Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,100
Ces cochonneries te tueront.
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,100
Je descends.
3
00:01:55,900 --> 00:01:59,700
Une enqu�te de Donald Strachey
4
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
Albany, Etat de New York
5
00:03:47,300 --> 00:03:48,400
Excusez-moi.
6
00:03:51,200 --> 00:03:52,800
Vous �tes Donald Strachey ?
7
00:03:52,900 --> 00:03:54,700
Donald Strachey, le priv� ?
8
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
- Que puis-je faire pour vous ?
- Vous en avez assez fait !
9
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
A cause de vos photos,
mon mari veut divorcer !
10
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
Vous �tes un connard !
11
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
C'est pas un scoop !
12
00:04:25,700 --> 00:04:27,300
Un peu de respect !
13
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
O� est le probl�me ? On m'a convi�.
14
00:04:30,600 --> 00:04:33,300
Pour photographier le s�nateur
au chevet de l'�v�que ?
15
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
ll est dans le coma.
Elle r�conforte un pr�tre.
16
00:04:37,900 --> 00:04:40,700
J'ai compris !
Les votes des catholiques !
17
00:04:40,900 --> 00:04:42,600
Ne pensez pas trop.
18
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
S�nateur ? On est pr�ts.
19
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
C'est entr�e libre ?
20
00:05:00,700 --> 00:05:04,700
J'ai n�goci�,
on m'a promis un badge.
21
00:05:04,800 --> 00:05:05,600
Que fais-tu l� ?
22
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
J'ai un nouveau client.
Que fait ton photographe ?
23
00:05:09,600 --> 00:05:13,600
Sache que le s�nateur Glassman
s'inqui�te pour l'�v�que.
24
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
ll a chut� dans le presbyt�re.
Fracture du cr�ne.
25
00:05:17,700 --> 00:05:22,000
Cette visite rapportera combien
au s�nateur ? Deux, trois points ?
26
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
Tu estimes mal mon int�grit�.
27
00:05:24,500 --> 00:05:27,300
Je l'adore.
Am�ne-la dans une pi�ce vide.
28
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
- On testera les gants en latex.
- Ec�urant !
29
00:05:29,600 --> 00:05:30,700
Tu m'aimes pour �a.
30
00:05:30,800 --> 00:05:33,600
Je veux voir le bouleversement,
le drame.
31
00:05:33,800 --> 00:05:34,600
�a suffit !
32
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
Merci.
33
00:05:36,500 --> 00:05:38,800
Veillez � nous envoyer votre texte.
34
00:05:40,400 --> 00:05:43,300
Votre c�t� paternel
ressort bien en photo.
35
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Merci de vous �tre lib�r�e
36
00:05:48,200 --> 00:05:49,100
pour voir l'�v�que.
37
00:05:49,300 --> 00:05:50,800
C'est naturel.
Je prierai pour lui.
38
00:05:52,300 --> 00:05:53,800
Votre t�l�phone.
39
00:05:54,500 --> 00:05:58,200
Tu n'as jamais song�
� r�int�grer le s�minaire ?
40
00:05:59,000 --> 00:06:02,700
La maison a-t-elle chang�
de politique sur le mariage gay ?
41
00:06:02,800 --> 00:06:04,700
ll nous reste du chemin � faire.
42
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
Alors je reste sur mes positions.
43
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
Que Dieu te garde.
44
00:06:10,400 --> 00:06:12,100
Ce ne serait pas le d�tective...
45
00:06:12,300 --> 00:06:13,200
Nora Charles.
46
00:06:13,300 --> 00:06:14,000
Bonjour.
47
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
- A l'aff�t de scandales ?
- Et vous, d'accusations ?
48
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
- Autant que possible.
- Le temps presse.
49
00:06:19,200 --> 00:06:20,700
Votre discours
est dans votre mallette
50
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
et votre mallette, dans la voiture.
51
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
- Un tortionnaire.
- A qui le dites-vous !
52
00:06:30,700 --> 00:06:32,000
Qui est ton client ?
53
00:06:32,400 --> 00:06:34,300
ll ne me l'a pas dit.
54
00:06:34,400 --> 00:06:36,500
Un client myst�re ?
Raconte.
55
00:06:36,600 --> 00:06:38,100
Si tu me fais
cracher le morceau.
56
00:06:38,300 --> 00:06:40,200
Encore mieux. Ne me dis rien.
57
00:07:08,000 --> 00:07:08,900
Donald Strachey ?
58
00:07:09,100 --> 00:07:10,500
Faut voir. Qui �tes-vous ?
59
00:07:10,700 --> 00:07:12,300
Eddie Santon, on s'est parl�s.
60
00:07:12,900 --> 00:07:16,500
Je vous ai reconnu d'apr�s la photo
de l'affaire Purcell. Bravo !
61
00:07:16,600 --> 00:07:19,800
Le coup classique du cadavre
dans une pi�ce close.
62
00:07:20,100 --> 00:07:22,400
Vous n'avez pas l'air malade.
63
00:07:23,200 --> 00:07:25,200
Ce n'est pas moi qui vous engage.
64
00:07:33,400 --> 00:07:34,700
John Rutka.
65
00:07:35,900 --> 00:07:37,800
- On a tent� de le tuer !
- Pas �tonnant !
66
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
Tu connais mon travail.
67
00:07:39,600 --> 00:07:40,200
Malheureusement.
68
00:07:40,400 --> 00:07:43,000
Le Rapport Rutka
est aussi sur internet.
69
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
Je ne le toucherais pas
avec des pincettes.
70
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
Dr�le que tu sois ici
71
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
apr�s avoir ruin�
la vie du docteur.
72
00:07:49,000 --> 00:07:49,800
Je t'en prie !
73
00:07:50,000 --> 00:07:51,700
Ed Polk,
du conseil d'administration,
74
00:07:51,900 --> 00:07:55,100
�tait la plus grande folle
de l'Etat de New York.
75
00:07:55,200 --> 00:07:59,700
Et il m�ritait de perdre travail
et famille ? Tout ce qu'il avait ?
76
00:07:59,900 --> 00:08:03,100
ll a vot� contre l'am�lioration
des soins du V.l.H.
77
00:08:03,800 --> 00:08:04,600
ll le m�ritait.
78
00:08:05,500 --> 00:08:06,600
Toi aussi, peut-�tre.
79
00:08:06,700 --> 00:08:08,900
On lui a tir� dessus chez nous !
80
00:08:09,100 --> 00:08:11,500
La police est sur le coup.
Pourquoi moi ?
81
00:08:11,600 --> 00:08:15,300
Les flics ne se fatiguent pas
pour des p�dales !
82
00:08:17,400 --> 00:08:18,300
Tu le sais.
83
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Strachey, j'ai besoin de ton aide.
84
00:08:21,500 --> 00:08:24,300
Tu es le seul priv� gay
du comt� du Capitol.
85
00:08:24,600 --> 00:08:25,900
Peut-�tre
de tout l'Etat de New York.
86
00:08:26,700 --> 00:08:29,000
Et �a me rendrait sympathisant ?
87
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
C'est �a ?
88
00:08:31,200 --> 00:08:34,500
Tu t'es plant�. Bonne chance
pour la danse classique.
89
00:09:10,700 --> 00:09:12,000
C'est vrai ?
90
00:09:13,100 --> 00:09:15,400
ll a dit �a ? Et quoi d'autre ?
91
00:09:37,900 --> 00:09:41,000
Monsieur, les heures de visite
sont termin�es.
92
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
Partez ou j'appelle la s�curit�.
93
00:09:54,800 --> 00:09:55,700
O� il est ?
94
00:09:55,900 --> 00:09:58,500
M. Rutka est parti.
Vous �tes un ami ?
95
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
Vous voulez laisser les fleurs ?
96
00:10:09,000 --> 00:10:11,200
�a devrait suffire, pour le moment.
97
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
Pour le moment ?
La chemin�e devrait �tre finie.
98
00:10:15,400 --> 00:10:20,000
Ce n'est pas aussi simple que �a.
ll faut de la tendresse...
99
00:10:20,700 --> 00:10:23,100
et de l'amour.
Ma facture.
100
00:10:23,600 --> 00:10:27,200
Je ne ressens pas de l'amour,
mais de l'extorsion.
101
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
Pour moi ? Tu n'aurais pas d�.
102
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
Je ne l'ai pas fait.
103
00:10:35,300 --> 00:10:38,600
Avec ce qu'on te file,
c'est toi qui devrais nous g�ter.
