All language subtitles for Hum Dono (1995) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.AA3.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,640 --> 00:01:24,400 Mom, many happy returns of the day. 2 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 I love you, mom. 3 00:01:29,560 --> 00:01:30,440 I love you. 4 00:02:48,480 --> 00:02:49,360 Sir, please come. 5 00:02:58,000 --> 00:02:58,640 Come. 6 00:03:00,520 --> 00:03:04,440 Mom, you used to sing me lullabies to put me to sleep. 7 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 When we met again, 8 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 I was all grown up, and you were old. 9 00:03:10,080 --> 00:03:12,680 I cried a lot in all these years. 10 00:03:13,320 --> 00:03:15,640 Even now, I can't sleep at times. 11 00:03:16,280 --> 00:03:19,440 The sleeping pill does put me to sleep. 12 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 But it doesn't sing me a lullaby. 13 00:03:46,600 --> 00:03:47,320 'Vishal.' 14 00:03:48,480 --> 00:03:49,080 'Dad.' 15 00:03:52,440 --> 00:03:54,760 'How is it going, sunny boy?' 16 00:03:55,080 --> 00:03:57,080 'Not so good, dad. I can't get it straight.' 17 00:03:57,600 --> 00:03:59,920 'Okay, now let us see.' 18 00:04:05,000 --> 00:04:05,560 'Vikram.' 19 00:04:06,680 --> 00:04:07,920 'Don't touch my son.' 20 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 Vishal, you are going! 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,000 It's Sudha's birthday. I thought, 22 00:04:14,200 --> 00:04:15,400 ..we'd have lunch together. 23 00:04:16,000 --> 00:04:18,120 Mom slept a few minutes back. Don't wake her up. 24 00:04:19,440 --> 00:04:20,000 Come. 25 00:04:45,560 --> 00:04:46,600 It's raining. 26 00:04:48,800 --> 00:04:49,960 Vishal, don't think too much. 27 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 I understand your sentiments. 28 00:04:55,600 --> 00:04:59,960 But please don't think too much while driving. 29 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 I have a suggestion. 30 00:05:02,400 --> 00:05:04,960 Stay here tonight. Get some rest. We will go tomorrow. 31 00:05:08,360 --> 00:05:10,920 I will go to the factory. And from there, I'll go home. 32 00:05:11,000 --> 00:05:11,680 I am okay. 33 00:05:12,560 --> 00:05:13,320 Good night. 34 00:05:13,720 --> 00:05:14,360 Good night. 35 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 Anand. - Hello, Sir. 36 00:06:18,000 --> 00:06:18,960 How much is the average amount? 37 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 10,000 per day, sir. 38 00:06:20,720 --> 00:06:22,440 Per day or per shift? - Double shift. 39 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Increase one shift. 40 00:06:25,040 --> 00:06:27,200 Raise the production bonus. 41 00:06:27,280 --> 00:06:28,520 I'll have to talk to Mr Sehgal. 42 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 I will talk to him. Send Mr Pandit. 43 00:06:56,440 --> 00:06:57,680 Good night, sir. - Good night. 44 00:07:03,480 --> 00:07:04,520 What are you guys doing here? 45 00:07:05,000 --> 00:07:05,640 We are on duty, sir. 46 00:07:06,000 --> 00:07:06,560 Duty? 47 00:07:07,240 --> 00:07:08,120 What duty? 48 00:07:10,440 --> 00:07:11,200 What are you doing here? 49 00:07:11,400 --> 00:07:12,160 Sir, they... 50 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 Hey, what are you doing? - Let's go. 51 00:07:15,120 --> 00:07:16,440 Are you drunk? 52 00:07:17,000 --> 00:07:18,240 Keshav, run! 53 00:07:19,080 --> 00:07:21,680 He... He was... - Okay. 54 00:07:45,000 --> 00:07:45,840 So what if he's the boss? 55 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 What does he think of himself? 56 00:07:47,360 --> 00:07:48,120 I'll talk to him. 57 00:07:48,800 --> 00:07:50,880 How dare you hit a union member! 58 00:07:53,440 --> 00:07:54,640 You don't own these people! 59 00:08:00,600 --> 00:08:03,360 All hail... - 'The workers' union!' 60 00:08:03,440 --> 00:08:06,280 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 61 00:08:06,400 --> 00:08:09,320 All hail... - 'The workers' union!' 62 00:08:09,400 --> 00:08:11,760 All hail... - 'The workers' union!' 63 00:08:11,840 --> 00:08:14,600 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 64 00:08:14,680 --> 00:08:17,000 We want our... - 'Demands to be fulfilled!' 65 00:08:17,080 --> 00:08:19,400 We want our... - 'Demands to be fulfilled!' 66 00:08:19,640 --> 00:08:22,440 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 67 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 All hail... - 'The workers' union!' 68 00:08:24,840 --> 00:08:26,960 We want our... - 'Demands to be fulfilled!' 69 00:08:27,200 --> 00:08:29,640 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 70 00:08:29,720 --> 00:08:30,760 Do you see this, Mr Mahadevan? 71 00:08:30,840 --> 00:08:32,720 All hail... - 'The workers' union!' 72 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 I don't understand what to do. 73 00:08:35,080 --> 00:08:36,840 Take it easy, Vikram. Relax. 74 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 You go and make Vishal understand. 75 00:08:39,280 --> 00:08:40,480 I'll handle these workers. 76 00:08:40,760 --> 00:08:43,240 All hail... - 'The workers' union!' 77 00:08:43,400 --> 00:08:45,960 We want our... - 'Demands to be fulfilled!' 78 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 79 00:08:49,320 --> 00:08:51,560 Vishal Sehgal... - 'Down! Down!' 80 00:08:51,640 --> 00:08:54,000 We want our... - 'Demands to be fulfilled!' 81 00:08:54,040 --> 00:08:56,880 Please be quiet. Quiet! Please be quiet. 82 00:08:57,400 --> 00:08:59,040 I know what happened to you people. 83 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 I apologies. 84 00:09:00,640 --> 00:09:01,720 We don't want your apology. 85 00:09:02,000 --> 00:09:05,840 Call Vishal. - Alright. Alright. 86 00:09:06,000 --> 00:09:07,240 I will talk to Vishal. 87 00:09:07,560 --> 00:09:09,320 I will see to it that all of you get justice. 88 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 Mr Mahadevan, please handle them. 89 00:09:12,160 --> 00:09:13,880 You go. I'll handle them. You go. 90 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 Back off! - Please back off. 91 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 Mr Dutta. Mr Dutta. 92 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 What is it? - Please come here. 93 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 Good morning, sir. - Sir... 94 00:09:20,840 --> 00:09:21,560 Good morning, sir. 95 00:09:25,000 --> 00:09:25,520 Vishal. 96 00:09:27,560 --> 00:09:31,560 A union worker molested a woman in the factory premises. 97 00:09:31,640 --> 00:09:34,000 I did the right thing by hitting him but the union is backing him. 98 00:09:34,080 --> 00:09:35,760 We don't want such a union. Dissolve it. 99 00:09:36,560 --> 00:09:39,280 And when this union threatens to go on strike, 100 00:09:39,320 --> 00:09:41,520 ..you get scared. You get scared. 101 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Go and stand over there. 102 00:09:44,080 --> 00:09:45,000 You are a coward. 103 00:09:46,680 --> 00:09:50,000 Let me handle the workers. They deserve to be thrashed. 104 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 Bravo! 105 00:09:52,720 --> 00:09:53,800 Well done, son. 106 00:09:54,480 --> 00:09:56,400 Now, you'll beat the workers. 107 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 I've worked hard for years, 108 00:09:58,280 --> 00:10:00,960 ..to build this empire. You seem to be hell-bent on destroying it! 109 00:10:01,000 --> 00:10:02,440 Don't talk about hard work. 110 00:10:02,640 --> 00:10:05,920 If anyone has worked hard for this company, it's my grandpa. 111 00:10:06,040 --> 00:10:07,760 Mr Deepchand, my mom's dad, who's no more. 112 00:10:08,000 --> 00:10:09,560 You are just a caretaker. 113 00:10:09,600 --> 00:10:13,600 Vishal... - Listen, this company belongs to my uncle and my mom. 114 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 You used my mom as a pawn to become rich and famous, 115 00:10:16,440 --> 00:10:19,320 ..and then left her to suffer. 116 00:10:19,800 --> 00:10:22,400 Her condition has been miserable for the last 30 years. 117 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 But she cannot die. 118 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 She has ears, but can't hear. She has a tongue, but cannot talk. 119 00:10:26,480 --> 00:10:28,440 And you are responsible for her condition. 120 00:10:29,000 --> 00:10:29,720 Am I lying? 121 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 Am I not speaking sense? 122 00:10:32,320 --> 00:10:35,120 Vishal. We have spoken about this many times. 123 00:10:35,280 --> 00:10:36,960 It was just an accident. - You're lying! 124 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 You provoked her to jump. 125 00:10:39,160 --> 00:10:40,760 I was there. I was young, but I was there. 126 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 I was shocked. I remember everything. 127 00:10:43,560 --> 00:10:45,560 You wanted to ruin her life. 128 00:10:45,600 --> 00:10:48,800 You wanted to destroy her reputation. 129 00:10:49,040 --> 00:10:50,200 That's why she jumped. 130 00:10:50,640 --> 00:10:51,920 It was not an accident. 131 00:10:52,040 --> 00:10:54,240 I don't know how to make you understand. 132 00:10:54,320 --> 00:10:56,040 And anyway, I didn't come here to discuss this. 133 00:10:56,080 --> 00:10:58,400 No. I want to discuss this. This problem is bigger. 134 00:10:58,560 --> 00:11:00,440 Petty matters related to the company can be dealt with. 135 00:11:00,520 --> 00:11:02,200 This isn't a petty matter. 136 00:11:02,280 --> 00:11:04,080 Our production will suffer and we'll suffer losses. 137 00:11:04,200 --> 00:11:05,280 You know very well that one should, 138 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 ..keep one's personal and professional life separate. 139 00:11:07,600 --> 00:11:09,960 Those workers... - So? What do you expect? 140 00:11:11,240 --> 00:11:14,080 The workers want you to meet them and apologies. 141 00:11:14,520 --> 00:11:15,440 I want the same. 142 00:11:21,080 --> 00:11:23,560 Someone from my company molests a woman. 143 00:11:24,200 --> 00:11:25,640 You want me to apologies to him. 144 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 I feel ashamed to call you my dad. 145 00:11:27,800 --> 00:11:29,040 Shut up! And get out. 146 00:11:31,200 --> 00:11:31,760 Good morning. 147 00:11:33,320 --> 00:11:35,520 So, young man... It seems like you have a problem with something. 148 00:11:36,800 --> 00:11:39,400 I don't have a problem with the company, but with him. 149 00:11:40,040 --> 00:11:40,920 Make him understand. 150 00:11:42,200 --> 00:11:43,080 Make him understand. 151 00:11:46,000 --> 00:11:48,960 Mr Mahadevan, what should I do? 152 00:11:49,400 --> 00:11:51,240 What should I do with this foolish son of mine? 153 00:11:51,680 --> 00:11:53,280 He keeps bringing up the past. 154 00:11:53,720 --> 00:11:56,600 Whenever we disagree on something, he starts talking about her mom. 155 00:11:59,000 --> 00:12:01,640 That means, Vishal isn't ready to apologies to the workers. 156 00:12:02,280 --> 00:12:05,000 Apology! He isn't ready to call me his dad. 157 00:12:05,560 --> 00:12:08,160 On top of that, his uncle keeps poisoning his mind against me. 158 00:12:09,200 --> 00:12:11,360 Forget it. What are the workers saying? 159 00:12:12,000 --> 00:12:14,320 I'll handle them. That worker was also at fault. 160 00:12:14,400 --> 00:12:16,080 I have spoken to them. Everything will be fine. 161 00:12:18,000 --> 00:12:18,640 Vikram. 162 00:12:19,400 --> 00:12:21,760 You should talk to Vishal as a friend. 163 00:12:23,000 --> 00:12:25,480 I am sure that he'll understand where you come from. 164 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 Mom, I said it, today. 165 00:12:29,000 --> 00:12:31,560 I vent all my frustration on him. 166 00:12:32,400 --> 00:12:35,360 I told him what you couldn't tell him because of your condition. 167 00:12:36,120 --> 00:12:39,560 Wasn't I looking weak? I feel very good, now. 168 00:12:40,320 --> 00:12:40,880 Wow! 169 00:12:42,000 --> 00:12:44,520 What I said to him left him rattled. 170 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 And that made me feel good. 171 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 Mom, at times, I feel like 172 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 ..forgetting what happened in the past. 173 00:12:51,320 --> 00:12:55,080 I feel like forgiving him after pouring my heart out to him once. 174 00:12:55,560 --> 00:12:57,240 But when I go to him, 175 00:12:57,280 --> 00:12:59,880 ..and see his face, I can't help but think about you. 176 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 I get reminded of the past and that makes me angry. 177 00:13:01,880 --> 00:13:05,400 I end up being rude to him. I call him names. 178 00:13:06,280 --> 00:13:08,720 Sometimes, I feel I'll go mad. 179 00:13:10,200 --> 00:13:11,400 No mom, you don't worry. 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,520 Nothing like that will happen. 181 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 My happiness lies in your happiness. That’s it. 182 00:13:19,600 --> 00:13:21,200 Be careful about one thing. 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,760 Vishal shouldn't get hit by the bullet. 184 00:13:25,080 --> 00:13:28,680 If he manages to catch you, he won't spare you. Okay! 185 00:13:31,200 --> 00:13:33,320 And I'm paying you handsomely for this job. 186 00:13:35,000 --> 00:13:38,480 Alright, sir. The job will be done. - Your job will be done, sir. 187 00:13:39,480 --> 00:13:42,600 Shrichand, I am a lawyer by profession, 188 00:13:43,000 --> 00:13:44,960 ..but I did not understand this move of yours. 189 00:13:45,800 --> 00:13:49,080 You see, I've used Vishal as a pawn since his childhood for a reason. 