All language subtitles for Hunter.street.S02E18.HDTV-W4F.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,055 --> 00:00:03,438 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,537 What in the world is going on here? 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,740 Well... 4 00:00:07,808 --> 00:00:08,974 You framed our father. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,909 - What? - We have proof. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,113 My cane top. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,247 The jig is up. 8 00:00:15,316 --> 00:00:17,383 All right, it's over, Martin. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,163 Is he making a run for it? 10 00:00:31,232 --> 00:00:34,366 Maybe a really, really slow retreat? 11 00:00:43,811 --> 00:00:45,811 That is impossible. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,846 I thought I had the only one. 13 00:00:47,915 --> 00:00:49,515 This must be some sort of replica. 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,617 What? It's not yours? 15 00:00:51,685 --> 00:00:53,152 No, no, mine's here. 16 00:00:53,220 --> 00:00:56,655 You sent Jerry to break in our house to steal the crown. 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,991 And plant incriminating evidence in Erik's room. 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,226 I would never lend this to anyone. 19 00:01:01,295 --> 00:01:04,363 I have no idea who this Jerry is? 20 00:01:04,432 --> 00:01:05,597 But he's not supposed to have 21 00:01:05,666 --> 00:01:08,033 an important and powerful key like this one. 22 00:01:10,004 --> 00:01:11,904 Where did you get this? 23 00:01:11,972 --> 00:01:15,741 Well, um, we, we found it in our house after he broke in. 24 00:01:15,810 --> 00:01:19,211 And how did this Jerry happen to get his hands on a replica? 25 00:01:19,280 --> 00:01:21,346 Well, we thought he was working for you. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,715 Working for me? Now that's absurd. 27 00:01:23,784 --> 00:01:25,484 So, you didn't frame Erik? 28 00:01:25,553 --> 00:01:27,386 Why would I do that? 29 00:01:27,455 --> 00:01:29,688 I worked with William. 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,890 We wrote his will to make sure that Erik would be 31 00:01:31,959 --> 00:01:34,927 Evie's guardian in case anything ever happened to him. 32 00:01:34,995 --> 00:01:38,730 Framing Erik goes against everything I worked for. 33 00:01:38,799 --> 00:01:41,333 Look, I understand that this is very upsetting for you guys. 34 00:01:41,402 --> 00:01:44,670 But this... this is not helping things. 35 00:01:44,738 --> 00:01:47,106 You should let the police handle this. 36 00:01:47,174 --> 00:01:49,208 Daniel's been taken off the case. 37 00:01:49,276 --> 00:01:51,076 Then his colleagues will solve it. 38 00:01:51,145 --> 00:01:53,212 You're only making things worse for your father 39 00:01:53,280 --> 00:01:55,247 by acting like this. 40 00:01:55,316 --> 00:01:56,682 Listen, what you should do 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,418 is to just be there for your family, for Erik, for Evie. 42 00:02:01,689 --> 00:02:03,455 I should hold onto this for safekeeping. 43 00:02:03,524 --> 00:02:05,457 Don't worry, I'll make sure that 44 00:02:05,526 --> 00:02:08,260 it does not fall into the wrong hands. 