104
00:10:39,200 --> 00:10:41,800
Bonne soir�e.
A la semaine prochaine.
105
00:10:45,100 --> 00:10:47,900
La semaine prochaine ? Pas demain ?
106
00:10:48,400 --> 00:10:51,300
Elle va � un rallye
r�serv� aux lesbiennes,
107
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
du genre
''Bats-toi pour tes droits''.
108
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
J'appr�cie que tu veuilles
travailler avec la communaut�.
109
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
Mais pour une fois,
engageons quelqu'un
110
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
qui ne voit pas le monde
comme un char de gay pride.
111
00:11:04,100 --> 00:11:05,700
Qui est ton client myst�re ?
112
00:11:06,100 --> 00:11:07,800
Rien d'important.
113
00:11:08,900 --> 00:11:10,400
Je l'ai envoy� sur les roses.
114
00:11:11,000 --> 00:11:12,100
Sur les roses ?
115
00:11:13,600 --> 00:11:15,900
Tu as consult� notre compte ?
La maison,
116
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
la voiture...
117
00:11:17,100 --> 00:11:19,700
On est dans la panade.
Tu as besoin de ce job.
118
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
C'�tait John Rutka.
119
00:11:22,100 --> 00:11:23,600
Envoie-le sur les roses.
120
00:11:27,900 --> 00:11:30,200
Salut, Donald. C'est John Rutka.
121
00:11:31,900 --> 00:11:34,000
Qu'est-ce que tu fais ici ?
122
00:11:34,200 --> 00:11:37,000
Je te demande cinq minutes,rien de plus.
123
00:11:37,200 --> 00:11:38,800
Non, c'est hors de question !
124
00:11:39,000 --> 00:11:41,400
Je refuse
qu'il entre dans ma maison !
125
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
Ch�ri, je vais g�rer le probl�me.
126
00:11:44,400 --> 00:11:47,500
Tu ne m'as pas compris,
� l'h�pital ?
127
00:11:47,700 --> 00:11:50,500
Je vais recommencer
tr�s intelligiblement.
128
00:11:50,700 --> 00:11:53,700
Tu es pr�t ? Va te faire foutre !
129
00:11:56,300 --> 00:11:58,400
Le probl�me Rutka est r�gl�.
130
00:11:59,000 --> 00:12:02,300
Donald Strachey est un homosexuel
d�go�t� de lui-m�me,
131
00:12:02,500 --> 00:12:04,400
un tra�tre
envers les droits des gays !
132
00:12:05,500 --> 00:12:08,100
ll s'en veut tellement d'�tre gay
133
00:12:08,200 --> 00:12:10,700
qu'il se fiche
qu'un homo se fasse flinguer.
134
00:12:10,900 --> 00:12:14,600
Donald Strachey est un hypocrite !
Un Judas !
135
00:12:15,200 --> 00:12:17,900
ll pr�f�re voir un homo
crever comme un chien,
136
00:12:18,300 --> 00:12:20,200
plut�t que justice soit faite !
137
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
Probl�me r�gl�...
138
00:12:23,900 --> 00:12:26,400
Comment va
le s�nateur Glassman ?
139
00:12:27,200 --> 00:12:29,600
- Comment savez-vous... ?
- Votre collaboration ?
140
00:12:31,700 --> 00:12:33,400
C'est mon boulot de savoir cela.
141
00:12:34,700 --> 00:12:37,200
Elle a souvent vot�
en faveur des gays.
142
00:12:37,500 --> 00:12:39,700
Si seulement le s�nat
�tait comme elle...
143
00:12:40,500 --> 00:12:44,500
Vous ne la d�truirez pas
et je pourrai garder mon poste ?
144
00:12:45,000 --> 00:12:47,200
Ce que je fais,
c'est pour notre bien � tous.
145
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
Vous �tes une vraie m�re Teresa !
146
00:12:51,900 --> 00:12:54,700
- Tu devrais sortir Dr Watson.
- J'en reviens.
147
00:12:54,900 --> 00:12:57,100
ll en a encore besoin.
148
00:13:03,200 --> 00:13:06,900
Excusez-moi, je dois sortir le chien,
pour notre bien � tous.
149
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
Je peux m'asseoir ?
150
00:13:12,700 --> 00:13:15,000
Fais comme chez toi.
151
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?
152
00:13:18,800 --> 00:13:21,000
Tu es sorti pour bonne conduite ?
153
00:13:21,200 --> 00:13:24,500
C'�tait trop dangereux.
lls voudront finir le travail.
154
00:13:25,000 --> 00:13:26,600
Tu me taquines...
155
00:13:27,000 --> 00:13:28,700
On t'a d�j� tir� dessus ?
156
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
En fait, oui.
157
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
�a ne m'a pas plus.
158
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
A moi non plus.
159
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
Mais tu t'en fiches, pas vrai ?
160
00:13:39,800 --> 00:13:41,900
Je m�rite de me faire tirer dessus
161
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
et de mourir ?
162
00:13:44,500 --> 00:13:45,700
Je ne suis pas de cet avis.
163
00:13:47,100 --> 00:13:49,100
On forme un club tr�s priv�.
164
00:13:49,200 --> 00:13:52,100
J'aurais fait ce site
pour avoir des amis ?
165
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
J'imprimerais
et que je financerais le rapport
166
00:13:56,200 --> 00:14:00,000
pour aller � la f�te de No�l
de la chambre de commerce ?
167
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
Non, Donald.
168
00:14:02,600 --> 00:14:06,400
Quelqu'un doit parler
pour tous les Matthew Shepperd,
169
00:14:06,600 --> 00:14:10,100
pour tous les gays,
hommes ou femmes, brutalis�s et tu�s,
170
00:14:10,700 --> 00:14:13,700
avant que l'hypocrisie religieuse
et l'homophobie
171
00:14:13,800 --> 00:14:17,900
ne transforment ce pays
en Allemagne nazie moderne.
172
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
T'as r�p�t� ton speech en chemin ?
173
00:14:25,200 --> 00:14:26,300
Je t'emmerde !
174
00:14:26,400 --> 00:14:28,800
Calme-toi. On est � Albany,
175
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
pas dans un �pisode
de Will & Grace.
176
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
C'est le monde r�el.
177
00:14:33,400 --> 00:14:37,200
Beaucoup d'homos vivent
dans l'anonymat. �a les regarde !
178
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
Jolie maison.
179
00:14:41,000 --> 00:14:42,900
Les travaux te co�tent un max ?
180
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
- Un max.
- Je m'en doute.
181
00:14:47,400 --> 00:14:50,700
Je me doute aussi que photographier
des femmes infid�les,
182
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
�a ne paie pas les factures.
183
00:14:53,400 --> 00:14:56,200
Si tu n'acceptes pas mon affaire
pour la cause...
184
00:14:58,800 --> 00:15:00,700
accepte pour le pognon.
185
00:15:02,900 --> 00:15:04,400
Quelqu'un veut ma mort.
186
00:15:05,500 --> 00:15:06,600
Je l'ai peut-�tre ''out�''
187
00:15:06,800 --> 00:15:08,900
et il veut se venger.
188
00:15:10,400 --> 00:15:13,600
Ou il craint de faire
la couverture du rapport
189
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
et il veut m'arr�ter.
190
00:15:16,400 --> 00:15:18,300
J'ai besoin de protection.
191
00:15:21,000 --> 00:15:22,500
�a fait beaucoup de protection.
192
00:15:23,000 --> 00:15:26,200
Mon p�re est d�c�d�,
il m'a l�gu� de l'argent.
193
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
ll y en a encore.
194
00:15:30,600 --> 00:15:31,700
Tu vas accepter ?
195
00:15:31,900 --> 00:15:34,200
Je ne peux pas te prot�ger 24h/24.
196
00:15:34,900 --> 00:15:38,300
Si quelqu'un t'en veut vraiment,
il t'aura.
197
00:15:38,700 --> 00:15:41,500
Alors d�masque-le
et aide-moi � l'arr�ter.
198
00:15:42,500 --> 00:15:43,900
Je t'en prie.
199
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Je ne veux pas mourir comme �a.
200
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Tu n'es pas s�rieux ?
201
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
Si je devais aimer mes clients,
on cr�verait de faim.
202
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
La question n'est pas d'aimer.
203
00:16:00,200 --> 00:16:03,200
ll y a les bons et les mauvais,
dans ce monde.
204
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
John Rutka est mauvais.
205
00:16:05,200 --> 00:16:09,400
Avec les proches pleines.
