Cuanta soledad. 880 01:52:52,718 --> 01:52:55,537 Yo que siempre tengo tantos amigos alrededor. 881 01:52:56,787 --> 01:52:59,292 Me gusta tener muchos. 882 01:53:02,627 --> 01:53:05,864 Es muy bonita, pero triste. 883 01:53:08,366 --> 01:53:10,453 Es el agua lo que es triste. 884 01:53:11,286 --> 01:53:15,044 El rumor del agua. Esc�chalo. Esc�chalo. 885 01:53:16,917 --> 01:53:18,902 No es nada alegre. 886 01:53:24,741 --> 01:53:26,412 Perd�name. 887 01:53:29,541 --> 01:53:32,465 - �Por qu�? - Por haberte tra�do aqu�. 888 01:53:34,130 --> 01:53:36,218 Es una enfermedad... 889 01:53:36,737 --> 01:53:40,288 una deformaci�n profesional buscar sitios as�. 890 01:53:45,394 --> 01:53:48,945 Se cree que con la soledad se activa la imaginaci�n. 891 01:53:51,341 --> 01:53:53,533 �Me perdonas? 892 01:53:54,889 --> 01:53:58,124 Si no me perdonas, me tiro al agua y no vuelvo a aparecer m�s. 893 01:54:01,773 --> 01:54:03,861 Si t� te tiras, yo te sigo. 894 01:54:04,797 --> 01:54:06,362 La primera corriente que pase 895 01:54:06,363 --> 01:54:08,867 me arrastrar� bajo el agua y acabar� en la boca de una ballena. 896 01:54:09,699 --> 01:54:12,414 Y t� y todos los hombres que me han querido 897 01:54:12,415 --> 01:54:16,380 ir�n por los oc�anos en busca de la ballena. 898 01:54:17,419 --> 01:54:19,403 Como Moby Dick. 899 01:54:20,130 --> 01:54:22,633 - No cuentes con ello. - �Por qu�? 900 01:54:22,634 --> 01:54:25,035 Porque no me gustan las ballenas. 901 01:54:34,944 --> 01:54:38,077 Viniendo hacia aqu� est�bamos contentos. 902 01:54:41,411 --> 01:54:43,394 Yo todav�a lo estoy. 903 01:54:43,495 --> 01:54:46,105 No centra esto con la soledad. 904 01:54:47,461 --> 01:54:50,802 Nos imaginamos que la felicidad se encuentra siempre donde no estamos. 905 01:54:52,988 --> 01:54:55,871 Tiene que ser por eso por lo que en este mundo hay mucha gente que sufre. 906 01:55:03,107 --> 01:55:07,284 Quiz�s s�lo sea necesario casarse y despu�s resolver las cosas. 907 01:55:09,157 --> 01:55:14,273 �Nos casamos? No veo otra soluci�n. 908 01:55:20,317 --> 01:55:23,136 �Calmar un vicio es no verlo? 909 01:55:57,763 --> 01:56:00,373 �No sabe que �sta es nuestra plaza, y no se puede dejar ah�? 910 01:56:00,374 --> 01:56:02,461 Tome... 911 01:56:17,688 --> 01:56:21,552 Se�orita, la llaman por tel�fono, en la cabina n�mero uno. 912 01:56:37,404 --> 01:56:39,492 �Est�s seguro? 913 01:56:43,452 --> 01:56:45,750 No...�No! 914 01:56:46,792 --> 01:56:49,086 �Cu�ndo te ha telefoneado? 915 01:56:49,087 --> 01:56:51,589 Lo siento, no s� que decir. 916 01:56:51,590 --> 01:56:54,095 Estoy tan emocionada que... 917 01:56:56,388 --> 01:56:58,789 �C�mo te lo explico? 918 01:57:49,796 --> 01:57:52,303 - �Buenas noticias? - S�. 919 01:57:59,182 --> 01:58:01,166 No s�... 920 01:58:09,196 --> 01:58:14,627 Voy a tener un hijo, me hice los an�lisis y me acaban de dar la noticia. 921 01:58:37,049 --> 01:58:38,718 Lda. 922 01:58:39,447 --> 01:58:41,431 �Por qu� act�as as�? 923 01:58:44,455 --> 01:58:46,437 Hace un momento estabas contenta. 924 01:59:01,978 --> 01:59:04,694 Me dijiste que tomabas precauciones. 