45 00:02:08,329 --> 00:02:09,495 Oh, and one more thing... 46 00:02:11,365 --> 00:02:12,664 You kids owe me a cake. 47 00:02:15,569 --> 00:02:17,202 Take care! Be careful! 48 00:02:18,806 --> 00:02:20,405 My favorite flavor is chocolate. 49 00:02:20,474 --> 00:02:22,241 - Bye! - Bye! 50 00:02:22,309 --> 00:02:23,842 Less waving, more pedaling! 51 00:02:23,911 --> 00:02:25,377 Yeah, I like waving more. 52 00:02:25,446 --> 00:02:27,312 Me too! 53 00:02:27,381 --> 00:02:30,349 Stay out of trouble! Please! 54 00:02:30,417 --> 00:02:31,984 - We'll try! - Yeah! 55 00:02:37,324 --> 00:02:39,091 Hey, how did everything go with Martin? 56 00:02:39,160 --> 00:02:41,493 Martin's not the mole! 57 00:02:41,562 --> 00:02:43,428 Okay, but what about the skeleton key? 58 00:02:44,632 --> 00:02:46,798 Wasn't his. It was a copy. 59 00:02:46,867 --> 00:02:48,033 Anyway, I need to sit down. 60 00:02:48,102 --> 00:02:51,537 My legs are cramping... ooh! 61 00:02:51,605 --> 00:02:53,839 So, that means there are two suspects left? 62 00:02:53,908 --> 00:02:55,440 Rinus or Bernard. 63 00:02:58,312 --> 00:02:59,745 Welcome, come in. 64 00:03:04,118 --> 00:03:07,052 The relatives are here! Hide everything! 65 00:03:17,131 --> 00:03:18,964 Wait, what? 66 00:03:30,911 --> 00:03:32,778 - Hi, kids! - Oh! 67 00:03:32,846 --> 00:03:35,547 The relatives have come over to talk, uh... 68 00:03:35,616 --> 00:03:38,083 Hi, guys, how are you holding up? 69 00:03:39,887 --> 00:03:42,688 Well, we're... we're hanging in there, I guess. 70 00:03:45,559 --> 00:03:46,491 Martin called me. 71 00:03:46,560 --> 00:03:48,360 He told me you visited him. 72 00:03:48,429 --> 00:03:49,361 He did? 73 00:03:49,430 --> 00:03:51,129 - They did? - We did. 74 00:03:51,198 --> 00:03:53,966 Yes, because of his birthday. 75 00:03:54,034 --> 00:03:56,635 To be honest, I totally forgot about it 76 00:03:59,607 --> 00:04:00,906 Well, that is so thoughtful. 77 00:04:00,975 --> 00:04:04,643 You know, that's us, full of... thoughts! 78 00:04:04,712 --> 00:04:05,944 Huh. 79 00:04:06,013 --> 00:04:07,412 What have you got there? 80 00:04:07,481 --> 00:04:10,816 - Oh, it's a math problem. - Oh, it's just a story board. 81 00:04:10,884 --> 00:04:13,051 Well, it's a storyboard for my new... 82 00:04:13,120 --> 00:04:15,053 Math comic. 83 00:04:15,122 --> 00:04:18,090 And, um... yeah, it... We're working on it. 84 00:04:18,158 --> 00:04:19,091 Yup, together. 85 00:04:19,159 --> 00:04:22,361 It's Mister Super, uh... 86 00:04:22,429 --> 00:04:24,763 - Math... man. - Man. 87 00:04:24,832 --> 00:04:26,732 Right. 88 00:04:26,800 --> 00:04:28,834 - Shall we? - Yeah. 89 00:04:28,902 --> 00:04:30,902 Keep up the good work. 90 00:04:30,971 --> 00:04:32,137 Bye. 91 00:04:37,344 --> 00:04:38,810 Okay. 92 00:04:38,879 --> 00:04:42,781 All right, our two suspects are in that library. 93 00:04:42,850 --> 00:04:45,350 One of us needs to go and spy on them. 94 00:04:48,922 --> 00:04:49,855 Me? 95 00:04:51,759 --> 00:04:54,192 We have to consider what will happen 96 00:04:54,261 --> 00:04:57,062 if you lose the trial, Erik. 97 00:04:57,131 --> 00:04:58,697 Where will Evie go? 98 00:04:58,766 --> 00:05:01,199 She's supposed to go back to her stepmother. 99 00:05:01,268 --> 00:05:05,070 But I'm not gonna let that happen. 