La maison ne se retapera pas seule.
206
00:16:10,500 --> 00:16:13,400
Je pourrais demander un pr�t
� mon p�re.
207
00:16:13,900 --> 00:16:14,800
Pardon ?
208
00:16:14,900 --> 00:16:16,500
Le r�publicain du Congr�s
209
00:16:16,700 --> 00:16:20,900
qui ne t'adresse pas la parole,
vu que tu travailles � gauche ?
210
00:16:22,400 --> 00:16:25,800
ll veut juste que je jette un �il
sur ses dossiers...
211
00:16:27,700 --> 00:16:30,100
pour voir si je trouve une piste.
212
00:16:30,200 --> 00:16:32,100
Ces rapports ont d�truit des vies.
213
00:16:32,300 --> 00:16:33,900
Tu ne devrais pas y participer.
214
00:16:34,000 --> 00:16:37,100
Je n'y participe pas,
c'est juste un job.
215
00:16:40,900 --> 00:16:42,200
Alors ?
216
00:16:49,200 --> 00:16:51,300
On a besoin d'un nouveau seau.
217
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
Salut, entre. Un bonbon ?
218
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
Vous savez quoi faire.
219
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
J'aimerais que tu cr�ves, enfoir�!
220
00:17:09,600 --> 00:17:12,500
et que tu chopes le sida,sale tantouze !
221
00:17:13,100 --> 00:17:15,000
Un autre client satisfait.
222
00:17:15,700 --> 00:17:18,000
J'en re�ois
une demi-douzaine par jour.
223
00:17:18,200 --> 00:17:19,900
Tu poss�des une arme ?
224
00:17:22,300 --> 00:17:26,100
Mais par les temps qui courent,
je ne serais pas contre.
225
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
Tu vis seul, ici ?
226
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
Eddie habite avec moi.
227
00:17:32,000 --> 00:17:34,300
ll bosse au magasin
de reprographie.
228
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
C'est pour �a
qu'on tire autant d'exemplaires.
229
00:17:37,200 --> 00:17:40,800
Des heures sup � l'�il
et ils nous font une ristourne.
230
00:17:42,100 --> 00:17:44,200
Pourquoi tu as quitt� New York ?
231
00:17:44,300 --> 00:17:47,100
Le glamour et la fi�vre d'Albany
te manquaient ?
232
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
C'est une maison de famille.
233
00:17:49,900 --> 00:17:52,200
Ma m�re est morte il y a deux ans
234
00:17:52,600 --> 00:17:55,600
et mon p�re, l'�t� dernier.
ll me l'a l�gu�e.
235
00:17:55,800 --> 00:17:57,500
Tu me tiens �a ?
236
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
Tu en manges un paquet.
237
00:18:06,100 --> 00:18:07,600
�a calme mes nerfs.
238
00:18:07,900 --> 00:18:09,500
Et �a ronge tes dents.
239
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
Tr�s high-tech, John.
240
00:18:18,500 --> 00:18:19,700
Allons-y.
241
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
Tu m'aides � monter ou pas ?
242
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
Ne te fais pas des id�es.
243
00:18:32,800 --> 00:18:34,200
Parole de scout.
244
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
Voici mes dossiers.
245
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
Toutes ces bo�tes ?
246
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
Combien de temps
pour rassembler ces salet�s ?
247
00:18:45,800 --> 00:18:48,600
Tu trouves les relations
homosexuelles sales ?
248
00:18:49,400 --> 00:18:52,200
M�me quand il s'agit
de ton petit mari ?
249
00:18:52,400 --> 00:18:53,300
C'est diff�rent !
250
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
Pas pour les fanatiques religieux
au pouvoir.
251
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
Notre sexualit� les obs�de.
252
00:18:59,600 --> 00:19:01,200
Comment tu as r�unis �a ?
253
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
J'ai mes sources.
254
00:19:04,000 --> 00:19:05,300
R�ceptionnistes...
255
00:19:06,100 --> 00:19:06,800
livreurs.
256
00:19:07,400 --> 00:19:11,200
Quelques billets bien plac�s
et je sais qui entre et qui sort.
257
00:19:11,400 --> 00:19:12,100
Surtout qui entre.
258
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
Je travaille comme un d�tective.
259
00:19:15,600 --> 00:19:19,500
Brillant. Tu devrais
tout enregistrer sur ordinateur.
260
00:19:19,700 --> 00:19:22,000
Je l'ai fait, mais ils plantent,
261
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
les disques durs s'effacent.
262
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
Rien ne vaut la paperasse.
263
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
Alors ?
264
00:19:29,500 --> 00:19:31,400
Ce sont des d�chets toxiques
265
00:19:31,600 --> 00:19:34,200
qu'on devrait enterrer
dans le d�sert.
266
00:19:36,500 --> 00:19:38,200
L�, il a fallu �tre inventif.
267
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
Une cam�ra de portable programm�e.
268
00:19:42,200 --> 00:19:43,900
J'en ai toute une s�rie.
269
00:19:45,800 --> 00:19:47,700
Sur son bureau, � son travail.
270
00:19:47,900 --> 00:19:50,200
L'argent du gouvernement � l'�uvre.
271
00:19:51,200 --> 00:19:52,900
Bruno Slinger, du Congr�s.
272
00:19:53,500 --> 00:19:57,100
Deux heures apr�s avoir vot�
contre l'union gay.
273
00:19:57,900 --> 00:19:59,400
Bon Dieu, Rutka !
274
00:19:59,600 --> 00:20:02,800
Des culs et des cons au Congr�s.
N'est-ce pas ?
275
00:20:04,100 --> 00:20:05,300
C'est Eddie ?
276
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
ll est au travail.
277
00:20:12,500 --> 00:20:13,900
Appelle les secours !
278
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
Maintenant, tu me crois ?
279
00:20:35,400 --> 00:20:39,500
Pas de conclusion h�tive,
c'est peut-�tre un accident.
280
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
Ce n'est pas un accident.
281
00:20:50,300 --> 00:20:51,500
De l'essence !
282
00:20:53,200 --> 00:20:55,300
Je te l'ai dit.
Quelqu'un veut ma mort.
283
00:21:06,400 --> 00:21:08,900
On �tait � l'�tage,
on a entendu du bruit.
284
00:21:09,200 --> 00:21:12,400
Mon ami est descendu,
et tout br�lait.
285
00:21:12,700 --> 00:21:13,500
C'est fini.
286
00:21:14,200 --> 00:21:16,000
On a trouv� �a sous le canap�.
287
00:21:16,200 --> 00:21:18,300
Vous avez un permis
pour cette arme ?
288
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
Non. Mais moi, oui.
C'est la mienne.
289
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
M. Strachey !
290
00:21:21,900 --> 00:21:22,800
Vous, ici ?
291
00:21:22,900 --> 00:21:26,000
J'�tais pass� voir un patient.
J'ai bien fait.
292
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
ll aurait pu p�rir dans les flammes.
293
00:21:28,900 --> 00:21:30,600
La police va inspecter les lieux.
294
00:21:31,000 --> 00:21:31,900
Des id�es ?
295
00:21:32,000 --> 00:21:34,400
S�rement un homophobe tordu !
296
00:21:35,100 --> 00:21:36,400
De par son travail,
297
00:21:36,600 --> 00:21:39,200
mon ami se fait des ennemis.
ll est journaliste.
298
00:21:39,600 --> 00:21:40,500
Ne m'aidez pas.
299
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Critique de films ?
300
00:21:43,300 --> 00:21:44,500
Bien jou�, Cole !
301
00:21:44,800 --> 00:21:47,400
- J'�tais ravi de te voir.
- Moi aussi. On y va.
302
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
Tu as ferm� le grenier ?
303
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
Laisse tomber le grenier !
304
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Et l'arme ?
305
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
- Elle n'est pas � moi.
- Silence !
306
00:21:57,900 --> 00:21:59,800
Je l'ai emprunt�e
� un ami de l'h�pital
307
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
o� je travaillais � New York.
C'�tait pour me d�fendre.
308
00:22:03,900 --> 00:22:06,700
On va mettre les choses au clair
tout de suite.
309
00:22:06,900 --> 00:22:08,700
Tu veux mon aide ? Plus de baratin.
310
00:22:08,900 --> 00:22:09,800
C'est pas vrai !
311
00:22:10,300 --> 00:22:11,700
On veut me supprimer...
312
00:22:11,800 --> 00:22:13,300
La ferme !
313
00:22:15,100 --> 00:22:19,000
Qui sera en couverture
du prochain Rapport Rutka ?