925 01:59:07,819 --> 01:59:09,908 S�, pero... 926 01:59:13,242 --> 01:59:15,644 �Desde cu�ndo nos conocemos? 927 01:59:19,606 --> 01:59:22,322 Ya estaba embarazada, es evidente. 928 01:59:23,049 --> 01:59:24,824 Ya. 929 02:00:02,166 --> 02:00:05,299 Busc�bamos una soluci�n. Hela ah�. 930 02:00:06,234 --> 02:00:09,158 - Hablas como un director. - Lo soy. 931 02:00:11,763 --> 02:00:14,580 A ustedes, los directores italianos, parece que les pagan 932 02:00:14,581 --> 02:00:16,979 para enfadarse por c�mo va el mundo. 933 02:00:18,124 --> 02:00:19,999 Tambi�n para re�rnos. 934 02:00:20,000 --> 02:00:23,238 Siempre es un modo de mostrar que no est�n de acuerdo con �l. 935 02:00:25,216 --> 02:00:29,603 Yo, en cambio, estoy contenta con todo lo que me ocurre. 936 02:00:36,483 --> 02:00:40,033 Sufrir�a como un animal si t� no volvieras a verme. 937 02:00:48,166 --> 02:00:51,926 Parece ser que para tener el hijo, debo pagar. 938 02:01:08,194 --> 02:01:10,491 T� eres mi amor. 939 02:01:17,581 --> 02:01:19,356 Rep�telo. 940 02:02:21,942 --> 02:02:24,552 T� eres mi amor. 941 02:02:29,242 --> 02:02:32,375 Eres mi fiesta. Mi nochevieja. 942 02:02:33,625 --> 02:02:35,818 Mi coca�na. 943 02:02:39,988 --> 02:02:42,180 Eres tantas cosas. 944 02:02:47,602 --> 02:02:50,212 Pero t� no eres mi orden. 945 02:02:52,714 --> 02:02:57,725 Mi orden es... es un chico que... 946 02:03:02,310 --> 02:03:08,782 �Te acuerdas aquel d�a que me ense�aste las fotos de los terroristas? 947 02:03:11,697 --> 02:03:13,682 Me dijiste: 948 02:03:14,826 --> 02:03:21,089 tienen todo en com�n, ideolog�a, fanatismo, clandestinidad, riesgo... 949 02:03:23,068 --> 02:03:26,408 por fuerza tienen que estar bien juntos 950 02:03:32,977 --> 02:03:36,528 Mi chico, si lo ves, 951 02:03:37,670 --> 02:03:40,176 y m�s todav�a si lo conoces... 952 02:03:42,468 --> 02:03:45,078 tambi�n nosotros estamos bien juntos. 953 02:03:50,708 --> 02:03:54,573 Adem�s, �a ti te gustar�a ser el padre de un hijo que no es tuyo? 954 02:06:18,414 --> 02:06:22,068 Es la historia de una nave espacial que va en direcci�n al sol. 955 02:06:22,069 --> 02:06:24,046 Muy cerca del sol. 956 02:06:24,047 --> 02:06:26,132 �Pero no se quema? 957 02:06:26,133 --> 02:06:31,354 No se puede decir nunca en la ciencia-ficci�n que es veros�mil y que no. 958 02:06:49,082 --> 02:06:52,110 Mi nave espacial es un asteroide capturado en el espacio 959 02:06:52,111 --> 02:06:54,399 y transformado en astronave. 960 02:06:54,400 --> 02:06:58,988 Est� hecha de un mineral rar�simo que resiste hasta un mill�n de grados. 961 02:06:58,989 --> 02:07:01,596 �Y por qu� se acerca al sol? 962 02:07:01,597 --> 02:07:05,147 Para estudiarlo. Llegar� un d�a en el cual el hombre lograr� entender 963 02:07:05,148 --> 02:07:07,963 como se distribuye la materia en el interior del sol 964 02:07:08,170 --> 02:07:12,966 y su din�mica. Posiblemente tambi�n sepa como se ha formado el universo. 965 02:07:12,967 --> 02:07:15,783 Y la raz�n de muchas cosas. 966 02:07:15,784 --> 02:07:17,164 �Y despu�s?76388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.