100 00:05:05,139 --> 00:05:07,773 And what about the crown? Where will it go? 101 00:05:07,841 --> 00:05:10,475 I promised William I would protect Evie and the crown. 102 00:05:10,544 --> 00:05:14,012 Yes, well, we understand, but you have to be realistic. 103 00:05:14,081 --> 00:05:17,449 - Let us handle the crown. - No! 104 00:05:17,518 --> 00:05:20,319 I promised to protect them both. 105 00:05:20,387 --> 00:05:23,422 You know I didn't steal that puzzle box, right? 106 00:05:25,092 --> 00:05:28,093 We believe you, but unfortunately, 107 00:05:28,162 --> 00:05:29,561 it doesn't matter. 108 00:05:29,630 --> 00:05:33,231 Erik, why can you just listen to our advice? 109 00:05:33,300 --> 00:05:36,168 Because Hunters follow their heart. 110 00:05:36,236 --> 00:05:38,537 Well, that's a very noble sentiment. 111 00:05:38,605 --> 00:05:41,273 Stubborn, but noble. 112 00:05:41,342 --> 00:05:45,577 What do we know about this Lucia? 113 00:05:45,646 --> 00:05:47,379 Does she want to look after Evie? 114 00:05:47,448 --> 00:05:49,481 Oh, she's very eager. 115 00:05:49,550 --> 00:05:52,417 Eager to get her hands on the inheritance, I'm sure. 116 00:05:52,486 --> 00:05:53,685 Can we trust her? 117 00:05:53,754 --> 00:05:56,088 I will set up a meeting. 118 00:05:56,156 --> 00:05:57,923 Okay. 119 00:06:02,196 --> 00:06:03,962 Tess, stay on them. 120 00:06:14,441 --> 00:06:16,675 Good luck, Erik. 121 00:06:16,744 --> 00:06:17,976 Stay strong. 122 00:06:20,414 --> 00:06:22,147 What's this? 123 00:06:24,251 --> 00:06:26,585 Huh, I think Rinus dropped something. 124 00:06:26,653 --> 00:06:28,754 Huh, strange. 125 00:06:28,822 --> 00:06:30,922 Did Rinus drop that? 126 00:06:30,991 --> 00:06:32,924 Oh, why don't you give it to me? I'll make sure he gets it. 127 00:06:32,993 --> 00:06:35,160 You would? 128 00:06:35,229 --> 00:06:37,729 Thank you, Tess, you're always so helpful. 129 00:06:40,667 --> 00:06:42,701 Try not to worry so much. 130 00:06:42,770 --> 00:06:45,604 Everything has a way of working out for the best, you'll see. 131 00:07:13,700 --> 00:07:14,966 dropped this? 132 00:07:15,035 --> 00:07:18,937 Uh-huh, and Bernard found it. 133 00:07:19,006 --> 00:07:20,539 It looks like an access card. 134 00:07:20,607 --> 00:07:21,540 "Private Storage." 135 00:07:21,608 --> 00:07:23,175 You can tell all that 136 00:07:23,243 --> 00:07:25,177 just by looking at the plastic. 137 00:07:25,245 --> 00:07:26,711 That's amazing. 138 00:07:29,416 --> 00:07:31,483 No, it says it right there. 139 00:07:31,552 --> 00:07:32,818 "Access card, Private Storage." 140 00:07:32,886 --> 00:07:33,819 Oh.... 141 00:07:33,887 --> 00:07:36,288 Suddenly I'm not so amazed. 142 00:07:36,356 --> 00:07:38,990 Can I see that? 143 00:07:39,059 --> 00:07:41,760 So, why would Rinus need private storage? 144 00:07:43,230 --> 00:07:44,930 Maybe he's just got some extra furniture. 145 00:07:44,998 --> 00:07:46,731 No, he's hiding something. 146 00:07:46,800 --> 00:07:49,100 This is a level three security box card. 147 00:07:49,169 --> 00:07:50,802 Highly guarded, pretty expensive. 148 00:07:50,871 --> 00:07:53,672 You don't just use them to store your stuff. 149 00:07:53,740 --> 00:07:54,739 So, he's trying to hide something valuable 150 00:07:54,808 --> 00:07:56,641 in a place where no one will find it? 151 00:07:56,710 --> 00:07:58,310 Maybe we can... 152 00:07:58,378 --> 00:08:00,612 Restring the code and decipher the output? 