314
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Je n'en sais rien.
315
00:22:20,700 --> 00:22:21,500
Comment �a ?
316
00:22:21,600 --> 00:22:25,700
Je n'ai pas encore d�cid�.
J'h�site entre trois noms.
317
00:22:25,800 --> 00:22:28,500
File-moi les trois dossiers
en question,
318
00:22:29,000 --> 00:22:31,600
que je connaisse nos trois suspects.
319
00:22:32,400 --> 00:22:33,100
O� tu vas ?
320
00:22:33,300 --> 00:22:35,500
Rassembler les pi�ces du puzzle.
321
00:22:35,700 --> 00:22:37,100
Le travail de d�tective !
322
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
Tout va bien, l�-bas ?
323
00:23:10,400 --> 00:23:13,600
C'�tait juste un petit incendie.
Rien de grave.
324
00:23:13,900 --> 00:23:16,400
�a ne tourne pas rond
dans cette maison.
325
00:23:16,600 --> 00:23:17,500
Vous les surveillez ?
326
00:23:18,700 --> 00:23:19,900
Vous �tes un ami ?
327
00:23:20,800 --> 00:23:21,900
D'une certaine fa�on.
328
00:23:22,100 --> 00:23:24,200
Je ne fourre pas mon nez partout,
329
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
mais depuis qu'ils sont l�,
c'est f�tes
330
00:23:27,600 --> 00:23:30,000
et r�unions � gogo.
Un foutu bordel !
331
00:23:30,300 --> 00:23:31,600
Passez-moi l'expression.
332
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Je n'ai rien
contre ces deux types,
333
00:23:34,400 --> 00:23:36,900
mais c'est toujours
''gay ceci'', ''gay cela''.
334
00:23:37,300 --> 00:23:39,000
Gay, gay, gay !
335
00:23:39,100 --> 00:23:40,700
�a suffit avec le mot ''gay''.
336
00:23:41,000 --> 00:23:44,800
Vous n'avez rien remarqu�
de particulier, aujourd'hui ?
337
00:23:45,300 --> 00:23:47,000
Avant l'incendie ?
338
00:23:48,800 --> 00:23:51,900
Seulement Eddie
qui courait au travail.
339
00:23:52,100 --> 00:23:55,000
D'habitude, il part plus t�t.
ll devait �tre en retard.
340
00:23:55,300 --> 00:23:56,700
C'�tait � quelle heure ?
341
00:23:56,900 --> 00:23:58,800
ll y a environ une heure.
342
00:23:59,200 --> 00:24:01,000
Une heure ? Vous �tes s�re ?
343
00:24:01,200 --> 00:24:03,700
Tout � fait. Je reste ici
344
00:24:03,900 --> 00:24:06,000
pendant 1 h45 tous les matins.
345
00:24:06,300 --> 00:24:08,700
On n'obtient pas un corps pareil
346
00:24:08,900 --> 00:24:11,100
en glandant devant Jerry Springer !
347
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Non, madame. Vous avez raison.
348
00:24:13,600 --> 00:24:15,500
C'�tait bien Eddie Santon ?
349
00:24:15,700 --> 00:24:19,400
Evidemment : tatouages,
boucles d'oreilles et muscles.
350
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
On est � Albany, monsieur.
351
00:24:22,100 --> 00:24:25,200
Les sp�cimens de ce genre,
�a ne court pas les rues.
352
00:24:27,300 --> 00:24:28,700
Je suis en nage.
353
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
�a vous dit d'entrer
354
00:24:31,200 --> 00:24:34,100
pour boire une limonade
ou... autre chose ?
355
00:24:35,500 --> 00:24:39,300
Merci. J'adorerais,
mais le devoir m'appelle.
356
00:24:40,000 --> 00:24:41,600
Une autre fois, peut-�tre.
357
00:24:41,800 --> 00:24:46,100
Je ne ferme jamais � cl�
la porte de derri�re. Au cas o�...
358
00:25:01,700 --> 00:25:03,800
Bon Dieu ! Ne refais jamais �a !
359
00:25:04,600 --> 00:25:06,300
Je hais qu'on se faufile.
360
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
Je n'aime pas �a non plus
361
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
et je d�teste aussi qu'on me mente.
362
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Comment ?
363
00:25:12,700 --> 00:25:14,000
Tu te sers de moi.
364
00:25:14,200 --> 00:25:16,500
Je ne suis pas un pigeon.
365
00:25:17,500 --> 00:25:19,600
Je ne vois pas de quoi tu parles.
366
00:25:22,500 --> 00:25:23,900
Tu vas bien ?
367
00:25:24,200 --> 00:25:26,300
J'ai vu la fum�e. Je te croyais...
368
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Mort ?
369
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
Arr�te,
tu savais qu'il �tait en vie.
370
00:25:30,300 --> 00:25:32,100
Tu as assist� au spectacle.
371
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
J'�tais au boulot.
372
00:25:33,900 --> 00:25:37,400
Ta voisine t'a vu t'enfuir
juste avant l'incendie.
373
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
Elle est cingl�e.
374
00:25:40,400 --> 00:25:43,500
Elle t'a d�crit : muscles,
tatouages et boucles d'oreilles.
375
00:25:43,700 --> 00:25:46,800
C'est le genre de femme
qui mate les hommes.
376
00:25:46,900 --> 00:25:49,000
Je te le jure, j'�tais au travail.
377
00:25:49,300 --> 00:25:52,700
Tu me crois ?
Je ne te ferais jamais de mal.
378
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
Red Coontz.
379
00:25:57,700 --> 00:25:59,400
Comment ?
380
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
C'est un micheton de Bruno Slinger.
381
00:26:01,900 --> 00:26:03,500
ll ressemble � Eddie.
382
00:26:04,400 --> 00:26:07,100
ll a d� l'envoyer
pour le compromettre.
383
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
Voil� ! Tu vois ?
384
00:26:12,000 --> 00:26:13,800
Tu sais contre qui on se bat.
385
00:26:15,800 --> 00:26:19,800
Je ne sais rien du tout,
mais je vais comprendre.
386
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
Je vous le garantis,
si vous vous foutez de moi,
387
00:26:23,000 --> 00:26:26,400
je reviens
et je te fais bouffer ton ch�que !
388
00:26:35,900 --> 00:26:40,300
Alison, tu ne peux pas rester l�-bas,
j'ai besoin de toi !
389
00:26:40,700 --> 00:26:42,500
Ma maison n'est pas finie !
390
00:26:48,300 --> 00:26:51,400
Salut, beau gosse. Bonne promenade ?
391
00:26:52,200 --> 00:26:53,300
Merveilleuse,
392
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
sauf quand j'ai fr�l�
la crise cardiaque.
393
00:26:55,700 --> 00:27:00,300
ll me fallait du bois tendre.
La chemin�e faisait l'affaire.
394
00:27:00,500 --> 00:27:01,600
Tu l'as descendue ?
395
00:27:03,500 --> 00:27:06,900
Je vais voir Karen Pain au labo.
Elle me doit un service.
396
00:27:07,300 --> 00:27:08,500
Qu'est-ce qui se passe ?
397
00:27:08,700 --> 00:27:13,000
Si tu as de la chance, je reviendrai
avec une bonne bouteille.
398
00:27:17,100 --> 00:27:20,200
Watson, un conseil.
N'�pouse jamais un priv�.
399
00:27:35,000 --> 00:27:36,300
D�marre...
400
00:27:37,200 --> 00:27:38,600
M. Strachey !
401
00:27:41,700 --> 00:27:44,900
lnspecteur Bradley Baley,
police d'Albany.
402
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
�a vous dit qu'on fasse un tour ?
403
00:27:56,100 --> 00:27:58,000
Vous aimez Albany ?
404
00:27:58,800 --> 00:28:00,000
En effet.
405
00:28:00,100 --> 00:28:04,700
Je viens d'emm�nager,
il y a beaucoup � faire.
406
00:28:05,200 --> 00:28:06,000
Vous...
407
00:28:06,200 --> 00:28:07,500
et votre ami.
408
00:28:08,700 --> 00:28:09,900
lnspecteur Baley...
409
00:28:10,100 --> 00:28:13,500
Tout le monde m'appelle Bub.
Je peux vous appeler Donald ?
410
00:28:13,700 --> 00:28:15,100
Je vous en prie.
411
00:28:15,700 --> 00:28:18,200
Pourquoi on tourne en rond ?