190 00:14:02,680 --> 00:14:04,960 Start the car. - Come on. Let's go. 191 00:14:28,000 --> 00:14:29,320 Hey, say whatever you want. 192 00:14:31,040 --> 00:14:32,640 What do you expect me to say? 193 00:14:35,760 --> 00:14:36,400 Greetings, sir. 194 00:14:37,000 --> 00:14:38,120 Park the car. - Sure, sir. 195 00:14:38,200 --> 00:14:40,680 So, finally, everything is sorted. - Yes, the union... 196 00:14:41,080 --> 00:14:44,000 Welcome, Mr Vishal Sehgal. - Wow! 197 00:14:44,080 --> 00:14:46,360 Hello, sir. - You've come at the right time. 198 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 Vishal is here, Mr Mahadevan. 199 00:14:48,400 --> 00:14:49,200 Please handle him. 200 00:14:49,440 --> 00:14:50,720 I don't want any scene here. 201 00:14:51,000 --> 00:14:52,360 Don't worry Vikram, I will handle him. 202 00:14:52,600 --> 00:14:55,080 You see, sir fulfilled all our demands. 203 00:14:55,320 --> 00:14:58,120 Sir has even promised to increase our bonus by 40%. 204 00:14:59,160 --> 00:15:00,880 Congratulations. - Thank you. 205 00:15:01,080 --> 00:15:02,960 Hello, Vishal. - Hello. How are you? 206 00:15:03,080 --> 00:15:03,720 I am okay. 207 00:15:04,680 --> 00:15:06,160 Excuse me. - Sure. 208 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Vishal, please don't feel bad. 209 00:15:11,080 --> 00:15:14,200 Actually, we didn't get a chance to contact you. 210 00:15:14,880 --> 00:15:17,320 You know, we were under considerable pressure. - It's okay. 211 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 I am not here to fight with anybody. 212 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 Where is Mr Vikram Sehgal? 213 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Vishal, take it easy. 214 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 I will. - It's okay. 215 00:15:27,480 --> 00:15:28,160 I'm okay. 216 00:15:30,120 --> 00:15:33,640 They're bound to be happy. It was a big decision to make. - Yes. 217 00:15:33,760 --> 00:15:34,920 And it was very difficult... - Hello. 218 00:15:35,080 --> 00:15:36,720 Come, Vishal. - Hello, Vishal. How are you? 219 00:15:36,800 --> 00:15:38,240 As usual... - Excuse me. 220 00:15:41,200 --> 00:15:42,680 So, a compromise has been reached. 221 00:15:43,160 --> 00:15:46,080 Yes. It was necessary. 222 00:15:47,720 --> 00:15:48,320 Congrats. 223 00:15:49,320 --> 00:15:50,000 Thank you. 224 00:15:51,440 --> 00:15:53,840 You are a very smart businessman. 225 00:15:54,320 --> 00:15:55,600 I misunderstood you. 226 00:15:58,200 --> 00:16:01,360 No one understands how to run this business better than you. 227 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 What you're doing is absolutely right. 228 00:16:05,480 --> 00:16:07,200 A good businessman believes, 229 00:16:07,560 --> 00:16:09,040 ..that it's okay to lose self-respect 230 00:16:09,080 --> 00:16:11,720 ..if that helps the business in some way. 231 00:16:13,040 --> 00:16:16,080 Listen, Vishal. I'm doing what I'm doing for you. 232 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 You have to handle this business after I die. 233 00:16:19,440 --> 00:16:21,000 Your life will become difficult 234 00:16:21,040 --> 00:16:21,960 ..if you think so much about such things. 235 00:16:22,280 --> 00:16:25,080 I don't understand what principles you have as a businessman. 236 00:16:26,640 --> 00:16:29,840 And I can never be someone like you. 237 00:16:30,320 --> 00:16:31,600 I have nothing against you. 238 00:16:32,680 --> 00:16:36,120 There's nothing wrong with you. It's just that we're poles apart. 239 00:16:37,480 --> 00:16:38,560 And that's why I am going away. 240 00:16:39,320 --> 00:16:40,480 As far as the property is concerned, 241 00:16:41,160 --> 00:16:43,320 ..my lawyer will talk to Mr Mahadevan. 242 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Don't even think of dividing the property as long as I'm alive. 243 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 It won't be good for the company's reputation. 244 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 If you want to set up a new business of your own, 245 00:16:55,200 --> 00:16:55,880 I'll support you. 246 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Prepare your project prepared with the help of Mr Mahadevan. 247 00:16:58,840 --> 00:17:00,000 I'll back you. 248 00:17:00,080 --> 00:17:03,600 I can't relate to you. That's why I am leaving. 249 00:17:05,000 --> 00:17:05,840 Enjoy the party. 250 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 I don't want spoil the party and make you sad. 251 00:17:09,600 --> 00:17:10,960 We will meet in the court of law. 252 00:17:11,680 --> 00:17:12,200 Bye. 253 00:17:17,120 --> 00:17:18,880 It's good that I thrashed you that day. 254 00:17:46,880 --> 00:17:47,520 Thank you. 255 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 Congrats, Vishal. 256 00:17:50,000 --> 00:17:50,960 Congratulations. 257 00:17:51,120 --> 00:17:52,200 Congratulations. 258 00:17:54,560 --> 00:17:57,720 Shrichand! What... What's happening? 259 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 What you're doing to Vishal is not right. 260 00:18:03,440 --> 00:18:05,120 You won't achieve anything, 261 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 ..by poisoning his mind and making him go astray. 262 00:18:09,520 --> 00:18:12,440 Just look at him, my dear sister. This man is amazing. 263 00:18:13,280 --> 00:18:15,960 His son is making progress. He's trying to become independent. 264 00:18:16,080 --> 00:18:17,520 This man should be happy. 265 00:18:18,160 --> 00:18:20,240 But he seems to be very unhappy. 266 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 No. This is not progress. 267 00:18:23,320 --> 00:18:24,440 It's not. 268 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 He has walked into his trap. 269 00:18:28,480 --> 00:18:32,400 You have a problem with me. So, you're using Vishal as a pawn. 270 00:18:33,000 --> 00:18:37,760 He has poisoned Vishal's mind against me. 271 00:18:37,840 --> 00:18:39,560 You want to drive a wedge between us. 272 00:18:40,120 --> 00:18:41,920 He's getting scared for no reason. 273 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 No matter how big a businessman Vishal becomes, 274 00:18:46,800 --> 00:18:48,440 ..he'll never be able to get anywhere close to him. 275 00:18:49,440 --> 00:18:53,480 After all, nobody can be as selfish, as manipulative, 276 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 ..and as cunning as this man. 277 00:18:55,160 --> 00:18:56,880 No. Listen. 278 00:18:58,080 --> 00:19:03,240 Shrichand, if you think we both are enemies, 279 00:19:03,840 --> 00:19:06,280 ..confine the enmity between the two of us. 280 00:19:06,800 --> 00:19:10,160 Hurt me as much as you want. 281 00:19:10,600 --> 00:19:13,440 But please spare my son. Please. 282 00:19:14,520 --> 00:19:17,240 Okay, I know you don't care about me. 283 00:19:17,480 --> 00:19:21,280 At least, consider the fact that he's your sister's only son! 284 00:19:22,440 --> 00:19:26,000 Yes... - A small move has left you rattled, Vikram. 285 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 What will you do when I make him do things which are worse? 286 00:19:31,320 --> 00:19:34,120 You'll not be able to do anything. You'll be helpless. 287 00:19:34,800 --> 00:19:37,960 I'll make your life miserable, 288 00:19:38,840 --> 00:19:42,480 ..for what you've put me through. 289 00:20:09,600 --> 00:20:10,160 Vishal! 290 00:20:18,800 --> 00:20:22,080 Vishal, I am here to warn you about the people you have, 291 00:20:22,120 --> 00:20:23,400 ..borrowed money from. They are... 292 00:20:23,440 --> 00:20:25,760 They are bad people and will destroy me. I know that. 293 00:20:26,000 --> 00:20:27,520 Despite knowing that... - Yes, even then. 294 00:20:27,640 --> 00:20:28,880 Do you know what you are up to? 295 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 I know what I am doing. 296 00:20:32,400 --> 00:20:33,240 Vishal, I... 297 00:20:34,320 --> 00:20:36,800 I am resigning as the chairman of the company. 298 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 It's your old habit to try to soothe pain after inflicting it. 299 00:20:41,560 --> 00:20:42,720 You should handle the company, 300 00:20:43,400 --> 00:20:44,880 ..because only you can handle it properly. 301 00:20:45,680 --> 00:20:47,960 Vishal, please listen to me. 302 00:20:48,480 --> 00:20:49,720 You are intelligent. 303 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Please think once again. 304 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 I have thought enough and then made up my mind, 305 00:20:53,560 --> 00:20:56,200 ..when you joined hands with people who fired on me. 306 00:20:57,320 --> 00:20:57,920 What? 307 00:20:58,640 --> 00:20:59,560 Who tried to hurt you? 308 00:21:01,000 --> 00:21:02,240 Who fired on you? 309 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 You are unaware! - No. I don't know. 310 00:21:04,720 --> 00:21:06,360 It is a tragedy that you are not aware of anything. 311 00:21:06,520 --> 00:21:07,640 Vishal, if was aware... 312 00:21:07,680 --> 00:21:09,440 Look, you will say one thing. I will say another. 313 00:21:09,800 --> 00:21:12,360 You will try to explain. I will argue. 314 00:21:13,320 --> 00:21:15,120 You do what you feel correct. 315 00:21:15,280 --> 00:21:16,600 I will do what I feel is right. 316 00:21:17,400 --> 00:21:18,160 Will you have some tea? 317 00:21:19,080 --> 00:21:20,720 Bring tea for the gentleman. Thank you. 318 00:21:36,280 --> 00:21:37,920 Greetings. - Welcome. 319 00:21:38,720 --> 00:21:40,120 What's the matter? It has been a long time. 320 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Yes, it has been six months. 321 00:21:42,480 --> 00:21:43,800 I heard your health is not good. 322 00:21:44,040 --> 00:21:46,080 Oh, it's okay. There are good days and bad. 323 00:21:46,160 --> 00:21:47,560 Okay, Vikram. I am leaving. 324 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 See you in the office on Monday. - Okay. 325 00:21:49,680 --> 00:21:50,320 Greetings. 326 00:21:52,240 --> 00:21:53,040 Please come, have a seat. 327 00:21:55,720 --> 00:21:56,920 So, what's the news? 328 00:21:57,240 --> 00:21:58,360 How is everyone in Delhi? 329 00:21:59,000 --> 00:22:02,600 All is well in Delhi. Everyone there is doing alright. 330 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Take a look at this photograph. 331 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 Rajesh? - Yes. 332 00:22:41,560 --> 00:22:46,240 "I know a girl. She is adorable." 333 00:22:46,840 --> 00:22:51,680 "I am in love with her." 334 00:22:52,200 --> 00:22:56,920 "I know a girl. She is adorable." 335 00:22:57,560 --> 00:23:02,160 "I am in love with her." 336 00:23:02,720 --> 00:23:07,560 "Every time I look at her, she feels shy.' 337 00:23:08,040 --> 00:23:13,000 "I am crazy about her." 338 00:23:13,560 --> 00:23:18,040 "I know a guy. He is charming." 339 00:23:18,680 --> 00:23:23,320 "I am in love with him." 340 00:23:24,000 --> 00:23:28,760 "I know a guy. He is charming." 341 00:23:29,240 --> 00:23:33,880 "I am in love with him." 342 00:23:34,400 --> 00:23:39,240 "Every time I look at him, he gets nervous." 343 00:23:39,600 --> 00:23:44,600 "I am crazy about him." 344 00:23:45,160 --> 00:23:49,760 "I know a girl. She is adorable." 345 00:23:50,400 --> 00:23:54,880 "I am in love with her." 346 00:24:23,480 --> 00:24:32,960 "I keep dreaming about her. I want to hide her in my eyes." 347 00:24:34,000 --> 00:24:43,240 "For me, it was love at first sight." 348 00:24:44,280 --> 00:24:54,400 "I keep dreaming about her. I want to hide her in my eyes." 349 00:24:55,000 --> 00:25:04,440 "For me, it was love at first sight." 350 00:25:05,160 --> 00:25:09,920 "When he is not around, I miss him." 351 00:25:10,440 --> 00:25:14,880 "I can't express my feelings to him." 352 00:25:15,480 --> 00:25:19,840 "I don't have the guts to confess my love for him." 353 00:25:20,280 --> 00:25:25,000 "I know a guy. He is charming." 354 00:25:25,440 --> 00:25:30,120 "I am in love with him." 355 00:25:30,800 --> 00:25:35,160 "I know a girl. She is adorable." 356 00:25:36,000 --> 00:25:40,880 "I am in love with her." 357 00:25:58,400 --> 00:26:08,200 "I wish to be with him for the rest of my life." 358 00:26:08,680 --> 00:26:17,920 "I want to make him mine and forget the whole world!" 359 00:26:19,040 --> 00:26:29,320 "I wish to be with him for the rest of my life." 360 00:26:29,680 --> 00:26:39,400 "I want to make him mine and forget the whole world!" 361 00:26:40,000 --> 00:26:44,720 "She has robbed me of my sleep." 362 00:26:45,160 --> 00:26:49,760 "I have lost my heart to you." 363 00:26:50,120 --> 00:26:54,520 "I have become restless." 364 00:26:55,160 --> 00:26:59,560 "I know a guy. He is charming." 365 00:27:00,120 --> 00:27:04,640 "I am in love with him." 366 00:27:05,440 --> 00:27:09,880 "I know a girl. She is adorable." 367 00:27:10,480 --> 00:27:14,800 "I am in love with her." 368 00:27:15,560 --> 00:27:20,400 "Every time I look at him, he gets nervous." 369 00:27:20,680 --> 00:27:25,320 "I am crazy about him." 370 00:27:25,880 --> 00:27:30,240 "I know a girl. She is adorable." 371 00:27:31,080 --> 00:27:35,560 "I am in love with her." 372 00:27:36,200 --> 00:27:40,640 "I know a guy. He is charming." 373 00:27:41,320 --> 00:27:45,760 "I am in love with him." 374 00:28:01,280 --> 00:28:03,680 Dad, I will have dinner outside. Okay, bye. 375 00:28:03,840 --> 00:28:04,880 Listen, come here. 376 00:28:06,200 --> 00:28:06,680 Tell me. 377 00:28:07,680 --> 00:28:09,160 What are you doing in this photograph in the news? 378 00:28:09,400 --> 00:28:12,000 Come on, dad! This is the photograph after the race. 379 00:28:12,720 --> 00:28:14,440 That's all right. But who is this person? 380 00:28:14,600 --> 00:28:16,160 Raju, my racing partner. 381 00:28:16,240 --> 00:28:18,120 We had participated together. Don't you remember anything? 