153 00:08:00,681 --> 00:08:03,715 Or duplicate the card strip and analyze the magnetic frequency. 154 00:08:03,784 --> 00:08:05,817 Yes, or reframe the center and duplicate the card strip. 155 00:08:05,886 --> 00:08:09,154 Absolutely, so, we strip the card codes, 156 00:08:09,223 --> 00:08:10,989 analyze the magnetic output, then string the signal. 157 00:08:11,058 --> 00:08:12,424 Yes. 158 00:08:14,795 --> 00:08:16,728 So, does this mean we can find the storage place? 159 00:08:16,797 --> 00:08:18,463 - Of course. - Weren't you listening? 160 00:08:23,737 --> 00:08:24,669 You gonna answer it? 161 00:08:24,738 --> 00:08:27,806 Oh, right... Oh, it's Daniel! 162 00:08:29,209 --> 00:08:30,642 Deputy Anika here. 163 00:08:30,711 --> 00:08:32,811 Hey, Daniel, how are you? 164 00:08:32,880 --> 00:08:34,079 Uh, yeah, we're good, too, how's Simone? 165 00:08:34,147 --> 00:08:35,547 What?! 166 00:08:38,619 --> 00:08:40,952 What is he saying? 167 00:08:41,021 --> 00:08:42,287 No way. 168 00:08:42,356 --> 00:08:43,555 Just tell us, what... what's going on? 169 00:08:43,624 --> 00:08:46,157 Unbelievable! That's crazy. 170 00:08:46,226 --> 00:08:47,726 Nika, what's going on? 171 00:08:47,794 --> 00:08:50,962 Okay, okay, I will, yeah, see you in a little while. 172 00:08:51,031 --> 00:08:53,298 - Bye. - Bye! 173 00:08:53,367 --> 00:08:56,535 Uh... well? 174 00:08:56,603 --> 00:08:57,536 Well, what? 175 00:08:57,604 --> 00:08:59,571 What did Daniel say?! 176 00:08:59,640 --> 00:09:02,440 Oh, right, well, he said 177 00:09:02,509 --> 00:09:06,411 Bernard and Rinus are gonna meet with Lucia. 178 00:09:06,480 --> 00:09:09,781 What? Where? 179 00:09:09,850 --> 00:09:11,116 At some tea house. 180 00:09:13,954 --> 00:09:15,420 Okay, here's the plan. 181 00:09:33,040 --> 00:09:34,639 Well, this is the place. 182 00:09:34,708 --> 00:09:36,441 Right, let's see what Rinus is hiding. 183 00:09:42,215 --> 00:09:43,815 Hi, there, uh, we just need to get something 184 00:09:43,884 --> 00:09:45,584 out of our storage unit. 185 00:09:46,920 --> 00:09:47,852 Are you a customer? 186 00:09:47,921 --> 00:09:50,689 Of course. 187 00:09:50,757 --> 00:09:52,557 If you are a customer then you should know our hours. 188 00:09:52,626 --> 00:09:53,992 We always close early today. 189 00:09:54,061 --> 00:09:57,629 Um... of course we do. 190 00:09:57,698 --> 00:09:59,965 Um, we just needed to get something really quick. 191 00:10:00,033 --> 00:10:01,967 Oh, you just need to get something real quick. 192 00:10:02,035 --> 00:10:03,301 Oh, thank you. 193 00:10:03,370 --> 00:10:05,971 In that case, you can check it first thing tomorrow. 194 00:10:06,039 --> 00:10:07,839 Have a good evening. 195 00:10:13,614 --> 00:10:17,215 Well... guess we're just gonna have to come back tomorrow. 196 00:10:17,284 --> 00:10:19,050 We are not coming back tomorrow. 197 00:10:19,119 --> 00:10:20,685 We're doing this tonight. 198 00:10:25,659 --> 00:10:28,360 All right, we still need to figure out which storage unit is Rinus's. 199 00:10:28,428 --> 00:10:30,629 Already did it and sent it to them. 200 00:10:30,697 --> 00:10:31,963 I didn't know you started working on that? 201 00:10:32,032 --> 00:10:33,798 Thanks... 202 00:10:33,867 --> 00:10:35,934 I think that's a compliment. 