412
00:28:18,500 --> 00:28:22,500
Parce que je voudrais discuter.
Je pr�f�re le faire en priv�.
413
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
Entre gentlemen.
414
00:28:23,900 --> 00:28:25,200
Que voulez-vous savoir ?
415
00:28:25,400 --> 00:28:27,300
Comment vous connaissez
votre client ?
416
00:28:27,400 --> 00:28:30,300
Vous savez que c'est mon client,
vous avez la r�ponse.
417
00:28:30,900 --> 00:28:33,500
En effet, c'est le cas.
418
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
Vous appartenez
� la communaut� gay ?
419
00:28:37,300 --> 00:28:40,600
Rutka engagerait quelqu'un
qui n'en fait pas partie ?
420
00:28:41,200 --> 00:28:44,100
- Vous �tes honn�te. C'est rare.
- J'essaie.
421
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
Vous n'�tes pas m�l�
422
00:28:46,400 --> 00:28:48,700
� un incendie
ou une fausse agression ?
423
00:28:49,000 --> 00:28:50,700
Question ou accusation ?
424
00:28:50,900 --> 00:28:53,400
Ni l'une ni l'autre.
Une simple discussion.
425
00:28:53,600 --> 00:28:56,900
Mais je me sentirais plus � l'aise
avec un avocat.
426
00:29:04,900 --> 00:29:07,700
Je connais John Rutka
depuis toujours.
427
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
C'est un menteur hors pair.
428
00:29:09,800 --> 00:29:11,700
- Vraiment ?
- C'est visc�ral.
429
00:29:12,400 --> 00:29:16,400
D�s l'�ge de six ou sept ans,
il mentait sur ses corv�es,
430
00:29:16,600 --> 00:29:19,400
ses devoirs,
les lieux o� il tra�nait...
431
00:29:19,500 --> 00:29:21,100
ll a bris� le c�ur de sa m�re.
432
00:29:21,300 --> 00:29:24,700
Les enfants mentent.
Pourquoi Rutka serait � part ?
433
00:29:26,100 --> 00:29:27,800
Parce qu'il n'a jamais cess�.
434
00:29:29,000 --> 00:29:31,300
ll a �t� arr�t�
pour vol de m�dicaments
435
00:29:31,500 --> 00:29:33,700
� l'h�pital o� il �tait infirmier.
436
00:29:34,600 --> 00:29:37,100
Charges abandonn�es
contre sa d�mission.
437
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
Ce n'est pas un enfant de c�ur.
438
00:29:39,800 --> 00:29:43,300
C'est dr�le, il en a �t� un.
ll avait m�me une jolie voix.
439
00:29:44,700 --> 00:29:49,100
Mais pourquoi s'acharne-t-il
� faire le malheur des gens ?
440
00:29:49,300 --> 00:29:51,300
ll se bat pour une cause.
441
00:29:51,500 --> 00:29:53,300
Pourquoi ici
et pas � Manhattan ?
442
00:29:57,200 --> 00:29:58,500
Venez-en au but.
443
00:30:00,100 --> 00:30:04,500
Rutka et Santon vont moisir en taule.
Qu'ils quittent la ville.
444
00:30:05,100 --> 00:30:07,000
Albany est leur maison.
445
00:30:07,100 --> 00:30:09,300
S'ils partent,
j'enterrerai l'affaire.
446
00:30:09,500 --> 00:30:13,200
J'ai parl� aux coll�gues d'Eddie,
au magasin.
447
00:30:14,100 --> 00:30:15,700
C'�tait son jour de cong� ?
448
00:30:16,200 --> 00:30:18,500
Vous n'�tes pas le seul enqu�teur.
449
00:30:18,700 --> 00:30:21,900
John Rutka a menti toute sa vie.
Aujourd'hui aussi.
450
00:30:22,100 --> 00:30:23,300
lls auraient tout orchestr� ?
451
00:30:24,000 --> 00:30:27,500
Et je vais les accuser
d'incendie et de fraude.
452
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
�a me d�go�te,
je le connais depuis toujours.
453
00:30:33,700 --> 00:30:35,100
Je comprends votre probl�me.
454
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Alors vous leur parlerez ?
455
00:30:38,800 --> 00:30:40,100
Entre gentlemen ?
456
00:30:43,500 --> 00:30:45,100
Tu as perdu la t�te ?
457
00:30:45,300 --> 00:30:47,100
Accepte l'offre de Baley.
458
00:30:47,900 --> 00:30:49,000
Fais tes valises.
459
00:30:49,500 --> 00:30:50,900
Bub Baley est un fasciste !
460
00:30:52,000 --> 00:30:55,100
Quand on �tait gosses,
on �tait amis.
461
00:30:55,300 --> 00:30:57,100
C'est du pass�. Maintenant...
462
00:30:58,600 --> 00:31:00,300
il veut que je fiche le camp,
463
00:31:00,500 --> 00:31:03,100
comme les autres flics homophobes !
464
00:31:03,800 --> 00:31:06,300
Ceux qui t'ont chop� � l'h�pital ?
465
00:31:06,500 --> 00:31:08,100
C'�tait de la morphine !
466
00:31:08,600 --> 00:31:10,100
Pour le copain d'un ami !
467
00:31:10,300 --> 00:31:11,900
ll �tait mourant, il souffrait.
468
00:31:12,100 --> 00:31:13,600
Tu as d�j� v�cu �a ?
469
00:31:14,400 --> 00:31:15,100
Oui.
470
00:31:15,800 --> 00:31:17,100
Et je n'ai rien vol�.
471
00:31:17,300 --> 00:31:20,100
J'ai rembours�
avec mon job d'infirmier.
472
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
C'est un scandale,
les malades du sida souffrent
473
00:31:22,600 --> 00:31:24,900
pour que d'autres s'enrichissent.
474
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
Tu n'es pas au boulot ?
475
00:31:27,300 --> 00:31:28,900
Tu as pris ta journ�e
comme hier ?
476
00:31:31,500 --> 00:31:33,200
Baley a appel� le magasin.
477
00:31:33,400 --> 00:31:34,700
J'y �tais. lls mentent !
478
00:31:35,500 --> 00:31:36,800
Le dire aux flics ?
479
00:31:37,000 --> 00:31:38,700
Le travail au noir, c'est ill�gal.
480
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Comme un incendie.
481
00:31:40,400 --> 00:31:41,500
Attends.
482
00:31:41,700 --> 00:31:43,400
Tu es de son c�t� ?
483
00:31:43,700 --> 00:31:46,200
Tu pr�f�res croire Baley
plut�t qu'un gay ?
484
00:31:48,000 --> 00:31:51,300
-Tu d�teste autant�tre homo?
-Epargne-moi ton la�us.
485
00:31:51,500 --> 00:31:53,900
Alors, c'est �a.
Tu ne te supportes pas.
486
00:31:55,100 --> 00:31:56,700
Je sais tout sur toi.
487
00:31:57,100 --> 00:31:59,900
Je sais ce qui t'est arriv�,
ce qui t'a rendu comme �a.
488
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
�a suffit.
489
00:32:03,700 --> 00:32:05,000
Qu'est-ce que tu ressens
490
00:32:05,200 --> 00:32:09,500
quand tu te regardes dans la glace
et que tu vois un homo ?
491
00:32:09,700 --> 00:32:12,500
Je parie que tu as envie
de te tuer, de mourir.
492
00:32:14,700 --> 00:32:15,900
Je vous l�che !
493
00:32:16,600 --> 00:32:17,700
C'est �a, fuis !
494
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
Tu fais pareil avec ta vie.
495
00:32:19,400 --> 00:32:21,800
Parfois,
il faut se lever et se battre.
496
00:32:22,000 --> 00:32:24,600
J'esp�re
que tu n'as pas honte de toi.
497
00:32:25,400 --> 00:32:27,100
J'ai eu un autre message.
498
00:32:27,300 --> 00:32:30,000
lls ont cram� la maison.
Maintenant, c'est mon tour.
499
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
Un meurtre gay
pour gonfler les statistiques.
500
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
Ce sera ta faute.
501
00:32:34,600 --> 00:32:35,700
N'insiste pas !
502
00:32:35,900 --> 00:32:39,200
Je te renverrai ton ch�que.
Moins les frais.
503
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
lls vont me tuer, Strachey,
504
00:32:42,800 --> 00:32:45,000
et tu en seras responsable.
505
00:32:45,200 --> 00:32:48,100
Tu n'es qu'un foutu homo
qui ne s'assume pas !
506
00:32:49,800 --> 00:32:51,700
Gay, gay, gay !