382 00:28:18,200 --> 00:28:20,520 Yeah, I remember. But what are you doing in this photo? 383 00:28:21,000 --> 00:28:22,320 Dad, I am saying thank you. 384 00:28:23,760 --> 00:28:25,000 Is this how you say thank you to another person? 385 00:28:25,200 --> 00:28:26,240 Then how does one say it? 386 00:28:26,440 --> 00:28:28,440 Since childhood I've been saying it to you the same way. 387 00:28:28,760 --> 00:28:30,280 I am your father. 388 00:28:30,360 --> 00:28:33,240 But I don't like it if you kiss every man like this... - Dad! 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,160 You have become very old now. - Just shut up. 390 00:28:37,240 --> 00:28:37,760 Hello. 391 00:28:38,440 --> 00:28:39,320 Just a minute. 392 00:28:39,680 --> 00:28:40,720 Some Raju for you. - Hey. 393 00:28:40,920 --> 00:28:42,720 Raju, I am just leaving. Wait for me. 394 00:28:42,760 --> 00:28:43,520 Bye, bye. 395 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Dad, I am going. Bye. 396 00:28:45,520 --> 00:28:46,400 Good night. Bye. 397 00:28:49,720 --> 00:28:52,560 There is no question about this, and no discussion on this, please. 398 00:28:52,640 --> 00:28:54,000 But, Raju, I am just going for five minutes. 399 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 You are going in just for two minutes, 400 00:28:56,160 --> 00:28:58,440 ..to tell your friends that you cannot be with them. 401 00:28:58,520 --> 00:29:00,160 You are coming with me to dinner on the highway. 402 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 We will have dal, tandoori roti and tandoori chicken. 403 00:29:02,680 --> 00:29:04,480 But, Raju, they are waiting for me. - I don't care. 404 00:29:04,560 --> 00:29:05,720 You go and tell them you can't go with them. 405 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Give them some excuse. 406 00:29:07,000 --> 00:29:07,760 We are on a date. 407 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 Okay, give me two minutes. - Not more than two minutes, 408 00:29:10,000 --> 00:29:12,160 ..or I will create a scene in front of everyone. - Yeah, I am coming. 409 00:29:12,200 --> 00:29:12,680 Come soon. 410 00:29:22,800 --> 00:29:23,440 Sister-in-law! 411 00:29:24,480 --> 00:29:25,000 Sister-in-law! 412 00:29:27,000 --> 00:29:28,480 Bless me. - God bless you. 413 00:29:28,560 --> 00:29:30,280 How come you are here suddenly? - Oh, no reason. 414 00:29:30,360 --> 00:29:31,000 Where is my brother? 415 00:29:31,320 --> 00:29:32,720 Daate, you go to court, 416 00:29:32,800 --> 00:29:33,600 ..and get the papers ready for an interim bail, 417 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 ..for Narayan Rao from Justice Shah. 418 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 I might need to go to Delhi for this case. 419 00:29:38,440 --> 00:29:41,360 And what about Janardan's anticipatory bail? 420 00:29:41,560 --> 00:29:43,000 The warrant can be issued anytime for him. 421 00:29:43,480 --> 00:29:45,160 This case is getting complicated. 422 00:29:45,880 --> 00:29:46,600 Sameer? 423 00:29:47,200 --> 00:29:49,040 Hold this. Sit... sit... 424 00:29:49,440 --> 00:29:50,640 Hey, what have you done to yourself? 425 00:29:51,000 --> 00:29:52,280 And why didn't you inform that you are coming? 426 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 Bless me, brother. - Come on. 427 00:29:54,080 --> 00:29:56,880 If you had called up, I would have sent you a car at the airport. 428 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Well, I was in a bit of rush. 429 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 Anyway, I am returning by tomorrow's flight. 430 00:30:01,000 --> 00:30:01,400 What's the matter? 431 00:30:02,000 --> 00:30:03,680 Did you fight with someone? 432 00:30:03,880 --> 00:30:06,640 Brother, someone was challenging my self-esteem. 433 00:30:07,480 --> 00:30:07,960 Who is that? 434 00:30:09,120 --> 00:30:09,840 A girl. 435 00:30:10,400 --> 00:30:12,760 Tell me who she is. We'll kidnap her today itself. 436 00:30:13,080 --> 00:30:14,280 She will regret it for the rest of her life. 437 00:30:14,520 --> 00:30:15,200 Brother, 438 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 I want see her crying all her life, 439 00:30:20,880 --> 00:30:22,240 I will have her as my wife. 440 00:30:22,800 --> 00:30:24,680 For that, why do want her to be your wife? 441 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 We will kidnap her, 442 00:30:26,720 --> 00:30:28,640 It's not so easy to kidnap her. 443 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 What's her father name? 444 00:30:30,560 --> 00:30:31,760 Surendranath Gupta. 445 00:30:33,200 --> 00:30:36,560 I know Surendra Gupta of Priyanka Investments. 446 00:30:37,680 --> 00:30:39,000 Are you referring to him? 447 00:30:39,080 --> 00:30:40,240 Yes, I am talking about him. 448 00:30:42,240 --> 00:30:43,480 Mr Gupta, you have always taken my suggestions, 449 00:30:43,520 --> 00:30:45,120 ..for your business strategies. 450 00:30:46,480 --> 00:30:48,440 Accept my suggestion in this matter as well. 451 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 Have faith in me and get them both married. 452 00:30:53,080 --> 00:30:54,560 Mr Chaudhary, if a person of your status, 453 00:30:55,000 --> 00:30:56,680 ..brings a proposal of marriage for my daughter, 454 00:30:56,880 --> 00:30:58,720 ..then there is no scope for rejection. 455 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 But Priya is an educated girl with modern thoughts. 456 00:31:03,000 --> 00:31:04,800 I am sorry, but I will have to ask her view on this. 457 00:31:05,720 --> 00:31:08,480 Mr Gupta, Priya is a child. So, how does her view hold any importance? 458 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 No. - We have to take the decision. 459 00:31:10,800 --> 00:31:13,360 And then Priya and Sameer are very much alike. 460 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 My brother will take care of all her needs. 461 00:31:17,640 --> 00:31:20,920 Sameer, what do you have to say about your brother's suggestion? 462 00:31:21,560 --> 00:31:25,720 Uncle, my brother makes all the decisions for me. 463 00:31:26,520 --> 00:31:28,360 I cannot overrule his decisions. 464 00:31:28,880 --> 00:31:29,960 Well said. 465 00:31:31,000 --> 00:31:33,920 Mr Chaudhary, I like your brother's reverence for you. 466 00:32:01,520 --> 00:32:03,240 "Let's celebrate, my friend." 467 00:32:05,000 --> 00:32:07,160 "Because you are in love." 468 00:32:09,320 --> 00:32:10,880 "Let's celebrate, my friend." 469 00:32:12,680 --> 00:32:14,920 "Because I am in love." 470 00:32:16,880 --> 00:32:22,560 "My heart beats for her. I feel like jumping with joy." 471 00:32:25,000 --> 00:32:26,640 "Let's celebrate, my friend." 472 00:32:28,320 --> 00:32:30,480 "Because I am in love." 473 00:32:32,280 --> 00:32:38,360 "My heart beats for her. I feel like jumping with joy." 474 00:32:40,520 --> 00:32:42,120 "Let's celebrate, my friend." 475 00:32:43,880 --> 00:32:46,160 "Because I am in love." 476 00:33:13,320 --> 00:33:16,400 "Gradually, we will grow closer." 477 00:33:17,080 --> 00:33:21,120 "There will be no room for shyness." 478 00:33:21,600 --> 00:33:28,760 "Love is the best feeling." 479 00:33:29,240 --> 00:33:36,400 "My beloved, don't ever leave me." 480 00:33:36,760 --> 00:33:43,880 "Let's dance to our heart's content without any worry." 481 00:33:59,640 --> 00:34:01,320 "Let's celebrate, my friend." 482 00:34:03,000 --> 00:34:05,240 "Because I am in love." 483 00:34:07,000 --> 00:34:13,080 "My heart beats for her. I feel like jumping with joy." 484 00:34:15,280 --> 00:34:17,120 "Let's celebrate, my friend." 485 00:34:18,640 --> 00:34:21,200 "Because I am in love." 486 00:34:22,680 --> 00:34:24,720 "Let's celebrate, my friend." 487 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 "Because I am in love." 488 00:34:32,560 --> 00:34:35,640 Hi. - Priya, why are you going away for so many days? What will I do? 489 00:34:35,760 --> 00:34:37,600 Come on, Raju. It's just a matter of a few days. 490 00:34:37,720 --> 00:34:38,360 Come here. 491 00:34:39,200 --> 00:34:40,920 Here I go, and here I come back, okay? 492 00:34:41,080 --> 00:34:42,760 Come, let's go quickly. Or I will miss my flight. 493 00:34:47,760 --> 00:34:48,680 What do you want? 494 00:34:49,000 --> 00:34:50,520 What do you want from me, Radha? 495 00:34:50,640 --> 00:34:51,680 Your name. 496 00:34:52,280 --> 00:34:54,800 Your family name for this child. 497 00:34:55,320 --> 00:34:56,720 You have married me. 498 00:34:56,800 --> 00:34:58,200 No, it is not possible anymore. 499 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 You spoiled everything by coming there. 500 00:35:00,560 --> 00:35:02,960 Because of you, Sudha tried to commit suicide. 501 00:35:03,680 --> 00:35:05,600 Sir, why are you shouting at this poor girl? 502 00:35:06,000 --> 00:35:07,640 Your brother-in-law called us here. 503 00:35:08,000 --> 00:35:10,440 And he even said that you had bought them a house in Mumbai. 504 00:35:10,480 --> 00:35:12,880 Shrichand is my enemy. This was his cunning move. 505 00:35:13,680 --> 00:35:14,640 Because of you, I have lost my respect, 506 00:35:14,880 --> 00:35:17,360 ..in the eyes of my wife and son. 507 00:35:17,560 --> 00:35:19,640 You have ruined my life. 508 00:35:20,000 --> 00:35:22,360 People are cursing me. 509 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 They called my innocent child a ***! 510 00:35:25,040 --> 00:35:26,440 They called your child a ***. 511 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 And you just stand there and accept it! 512 00:35:29,320 --> 00:35:30,240 Yes, I accepted, 513 00:35:32,000 --> 00:35:32,720 I accepted. 514 00:35:39,120 --> 00:35:42,400 I will never come to see you after today. 515 00:35:43,560 --> 00:35:45,720 And you won't try to see me either. 516 00:35:46,120 --> 00:35:46,680 Sir? 517 00:35:47,480 --> 00:35:48,360 Your uncle will come and collect money, 518 00:35:48,400 --> 00:35:50,000 ..for your expenses every month. 519 00:35:51,200 --> 00:35:53,360 From today, our relationship is over. 520 00:35:53,800 --> 00:35:55,960 Think that I am dead for you. 521 00:35:56,680 --> 00:35:58,760 You are a coward. 522 00:36:01,000 --> 00:36:03,800 My dear, don't cry. 523 00:36:03,840 --> 00:36:06,800 Uncle, I don't want to live another moment. 524 00:36:06,880 --> 00:36:09,960 Uncle, I want to end my life! 525 00:36:36,800 --> 00:36:37,320 Sudha, 526 00:36:40,000 --> 00:36:42,960 Rajesh had come here today. 527 00:36:51,160 --> 00:36:55,600 Sudha, the children have grown up. 528 00:36:56,440 --> 00:36:58,680 Now, what's the point of holding old grudges? 529 00:36:59,720 --> 00:37:02,600 We have lived our lives. 530 00:37:05,000 --> 00:37:06,560 We have turned grey. 531 00:37:08,840 --> 00:37:10,960 Their lives have just started. 532 00:37:12,280 --> 00:37:14,400 We have to set them free. 533 00:37:15,000 --> 00:37:17,880 Your fight is with me. I am your culprit. 534 00:37:23,040 --> 00:37:23,720 Take this. 535 00:37:26,480 --> 00:37:29,240 It is time for the flight. I will leave. - Okay. 536 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 Mr Mahadevan, whatever I'm doing. 537 00:37:35,720 --> 00:37:38,480 Going to do. It is the right thing, isn't it? 538 00:37:39,880 --> 00:37:41,280 Do you think it is right? 539 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 Yes, I do. 540 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 What you feel is right, is the right thing to do. 541 00:37:49,000 --> 00:37:50,320 Thank you. - Come on. 542 00:37:53,600 --> 00:37:55,640 What's this? You should have taken the big car. 543 00:37:56,000 --> 00:37:57,520 How does it matter? 544 00:37:57,800 --> 00:38:00,760 I'm just going to the airport. 545 00:38:01,560 --> 00:38:02,160 Hello, sir. 546 00:38:03,160 --> 00:38:03,760 Bye, bye. 547 00:38:23,200 --> 00:38:24,400 Let him pass, Anees. 548 00:39:27,320 --> 00:39:28,040 'Vishal!' 549 00:39:29,080 --> 00:39:33,880 'Happy birthday to you, Vishal.' 550 00:40:04,000 --> 00:40:05,640 Who will I fight with now? 551 00:40:06,720 --> 00:40:10,160 Raju, stop your work. Take a break. 552 00:40:10,480 --> 00:40:11,680 There is some bad news. 553 00:40:12,000 --> 00:40:13,360 Mr Sehgal passed away. 554 00:40:17,880 --> 00:40:30,240 CHANTS 555 00:40:36,600 --> 00:40:38,200 Vishal. - Yes. 556 00:40:39,880 --> 00:40:41,920 Don't worry. You will get your money. 557 00:40:42,440 --> 00:40:44,720 Vishal, I am not such a small man, 558 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 ..that I would talk about my money at this time. 559 00:40:47,480 --> 00:40:48,880 I will certainly get my money. 560 00:40:49,440 --> 00:40:52,640 Now you are the sole owner of a business empire. - Come. 561 00:40:52,720 --> 00:40:54,640 I just wanted to give you reassurance. - Come. 562 00:40:55,000 --> 00:40:58,720 May God let him rest in peace. - Okay, thank you. 563 00:41:06,080 --> 00:41:10,440 Vishal, your father's will says, 564 00:41:11,200 --> 00:41:14,000 ..that his entire wealth and property, 565 00:41:15,240 --> 00:41:16,560 ..will be divided into two parts. 566 00:41:18,080 --> 00:41:20,840 You get one half, and Rajesh gets the other half. 567 00:41:22,840 --> 00:41:23,560 Vishal, you... 568 00:41:24,360 --> 00:41:25,800 Please do not interfere. 569 00:41:26,000 --> 00:41:27,640 You are defaming the late owner, 570 00:41:28,000 --> 00:41:30,440 ..of the company that gives you your daily bread. 571 00:41:30,520 --> 00:41:32,000 Before you say any more, 572 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 I would like to make myself clear. 573 00:41:35,480 --> 00:41:38,040 I am not just this company's solicitor and legal advisor, 574 00:41:38,840 --> 00:41:41,080 but also Vikram's friend. 575 00:41:42,240 --> 00:41:44,280 And I cannot tolerate any kind of disrespect, 576 00:41:44,320 --> 00:41:45,520 ..shown for any of his relationships. 577 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Someday soon the world will know the truth. 