203 00:10:38,572 --> 00:10:41,539 Huh, it's Max, probably just enjoying his time in Paris. 204 00:10:41,608 --> 00:10:44,209 With a strategically placed, instantly recognizable, 205 00:10:44,277 --> 00:10:45,744 iconic building in the background. 206 00:10:50,517 --> 00:10:53,518 Moscow! No, no, oh, no, that's not Paris. 207 00:10:53,587 --> 00:10:54,919 That's the opposite of Paris! 208 00:10:54,988 --> 00:10:56,721 Well, actually, New Zealand is on the opposite of Paris. 209 00:10:56,790 --> 00:10:58,590 No, he's not supposed to be in Moscow yet. 210 00:10:58,659 --> 00:11:00,258 Oh, if Jerry sees the video... 211 00:11:00,327 --> 00:11:02,360 He's probably gonna think something is wrong. 212 00:11:02,429 --> 00:11:03,361 All right, all right, all right. 213 00:11:03,430 --> 00:11:06,297 Stay calm, stay calm. 214 00:11:06,366 --> 00:11:08,533 We need to delete the message before it reaches Jerry. 215 00:11:18,779 --> 00:11:20,745 Sorry for the delay. 216 00:11:20,814 --> 00:11:22,480 Enjoy your stay in Paris. Have a safe flight. 217 00:11:22,549 --> 00:11:23,815 Oh, I will. 218 00:11:28,789 --> 00:11:30,555 Another intercepted video. 219 00:11:34,928 --> 00:11:38,096 Comrade Max coming in from beautiful Russia. 220 00:11:38,165 --> 00:11:39,864 Moscow? 221 00:11:39,933 --> 00:11:41,366 So, um, not a lot of trouble up until now. 222 00:11:41,435 --> 00:11:45,370 I did realize that the hotel doesn't have any lockers so... 223 00:11:45,439 --> 00:11:48,139 I'm gonna keep the bag under my bed when I go out for the day. 224 00:11:51,211 --> 00:11:53,545 Excuse me, miss, I'm gonna need this rebooked. 225 00:11:53,613 --> 00:11:54,913 I, I need a flight to Moscow. 226 00:11:54,981 --> 00:11:55,914 Moscow, Russia? 227 00:11:57,784 --> 00:11:59,084 Is there another Moscow? 228 00:11:59,152 --> 00:12:01,619 Well, actually, there's 20 Moscows in the US. 229 00:12:01,688 --> 00:12:02,821 There's one in India, one in the UK... 230 00:12:02,889 --> 00:12:04,923 Yeah, yeah, the Russian one, and make it quick. 231 00:12:04,991 --> 00:12:08,026 I'll see what I can do. Might take a while. 232 00:12:09,796 --> 00:12:12,430 Ciao bella, come stai? 233 00:12:12,499 --> 00:12:14,032 Another one! Italy! 234 00:12:14,101 --> 00:12:16,234 It's okay, it's okay, I'll try and take down the videos. 235 00:12:16,303 --> 00:12:17,235 All right. 236 00:12:17,304 --> 00:12:19,204 Oh, it's from Max. 237 00:12:23,477 --> 00:12:25,643 Oh, oh... can you stop the videos?! 238 00:12:25,712 --> 00:12:26,911 I'm doing the best I can. 239 00:12:31,852 --> 00:12:33,051 Come stai? 240 00:12:33,120 --> 00:12:36,287 Spaghetti and pizza. 241 00:12:36,356 --> 00:12:39,524 I don't know, that's kind of all the Italian I know. 242 00:12:39,593 --> 00:12:41,426 I asked the hotel owner to keep my bag... 243 00:12:41,495 --> 00:12:44,028 - What? - How can he be in Pisa? 244 00:12:44,097 --> 00:12:45,430 And he brought me a plate of spaghetti. 245 00:12:45,499 --> 00:12:47,565 Come to think of it, maybe they just always 246 00:12:47,634 --> 00:12:50,902 bring you a plate of spaghetti when you ask them stuff. 247 00:12:50,971 --> 00:12:53,138 I don't know. Oh... 248 00:12:53,206 --> 00:12:56,174 He can't be in two places at the same time. 249 00:12:56,243 --> 00:12:58,409 This doesn't make any sense. 