507
00:32:51,900 --> 00:32:54,000
Toujours le m�me refrain !
508
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
C'est quoi ?
509
00:33:19,900 --> 00:33:21,500
J'adore, �a fait kitch.
510
00:33:22,300 --> 00:33:24,600
J'avais command� du minimalisme.
511
00:33:24,700 --> 00:33:26,500
�a donne du cachet � la pi�ce.
512
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
Tu plaisantes ?
513
00:33:29,500 --> 00:33:31,300
Liberace a envahi mon plafond !
514
00:33:31,700 --> 00:33:33,100
Tu d�testes ce lustre ?
515
00:33:33,300 --> 00:33:35,300
Je d�teste ce lustre.
516
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
Dure journ�e au boulot ?
517
00:33:40,700 --> 00:33:43,500
- D�barrasse-m'en.
- Tu vas le sentir passer.
518
00:34:10,900 --> 00:34:13,400
Je sais tout sur toi.
519
00:34:13,600 --> 00:34:17,100
Je sais ce qui t'est arriv�,
ce qui t'a rendu comme �a.
520
00:34:23,700 --> 00:34:24,900
Tu vas bien ?
521
00:34:27,700 --> 00:34:29,000
Je r�fl�chissais.
522
00:34:29,100 --> 00:34:30,400
Comment va Rutka ?
523
00:34:32,500 --> 00:34:35,200
Ne parlons pas de lui, ce soir.
D'accord ?
524
00:34:35,700 --> 00:34:37,000
�a me para�t bien.
525
00:34:40,700 --> 00:34:41,900
Habille-toi.
526
00:34:42,500 --> 00:34:44,700
- Comment ?
- Habille-toi !
527
00:34:44,900 --> 00:34:46,400
Mais je suis habill�.
528
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Habille-toi pour sortir.
529
00:34:48,300 --> 00:34:49,400
On sort ?
530
00:34:49,800 --> 00:34:51,200
En public ?
531
00:38:21,100 --> 00:38:23,700
Sois ce que tu as envie d'�tre...
532
00:38:36,300 --> 00:38:39,000
Flash sp�cial.
Le corps d'un activiste gay
533
00:38:39,200 --> 00:38:41,900
a �t� retrouv�.
La th�se du meurtre est avanc�e.
534
00:38:42,500 --> 00:38:47,400
John Rutka a �t� retrouv�
dans une grange, non loin d'Albany.
535
00:38:47,600 --> 00:38:49,700
Son corps est tr�s endommag�,
536
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
ayant �t� br�l�.
537
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
La policen'a fait aucun commentaire,
538
00:38:53,100 --> 00:38:56,700
mais nous vous informeronsd�s que nous en saurons plus.
539
00:39:05,700 --> 00:39:07,400
Oui, c'est Strachey.
540
00:39:10,500 --> 00:39:14,600
J'�tais au travail.
Les flics sont venus me chercher.
541
00:39:16,500 --> 00:39:18,700
lls m'ont dit ce qu'il avait subi.
542
00:39:21,100 --> 00:39:23,500
C'est arriv� comme il l'avait pr�vu.
543
00:39:26,600 --> 00:39:28,700
Comme il t'avait dit.
544
00:39:34,000 --> 00:39:36,300
ll t'a demand� de l'aide...
545
00:39:37,100 --> 00:39:38,700
et tu n'as rien fait.
546
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
Tu n'as pas lev� le petit doigt !
547
00:39:49,900 --> 00:39:52,000
J'ai l'impression
d'�tre un vrai merdeux.
548
00:39:54,100 --> 00:39:55,900
ll y a autre chose ?
549
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
La vache !
550
00:40:09,100 --> 00:40:13,200
Comme John ne leur a pas donn�
les dossiers, ils l'ont tu�.
551
00:40:13,400 --> 00:40:14,800
Tu as pr�venu les flics ?
552
00:40:15,000 --> 00:40:16,900
Je ne leur fais pas confiance.
553
00:40:18,600 --> 00:40:23,100
ll avait des dossiers sur trois types
qu'il voulait balancer.
554
00:40:24,100 --> 00:40:26,400
Oui, il m'en a parl�.
555
00:40:26,600 --> 00:40:29,400
ll m'a dit qu'il les avait rang�s l�.
556
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
Un sur Slinger.
557
00:40:34,000 --> 00:40:35,600
Ronnie Linkletter, de la t�l� ?
558
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
ll le d�testait.
559
00:40:37,300 --> 00:40:40,600
ll chante :
''C'est important d'�tre toi-m�me.''
560
00:40:40,800 --> 00:40:42,300
et cache son homosexualit�.
561
00:40:42,400 --> 00:40:43,900
M�me ses marionnettes sont gay.
562
00:40:44,100 --> 00:40:46,600
Tu as une id�e
pour le troisi�me type ?
563
00:40:47,200 --> 00:40:49,400
ll n'a jamais mentionn� personne,
564
00:40:49,500 --> 00:40:53,300
mais il a dit qu'il le connaissait
depuis l'enfance.
565
00:40:53,500 --> 00:40:56,000
Le ''trou-du-cul hypocrite supr�me''.
566
00:40:56,700 --> 00:40:58,600
Le dossier n'est pas l�...
567
00:41:00,100 --> 00:41:01,900
Tu crois
que c'est celui du meurtrier ?
568
00:41:02,100 --> 00:41:03,800
John avait fait une liste ?
569
00:41:04,900 --> 00:41:06,200
Oui, sur l'ordinateur.
570
00:41:06,400 --> 00:41:08,700
Base de donn�es,
comptes bancaires, agenda...
571
00:41:09,400 --> 00:41:10,900
ll faut que �a disparaisse.
572
00:41:11,300 --> 00:41:12,100
Quoi ?
573
00:41:12,300 --> 00:41:14,200
C'est une enqu�te pour meurtre.
574
00:41:14,300 --> 00:41:15,900
La police va fouiner partout.
575
00:41:16,100 --> 00:41:18,800
Ces dossiers peuvent relancer
l'industrie du chantage.
576
00:41:19,200 --> 00:41:20,700
Je vais les mettre en s�ret�.
577
00:41:20,900 --> 00:41:22,300
O� �a ?
578
00:41:23,300 --> 00:41:24,700
J'ai mon id�e.
579
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
Un peu t�t pour un vide-grenier.
580
00:41:31,300 --> 00:41:34,700
On va planquer �a.
Va aider Eddie, il d�charge le reste.
581
00:41:35,800 --> 00:41:37,300
Eddie Santon ?
582
00:41:40,700 --> 00:41:42,800
- Je suis navr�.
- Merci.
583
00:41:43,300 --> 00:41:46,700
Je n'approuvais pas son travail,
mais...
584
00:41:47,200 --> 00:41:49,300
ll voulait faire bouger les choses.
585
00:41:50,500 --> 00:41:52,600
Si je peux faire quelque chose...
586
00:41:52,800 --> 00:41:54,200
Merci, j'appr�cie.
587
00:41:54,900 --> 00:41:55,900
Un verre ?
588
00:41:56,100 --> 00:41:58,400
Je sais qu'il est un peu t�t,
589
00:41:58,600 --> 00:42:02,100
mais vu les circonstances,
on peut faire une exception.
590
00:42:02,900 --> 00:42:04,100
Enfoir� !
591
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Qu'est-ce que tu fais ?
592
00:42:05,700 --> 00:42:08,900
Une amie a analys�
l'arme trouv�e chez John.
593
00:42:09,100 --> 00:42:11,800
C'est de l� que provient la balle
qui a bless� John.
594
00:42:12,400 --> 00:42:15,300
- De quoi tu parles ?
- C'est toi qui as tir� ?
595
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
C'est termin� !
596
00:42:18,000 --> 00:42:19,400
Dis-moi la v�rit� !
597
00:42:19,600 --> 00:42:20,300
C'est toi ?
598
00:42:20,500 --> 00:42:21,800
Oui !
599
00:42:23,400 --> 00:42:25,900
Oui, c'est moi. J'ai tir� !
600
00:42:26,900 --> 00:42:28,900
Mais c'�tait l'id�e de John.
601
00:42:30,300 --> 00:42:32,400
Et tu as mis le feu � la maison ?
602
00:42:33,500 --> 00:42:35,300
Oui, c'est moi.
603
00:42:39,000 --> 00:42:40,900
ll avait tout planifi�.