578 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 Truth cannot be concealed. 579 00:42:00,000 --> 00:42:01,360 Ramsingh! - Yes, sir? 580 00:42:01,480 --> 00:42:02,640 What is this man doing here? 581 00:42:02,720 --> 00:42:04,520 Hey, what are you doing here? Didn't I tell you to leave? 582 00:42:04,680 --> 00:42:05,880 You may go, Ramsingh. 583 00:42:07,400 --> 00:42:08,360 Greetings, sir. 584 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 I knew that even if the father is dead, 585 00:42:10,840 --> 00:42:12,480 ..his elder son will take on his mantle. 586 00:42:12,560 --> 00:42:14,360 Stop your nonsense. - Yes, sir. 587 00:42:15,080 --> 00:42:16,440 Take this money and bring him here. 588 00:42:17,000 --> 00:42:18,080 He will attain a lot. 589 00:42:18,880 --> 00:42:20,400 Some papers need signing. 590 00:42:20,600 --> 00:42:21,640 Very good, sir. 591 00:42:21,760 --> 00:42:23,720 I will not go there, never. 592 00:42:24,000 --> 00:42:27,080 You are amazing! 593 00:42:27,600 --> 00:42:29,000 He has sent two tickets. 594 00:42:29,040 --> 00:42:30,400 Fate is knocking your door, and you refuse! 595 00:42:30,440 --> 00:42:33,200 What kind of fate this is! What are you saying? 596 00:42:33,320 --> 00:42:35,680 These days the markets are dipping. 597 00:42:35,800 --> 00:42:37,480 No one has any liquidity. 598 00:42:37,560 --> 00:42:38,600 Good afternoon, Mr Gala. 599 00:42:39,480 --> 00:42:40,960 Good afternoon, Vishal. - Please sit. 600 00:42:41,560 --> 00:42:42,520 Have you had your tea? 601 00:42:43,320 --> 00:42:45,360 Why do you keep taking the trouble of coming here? 602 00:42:46,560 --> 00:42:49,120 I remember my promise. You will get your money. 603 00:42:49,600 --> 00:42:53,440 Father, he is talking about the money. We will get it. 604 00:42:53,520 --> 00:42:54,880 Yes. - But when? 605 00:42:55,000 --> 00:42:57,520 But you see, Vishal, 606 00:42:58,000 --> 00:43:00,400 ..if it were just a few millions, 607 00:43:00,560 --> 00:43:03,160 ..we would have forgotten about it. 608 00:43:04,520 --> 00:43:07,800 But this is about 250 million. 609 00:43:08,200 --> 00:43:12,960 If it's delayed by a week, we will have sleepless nights. 610 00:43:13,080 --> 00:43:15,320 You are not new in the business. 611 00:43:15,440 --> 00:43:18,600 You know it takes some time to clear matters in the courts. 612 00:43:18,840 --> 00:43:22,480 Yes, but once the date of promise is crossed, 613 00:43:22,560 --> 00:43:24,520 ..trust turns to suspicion. 614 00:43:24,640 --> 00:43:27,000 We don't like to go for takeovers, 615 00:43:27,040 --> 00:43:29,880 ..and forced recovery. 616 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 We too are human. 617 00:43:32,400 --> 00:43:33,760 It is our business. 618 00:43:34,080 --> 00:43:36,400 We have our kids to look out for. - Sir, you have a call from Delhi. 619 00:43:38,520 --> 00:43:39,280 Excuse me. 620 00:43:39,720 --> 00:43:40,360 Hello. 621 00:43:40,440 --> 00:43:43,000 Vishal, this is uncle from Delhi. 622 00:43:43,160 --> 00:43:45,560 Yes, uncle, tell me. 623 00:43:46,080 --> 00:43:49,520 Sir, I'm sorry, but Raju refuses to come there. 624 00:43:49,800 --> 00:43:50,880 What do you mean, he refused? 625 00:43:52,440 --> 00:43:53,400 Bring him here. 626 00:43:54,320 --> 00:43:56,560 Without him, these proceedings cannot be completed. 627 00:43:56,840 --> 00:43:59,400 I understand, but he is not listening. 628 00:43:59,480 --> 00:44:01,000 I am in an embarrassing situation, 629 00:44:01,080 --> 00:44:02,720 ..and now he is angry with me. 630 00:44:03,160 --> 00:44:04,520 Idiot, go to hell. 631 00:44:05,120 --> 00:44:05,880 Who was that? 632 00:44:07,000 --> 00:44:08,120 That low class *** 633 00:44:08,280 --> 00:44:09,480 He refuses to come. 634 00:44:10,200 --> 00:44:10,680 Then? 635 00:44:11,640 --> 00:44:12,160 So what? 636 00:44:13,600 --> 00:44:14,880 I will manage without him. 637 00:44:15,000 --> 00:44:16,560 What are you doing, Vishal? 638 00:44:17,280 --> 00:44:18,040 What are you doing? 639 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 A short temper is a liability in business. 640 00:44:22,000 --> 00:44:26,080 If Mr Gala realises that you don't have the money to pay him back, 641 00:44:26,840 --> 00:44:28,520 ..you heard him what he might do. 642 00:44:29,720 --> 00:44:31,200 We are in a tight spot. 643 00:44:32,000 --> 00:44:33,360 If he doesn't come here, you go there. 644 00:44:34,160 --> 00:44:35,640 I will not go to meet that ***. 645 00:44:36,760 --> 00:44:39,280 If the door is small and one needs to bend his head, 646 00:44:39,680 --> 00:44:41,240 ..it doesn't make the man small. 647 00:44:42,640 --> 00:44:43,360 You will go there. 648 00:44:58,520 --> 00:44:59,240 You are Raju. 649 00:45:00,440 --> 00:45:01,320 Yes, why? 650 00:45:02,160 --> 00:45:02,680 Who are you? 651 00:45:03,480 --> 00:45:04,000 Sehgal. 652 00:45:06,040 --> 00:45:06,920 Vishal Sehgal. 653 00:45:11,280 --> 00:45:12,600 I had heard of you. 654 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 I'm meeting you for the first time. 655 00:45:16,600 --> 00:45:19,680 Anyway, I am sorry for your loss, brother. 656 00:45:20,160 --> 00:45:20,720 Yes? 657 00:45:24,320 --> 00:45:25,160 Come with me. 658 00:45:25,400 --> 00:45:26,000 Come on. 659 00:45:26,560 --> 00:45:27,760 Where? - To Raju. 660 00:45:28,000 --> 00:45:28,840 To ask him for forgiveness. 661 00:45:30,160 --> 00:45:31,320 Forgiveness? - Yes, forgiveness. 662 00:45:31,440 --> 00:45:34,160 You have insulted him. You abused him, dad. 663 00:45:34,480 --> 00:45:36,880 So you've been to see him. - Yes. 664 00:45:39,000 --> 00:45:40,960 I met him and will keep meeting him. 665 00:45:41,080 --> 00:45:42,720 Priya, I warn you. 666 00:45:43,000 --> 00:45:43,880 Don't shout, dad. 667 00:45:44,800 --> 00:45:47,360 Until now I thought you loved me very much. 668 00:45:48,440 --> 00:45:51,600 That you would do anything to keep me happy. 669 00:45:52,760 --> 00:45:54,280 But I understood today, 670 00:45:54,880 --> 00:45:57,160 ..that you would go to any lengths to keep yourself happy. 671 00:45:59,000 --> 00:46:00,360 You are a very selfish man, dad. 672 00:46:01,320 --> 00:46:03,720 My love and pampering has spoilt you, 673 00:46:04,200 --> 00:46:07,240 ..and that's why you have become so disrespectful and sharp-tongued. 674 00:46:07,440 --> 00:46:09,760 I will not have you mingle with Raju. 675 00:46:10,320 --> 00:46:11,480 And one more thing. 676 00:46:11,680 --> 00:46:14,080 I have fixed your marriage with Sameer Choudhary. 677 00:46:14,160 --> 00:46:14,720 Never. 678 00:46:15,320 --> 00:46:17,880 Who are you to fix my marriage without asking me? 679 00:46:19,440 --> 00:46:21,640 I am your father, girl! 680 00:46:23,560 --> 00:46:25,280 I do not accept this marriage. 681 00:46:25,880 --> 00:46:28,040 You mean to say that you will humiliate me! 682 00:46:28,280 --> 00:46:29,400 I'm sorry, dad. 683 00:46:29,800 --> 00:46:32,280 I love Raju, and I will marry only him, 684 00:46:32,840 --> 00:46:34,240 ..and that's final. 685 00:46:34,320 --> 00:46:36,760 Then listen to your father's last say. 686 00:46:37,000 --> 00:46:38,800 Until you change your decision, 687 00:46:39,080 --> 00:46:41,440 ..you will not step out of this house. 688 00:46:41,520 --> 00:46:42,640 Come on, get into the room. - No, dad! 689 00:46:42,680 --> 00:46:43,880 No, dad! - You won't get to eat or drink anything! 690 00:46:44,000 --> 00:46:46,240 Go to your room. - Don't do this, dad! 691 00:46:46,440 --> 00:46:48,400 I've spoilt you rotten! - No, dad! 692 00:46:48,560 --> 00:46:49,560 Come on, get into the room. - No. 693 00:46:49,880 --> 00:46:51,760 You have become a spoilt child. - Don't do this, dad. 694 00:46:52,000 --> 00:46:54,400 Make sure she doesn't get out of here. 695 00:46:54,640 --> 00:46:55,400 You will stay here until I say otherwise! 696 00:47:26,560 --> 00:47:27,080 Raju. 697 00:47:28,440 --> 00:47:29,800 Priya, you? Here? At this time? 698 00:47:29,880 --> 00:47:30,560 Come with me. 699 00:47:31,200 --> 00:47:32,640 Where? 700 00:47:32,840 --> 00:47:34,720 Don't ask me any questions right now. I will tell you later. 701 00:47:35,000 --> 00:47:36,040 But come on. Please. 702 00:47:37,000 --> 00:47:38,880 You look upset. Is there a problem? 703 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Raju, don't waste any time. Come on, let's go. 704 00:47:41,640 --> 00:47:43,080 But I can't understand. 705 00:47:43,160 --> 00:47:45,000 Darn it. Do you love me or not? 706 00:47:47,200 --> 00:47:48,520 Yes, I do. - Then come on. 707 00:47:54,480 --> 00:47:56,640 Yes, inspector. Tell me. Have you found out anything? 708 00:47:56,720 --> 00:47:57,680 What does your boss say? 709 00:47:58,400 --> 00:48:00,240 Gupta! Who is Gupta? 710 00:48:00,320 --> 00:48:01,000 I am. Talk. 711 00:48:01,520 --> 00:48:03,440 Pleased to meet you, sir. 712 00:48:03,480 --> 00:48:04,520 Go ahead, mister. Go ahead. 713 00:48:05,160 --> 00:48:07,960 The deputy commissioner sent me. - I have asked your deputy... 714 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 Hey, give him some water. He is gasping. 715 00:48:10,840 --> 00:48:13,720 No, sir, I don't drink on duty. 716 00:48:15,000 --> 00:48:15,680 Oh dear. 717 00:48:18,440 --> 00:48:20,440 Yes, sir. Tell me. 718 00:48:20,880 --> 00:48:21,640 What do I tell you? 719 00:48:21,720 --> 00:48:23,760 I have already told your senior everything. 720 00:48:24,200 --> 00:48:25,880 It's a routine investigation, sir. 721 00:48:26,120 --> 00:48:27,720 Tell me. What happened? 722 00:48:27,800 --> 00:48:30,160 My daughter has been kidnapped... - Tell me the name. 723 00:48:30,480 --> 00:48:32,320 Surendra Gupta. - Daughter's name. 724 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 Priyanka Surendra Gupta. 725 00:48:34,600 --> 00:48:36,000 Yes what happened? 726 00:48:36,320 --> 00:48:40,480 My daughter, Priyanka Surendra Gupta, has been kidnapped. 727 00:48:40,600 --> 00:48:42,520 Kidnapped. - Very good. 728 00:48:43,080 --> 00:48:43,640 From where? 729 00:48:43,880 --> 00:48:49,400 School? College? Library? Theatre? Market? 730 00:48:49,680 --> 00:48:50,480 From where? 731 00:48:50,880 --> 00:48:51,640 Do you suspect anybody? 732 00:48:52,040 --> 00:48:54,280 A goon called Raju has taken her away. 733 00:48:54,400 --> 00:48:56,160 Where? How? 734 00:48:57,320 --> 00:48:58,280 At gunpoint? 735 00:48:58,760 --> 00:49:01,640 By threatening to beat her up, or just carried her off? 736 00:49:01,800 --> 00:49:04,320 How did it happen? How? 737 00:49:04,400 --> 00:49:05,840 I don't know all this. 738 00:49:06,080 --> 00:49:07,400 How do you not know? 739 00:49:07,600 --> 00:49:10,680 She is your daughter. You are her father. 740 00:49:11,000 --> 00:49:13,320 Is it a love affair? 741 00:49:13,400 --> 00:49:16,280 Surendra Gupta daughter cannot fall in love with a car mechanic. 742 00:49:16,400 --> 00:49:17,520 We will know soon. 743 00:49:17,880 --> 00:49:20,000 Do you have that... 744 00:49:21,400 --> 00:49:24,520 Take this and give it to your senior officer. 745 00:49:25,800 --> 00:49:27,720 He'd sent me to get this. 746 00:49:28,080 --> 00:49:29,880 There's a number on it, sir. 747 00:49:30,000 --> 00:49:32,800 That is the car number in which they have run away. 748 00:49:33,160 --> 00:49:35,120 Where is the photo, sir? 749 00:49:35,200 --> 00:49:36,240 It's behind the number. 750 00:49:37,160 --> 00:49:38,240 And the door is that way. 751 00:49:39,080 --> 00:49:40,920 Now, where can she run away to? 752 00:49:41,200 --> 00:49:44,640 Karan Singh will catch her. 753 00:49:44,720 --> 00:49:45,800 Don't worry, sir. 754 00:49:46,000 --> 00:49:46,960 Don't worry, sir. 755 00:49:48,480 --> 00:49:50,240 You may call the deputy commissioner. 756 00:49:50,720 --> 00:49:53,200 I… Sorry. Sorry, sir. 757 00:49:53,680 --> 00:49:55,160 Driver, come on. 758 00:49:55,520 --> 00:49:57,320 What was the fatty saying? 759 00:49:57,440 --> 00:49:58,840 Mr Choudhary, I'm very upset. 760 00:49:59,200 --> 00:50:00,920 I don't know what kind of state my daughter must be in. 761 00:50:01,640 --> 00:50:02,720 Do something. 762 00:50:03,000 --> 00:50:04,200 Now what is the use? 763 00:50:05,080 --> 00:50:08,640 If you hadn't pampered the child, you wouldn't lose her like this. 764 00:50:08,760 --> 00:50:11,720 I had never dreamt that *** would do such a thing. 765 00:50:12,000 --> 00:50:14,880 You leave that *** to us. Don't worry about him. 766 00:50:15,400 --> 00:50:16,920 But the girl has run away from home. 767 00:50:17,600 --> 00:50:19,440 Who will marry such a girl? 768 00:50:19,880 --> 00:50:20,720 Yes, that's right. 769 00:50:24,120 --> 00:50:25,240 No. Please don't do this. 770 00:50:26,000 --> 00:50:27,280 My reputation is at stake. 771 00:50:27,440 --> 00:50:29,560 Even our reputation is at stake, Mr Gupta. 772 00:50:31,640 --> 00:50:33,960 This marriage looks a little difficult. 773 00:50:38,000 --> 00:50:40,360 I'm willing to put my entire estate in Sameer's name. 774 00:50:41,720 --> 00:50:42,800 Please don't break this alliance! 775 00:50:45,080 --> 00:50:46,480 I beg of you. 776 00:50:46,680 --> 00:50:48,240 What are you doing, Mr Gupta? 777 00:50:48,640 --> 00:50:50,800 There is no need of begging. Relax. 778 00:50:51,200 --> 00:50:54,240 Please. Find Priya. 779 00:50:55,720 --> 00:50:57,680 Then we'll get her married to Sameer. 780 00:51:03,000 --> 00:51:03,800 If this news spreads, 781 00:51:05,480 --> 00:51:07,360 I will not be able to face society. 782 00:51:09,320 --> 00:51:11,720 Didn't I say not to worry, uncle? 783 00:51:12,160 --> 00:51:14,600 When we find Priya, we won't keep her here. 784 00:51:14,800 --> 00:51:16,160 We'll take her to Mumbai. 785 00:51:16,320 --> 00:51:18,280 And she will be married to Sameer there. 786 00:51:19,600 --> 00:51:20,720 Okay. 787 00:51:21,000 --> 00:51:22,800 Brother, we have a lot to accomplish. 788 00:51:23,320 --> 00:51:23,960 Okay, Mr Gupta. 789 00:51:24,360 --> 00:51:25,640 I'll see you. 790 00:51:28,720 --> 00:51:30,400 Just get the estate papers. 