250 00:12:58,478 --> 00:13:00,945 I love this country, and I miss you guys. 251 00:13:01,014 --> 00:13:03,948 Yes, I fixed Max's uploading problem. 252 00:13:04,017 --> 00:13:05,116 Oh, yes! 253 00:13:07,854 --> 00:13:09,921 But? 254 00:13:09,990 --> 00:13:13,158 I think two videos slipped through. 255 00:13:18,665 --> 00:13:22,767 I asked the hotel owner to keep my bag secured, 256 00:13:22,836 --> 00:13:23,935 and he brought me a plate of spaghetti. 257 00:13:25,739 --> 00:13:28,106 And he brought me a plate of spaghetti. 258 00:13:29,843 --> 00:13:31,509 And he brought me a plate of spaghetti. 259 00:13:40,554 --> 00:13:41,786 They're onto us. 260 00:13:41,855 --> 00:13:43,621 Those ground videos are fakes. 261 00:13:43,690 --> 00:13:46,624 They're a diversion. What do you want me to do? 262 00:14:01,575 --> 00:14:03,875 Bernard, Rinus and Lucia. 263 00:14:03,944 --> 00:14:05,810 The plot thickens. 264 00:14:05,879 --> 00:14:07,178 One of them must be the mole. 265 00:14:07,247 --> 00:14:08,513 - Daniel! - Shh... 266 00:14:08,582 --> 00:14:10,481 Quiet. 267 00:14:14,287 --> 00:14:16,087 How'd you know they were meeting here? 268 00:14:16,156 --> 00:14:17,789 I've got secret informants everywhere. 269 00:14:17,858 --> 00:14:20,525 I told 'em to keep an eye on Lucia. 270 00:14:20,594 --> 00:14:22,427 I thought you were off the case. 271 00:14:22,495 --> 00:14:25,196 If anyone asks I'm just here for dinner with my favorite deputy. 272 00:14:35,842 --> 00:14:36,774 Okay, now's our chance. 273 00:14:36,843 --> 00:14:37,775 Wait, for what? 274 00:14:37,844 --> 00:14:39,878 Uh, to go in, duh. 275 00:14:39,946 --> 00:14:40,912 No-no-no-no-no. 276 00:14:40,981 --> 00:14:42,780 Yes-yes-yes-yes-yes. 277 00:14:52,692 --> 00:14:56,094 Uh, Sal? Where are you? 278 00:14:56,162 --> 00:14:57,428 - Ah! - Ahh! 279 00:14:59,065 --> 00:14:59,998 Sorry. 280 00:15:00,066 --> 00:15:01,566 Tech guy always thinks ahead. 281 00:15:01,635 --> 00:15:03,701 - Want one? - Thanks. 282 00:15:03,770 --> 00:15:05,203 All right, let's move. 283 00:15:17,651 --> 00:15:18,583 Table for two? 284 00:15:18,652 --> 00:15:19,584 Sophie! 285 00:15:19,653 --> 00:15:21,085 - Shh! - Shh! 286 00:15:21,154 --> 00:15:23,154 Meet my secret informant. 287 00:15:23,223 --> 00:15:26,124 Well, as a barista, it's pretty easy to spy on people. 288 00:15:26,192 --> 00:15:28,860 And when Daniel told me to keep an eye out for Lucia... 289 00:15:28,929 --> 00:15:31,195 When I saw her, I decided to give him a call. 290 00:15:31,264 --> 00:15:33,097 Do you have two inconspicuous seats? 291 00:15:33,166 --> 00:15:34,732 Absolutely. 292 00:15:40,006 --> 00:15:42,073 Use these. 293 00:15:42,142 --> 00:15:43,908 I'll get you some drinks. 294 00:16:02,128 --> 00:16:03,261 This should be Rinus's. 295 00:16:03,330 --> 00:16:04,896 Should be. 296 00:16:14,407 --> 00:16:16,841 This is a storage unit? 297 00:16:16,910 --> 00:16:19,143 A whole family could live here. 298 00:16:19,212 --> 00:16:21,212 Jennie said this was a level three storage unit. 299 00:16:23,383 --> 00:16:25,416 And apparently in comparison with the other storage units, 300 00:16:25,485 --> 00:16:28,319 this one is much bigger. 301 00:16:28,388 --> 00:16:30,655 Look how much you can fit in here. 302 00:16:30,724 --> 00:16:33,791 - Whoo, I mean... - Sal. 303 00:16:40,567 --> 00:16:41,733 Would you look at that? 304 00:16:44,838 --> 00:16:47,672 If Erik's found guilty, you are interested 305 00:16:47,741 --> 00:16:50,274 to get custody of her again? 