604
00:42:43,200 --> 00:42:46,100
ll voulait mettre en sc�ne
un jeu de piste
605
00:42:46,300 --> 00:42:47,900
pour qu'on lui pr�te de l'attention
606
00:42:48,100 --> 00:42:50,600
et pour montrer les risques
qu'il encourait.
607
00:42:54,900 --> 00:42:57,000
Comment tu as pu tirer
sur ton mec ?
608
00:42:57,200 --> 00:42:58,700
Je ne sais pas.
609
00:42:59,900 --> 00:43:01,600
ll m'a dit que je le devais,
610
00:43:01,800 --> 00:43:04,600
que �a faisait partie de son projet.
611
00:43:04,800 --> 00:43:05,900
�a m'a rendu malade.
612
00:43:06,100 --> 00:43:08,200
Pourquoi moi, Eddie ?
613
00:43:08,400 --> 00:43:09,400
Pourquoi ?
614
00:43:09,900 --> 00:43:11,200
ll �tait menac� de mort.
615
00:43:11,400 --> 00:43:14,100
Les flics ne bougeaient pas.
Tu aurais pu le sauver.
616
00:43:15,800 --> 00:43:17,600
Tu parles...
617
00:43:18,500 --> 00:43:20,800
O� il est, Eddie ?
618
00:43:20,900 --> 00:43:21,800
Quoi ?
619
00:43:23,000 --> 00:43:25,500
O� est John Rutka ?
620
00:43:25,700 --> 00:43:28,300
La chaleur a fait fondre ses dents
dans sa m�choire.
621
00:43:28,500 --> 00:43:31,900
D'apr�s la dentition et l'os du pied,
c'est John Rutka.
622
00:43:32,100 --> 00:43:33,900
Plut�t ce qu'il en reste.
623
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
Je lui avais parl�.
624
00:43:39,200 --> 00:43:41,400
ll n'allait pas partir.
625
00:43:43,600 --> 00:43:45,500
- Evidemment.
- Evidemment.
626
00:43:46,700 --> 00:43:48,900
�a doit �tre dur pour vous aussi,
627
00:43:49,400 --> 00:43:51,800
vous le connaissiez
depuis l'enfance.
628
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
C'est vraiment triste.
629
00:43:54,000 --> 00:43:55,600
Vous �tes toujours honn�te ?
630
00:43:56,400 --> 00:43:58,200
- J'essaie.
- Tant mieux.
631
00:43:58,700 --> 00:44:03,300
Un ami a entendu parler de dossiers,
de photos des gays du coin.
632
00:44:03,500 --> 00:44:05,200
Vous savez o� ils sont ?
633
00:44:05,300 --> 00:44:06,700
Vous avez fouill� chez lui ?
634
00:44:06,800 --> 00:44:08,700
On a un mandat. Alors ?
635
00:44:09,400 --> 00:44:11,100
John Rutka �tait un menteur,
636
00:44:11,300 --> 00:44:13,000
vous aviez raison.
637
00:44:13,200 --> 00:44:14,900
ll aura menti l�-dessus aussi.
638
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
Peut-�tre.
Mais si vous aviez des infos,
639
00:44:18,200 --> 00:44:19,500
vous me le diriez ?
640
00:44:20,300 --> 00:44:24,300
Je vais me renseigner
et je vous tiens au courant.
641
00:44:25,000 --> 00:44:26,200
C'est correct.
642
00:44:26,800 --> 00:44:30,000
Une derni�re signature.
A la famille, maintenant.
643
00:44:30,900 --> 00:44:32,900
Ses parents ne sont pas morts ?
644
00:44:34,000 --> 00:44:36,100
ll ne vous avait pas
parl� de sa s�ur ?
645
00:44:41,700 --> 00:44:45,300
Mon fr�re �tait un cingl�
et un menteur,
646
00:44:45,500 --> 00:44:47,900
mais il �tait de ma famille.
�a compte.
647
00:44:48,700 --> 00:44:50,800
Je suis d�sol�,
pour toi et pour John.
648
00:44:51,300 --> 00:44:53,900
J'appr�cie, Bub. Merci.
649
00:44:54,500 --> 00:44:57,400
On l'enterre samedi
� l'�glise St Michael.
650
00:44:57,500 --> 00:44:58,700
J'y serai.
651
00:45:01,300 --> 00:45:04,800
Je m'�tais promis de ne pas craquer.
652
00:45:07,300 --> 00:45:08,700
Appelle, si tu as besoin.
653
00:45:13,500 --> 00:45:15,300
Je dois y aller.
654
00:45:15,400 --> 00:45:17,100
La lecture du testament a eu lieu.
655
00:45:17,300 --> 00:45:19,700
J'ai plein de d�tails � r�gler.
656
00:45:20,200 --> 00:45:23,300
ll me l�gue une part du bowling
pour �tre gentil
657
00:45:23,400 --> 00:45:25,700
ou pour me so�ler
une derni�re fois ?
658
00:45:26,000 --> 00:45:27,300
Un peu des deux.
659
00:45:30,200 --> 00:45:32,700
Je suis Donald Strachey,
d�tective priv�.
660
00:45:32,900 --> 00:45:35,300
Je travaillais
avec votre fr�re et Eddie.
661
00:45:35,400 --> 00:45:37,700
Je suis navr� de sa disparition.
662
00:45:38,700 --> 00:45:39,900
Comment va Eddie ?
663
00:45:40,200 --> 00:45:42,000
ll fait de son mieux.
664
00:45:43,100 --> 00:45:44,900
ll est toujours sous le choc.
665
00:45:45,100 --> 00:45:47,100
�a a d� �tre terrible pour lui.
666
00:45:47,300 --> 00:45:50,500
Leur s�paration et maintenant, �a.
C'est affreux.
667
00:45:50,600 --> 00:45:53,100
lls n'avaient pas l'air
d'avoir rompu.
668
00:45:54,500 --> 00:45:57,500
Je l'ai suppos�
� cause du testament...
669
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Le testament ?
670
00:45:58,800 --> 00:46:00,700
ll n'a rien laiss� � Eddie.
671
00:46:00,800 --> 00:46:01,900
A qui, alors ?
672
00:46:02,200 --> 00:46:03,500
A moi.
673
00:46:05,400 --> 00:46:07,500
Vous semblez surprise.
674
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
Oui, je ne m'y attendais pas.
675
00:46:11,500 --> 00:46:16,100
C'est �trange d'�tre l�gataire
d'un testament et de l'ignorer.
676
00:46:20,300 --> 00:46:23,000
D'accord, je crois que je vous suis.
677
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Laissez-moi vous dire une chose.
678
00:46:25,400 --> 00:46:28,500
John �tait un boulet,
mais il �tait de ma famille.
679
00:46:28,600 --> 00:46:30,400
R�fl�chissez une seconde.
680
00:46:30,600 --> 00:46:34,600
Je l'aurais tu� pour un demi-bowling
et une baraque ?
681
00:46:34,700 --> 00:46:37,900
Excusez-moi,
mais je dois enterrer mon fr�re.
682
00:46:39,300 --> 00:46:40,500
Quel cr�tin !
683
00:46:43,200 --> 00:46:45,100
Vous avez compris, Donald ?
684
00:46:45,300 --> 00:46:48,600
Non. D'habitude, on me tape dessus.
685
00:47:57,200 --> 00:47:58,400
Cable John.
686
00:47:59,300 --> 00:48:01,600
Oui, Cable John est r�pertori�.
687
00:48:04,800 --> 00:48:05,600
Des trouvailles ?
688
00:48:05,800 --> 00:48:08,500
Non, mais on a les dossiers
de la base de donn�es.
689
00:48:08,600 --> 00:48:11,200
Et le supr�me... ?
Comment John l'appelait ?
690
00:48:11,400 --> 00:48:15,100
Le ''trou-du-cul hypocrite supr�me''.
ll n'y a aucune entr�e.
691
00:48:15,300 --> 00:48:16,800
Mais il y en a bien d'autres.
692
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
On est dessus depuis des heures.
693
00:48:19,100 --> 00:48:20,300
ll est tard, j'y vais.
694
00:48:20,500 --> 00:48:22,800
Tu n'es pas oblig� de partir.
695
00:48:23,000 --> 00:48:25,500
Tu peux rester chez nous
quelque temps.
696
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
Merci,
mais je dois aller au travail.
697
00:48:28,300 --> 00:48:30,200
Tu retournes au magasin ?
698
00:48:30,400 --> 00:48:34,100
La vie doit continuer. A demain.