791 00:51:32,000 --> 00:51:33,440 I will do everything. 792 00:51:35,040 --> 00:51:36,720 Let me just find my girl. 793 00:51:38,800 --> 00:51:42,360 "You are the answer to all my prayers." 794 00:51:42,640 --> 00:51:45,440 "I consider myself lucky." 795 00:51:50,600 --> 00:51:54,200 "You are the answer to all my prayers." 796 00:51:54,480 --> 00:51:57,440 "I consider myself lucky." 797 00:51:58,400 --> 00:52:05,280 "I am thankful to God that we are together." 798 00:52:06,680 --> 00:52:10,480 "I want to run into your arms, and live there forever." 799 00:52:10,760 --> 00:52:13,000 "I won't be able to survive without you." 800 00:52:14,480 --> 00:52:18,400 "I don't care about this world." 801 00:52:18,560 --> 00:52:20,760 "I am not scared of anybody." 802 00:52:22,000 --> 00:52:25,680 "You are the answer to all my prayers." 803 00:52:26,000 --> 00:52:28,720 "I consider myself lucky." 804 00:52:29,840 --> 00:52:36,680 "I am thankful to God that we are together." 805 00:53:13,320 --> 00:53:20,920 "You can see love in my eyes for you. My heart beats for you." 806 00:53:21,400 --> 00:53:28,880 "If we ever have to part ways, I won't be able to survive it." 807 00:53:33,080 --> 00:53:40,680 "My eyes keep looking for you. Nor I can stop thinking about you." 808 00:53:41,080 --> 00:53:48,360 "My day begins and ends with you." 809 00:53:48,640 --> 00:53:52,400 "You are the answer to all my prayers." 810 00:53:52,680 --> 00:53:55,360 "I consider myself lucky." 811 00:53:56,440 --> 00:54:03,400 "I am thankful to God that we are together." 812 00:54:32,080 --> 00:54:39,480 "We are inseparable just like a rose and its fragrance." 813 00:54:40,040 --> 00:54:47,640 "May we never fall apart." 814 00:54:51,800 --> 00:54:59,280 "With each passing day, our love grows deeper." 815 00:54:59,760 --> 00:55:07,160 "I can sacrifice my life for you. I love you very much." 816 00:55:07,440 --> 00:55:10,920 "You are the answer to all my prayers." 817 00:55:11,400 --> 00:55:14,200 "I consider myself lucky." 818 00:55:15,320 --> 00:55:22,040 "I am thankful to God that we are together." 819 00:55:23,480 --> 00:55:27,240 "I want to run into your arms, and live there forever." 820 00:55:27,560 --> 00:55:29,720 "I won't be able to survive without you." 821 00:55:31,320 --> 00:55:35,080 "I will never break my promise. I won't leave your side." 822 00:55:35,400 --> 00:55:37,520 "Do have faith in me." 823 00:55:39,000 --> 00:55:42,400 "You are the answer to all my prayers." 824 00:55:42,800 --> 00:55:45,560 "I consider myself lucky." 825 00:55:46,720 --> 00:55:53,480 "I am thankful to God that we are together." 826 00:55:59,560 --> 00:56:02,680 Raju, I have left my father's home forever. To live with you. 827 00:56:03,200 --> 00:56:05,320 What? - Yes. 828 00:56:06,160 --> 00:56:07,760 And I want to get married to you right now. 829 00:56:08,760 --> 00:56:10,120 With the Lord as our witness, 830 00:56:10,600 --> 00:56:12,040 I want to live with you all my life. 831 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 No, Priya, not like this. 832 00:56:16,440 --> 00:56:17,280 This cannot happen. 833 00:56:18,800 --> 00:56:20,760 Society does not accept the promises made, 834 00:56:21,000 --> 00:56:21,880 ..with God as witness. 835 00:56:22,800 --> 00:56:25,360 And I don't want you to make the same mistakes that my mother made. 836 00:56:26,720 --> 00:56:28,320 The infamy will end with me, Priya. 837 00:56:29,000 --> 00:56:32,360 When we get married, it will be with your father's approval. 838 00:56:32,560 --> 00:56:35,440 Raju, once we are married, dad will have to acknowledge it. 839 00:56:35,880 --> 00:56:38,440 Else he will force me to marry Sameer Choudhary. 840 00:56:39,080 --> 00:56:41,240 I also want to marry you. 841 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 But my love stops me from being selfish. 842 00:56:45,480 --> 00:56:46,880 I love you very much, Priya. 843 00:56:47,720 --> 00:56:51,360 And that's why I don't want you to suffer the consequences. 844 00:56:53,000 --> 00:56:53,800 Come on, let's go home. 845 00:56:54,560 --> 00:56:56,000 Your father must be very upset. 846 00:57:17,520 --> 00:57:18,360 Raju! 847 00:57:19,320 --> 00:57:19,920 Leave me. 848 00:57:20,000 --> 00:57:21,480 Where are you running off to? - Raju! 849 00:57:29,440 --> 00:57:30,960 Catch hold of her. Don't let her run away. - Leave me. 850 00:57:48,400 --> 00:57:48,920 Leave me. 851 00:57:55,680 --> 00:57:56,240 No! 852 00:58:13,800 --> 00:58:14,760 Raju! 853 00:58:21,520 --> 00:58:23,400 Leave me. Raju! 854 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 Don’t leave him. 855 00:58:40,680 --> 00:58:41,320 Catch hold of him. 856 00:58:42,000 --> 00:58:43,160 Catch hold of him. 857 00:58:43,560 --> 00:58:44,800 He has made us run in circles. 858 00:58:45,400 --> 00:58:46,480 Take him away. Hold him. 859 00:58:47,440 --> 00:58:47,960 Come on. 860 00:58:48,080 --> 00:58:49,480 Let me go, dad! - No, my dear! 861 00:58:49,640 --> 00:58:51,920 Raju! Don't arrest him! - You are out of control! 862 00:58:52,160 --> 00:58:54,600 Stop. - Stop. You will not listen to reason. 863 00:58:54,680 --> 00:58:56,960 No! - I'll slap you! One more! 864 00:58:57,480 --> 00:58:59,000 Come one. Come home. 865 00:58:59,800 --> 00:59:01,400 You have humiliated your father! 866 00:59:02,200 --> 00:59:02,720 Thank you. 867 00:59:03,280 --> 00:59:04,360 Thank you very much, Sameer. 868 00:59:04,880 --> 00:59:06,120 You have saved me reputation. 869 00:59:06,520 --> 00:59:07,320 It's alright, uncle. 870 00:59:07,800 --> 00:59:09,560 Go and prepare for the wedding. 871 00:59:11,600 --> 00:59:12,000 Okay. 872 00:59:12,160 --> 00:59:12,880 Shall we go, brother? 873 00:59:18,040 --> 00:59:19,240 Come on, get out. 874 00:59:19,440 --> 00:59:20,480 I didn't ask you to. 875 00:59:20,600 --> 00:59:21,320 You get out. 876 00:59:21,640 --> 00:59:22,680 You have been granted bail. 877 00:59:22,800 --> 00:59:23,840 Really? - Yes. 878 00:59:24,000 --> 00:59:26,120 Sir, give me a cigarette. - Shut up. 879 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Uncle, you took two days to get the bail. How is Priya? 880 00:59:30,120 --> 00:59:32,240 Come with me, Raju. I will tell you everything. 881 00:59:33,000 --> 00:59:34,600 First, tell me where Priya is. 882 00:59:35,160 --> 00:59:37,000 Don't worry, she is okay. 883 00:59:37,040 --> 00:59:39,000 Her father has taken her away. - Yes, I know that. 884 00:59:39,280 --> 00:59:40,400 I'll just meet Priya and come home. 885 00:59:40,720 --> 00:59:42,280 Do one thing. Go home. I'll see you there. 886 00:59:42,320 --> 00:59:43,320 Alright but... 887 00:59:44,160 --> 00:59:45,080 'They made me wait the whole day.' 888 00:59:47,240 --> 00:59:48,120 Why is he here? 889 00:59:48,440 --> 00:59:50,720 If it weren't for me, you would still be in jail. 890 00:59:51,000 --> 00:59:52,600 You have to come with me to Bombay right now. Come on. 891 00:59:52,720 --> 00:59:53,960 How dumb is this man? 892 00:59:54,440 --> 00:59:56,400 I've told him that I will not. Please make him understand. 893 00:59:56,480 --> 00:59:58,040 Do you want to go back to jail? 894 00:59:59,000 --> 01:00:01,160 What's is wrong with him? - He got you the bail. 895 01:00:01,240 --> 01:00:03,280 For once, listen to him! 896 01:01:06,280 --> 01:01:08,200 The engine is knocking. 897 01:01:08,280 --> 01:01:09,560 Yes, I know. 898 01:01:10,000 --> 01:01:12,040 You have a garage. I own 25 cars. Okay? 899 01:01:15,560 --> 01:01:17,560 Raju, please check what's wrong. 900 01:01:18,000 --> 01:01:19,040 Go and check. 901 01:01:19,160 --> 01:01:20,040 We have a flight to catch. 902 01:01:20,120 --> 01:01:21,600 I don't take orders. Say it politely. 903 01:01:21,680 --> 01:01:22,840 Okay, please go and check. 904 01:01:22,880 --> 01:01:24,400 Raju, please go and check. 905 01:01:24,560 --> 01:01:26,000 Oh, really? You are just a mechanic. 906 01:01:26,080 --> 01:01:29,040 He has 25 cars and yet knows nothing. 907 01:01:30,240 --> 01:01:31,360 Open the bonnet. 908 01:01:33,080 --> 01:01:33,560 That's it. 909 01:01:35,680 --> 01:01:37,000 He wants me to go to Bombay. 910 01:01:37,320 --> 01:01:39,440 Does this idiot really know something about car engines? 911 01:01:39,560 --> 01:01:41,400 Yes, he is a very good mechanic. 912 01:01:41,480 --> 01:01:42,440 He'll fix it in two minutes. 913 01:01:45,400 --> 01:01:47,720 Sir, don't worry. We'll reach the airport in time. 914 01:01:51,640 --> 01:01:52,560 Hey, mechanic. 915 01:01:53,480 --> 01:01:56,400 Hey, can you fix it or should I call someone? 916 01:01:57,800 --> 01:01:59,720 I have fixed many issues. 917 01:02:00,320 --> 01:02:01,600 This is just a car. 918 01:02:02,880 --> 01:02:04,640 Push the car. We're getting late for the flight. 919 01:02:05,720 --> 01:02:06,280 Come on. 920 01:02:06,560 --> 01:02:07,320 Oh, God! 921 01:02:11,480 --> 01:02:12,680 Come on, push the car. 922 01:02:13,440 --> 01:02:14,320 Raju, start the car. 923 01:02:15,880 --> 01:02:17,400 Come on, push hard. 924 01:02:17,440 --> 01:02:18,520 If you keep smoking cigarettes, 925 01:02:18,560 --> 01:02:19,720 ..where will you get the strength from? 926 01:02:22,480 --> 01:02:23,360 Come on. 927 01:02:27,800 --> 01:02:28,960 Hey, come on! Start the car. 928 01:02:30,000 --> 01:02:31,240 Push harder. 929 01:02:31,480 --> 01:02:32,680 Why don't you accelerate? 930 01:02:32,800 --> 01:02:34,320 What happened? Haven't you had food? 931 01:02:34,600 --> 01:02:35,800 Yes, come on. Push harder. 932 01:02:36,400 --> 01:02:37,520 Push harder. 933 01:02:38,280 --> 01:02:39,160 Come on. 934 01:02:44,200 --> 01:02:44,880 He left. 935 01:02:46,000 --> 01:02:46,840 Will he come back? 936 01:02:49,800 --> 01:02:50,320 Oh! 937 01:02:51,000 --> 01:02:52,360 It looks like he won't return, sir. 938 01:02:53,720 --> 01:02:56,120 Oh, no! Sir, please don't do that. 939 01:02:56,480 --> 01:02:57,000 Stupid. 940 01:03:04,080 --> 01:03:05,280 Tikku, come here. 941 01:03:05,320 --> 01:03:06,400 Raju, where were you? 942 01:03:06,640 --> 01:03:07,600 Come here. 943 01:03:08,000 --> 01:03:09,560 Did Priya come here? Did she leave a message? 944 01:03:09,600 --> 01:03:12,120 She's gone to Bombay. - Bombay? How do you know? 945 01:03:12,200 --> 01:03:13,560 She called up four-five times. 946 01:03:13,640 --> 01:03:14,600 Priya had called! - Yes. 947 01:03:14,640 --> 01:03:15,280 Did she leave a number? 948 01:03:15,440 --> 01:03:17,320 This is her number in Bombay. - Give it to me! 949 01:03:17,720 --> 01:03:18,880 Raju? - Yes. 950 01:03:19,000 --> 01:03:19,680 There's a call for you in the office. 951 01:03:22,840 --> 01:03:24,120 Hello. - Raju? 952 01:03:24,320 --> 01:03:24,920 Priya? 953 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 Priya, where are you calling from? 954 01:03:26,720 --> 01:03:28,400 I'm in Bombay. Pali Hill. 955 01:03:28,440 --> 01:03:29,640 I'm at Arjun Choudhary's place. 956 01:03:30,000 --> 01:03:30,600 Listen, Raju. 957 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Dad and Arjun Choudhary, 958 01:03:32,040 --> 01:03:34,120 ..are getting me married to Sameer. 959 01:03:34,320 --> 01:03:35,560 The wedding will take place three days later. 960 01:03:36,120 --> 01:03:37,400 Come here soon, please. 961 01:03:37,560 --> 01:03:39,560 I can't talk for a long time. 962 01:03:40,080 --> 01:03:42,120 Someone might hear us. Okay? 963 01:03:42,600 --> 01:03:44,560 You don't... Hello? 964 01:03:47,080 --> 01:03:48,640 Did you hear that? - Sameer! 965 01:03:49,200 --> 01:03:51,160 The wedding will take place tomorrow itself. - Sameer! 966 01:03:51,440 --> 01:03:54,240 I don't trust her. - Alright, alright. 967 01:03:55,080 --> 01:03:56,280 You don't have to worry. 968 01:03:57,880 --> 01:03:59,640 He will never reach here. 969 01:04:01,440 --> 01:04:03,840 I'll make sure that he doesn't enter this place. 970 01:04:10,640 --> 01:04:11,480 Hello, Shobhraj. 971 01:04:12,000 --> 01:04:12,720 Mr Choudhary? 972 01:04:13,000 --> 01:04:14,280 I need a favour. - Go on, tell me. 973 01:04:14,360 --> 01:04:16,880 A guy named Raju lives in Delhi. 974 01:04:17,320 --> 01:04:18,960 He shouldn't reach Bombay. 975 01:04:19,040 --> 01:04:19,520 Okay. 976 01:04:21,000 --> 01:04:22,160 Raju. - Did you get the money? 977 01:04:22,200 --> 01:04:23,240 Mr Tandon is not at home. 978 01:04:23,760 --> 01:04:26,040 And the market is closed too. - The market is closed! 979 01:04:26,200 --> 01:04:27,320 And Uncle isn't here. 980 01:04:28,160 --> 01:04:30,160 How will manage to buy a flight ticket? 981 01:04:31,000 --> 01:04:32,960 How will I go to Bombay? I need to be there very urgently. 982 01:04:33,080 --> 01:04:34,440 There is nothing I can do. 983 01:04:34,600 --> 01:04:35,760 He is not listening to me. 984 01:04:36,760 --> 01:04:39,200 If you want, I would shoot him and kill him. 985 01:04:39,560 --> 01:04:40,640 It is difficult to bring him alive. 986 01:04:41,680 --> 01:04:43,280 He is madly in love with that girl. 987 01:04:43,720 --> 01:04:45,160 He got one chance to escape and he went looking for her. 988 01:04:45,480 --> 01:04:49,080 Vishal, listen to me. Mr Gala and his friends are here. 989 01:04:50,120 --> 01:04:51,440 If Raju can't make it, 990 01:04:52,000 --> 01:04:53,960 ..you can imagine what would happen to us. 991 01:04:54,200 --> 01:04:56,480 Then what should I do? Shoot myself? 992 01:04:57,000 --> 01:04:57,440 Come in. 993 01:04:58,040 --> 01:04:59,480 Where will I find that idiot? 994 01:04:59,560 --> 01:05:00,760 Find him. We need him. 995 01:05:00,800 --> 01:05:02,240 Excuse me. Come on. 996 01:05:05,000 --> 01:05:06,440 You? - Look, 997 01:05:06,560 --> 01:05:08,960 I want to make a deal with you. 998 01:05:09,200 --> 01:05:10,760 You are a cheat! - Oh, no. 999 01:05:10,800 --> 01:05:13,320 Hey, this is not the right time to argue. 