306 00:16:50,343 --> 00:16:52,176 Yes, yes. 307 00:16:52,245 --> 00:16:55,346 I can't wait to be reunited with that darling child. 308 00:16:55,415 --> 00:16:59,350 Well, we do think Evie needs someone she can trust. 309 00:16:59,419 --> 00:17:01,019 We're honest. 310 00:17:01,087 --> 00:17:02,453 Well, that's me! 311 00:17:02,522 --> 00:17:05,623 I was her stepmother for years, and we had 312 00:17:05,692 --> 00:17:09,394 so much fun doing... everything together. 313 00:17:09,462 --> 00:17:12,830 I mean, it's, it's sad that William has passed. 314 00:17:12,899 --> 00:17:15,833 But I'm sure that I can provide her with the safe, 315 00:17:15,902 --> 00:17:19,103 secure, warm home that she needs. 316 00:17:19,172 --> 00:17:22,173 Well, that sounds very promising I must say. 317 00:17:22,242 --> 00:17:24,876 I feel so sorry that Evie has to live under such 318 00:17:24,944 --> 00:17:28,212 horrible circumstances with a criminal. 319 00:17:28,281 --> 00:17:30,581 Well, Erik's been accused 320 00:17:30,650 --> 00:17:32,950 but he's not convicted, not yet anyway. 321 00:17:33,019 --> 00:17:34,819 Right, right, that's important. 322 00:17:37,724 --> 00:17:38,956 Are you any good with kids? 323 00:17:39,025 --> 00:17:41,592 Me? 324 00:17:41,661 --> 00:17:43,027 I'm the best. 325 00:17:43,096 --> 00:17:47,231 In fact, the kids around my neighborhood, they call me... 326 00:17:47,300 --> 00:17:48,800 Bet they call her the neighborhood witch. 327 00:17:48,868 --> 00:17:50,334 Shh. 328 00:17:50,403 --> 00:17:54,405 "Mrs. Fun" because I am so much fun to be with. 329 00:17:54,474 --> 00:17:55,940 Well, that, that's great. 330 00:17:56,009 --> 00:18:00,478 Tell me, what would Evie's life with you be like? 331 00:18:00,547 --> 00:18:02,814 Well, um, she would get everything she needs. 332 00:18:03,950 --> 00:18:06,350 I will provide her with a, a... 333 00:18:06,419 --> 00:18:08,953 a, clean, quiet home. 334 00:18:09,022 --> 00:18:11,756 Stop it! Stop! 335 00:18:11,825 --> 00:18:13,925 Water... 336 00:18:13,993 --> 00:18:16,694 - Food, I suppose? - Suppose? 337 00:18:16,763 --> 00:18:17,995 - Your fault! - Yeah, what's wrong with that? 338 00:18:18,064 --> 00:18:21,132 I'm only surprised that you mention those things. 339 00:18:21,201 --> 00:18:22,233 Well, what else should I mention? 340 00:18:22,302 --> 00:18:24,168 Your face is ugly! 341 00:18:24,237 --> 00:18:26,671 Well, what do you think of love? 342 00:18:26,739 --> 00:18:30,041 Love? Love, of course... 343 00:18:30,110 --> 00:18:31,509 Could you two rats keep it down?! 344 00:18:31,578 --> 00:18:33,010 The grownups are trying to have a decent conversation. 345 00:18:33,079 --> 00:18:36,681 Oh, filthy little... urchins. 346 00:18:38,418 --> 00:18:39,750 I think I've seen enough. 347 00:18:39,819 --> 00:18:43,020 I don't think you'll be getting custody of her again. 348 00:18:46,893 --> 00:18:48,192 What? What?! 349 00:18:48,261 --> 00:18:49,627 We'll be in touch. 350 00:18:49,696 --> 00:18:54,332 So, the relatives got to see how Mrs. Fun really is. 351 00:18:54,400 --> 00:18:56,567 They're not gonna let Evie live with her, right? 352 00:18:56,636 --> 00:18:58,870 Doesn't seem like it. 353 00:19:02,809 --> 00:19:03,908 Finally got some proof. 354 00:19:03,977 --> 00:19:06,110 Rinus is the mole. I can't believe it. 355 00:19:06,179 --> 00:19:07,745 Gotta tell the others. 356 00:19:07,814 --> 00:19:09,981 I just... I just think this is too easy. 357 00:19:22,595 --> 00:19:25,663 Anika, hey, we finally got proof. 358 00:19:25,732 --> 00:19:26,898 Rinus is the mole. 359 00:19:26,966 --> 00:19:29,033 Really? That's super weird. 360 00:19:29,102 --> 00:19:31,369 Wouldn't the mole be in cahoots with Lucia? 361 00:19:31,437 --> 00:19:32,970 Yeah, why? 362 00:19:33,039 --> 00:19:35,573 We just saw Rinus with Lucia, and he didn't like her at all. 363 00:19:35,642 --> 00:19:37,508 In fact, he totally told her off. 364 00:19:37,577 --> 00:19:39,076 But that's so... we got the proof right here. 365 00:19:39,145 --> 00:19:40,711 Unless... 366 00:19:40,780 --> 00:19:42,113 It's a trap! 367 00:19:43,917 --> 00:19:44,982 We have to hide. 368 00:19:49,923 --> 00:19:53,558 So... we meet again. 369 00:19:54,861 --> 00:19:56,761 You. 370 00:19:56,829 --> 00:19:59,263 Thought you could fool me with your phony video postcards, huh? 371 00:19:59,332 --> 00:20:01,666 Thought you could fool us with your phony evidence, huh? 372 00:20:01,734 --> 00:20:03,100 You, you could've just believed it. 373 00:20:03,169 --> 00:20:04,602 Then I wouldn't have to lock you in here. 374 00:20:06,472 --> 00:20:07,538 But I gotta hand it to you. 375 00:20:07,607 --> 00:20:10,541 Almost beat me. 376 00:20:10,610 --> 00:20:12,510 Guess you dumb Hunters are smarter than you look. 377 00:20:12,579 --> 00:20:14,412 Aw, I wish I could say that about you. 378 00:20:14,480 --> 00:20:16,047 Sal! Now! 379 00:20:21,521 --> 00:20:24,655 How's it feel to get locked up by a couple of dumb Hunters? 380 00:20:25,892 --> 00:20:27,491 - Grab his phone. - Whoa! 381 00:20:35,001 --> 00:20:37,134 I bet this phone will tell us who's giving Jerry his orders. 382 00:20:38,938 --> 00:20:40,605 Ohh... should we answer it? 383 00:20:40,673 --> 00:20:43,174 - Wait, let's synchronize the phones. - Okay. 384 00:20:50,283 --> 00:20:51,849 Sal? 385 00:20:51,918 --> 00:20:54,518 One more second. 386 00:20:54,587 --> 00:20:55,519 Okay. 387 00:20:55,588 --> 00:20:57,788 Go ahead, pick it up. 388 00:20:57,857 --> 00:20:58,823 No... 389 00:20:58,891 --> 00:21:00,558 Just say... 390 00:21:00,627 --> 00:21:02,526 Uh, it's Jerry. 391 00:21:04,864 --> 00:21:06,797 - Hung up. - Aww... 392 00:21:06,866 --> 00:21:08,266 Now we don't have anything. 393 00:21:08,334 --> 00:21:11,068 Hey! What are you doing in here?! 394 00:21:11,137 --> 00:21:12,870 Uh, trespassing?! 395 00:21:12,939 --> 00:21:16,073 Oh, what's up there?! 396 00:21:16,142 --> 00:21:17,842 - What? Oh! - Come on! 397 00:21:19,078 --> 00:21:20,778 Hey! Let me out of here! 398 00:21:22,582 --> 00:21:24,782 Hey! Help! 399 00:21:24,851 --> 00:21:26,284 Stop! 400 00:21:29,522 --> 00:21:30,521 Hold it right there! 401 00:21:31,958 --> 00:21:33,291 - Go! - Ahh! 402 00:21:33,359 --> 00:21:34,525 Come on! 403 00:21:34,594 --> 00:21:36,060 Stop! 404 00:21:40,900 --> 00:21:42,533 Help! Hey! 405 00:21:42,602 --> 00:21:44,302 Let me out of here! 406 00:21:54,013 --> 00:21:57,448 It is time to take the Hunters down once and for all. 407 00:21:57,454 --> 00:21:59,454 Corrected & Synced by Bakugan 28785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.