1000 01:05:14,080 --> 01:05:16,360 I know you need my help. But right now, 1001 01:05:16,560 --> 01:05:18,000 I need your help. 1002 01:05:18,400 --> 01:05:20,760 If you help me, I'll do everything you ask me to. 1003 01:05:20,880 --> 01:05:21,680 I'll go where you want me to. 1004 01:05:21,720 --> 01:05:23,560 I'll sign as many papers as you want. 1005 01:05:23,680 --> 01:05:25,000 You need my help. - Yes. 1006 01:05:25,160 --> 01:05:25,640 Why? 1007 01:05:27,640 --> 01:05:29,560 Priya has been forcefully taken to Bombay. 1008 01:05:29,600 --> 01:05:31,280 So, go there and save her. What are you doing here? 1009 01:05:31,320 --> 01:05:33,480 How will I? I can't afford a flight ticket. 1010 01:05:33,560 --> 01:05:35,360 You should take me to Bombay by air. 1011 01:05:38,280 --> 01:05:39,640 Why should I trust you? 1012 01:05:39,760 --> 01:05:43,280 I don't think you have another option. 1013 01:06:05,720 --> 01:06:07,000 Excuse me. - Yes? 1014 01:06:07,160 --> 01:06:09,320 This is someone else's seat. 1015 01:06:09,720 --> 01:06:12,120 Actually, my seat is right next to the bearded man. 1016 01:06:12,560 --> 01:06:14,200 When your friend comes, we will ask him to sit there. 1017 01:06:14,320 --> 01:06:15,160 I'll sit here. 1018 01:06:15,280 --> 01:06:16,000 Please. - Actually... 1019 01:06:17,440 --> 01:06:18,000 Will you? 1020 01:06:25,120 --> 01:06:26,000 Hey! - What? 1021 01:06:26,080 --> 01:06:27,680 Go inside. I might have to go to the washroom again. 1022 01:06:29,560 --> 01:06:31,920 Go. - Come on, shift to that seat. 1023 01:06:32,080 --> 01:06:33,480 Go inside. - Oh, no! 1024 01:06:33,880 --> 01:06:35,880 Ladies and gentlemen we are passing by.. 1025 01:06:37,000 --> 01:06:37,720 What are you doing.? 1026 01:06:38,000 --> 01:06:39,480 ..please fasten your seat belt.. 1027 01:06:39,560 --> 01:06:43,160 What happened? What happened? 1028 01:06:43,200 --> 01:06:44,400 Fasten your seat belt. 1029 01:06:44,680 --> 01:06:45,240 Why? 1030 01:06:46,320 --> 01:06:46,800 Why? 1031 01:06:47,200 --> 01:06:48,440 Because of bad weather. 1032 01:06:48,640 --> 01:06:49,680 Clouds. 1033 01:06:49,760 --> 01:06:51,440 The aircraft could crash in such weather. - What? 1034 01:06:52,320 --> 01:06:54,280 The belt keeps you tied to the seat. 1035 01:06:54,440 --> 01:06:56,160 So, when you fall, you will fall with it. 1036 01:06:56,800 --> 01:06:58,360 Otherwise, your body won't be found. 1037 01:06:58,400 --> 01:06:59,600 Have you lost it? 1038 01:07:00,720 --> 01:07:02,320 You'll get Rs 300,000 after dying. 1039 01:07:03,080 --> 01:07:04,240 How does that benefit me? 1040 01:07:04,400 --> 01:07:05,840 It will benefit your relatives. 1041 01:07:06,440 --> 01:07:07,240 So, you'll get that money. 1042 01:07:07,600 --> 01:07:09,280 We are not relatives. Shut up! 1043 01:07:09,320 --> 01:07:10,080 You shut up too! 1044 01:07:43,280 --> 01:07:44,000 It is your duty to save the lives, 1045 01:07:44,040 --> 01:07:46,480 ..of all the passengers in this aircraft. 1046 01:07:47,600 --> 01:07:49,720 So, do as I say. 1047 01:07:50,000 --> 01:07:50,840 What the hell? 1048 01:07:51,000 --> 01:07:53,320 Now, this aircraft won't go to Bombay, but Malangpur. 1049 01:07:54,600 --> 01:07:57,880 I have an associate on the plane who has enough explosives, 1050 01:07:58,400 --> 01:08:00,520 ..to destroy this aircraft. 1051 01:08:03,440 --> 01:08:05,280 You follow this rule. I'll guide you. 1052 01:08:05,720 --> 01:08:06,440 Come on! 1053 01:08:09,280 --> 01:08:11,880 Excuse me, sir. You need to get back to your seat. 1054 01:08:13,200 --> 01:08:14,920 This plane has been hijacked. - What? 1055 01:08:15,000 --> 01:08:15,880 The plane has been hijacked! 1056 01:08:16,000 --> 01:08:16,920 What? What has happened? 1057 01:08:18,320 --> 01:08:19,440 Sit in your seats. 1058 01:08:20,080 --> 01:08:21,800 Don't move. Go and take your seat! 1059 01:08:23,480 --> 01:08:24,000 Move! 1060 01:08:27,000 --> 01:08:27,440 Come on! 1061 01:08:30,440 --> 01:08:31,240 Go and sit. 1062 01:08:43,320 --> 01:08:44,560 Oh God help us. 1063 01:08:54,600 --> 01:08:55,440 Catch him! 1064 01:09:00,880 --> 01:09:02,720 Take a step further and I'll shoot. Stop! 1065 01:09:04,680 --> 01:09:05,360 I said... 1066 01:09:14,800 --> 01:09:15,960 Captain? - Yes, Vishal? 1067 01:09:16,040 --> 01:09:16,600 A bullet has been fired. 1068 01:09:16,880 --> 01:09:17,800 Will we be able to reach Bombay? 1069 01:09:17,880 --> 01:09:18,920 We will not be able to get there. 1070 01:09:19,200 --> 01:09:20,560 We may have to do an emergency landing. 1071 01:09:20,840 --> 01:09:23,720 I'll try to get in touch with the Shimphal Airport. 1072 01:09:25,000 --> 01:09:26,160 Hello? Shimphal control? 1073 01:09:27,040 --> 01:09:28,800 Control, this is NS-786. 1074 01:09:30,600 --> 01:09:31,640 Ladies and gentlemen, 1075 01:09:31,840 --> 01:09:33,280 ..this is your captain speaking. 1076 01:09:33,440 --> 01:09:34,480 Quiet! Please be quiet. 1077 01:09:34,560 --> 01:09:38,160 Due to some issues, we'll have to land at the Shimphal Airport. 1078 01:09:38,280 --> 01:09:41,240 I request the passengers to calm down and help us. 1079 01:09:41,320 --> 01:09:43,480 We are sorry for the inconvenience caused. Thank you. 1080 01:09:44,480 --> 01:09:45,320 Here we go. 1081 01:10:07,200 --> 01:10:07,800 Where is he? 1082 01:10:21,360 --> 01:10:25,000 That was good! - We were scared. 1083 01:10:25,400 --> 01:10:26,160 Let's get down. 1084 01:10:27,200 --> 01:10:28,000 Oh my God! 1085 01:10:39,000 --> 01:10:40,800 Ma'am, you will have to share a room with somebody else. 1086 01:10:41,240 --> 01:10:44,000 We have too many passengers and not enough accommodation. 1087 01:10:44,560 --> 01:10:46,640 You will have to wait for a little while, please. - Okay. 1088 01:10:47,000 --> 01:10:48,360 Your name please? - Vishal Saigal. 1089 01:10:49,120 --> 01:10:50,880 Raju. - The one who runs a garage? 1090 01:10:51,680 --> 01:10:53,440 You can go to suite 501. 1091 01:10:53,640 --> 01:10:55,960 Give me a separate room. I can't stay with him. 1092 01:10:56,400 --> 01:10:58,880 Then you'll have to share a room with her. Is it fine, ma'am? 1093 01:10:59,400 --> 01:11:00,040 I don't mind. 1094 01:11:01,000 --> 01:11:03,560 Congratulations. Tonight, you'll have a terrible night. 1095 01:11:03,600 --> 01:11:04,600 Give me the keys for 501. 1096 01:11:04,720 --> 01:11:06,160 501 is alright. 1097 01:11:06,400 --> 01:11:06,960 Okay. 1098 01:11:08,280 --> 01:11:09,480 What's the number? - 501. 1099 01:11:09,520 --> 01:11:10,080 501 1100 01:11:10,280 --> 01:11:10,880 Bad luck. 1101 01:11:11,880 --> 01:11:13,920 What about my room? - Ma'am, you'll have to wait. 1102 01:11:18,440 --> 01:11:19,080 Wow! 1103 01:11:20,560 --> 01:11:21,560 Hello? - This is great! 1104 01:11:22,320 --> 01:11:24,120 This looks like a king's room. 1105 01:11:24,160 --> 01:11:25,160 Hello, operator? - 'Yes, sir.' 1106 01:11:25,200 --> 01:11:26,000 This is called a suite. 1107 01:11:26,120 --> 01:11:27,720 Who is asking you? 1108 01:11:27,800 --> 01:11:28,440 Operator? - 'Yes, sir.' 1109 01:11:28,480 --> 01:11:30,560 Ask the operator to send something to eat. I am hungry. 1110 01:11:30,640 --> 01:11:32,800 Take a shower. You are stinking. 1111 01:11:32,880 --> 01:11:33,360 Operator? 1112 01:11:34,000 --> 01:11:34,720 Stinking. 1113 01:11:34,760 --> 01:11:35,520 I'll have a bath, 1114 01:11:35,640 --> 01:11:38,480 ..but I have no pants. I sleep naked. 1115 01:11:38,680 --> 01:11:39,240 Give it a thought. 1116 01:11:44,240 --> 01:11:46,400 Stay under the shower for half an hour. 1117 01:11:46,480 --> 01:11:48,320 It will wash off the dirt. You'll look fairer. 1118 01:11:48,640 --> 01:11:49,240 If that is so... 1119 01:11:49,560 --> 01:11:50,400 Can I talk... - You will have to sit, 1120 01:11:50,440 --> 01:11:51,600 ..in the shower for two hours. 1121 01:11:53,000 --> 01:11:54,320 Not there, this way! 1122 01:11:54,800 --> 01:11:56,280 Okay, I'll go. I didn't know. 1123 01:11:56,480 --> 01:11:57,480 You get angry so quickly! 1124 01:11:58,160 --> 01:11:58,920 'Bombay number?' 1125 01:11:59,000 --> 01:12:01,400 Bombay. 6269652. 1126 01:12:12,280 --> 01:12:14,640 Uncle, I'll take the same flight to Bombay tomorrow. 1127 01:12:15,240 --> 01:12:16,680 Okay? I'll keep in touch with you. 1128 01:12:16,880 --> 01:12:17,360 Bye. 1129 01:12:17,360 --> 01:12:19,640 'Two hijackers were caught,' 1130 01:12:19,800 --> 01:12:23,560 '..while trying to hijack an aircraft to Bombay.' 1131 01:12:24,560 --> 01:12:26,080 Have you ordered something to eat? I'm hungry. 1132 01:12:30,320 --> 01:12:32,760 Hey, will you rub some soap on my back? 1133 01:12:33,600 --> 01:12:34,200 Sorry! 1134 01:12:38,800 --> 01:12:39,720 He is so dumb! 1135 01:12:43,000 --> 01:12:44,840 Room service? What about the food? 1136 01:12:45,480 --> 01:12:46,080 Be quick. 1137 01:12:46,200 --> 01:12:50,400 ‘The police is investigating the case.’ 1138 01:12:53,600 --> 01:12:57,640 'Mr Kashiram, in Delhi today...' 1139 01:12:59,000 --> 01:13:00,600 What were you doing inside for so long? 1140 01:13:01,560 --> 01:13:03,240 What do people usually do in a bathroom? 1141 01:13:03,600 --> 01:13:04,760 I was having a bath. 1142 01:13:08,040 --> 01:13:09,600 Now, why are you looking at me? Go and have a bath. 1143 01:13:13,680 --> 01:13:14,520 He is aggressive! 1144 01:13:18,360 --> 01:13:19,560 The Bombay lines are out of order. 1145 01:13:19,600 --> 01:13:21,000 How long will it take? - 'I'll try, sir.' 1146 01:13:21,080 --> 01:13:21,600 Come in. 1147 01:13:21,880 --> 01:13:23,480 Sorry, what did you say? - 'I'll try, sir.' 1148 01:13:24,040 --> 01:13:25,040 Please try, ma'am. 1149 01:13:26,000 --> 01:13:27,320 Thank you! 1150 01:13:30,320 --> 01:13:30,880 Here is the bill, sir. 1151 01:13:31,560 --> 01:13:34,480 He will pay the bill. He's in the bathroom. Come later. 1152 01:13:34,600 --> 01:13:35,160 Okay, sir. 1153 01:14:55,000 --> 01:14:55,960 Idiot! 1154 01:15:02,640 --> 01:15:03,480 Stupid. 1155 01:15:08,720 --> 01:15:10,720 Oh! It is so hot! 1156 01:15:26,480 --> 01:15:28,080 Here's the bill, sir. - Okay. 1157 01:15:34,680 --> 01:15:35,640 Shall I take the plates away? 1158 01:15:36,080 --> 01:15:37,440 No, do it later. - Thank you, sir. 1159 01:17:01,880 --> 01:17:02,480 Move. 1160 01:17:02,720 --> 01:17:04,720 What. Where. Who is this? - Is this how you sleep? 1161 01:17:05,160 --> 01:17:05,520 Why? 1162 01:17:06,360 --> 01:17:08,160 You keep a pillow between your legs. 1163 01:17:09,080 --> 01:17:12,040 So what? I've been doing it, since childhood. 1164 01:17:12,080 --> 01:17:12,640 What's wrong with you? 1165 01:17:12,760 --> 01:17:14,000 It's a bad habit. 1166 01:17:14,520 --> 01:17:16,880 I've never seen a more downgraded man than you in my life. 1167 01:17:17,000 --> 01:17:18,600 Hey, mind your language. 1168 01:17:18,760 --> 01:17:20,360 What have I done? - What do you think? 1169 01:17:20,680 --> 01:17:22,520 You keep snoring and chattering. 1170 01:17:22,640 --> 01:17:24,000 You use foul language. 1171 01:17:24,000 --> 01:17:25,640 You eat up a meal meant for three people. 1172 01:17:26,000 --> 01:17:28,040 You shamelessly roam around the room naked. 1173 01:17:28,160 --> 01:17:29,320 It is all so stupid. 1174 01:17:29,400 --> 01:17:31,800 I'm sorry, but I cannot live a balanced life like you. 1175 01:17:31,880 --> 01:17:33,800 Eat this much, drink this much, sleep like this, do this. 1176 01:17:34,000 --> 01:17:36,960 All these are a rich man's tantrums. - It's called manners. 1177 01:17:37,120 --> 01:17:38,800 We call it manners. You don't have it. 1178 01:17:39,160 --> 01:17:40,600 You have made my life miserable. 1179 01:17:40,680 --> 01:17:43,240 You have made my life a misery. You came into my life. 1180 01:17:43,320 --> 01:17:44,720 You are mean. Heartless. 1181 01:17:45,240 --> 01:17:47,160 Before you criticise me, look at yourself. 1182 01:17:47,240 --> 01:17:49,000 You look down on everybody. 1183 01:17:49,080 --> 01:17:50,400 You try to rule everybody. 1184 01:17:50,480 --> 01:17:52,240 It looks like you have been selfish all your life. 1185 01:17:52,280 --> 01:17:53,200 And what have you done? 1186 01:17:53,240 --> 01:17:56,040 Fell in love with a rich girl. 1187 01:17:56,120 --> 01:17:58,000 You'll get married to her, have children, 1188 01:17:58,040 --> 01:17:59,880 ..and one day you will die like worms. 1189 01:18:00,000 --> 01:18:02,160 And to get married to your lover, 1190 01:18:02,200 --> 01:18:03,760 ..you need my help. 1191 01:18:04,000 --> 01:18:05,800 Actually, you need me. 1192 01:18:06,000 --> 01:18:07,640 You are going to get the money. 1193 01:18:07,720 --> 01:18:09,720 I have no love for money. - Shut up. 1194 01:18:09,800 --> 01:18:10,960 Talk politely. 1195 01:18:11,000 --> 01:18:12,920 I am not your servant. I don't take orders from you. - Get out! 1196 01:18:13,160 --> 01:18:14,680 Why would I get out? - Get out. 1197 01:18:14,760 --> 01:18:15,880 I will not sleep here. 1198 01:18:16,400 --> 01:18:17,600 I won't give it to you. - Leave the pillow. 1199 01:18:20,240 --> 01:18:22,320 I don't know what he thinks of himself. 1200 01:18:22,480 --> 01:18:23,800 He just can't get over his pettiness. 1201 01:18:48,800 --> 01:18:49,400 Hello? 1202 01:18:52,560 --> 01:18:54,640 I didn't book any call to Bombay. 1203 01:18:56,280 --> 01:18:58,320 Just hold on. 1204 01:18:59,480 --> 01:19:01,240 Hey fatty, there's a call for you. 1205 01:19:02,560 --> 01:19:03,160 Where is he? 1206 01:19:05,520 --> 01:19:06,280 Has he run away? 1207 01:19:42,560 --> 01:19:43,800 Hey, what are you doing here? 1208 01:19:45,560 --> 01:19:46,880 Can't you see that I'm sleeping? 1209 01:19:47,080 --> 01:19:48,240 This is not where people sleep. 1210 01:19:48,760 --> 01:19:51,280 If I sleep upstairs, you complain. 1211 01:19:51,320 --> 01:19:53,560 If I sleep down here, you complain. What is your problem? 1212 01:19:53,640 --> 01:19:55,720 My problem is that at two in the morning, 1213 01:19:55,760 --> 01:19:58,640 I have been looking for you desperately. 1214 01:19:58,720 --> 01:20:00,160 There's a call for you. 1215 01:20:00,240 --> 01:20:02,840 I feel like an idiot. - Did my call come through? 1216 01:20:04,000 --> 01:20:05,240 My call came through and you didn't tell me, 1217 01:20:05,280 --> 01:20:06,480 ..for half an hour? 1218 01:20:06,520 --> 01:20:08,360 Why didn't you call me before? - I am not your father's servant. 1219 01:20:08,400 --> 01:20:10,000 Hey, you don't have to talk about my father. 1220 01:20:10,280 --> 01:20:11,480 My father might not be like you. 1221 01:20:11,560 --> 01:20:12,360 What did you just say? 1222 01:20:26,000 --> 01:20:28,160 Listen! May I have your attention, please? 1223 01:20:28,400 --> 01:20:29,920 The flight to Bombay has been delayed, 1224 01:20:30,040 --> 01:20:33,000 ..by 24 hours due to a technical problem. 1225 01:20:33,080 --> 01:20:34,200 What are you saying? 1226 01:20:34,680 --> 01:20:36,280 There's a problem. I need to reach there. 1227 01:20:37,000 --> 01:20:38,920 I can't afford to lose another day because of this. 1228 01:20:39,000 --> 01:20:41,880 Priya is... I cannot wait anymore. I'm going. 1229 01:20:42,280 --> 01:20:44,240 Listen. - If you want to come, you come. 1230 01:20:44,320 --> 01:20:45,320 I'm going by train. 1231 01:20:45,400 --> 01:20:47,560 It's very important for me to reach there. - Listen... 1232 01:20:47,800 --> 01:20:48,600 What say? 1233 01:20:48,720 --> 01:20:49,520 I'm coming. 1234 01:21:06,440 --> 01:21:07,160 Tell me something. 1235 01:21:07,800 --> 01:21:10,320 You carry a gun with you all the time. 1236 01:21:11,120 --> 01:21:13,760 Have you ever used it? 1237 01:21:14,480 --> 01:21:15,520 I might use it now. 1238 01:21:17,720 --> 01:21:20,760 I don't understand what made that girl fall for such a man. 1239 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 You'll never understand that. 1240 01:21:23,800 --> 01:21:26,640 Because this isn't about business, but the heart. 1241 01:21:26,880 --> 01:21:28,080 Girls give their hearts... 1242 01:21:28,480 --> 01:21:30,160 May I see your tickets, please? 1243 01:21:30,240 --> 01:21:31,000 Show him the tickets. 1244 01:21:35,000 --> 01:21:36,560 So, you are going to Bombay. 1245 01:21:37,000 --> 01:21:38,960 What's written on it? - On what? 1246 01:21:39,680 --> 01:21:42,440 Let me check... It's Bombay. - Then we are going to Bombay. 1247 01:21:45,800 --> 01:21:48,160 Don't feel bad about what he says, sir. 1248 01:21:48,680 --> 01:21:49,920 The problem is that when he was a child, 1249 01:21:50,000 --> 01:21:54,440 ..he was fed bitter gourd juice instead of honey. 1250 01:21:54,520 --> 01:21:55,920 That's why he's rude to everyone. 1251 01:21:56,000 --> 01:21:57,720 And he was born in a sweet store. 1252 01:21:57,880 --> 01:22:00,480 That's why he is too sweet to everyone. - Absolutely. 1253 01:22:01,440 --> 01:22:03,200 You both are very good at cracking jokes. 1254 01:22:03,400 --> 01:22:05,760 We're not joking, sir, but speaking the truth. 1255 01:22:06,080 --> 01:22:09,320 Some people live for the sake of living. 1256 01:22:09,480 --> 01:22:12,080 What's the point of living if you can't be happy, 1257 01:22:12,120 --> 01:22:13,560 ..and find someone to love? 1258 01:22:13,600 --> 01:22:14,920 Tell me. - Wow! 1259 01:22:15,480 --> 01:22:18,320 Sir, you come across someone ordinary. But you're very talented. 1260 01:22:19,000 --> 01:22:22,120 Wow! What's the point of living if you can't find someone to love? 1261 01:22:22,200 --> 01:22:27,080 You must have heard of Heer, Juliet, and Laila. 1262 01:22:27,240 --> 01:22:31,160 But there are those who haven't because they've never loved. 1263 01:22:31,360 --> 01:22:34,640 They are just concerned about business and property. 1264 01:22:34,720 --> 01:22:36,800 They are materialistic-minded. 1265 01:22:36,840 --> 01:22:37,840 Tell me something. - Ask. 1266 01:22:37,880 --> 01:22:38,720 Are you married? 1267 01:22:38,800 --> 01:22:41,360 I'm going to get married. - What about him? 1268 01:22:41,480 --> 01:22:43,400 Don't you have to check the tickets of others? 1269 01:22:43,520 --> 01:22:45,760 Okay, I'll leave. Bye. - Okay. 1270 01:22:45,800 --> 01:22:46,680 Bye. - Bye. 1271 01:22:47,320 --> 01:22:48,240 See you. 1272 01:22:49,000 --> 01:22:51,080 Please come and sit. Let's talk about nice things. 1273 01:22:51,160 --> 01:22:52,000 We'll enjoy the journey. 1274 01:22:52,680 --> 01:22:54,520 He's so boring! 1275 01:23:29,000 --> 01:23:34,160 "Hey! Come to me." 1276 01:23:38,760 --> 01:23:43,320 "Hey! Come to me." 1277 01:23:43,440 --> 01:23:47,000 "It's time for us lovers to unite." 1278 01:23:47,200 --> 01:23:52,400 "Your beloved can't wait for you any longer." 1279 01:23:58,080 --> 01:24:02,600 "Hey! Come to me." 1280 01:24:03,000 --> 01:24:06,440 "It's time for us lovers to unite." 1281 01:24:06,600 --> 01:24:12,160 "I want to hug you so that all my worries disappear." 1282 01:24:21,120 --> 01:24:22,360 Listen, stop this nonsense. 1283 01:24:22,560 --> 01:24:23,880 Don't waste time singing songs. 1284 01:24:24,080 --> 01:24:26,000 Come with me. You need to sign the papers. 1285 01:24:26,160 --> 01:24:27,640 You can do whatever you want after that. 1286 01:24:27,720 --> 01:24:30,080 You have started ruining my dreams! Get lost! 1287 01:24:30,160 --> 01:24:30,760 Come to me! 1288 01:24:46,520 --> 01:24:48,800 "The atmosphere is romantic." 1289 01:24:49,000 --> 01:24:51,240 "My world has become beautiful." 1290 01:24:51,680 --> 01:24:58,720 "I can't stop thinking about you, you ravishing damsel!" 1291 01:25:01,080 --> 01:25:05,800 "You are very different and mysterious." 1292 01:25:06,280 --> 01:25:13,280 "I can't help but blush while talking about you, my love." 1293 01:25:16,000 --> 01:25:20,520 "I'm faithful to you and my love for you knows no bounds." 1294 01:25:20,880 --> 01:25:25,320 "Everything that I have belongs only to you." 1295 01:25:25,680 --> 01:25:32,360 "Your love is so intoxicating. I've never felt this way before." 1296 01:25:35,000 --> 01:25:39,520 "Hey! Come to me." 1297 01:25:40,000 --> 01:25:43,480 "It's time for us lovers to unite." 1298 01:25:43,560 --> 01:25:48,800 "I want to hug you so that all my worries disappear." 1299 01:25:59,320 --> 01:26:02,040 Hey! Stop flirting and come with me. 1300 01:26:02,360 --> 01:26:03,480 Can't you recognise me? 1301 01:26:03,560 --> 01:26:06,160 I have recognised you! - You need to sign the papers. 1302 01:26:06,200 --> 01:26:08,640 I don't want to. I want to sing and dance. 1303 01:26:08,720 --> 01:26:15,560 "Oh my beloved, please come soon. I am waiting for you." 1304 01:26:15,880 --> 01:26:23,000 "Oh my beloved, please come soon. I am waiting for you." 1305 01:26:28,480 --> 01:26:33,040 "Just like the moon and the stars make the night sky beautiful," 1306 01:26:33,440 --> 01:26:40,560 "my beloved has made my life beautiful. He's the best!" 1307 01:26:42,800 --> 01:26:47,640 "We promise to be together in life and death." 1308 01:26:48,040 --> 01:26:55,000 "We don't fear anything in the world anymore." 1309 01:26:57,800 --> 01:27:02,400 "My life was incomplete without you." 1310 01:27:02,640 --> 01:27:07,120 "After you came into my life, I got so much to look forward to." 1311 01:27:07,440 --> 01:27:12,960 "When I look at you, I go weak at the knees." 1312 01:27:16,880 --> 01:27:21,240 "Hey! Come to me." 1313 01:27:21,640 --> 01:27:25,200 "It's time for us lovers to unite." 1314 01:27:25,280 --> 01:27:31,000 "Your beloved can't wait for you any longer." 1315 01:27:36,200 --> 01:27:40,640 "Hey! Come to me." 1316 01:27:41,080 --> 01:27:44,720 "It's time for us lovers to unite." 1317 01:27:44,800 --> 01:27:50,360 "I want to hug you so that all my worries disappear." 1318 01:28:00,600 --> 01:28:01,120 He is here again. 1319 01:28:05,640 --> 01:28:10,480 Come with me, man, or else, I shoot you dead. 1320 01:28:43,400 --> 01:28:44,000 Raju! 1321 01:30:21,560 --> 01:30:23,760 Don't be scared. Don't be scared. 1322 01:30:27,480 --> 01:30:29,520 I won't let you die until you sign the papers. 1323 01:30:30,000 --> 01:30:30,600 Don't be scared. 1324 01:30:32,240 --> 01:30:32,640 Come. 1325 01:31:15,280 --> 01:31:15,880 Who? 1326 01:31:21,480 --> 01:31:24,800 Who were those people? Why did they attack you? 1327 01:31:30,600 --> 01:31:32,560 I don't know. - You don't know! 1328 01:31:32,800 --> 01:31:34,200 I don't know. - Rubbish! 1329 01:31:35,880 --> 01:31:38,360 You must have wronged them. 1330 01:31:39,280 --> 01:31:42,400 You had the gun, 1331 01:31:43,000 --> 01:31:46,960 ..hanging around your neck. 1332 01:31:47,000 --> 01:31:49,720 Why didn't you shoot? - I don't know how to shoot. 1333 01:31:49,800 --> 01:31:50,440 You don't know how to shoot! 1334 01:31:52,760 --> 01:31:54,800 Do you know how to eat? - Yes. 1335 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 I'm hungry. 1336 01:31:59,480 --> 01:32:02,640 I'm thirsty. - All you can do is eat. 1337 01:32:12,000 --> 01:32:15,440 He has got a fever after spending a few minutes in the water. 1338 01:32:17,560 --> 01:32:20,320 I'll have to carry this fat man on my shoulders. 1339 01:32:33,000 --> 01:32:33,920 Oh dear! 1340 01:32:36,200 --> 01:32:37,240 Oh dear! 1341 01:32:52,000 --> 01:32:52,520 Wait. 1342 01:32:54,680 --> 01:32:56,200 Wait. Where are you going? 1343 01:32:57,000 --> 01:32:58,560 Please. Please... 1344 01:33:01,000 --> 01:33:02,920 Please oblige me. That's good. 1345 01:33:03,640 --> 01:33:05,560 Please. That's good. 1346 01:33:06,800 --> 01:33:10,880 Here. Very nice. 1347 01:33:14,080 --> 01:33:15,920 You're looking beautiful. 1348 01:33:17,600 --> 01:33:19,200 Come. Be careful. 1349 01:33:21,240 --> 01:33:23,000 There is a rock there. Be careful. 1350 01:33:25,880 --> 01:33:26,520 Great. 1351 01:33:54,280 --> 01:33:54,960 Thank you. 1352 01:33:57,440 --> 01:33:58,040 Thank you. 1353 01:34:00,200 --> 01:34:01,960 He drank milk even while being semi-conscious. 1354 01:34:04,320 --> 01:34:06,400 We've almost reached. Good. 1355 01:34:06,640 --> 01:34:07,920 I know you are tired. 1356 01:34:08,080 --> 01:34:08,560 Here. 1357 01:34:10,600 --> 01:34:13,680 Listen to me. Next time, we won't go unless we're sure. 1358 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Please parcel it. 1359 01:34:15,880 --> 01:34:18,440 The item is good. He doesn't listen to me. 1360 01:34:19,040 --> 01:34:20,720 Sir, will we get something to eat? 1361 01:34:20,880 --> 01:34:22,840 Yes sir, the barbecue is ready. You will get what you want. 1362 01:34:23,320 --> 01:34:24,640 Come with me, dear dancers! 1363 01:34:26,280 --> 01:34:27,280 Come on, beauties! 1364 01:34:29,000 --> 01:34:29,480 Thank you. 1365 01:34:54,680 --> 01:34:59,200 "She looks as good in the sunlight as she does in the moonlight." 1366 01:34:59,480 --> 01:35:04,000 "You feel like reciting the best of poetries to her." 1367 01:35:09,160 --> 01:35:13,640 "She looks as good in the sunlight as she does in the moonlight." 1368 01:35:14,080 --> 01:35:18,440 "You feel like reciting the best of poetries to her." 1369 01:35:19,000 --> 01:35:22,720 "She comes into your life..." 1370 01:35:23,800 --> 01:35:27,560 "She comes into your life and takes your heart away." 1371 01:35:28,120 --> 01:35:32,600 "A woman can be described as God's best creation." 1372 01:35:33,000 --> 01:35:37,320 "A woman can be described as God's best creation." 1373 01:35:38,080 --> 01:35:41,880 This idiot knows only how to flirt, eat and sing. 1374 01:35:42,600 --> 01:35:45,920 Waiter! Get me some paper napkins. 1375 01:35:52,640 --> 01:35:57,160 "She leaves everyone mesmerised with her beauty." 1376 01:35:57,520 --> 01:36:01,920 "It's almost as if she casts a spell on those she encounters." 1377 01:36:02,400 --> 01:36:06,880 "It doesn't take time for her to become the talk of the town." 1378 01:36:07,080 --> 01:36:09,400 "The talk of the town." 1379 01:36:11,840 --> 01:36:16,440 "She has that in her to leave you intoxicated by her love." 1380 01:36:16,600 --> 01:36:21,200 "She can melt your heart with her sweetness." 1381 01:36:21,680 --> 01:36:25,440 "Her fragrance is certain to leave you amazed." 1382 01:36:26,040 --> 01:36:30,400 "A woman can be described as God's best creation." 1383 01:36:31,000 --> 01:36:35,240 "A woman can be described as God's best creation." 1384 01:37:22,080 --> 01:37:24,440 "She might be beautiful, but her intentions aren't good." 1385 01:37:24,480 --> 01:37:28,480 "You have no idea that her love is sweet poison." 1386 01:37:29,000 --> 01:37:31,520 "Don't chase after her." 1387 01:37:31,720 --> 01:37:33,920 "Don't chase after her." 1388 01:37:36,600 --> 01:37:39,040 "She'll make you addicted to her," 1389 01:37:39,080 --> 01:37:42,960 "..only to betray you and leave you distraught." 1390 01:37:43,600 --> 01:37:46,040 "Don't ever fall for her." 1391 01:37:46,400 --> 01:37:48,520 "Don't ever fall for her." 1392 01:37:51,160 --> 01:37:53,560 "She'll drive a wedge between you and those you care about." 1393 01:37:53,600 --> 01:37:54,960 "She'll only add to your problems." 1394 01:37:56,080 --> 01:38:00,000 "She'll make you do things that will get you in trouble." 1395 01:38:00,600 --> 01:38:03,040 "Don't invite betrayal." 1396 01:38:03,160 --> 01:38:05,480 "Don't chase after her." 1397 01:38:05,720 --> 01:38:07,800 "Don't ever fall for her." 1398 01:38:08,080 --> 01:38:10,480 "Don't invite betrayal." 1399 01:39:26,000 --> 01:39:27,760 Hey, my Jeep. 1400 01:39:27,840 --> 01:39:29,600 He took my Jeep. Stop him. 1401 01:39:32,040 --> 01:39:34,480 This is Shobhraj. - Yes, Shobhraj. Did you do the job? 1402 01:39:34,800 --> 01:39:35,520 No. 1403 01:39:35,600 --> 01:39:38,800 Shobhraj, I gave you Rs 500,000 to kill Raju. 1404 01:39:38,840 --> 01:39:40,240 Why haven't you been able to do the job? 1405 01:39:40,400 --> 01:39:43,560 Whenever I try to kill him, that bearded man saves him. 1406 01:39:44,000 --> 01:39:45,720 That is Vishal. Vishal Sehgal. 1407 01:39:45,800 --> 01:39:47,360 You kill both of them. 1408 01:39:47,400 --> 01:39:48,600 I've been paid to kill him too. 1409 01:39:49,000 --> 01:39:50,680 I have taken Rs 10 million to kill him. 1410 01:39:50,800 --> 01:39:52,240 Choudhary, don't worry. 1411 01:39:52,760 --> 01:39:55,000 They won't be able to escape this time. 1412 01:39:56,000 --> 01:39:57,960 Come back to Bombay after the job is done. 1413 01:39:58,040 --> 01:39:58,760 Sameer is getting married. 1414 01:39:59,000 --> 01:40:00,240 You'll get your payment once you return. 1415 01:40:02,520 --> 01:40:05,160 What do I do now? Oh God! What... 1416 01:40:05,640 --> 01:40:07,640 My dear, I have some bad news. 1417 01:40:08,000 --> 01:40:09,160 Very bad news. 1418 01:40:10,000 --> 01:40:11,880 Arjun Choudhary is a very dangerous man. 1419 01:40:12,880 --> 01:40:15,360 He has hired goons to kill Raju. 1420 01:40:16,280 --> 01:40:18,800 Yes, I heard him talk to someone over the phone. 1421 01:40:19,120 --> 01:40:20,400 He was like... 'Kill Raju!' 1422 01:40:21,200 --> 01:40:23,440 He's a murderer. He's a murderer. 1423 01:40:23,560 --> 01:40:24,640 Isn't that what you wanted? 1424 01:40:25,240 --> 01:40:26,440 You should be happy about it. 1425 01:40:28,480 --> 01:40:28,920 No. 1426 01:40:32,440 --> 01:40:33,560 Forgive me, my child. 1427 01:40:33,760 --> 01:40:34,920 Dad, please. 1428 01:40:35,400 --> 01:40:36,440 I made a mistake. 1429 01:40:38,440 --> 01:40:39,560 I had got deceived. 1430 01:40:41,280 --> 01:40:44,120 But God saved me in the nick of time. 1431 01:40:46,000 --> 01:40:48,720 We have time. Let's run away from here. 1432 01:40:49,080 --> 01:40:50,040 We'll leave through the back-door. 1433 01:40:50,200 --> 01:40:51,560 There's nobody there. Let's go, dear. 1434 01:40:51,680 --> 01:40:52,440 Come on, my child. 1435 01:40:53,400 --> 01:40:56,320 Come on, my child. Let's run away. Come. 1436 01:41:18,680 --> 01:41:20,760 Anuradha! Where is the bottle of soda? 1437 01:41:42,240 --> 01:41:44,800 It's 11.30 pm. Won't you eat? 1438 01:41:45,280 --> 01:41:47,120 What? - Your brother isn't here yet. 1439 01:41:47,200 --> 01:41:48,560 Let him come. I'll eat with him. 1440 01:41:56,240 --> 01:41:56,720 Come on. 1441 01:42:07,680 --> 01:42:08,200 Come. 1442 01:42:12,440 --> 01:42:13,080 Oh God! 1443 01:42:18,000 --> 01:42:19,160 Where were you going? 1444 01:42:19,720 --> 01:42:22,120 Where are you going? - Leave me. 1445 01:42:22,200 --> 01:42:23,720 Brother! 1446 01:42:24,160 --> 01:42:25,680 No. - Leave her. 1447 01:42:28,080 --> 01:42:29,320 Leave her. 1448 01:42:29,800 --> 01:42:31,280 What the hell is happening here? 1449 01:42:34,240 --> 01:42:35,560 What's going on? 1450 01:42:35,680 --> 01:42:36,320 What's happening? 1451 01:42:36,800 --> 01:42:38,000 What are these people doing here? 1452 01:42:38,080 --> 01:42:40,440 They were trying to run away. - What? 1453 01:42:41,080 --> 01:42:42,600 You are a murderer. - Ouch! 1454 01:42:43,200 --> 01:42:45,280 Take them to the dock house. Make sure they don't escape. 1455 01:42:45,320 --> 01:42:45,960 Come on. Get going. 1456 01:42:46,480 --> 01:42:49,200 And if they try to run away, shoot them. 1457 01:42:49,400 --> 01:42:51,080 Take them away. - Leave us. 1458 01:42:51,480 --> 01:42:52,400 Leave us. 1459 01:43:04,640 --> 01:43:05,440 Shall I serve dinner? 1460 01:43:06,160 --> 01:43:08,480 Come on. Move. Go. Come on. 1461 01:43:08,600 --> 01:43:09,800 Don't stop. Keep moving. 1462 01:43:10,480 --> 01:43:11,520 Come on. 1463 01:43:15,440 --> 01:43:17,320 Where are you coming from? - Bombay. 1464 01:43:18,120 --> 01:43:19,600 Who's sitting behind? - Some friends. 1465 01:43:20,560 --> 01:43:21,240 Show me your license. 1466 01:43:22,480 --> 01:43:23,080 Here you are. 1467 01:43:28,240 --> 01:43:28,760 You may go. 1468 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 I can drive, if you're tired. 1469 01:43:31,400 --> 01:43:33,480 I'm not like you, fatso. 1470 01:43:35,200 --> 01:43:37,920 You got a fever after spending some time in the water. 1471 01:43:38,000 --> 01:43:41,080 So? I was hungry. I'm not like you. 1472 01:43:41,480 --> 01:43:43,000 You can go without eating. I can't. 1473 01:43:43,680 --> 01:43:45,160 All you can do is eat. 1474 01:43:45,200 --> 01:43:46,440 No, I can drink too. 1475 01:43:50,000 --> 01:43:51,000 Come on. Go ahead. 1476 01:43:52,320 --> 01:43:53,960 Where have you come from? - Haryana. 1477 01:43:54,000 --> 01:43:54,440 License. 1478 01:43:55,400 --> 01:43:56,960 Are you really from Haryana? - Yes, sir. 1479 01:44:02,040 --> 01:44:02,880 Push harder. 1480 01:44:03,000 --> 01:44:05,640 I am pushing as hard as I can. - Good. 1481 01:44:05,680 --> 01:44:06,680 You'll lose a little fat. 1482 01:44:06,720 --> 01:44:07,480 Oh! I'm exhausted. 1483 01:44:14,320 --> 01:44:15,920 Enough. Enough! 1484 01:44:16,360 --> 01:44:19,880 I'm exhausted. I want water! 1485 01:44:20,000 --> 01:44:20,720 It's in that pot. 1486 01:44:22,160 --> 01:44:23,040 I might die... 1487 01:44:23,800 --> 01:44:25,160 How much? - Fill the entire tank. 1488 01:44:26,000 --> 01:44:28,480 Do you have drinking water? - It's over there, sir. 1489 01:44:31,240 --> 01:44:31,720 Thank you. 1490 01:44:36,400 --> 01:44:37,800 Be careful, or else, you'll fall down. 1491 01:44:54,000 --> 01:44:55,960 Hey, I'm very tired. 1492 01:44:56,400 --> 01:44:57,520 Let's have snacks. 1493 01:44:58,600 --> 01:44:59,680 I don't have money. 1494 01:45:00,160 --> 01:45:00,800 You don't have money! 1495 01:45:01,600 --> 01:45:02,920 Then how will you pay for the petrol? 1496 01:45:04,120 --> 01:45:07,560 Hey, when will this gold chain come in handy? 1497 01:45:08,440 --> 01:45:09,720 This is my dad's memento. 1498 01:45:13,720 --> 01:45:15,680 Dad's memento... - Come on. Let's see. 1499 01:45:21,640 --> 01:45:23,720 How much do I owe you? - Rs 665, sir. 1500 01:45:24,080 --> 01:45:25,920 Rs 665! 1501 01:45:28,520 --> 01:45:29,640 Do you have money? 1502 01:45:30,560 --> 01:45:31,680 No. I don't want money. 1503 01:45:31,720 --> 01:45:33,320 Take it. It's worth Rs 1,25,000. - No. 1504 01:45:33,360 --> 01:45:35,160 No. I don't want it, sir. - Take it... 1505 01:45:35,400 --> 01:45:36,200 Sell it. 1506 01:45:36,440 --> 01:45:38,960 You can sell it. - No. Don't want it, sir. 1507 01:45:39,000 --> 01:45:41,440 Hey! - Ask him for the address. You can send the money later. 1508 01:45:41,520 --> 01:45:41,880 Come on. 1509 01:45:43,560 --> 01:45:46,320 Finally, you used your gun. I thought you'd never use it. 1510 01:45:48,800 --> 01:45:49,680 Don't talk rubbish. 1511 01:45:58,440 --> 01:46:00,440 I thought it would be difficult to get out of there. 1512 01:46:01,000 --> 01:46:04,000 But you are a shrewd man. 1513 01:46:05,080 --> 01:46:07,320 I had to steal this Jeep because of you. 1514 01:46:07,360 --> 01:46:08,800 My clothes got dirty because of you. 1515 01:46:08,880 --> 01:46:10,520 Look at him! He's blaming me! 1516 01:46:11,000 --> 01:46:14,400 Who wants me to sign the papers? You or me? 1517 01:46:14,480 --> 01:46:17,080 Who is going to get the girl? You or me? 1518 01:46:18,680 --> 01:46:21,880 Once I sign the papers, I'll take a dip in the Ganges, 1519 01:46:22,000 --> 01:46:23,760 ..so that I never meet someone like you again. 1520 01:46:23,800 --> 01:46:24,800 Yes, go and bathe in the Ganges. 1521 01:46:24,840 --> 01:46:27,000 It's because of people like you that the holy river has got dirty. 1522 01:46:27,120 --> 01:46:28,080 Whatever! 1523 01:46:29,320 --> 01:46:30,320 Come on. Pull over. 1524 01:46:33,440 --> 01:46:36,120 You're driving faster! Stop the Jeep. I want to urinate. 1525 01:46:36,400 --> 01:46:37,560 Urinate in Bombay. 1526 01:46:37,640 --> 01:46:40,080 Will you tell me when to urinate and when not to urinate? 1527 01:46:40,320 --> 01:46:41,560 I'm telling you. Stop the Jeep. 1528 01:46:43,000 --> 01:46:44,720 I want to urinate. Just pull over! 1529 01:46:45,000 --> 01:46:46,160 So what if you want to urinate? 1530 01:46:46,280 --> 01:46:47,480 Everyone urinates. It's no big deal. 1531 01:46:48,000 --> 01:46:49,640 Fine. I'll urinate here. - Hey! 1532 01:46:50,680 --> 01:46:52,600 Don't hit me. - Be quiet. 1533 01:46:52,720 --> 01:46:55,120 I told you to pull over thrice. 1534 01:46:55,200 --> 01:46:56,320 Do I have any other option now? 1535 01:46:56,400 --> 01:46:58,280 Will you urinate in the Jeep? - What else can I do? 1536 01:46:58,720 --> 01:46:59,920 Get out. - Stop the Jeep. 1537 01:47:00,360 --> 01:47:02,760 I can't control it anymore. I drank a lot of water at the petrol pump. 1538 01:47:03,000 --> 01:47:05,320 It's natural for me to feel like urinating. Stop the Jeep. 1539 01:47:06,440 --> 01:47:09,440 Hey! Don't do it here... Go over there. 1540 01:47:09,880 --> 01:47:11,760 Why not? I can't control myself any longer. 1541 01:47:12,160 --> 01:47:17,160 Go away. Go! - What are you doing? 1542 01:47:17,880 --> 01:47:19,360 Move. - I have to urinate. 1543 01:47:19,680 --> 01:47:21,200 Dogs urinate on car tyre. 1544 01:48:00,800 --> 01:48:01,400 Gupta! 1545 01:48:10,000 --> 01:48:11,160 Usman. - Yes, sir. 1546 01:48:17,040 --> 01:48:19,560 The wedding dress and jewellery is here. 1547 01:48:20,440 --> 01:48:21,480 The wedding will take place tomorrow. 1548 01:48:22,120 --> 01:48:23,000 Be ready. 1549 01:48:25,720 --> 01:48:27,560 This wedding will not take place, Choudhary. 1550 01:48:28,200 --> 01:48:30,200 You've approved of his marriage, Gupta. 1551 01:48:30,320 --> 01:48:32,720 Not at all. - You have signed the papers. 1552 01:48:32,800 --> 01:48:36,200 I didn't know about your misdeeds at that time, Arjun. 1553 01:48:36,280 --> 01:48:37,960 Oh! Now, you know about them, don't you? 1554 01:48:38,320 --> 01:48:41,120 I will get you jailed! 1555 01:48:43,800 --> 01:48:45,960 You're at my mercy right now, Gupta. 1556 01:48:46,320 --> 01:48:49,440 Don't worry, dad. Raju will be here soon. 1557 01:48:49,600 --> 01:48:50,840 Your lover is dead. 1558 01:48:51,440 --> 01:48:52,960 He will never be able to come here. 1559 01:48:53,560 --> 01:48:55,520 Don't touch my daughter, Choudhary! 1560 01:48:55,600 --> 01:48:56,480 Stay away, old man! 1561 01:48:57,800 --> 01:48:59,760 Your daughter's honour is in my hands. 1562 01:49:01,080 --> 01:49:03,400 And I can do anything to her. Anything. 1563 01:49:03,480 --> 01:49:05,560 Choudhary, take all my wealth. 1564 01:49:06,720 --> 01:49:09,600 Just leave my daughter alone. - No, dad. 1565 01:49:09,680 --> 01:49:11,400 I beg you, Choudhary. - No, dad. 1566 01:49:11,560 --> 01:49:14,720 I beg you to spare my daughter. Please spare her. - No, dad! 1567 01:49:15,120 --> 01:49:16,920 No! Don't plead with such people. 1568 01:49:17,400 --> 01:49:20,480 Usman, keep a watch on them. 1569 01:49:22,440 --> 01:49:23,040 See you tomorrow. 1570 01:49:29,080 --> 01:49:31,920 My dear, forgive me. 1571 01:49:33,160 --> 01:49:35,240 I have ruined your life. 1572 01:49:35,600 --> 01:49:37,880 No, dad. Don't cry. 1573 01:49:38,600 --> 01:49:41,640 I can't see you crying. Please don't cry. 1574 01:49:43,000 --> 01:49:45,720 No. I'm scared. 1575 01:49:46,280 --> 01:49:47,760 What if they outrage your... 1576 01:49:48,800 --> 01:49:49,960 Nothing will happen to me. 1577 01:49:51,000 --> 01:49:52,080 This wedding will not take place. 1578 01:49:52,800 --> 01:49:55,480 Raju will certainly come, dad. He'll come. 1579 01:50:00,840 --> 01:50:02,160 Choudhary, I have some bad news. 1580 01:50:03,400 --> 01:50:04,880 Both of them escaped. 1581 01:50:06,280 --> 01:50:07,440 They will reach Bombay. 1582 01:50:08,200 --> 01:50:11,200 Shobhraj, you take the next flight to Bombay. Okay! 1583 01:50:12,800 --> 01:50:13,320 Okay. 1584 01:50:14,400 --> 01:50:16,880 CHANTS 1585 01:50:17,000 --> 01:50:18,240 I told you to light the holy fire. 1586 01:50:18,320 --> 01:50:19,200 Call the bride first. 1587 01:50:19,280 --> 01:50:22,440 We don't have time to waste, priest. Hurry up! - Leave us. 1588 01:50:23,000 --> 01:50:24,640 I will not give my daughter away, Arjun. 1589 01:50:24,680 --> 01:50:26,080 You will do that, Gupta. 1590 01:50:26,160 --> 01:50:28,560 Do you want her to see you dead before she gets married? 1591 01:50:28,720 --> 01:50:30,240 Start the rituals. - No! 1592 01:50:30,600 --> 01:50:32,600 Sit! - Priest, don't get them married. 1593 01:50:35,080 --> 01:50:37,680 Hey, stop. Stop! 1594 01:50:38,720 --> 01:50:39,520 Is this the place? 1595 01:50:39,800 --> 01:50:41,240 I think so. - What? 1596 01:50:43,200 --> 01:50:45,680 I think this is the place. - Then let's go. 1597 01:50:46,800 --> 01:50:48,120 Then let's go. - Go and get the girl. 1598 01:50:48,160 --> 01:50:49,240 We have to go to sign after that. 1599 01:50:49,480 --> 01:50:52,120 You want me to go alone? - Yes. Do you want my gun? 1600 01:51:26,000 --> 01:51:29,880 No. Don't get them married. 1601 01:51:30,280 --> 01:51:31,640 Please, don’t. No. 1602 01:51:33,080 --> 01:51:33,880 Leave her I said. 1603 01:51:34,040 --> 01:51:35,360 Leave my daughter. 1604 01:51:36,000 --> 01:51:36,720 Leave her. - Priest. 1605 01:52:02,200 --> 01:52:05,280 Come on. - Idiot! Leave my daughter. 1606 01:52:05,720 --> 01:52:10,640 Leave her. Stop this wedding, priest. 1607 01:52:23,880 --> 01:52:24,520 Raju! 1608 01:52:38,320 --> 01:52:38,960 Raju! 1609 01:52:42,440 --> 01:52:43,000 Raju! 1610 01:53:49,480 --> 01:53:51,520 This is God's wish. 1611 01:53:52,440 --> 01:53:54,680 I'm the one who killed your dad. 1612 01:53:59,320 --> 01:54:01,800 Today, I'll kill you, you ***! 1613 01:54:08,520 --> 01:54:09,440 Raju. 1614 01:54:21,320 --> 01:54:22,520 I'm okay. I'm okay. 1615 01:54:30,160 --> 01:54:31,160 Why did you come in the way? 1616 01:54:31,800 --> 01:54:33,480 What if the bullet had hit you in the chest? You would've died. 1617 01:54:35,560 --> 01:54:38,120 Did I die? Did I? 1618 01:54:39,400 --> 01:54:39,960 No. 1619 01:54:43,680 --> 01:54:46,680 You reunited us. You kept your promise. Thank you. 1620 01:54:48,200 --> 01:54:49,000 It's okay. 1621 01:55:09,320 --> 01:55:09,960 Mom. 1622 01:55:14,000 --> 01:55:18,000 "Sometimes we are friends, and sometimes we are enemies." 1623 01:55:18,760 --> 01:55:22,680 "We are like two swords in one sheath." 1624 01:55:23,400 --> 01:55:27,640 "Sometimes we are friends, and sometimes we are enemies." 118072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.