699
00:48:37,700 --> 00:48:39,400
C'est le ch�que
700
00:48:39,600 --> 00:48:42,000
que John m'avait donn�.
701
00:48:42,200 --> 00:48:45,400
Je pensais lui rendre.
Tu devrais le garder.
702
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
Non merci.
703
00:48:49,400 --> 00:48:51,800
C'�tait entre John et toi.
ll t'appartient.
704
00:48:52,500 --> 00:48:55,400
Consid�re �a comme une avance.
705
00:48:56,500 --> 00:48:58,800
D'accord. Bonne nuit.
706
00:49:00,800 --> 00:49:03,800
Eddie, vous aviez quoi
comme voiture ?
707
00:49:04,000 --> 00:49:06,700
Une Toyota.
John se m�fiait des am�ricaines.
708
00:49:06,800 --> 00:49:10,900
Elles consomment autant d'essence
que lui, de vodka. Pourquoi ?
709
00:49:11,100 --> 00:49:15,800
On pense juste changer
de voiture. Bonne nuit.
710
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
Une voiture ?
711
00:49:25,700 --> 00:49:27,300
Non, ch�ri.
712
00:49:28,200 --> 00:49:31,600
Tu crois que c'est prudent
de le laisser partir ?
713
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
Va � la fen�tre.
714
00:49:34,900 --> 00:49:35,900
Vas-y.
715
00:49:38,500 --> 00:49:41,100
- Qu'est-ce que tu vois ?
- Rien.
716
00:49:41,700 --> 00:49:43,800
Attends ! Eddie marche dans la rue.
717
00:49:45,000 --> 00:49:49,900
ll doit y avoir une voiture bleue
avec deux types qui boivent du caf�.
718
00:49:52,500 --> 00:49:53,900
lls mangent des beignets.
719
00:49:54,400 --> 00:49:55,500
Des flics !
720
00:49:58,000 --> 00:50:00,700
Bub Baley file Eddie
depuis la mort de John.
721
00:50:00,900 --> 00:50:02,800
ll ne craint rien.
722
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Crois-moi. Regarde �a !
723
00:50:06,200 --> 00:50:07,700
Les comptes bancaires de Rutka.
724
00:50:07,900 --> 00:50:11,500
Premi�re r�gle du d�tective :
''suivre la route de briques jaunes''.
725
00:50:11,700 --> 00:50:13,200
Je fais Doroth�e ?
726
00:50:14,100 --> 00:50:16,700
Mon ch�que vient
de la Rutka Report lncorporated.
727
00:50:16,900 --> 00:50:19,900
ll devait payer ses indics
de la m�me fa�on.
728
00:50:20,800 --> 00:50:22,600
Je t'ai d�j� dit
que tu es un g�nie ?
729
00:50:22,800 --> 00:50:24,100
Pas r�cemment.
730
00:50:25,600 --> 00:50:27,800
Nous y voil�.
731
00:50:28,300 --> 00:50:29,600
Attends une seconde.
732
00:50:29,800 --> 00:50:32,900
Merde !
ll n'y a que des initiales. N. Z.
733
00:50:33,300 --> 00:50:34,400
Et D. R.
734
00:50:37,600 --> 00:50:40,400
H. G.
lls sont pay�s tous les mois.
735
00:50:40,800 --> 00:50:44,000
D. R. s'en tire bien.
Plus que les deux autres r�unis.
736
00:50:44,200 --> 00:50:45,800
1 4 000 dollars.
737
00:50:46,100 --> 00:50:47,900
Je vais commencer par l�.
738
00:50:48,300 --> 00:50:49,800
Comment vas-tu faire ?
739
00:50:51,300 --> 00:50:55,100
Voir celui qui conna�t
les histoires troubles de la ville.
740
00:50:58,400 --> 00:51:00,700
Oui, c'est Dik Steele.
741
00:51:00,900 --> 00:51:02,800
Moi aussi.
742
00:51:03,000 --> 00:51:05,600
Je suis tellement excit�.
743
00:51:05,800 --> 00:51:08,200
Oui, je bande !
744
00:51:08,400 --> 00:51:11,000
Je bande tellement.
745
00:51:12,500 --> 00:51:14,400
Je vais... jouir !
746
00:51:14,600 --> 00:51:16,500
Tu sais ce qui est bien
avec les amis ?
747
00:51:16,700 --> 00:51:18,600
Un salaire minimal ?
748
00:51:18,800 --> 00:51:19,900
Tr�s dr�le !
749
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
La meilleure chose,
c'est que quand je pose,
750
00:51:23,200 --> 00:51:25,000
il n'y a qu'un Dik Steel.
751
00:51:25,200 --> 00:51:27,300
Mais l�, il y en a une douzaine.
752
00:51:27,500 --> 00:51:30,100
Je me fais en une heure
ce que je gagnais en un jour.
753
00:51:30,200 --> 00:51:33,500
Tu es la fiert�
de la libre entreprise.
754
00:51:33,700 --> 00:51:36,900
C'est la m�thode USA !
Quoi de neuf ?
755
00:51:37,200 --> 00:51:40,900
ll faut que je te parle. En priv�.
756
00:51:41,100 --> 00:51:42,800
J'attendais que tu le demandes.
757
00:51:46,400 --> 00:51:48,000
C'est l'heure de mon breuvage.
758
00:51:48,700 --> 00:51:50,100
Le corps est un temple.
759
00:51:50,300 --> 00:51:52,400
J'ai d�j� entendu ton sermon.
760
00:51:54,100 --> 00:51:56,200
Je voudrais une info, Dik.
761
00:51:57,100 --> 00:51:58,600
De quel genre ?
762
00:51:59,900 --> 00:52:02,800
Rutka a ''out�'' l'un de tes clients ?
763
00:52:03,700 --> 00:52:05,200
Qui pourrait l'avoir tu� ?
764
00:52:05,500 --> 00:52:07,700
Tu es plus qu'une belle queue, Dik.
765
00:52:09,800 --> 00:52:12,200
Je sais qui aurait voulu sa mort :
766
00:52:12,400 --> 00:52:14,300
tous les homos qui se planquent.
767
00:52:14,500 --> 00:52:17,400
Mais je doute que
l'un de mes clients soit coupable.
768
00:52:20,000 --> 00:52:22,500
Ma s�ance photo !
�a t'emb�te si je me change ?
769
00:52:23,000 --> 00:52:24,600
Fais comme chez toi.
770
00:52:24,800 --> 00:52:28,900
Certains de tes clients honteux
font partie de la police ?
771
00:52:29,300 --> 00:52:32,700
Je ne peux pas r�pondre.
Ce serait trahir leur confiance.
772
00:52:32,900 --> 00:52:35,400
Ce n'est pas ce que je te demande.
773
00:52:36,300 --> 00:52:38,500
Je te donne des initiales,
toi, des noms.
774
00:52:38,700 --> 00:52:40,100
Peut-�tre ceux de tes clients.
775
00:52:40,300 --> 00:52:41,400
Tu peux faire �a ?
776
00:52:42,100 --> 00:52:44,000
Laisse tomber.
On devrait s'�clater...
777
00:52:44,100 --> 00:52:45,100
Les initiales.
778
00:52:47,300 --> 00:52:50,900
H.G., D.R. et N.Z.
779
00:52:51,500 --> 00:52:52,900
Tu ne veux pas de noms.
780
00:52:57,300 --> 00:52:58,700
C'est �a que tu veux.
781
00:53:05,000 --> 00:53:06,600
Bon, d'accord !
782
00:53:07,200 --> 00:53:09,000
J'ai une dette envers toi,
783
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
tu m'as d�pann�, un jour.
784
00:53:11,800 --> 00:53:14,900
Mais tu me demandes d'agir
comme John Rutka.
785
00:53:15,800 --> 00:53:18,300
A part que John Rutka est mort.
786
00:53:18,700 --> 00:53:21,400
Je cherche son meurtrier.
Tu peux m'aider.
787
00:53:22,000 --> 00:53:23,600
Apr�s, on sera quittes ?
788
00:53:25,200 --> 00:53:26,900
Ce sera un bon d�but.
789
00:53:28,700 --> 00:53:30,000
D'accord.
790
00:53:32,200 --> 00:53:35,400
Je ne sais pas
pour les deux premiers, mais N. Z...
791
00:53:35,800 --> 00:53:38,800
Nathan Zenck.
�a doit �tre Nathan Zenck.
792
00:53:40,200 --> 00:53:41,800
Bienvenue
au Parmoli Plaza Hotel.
793
00:53:42,000 --> 00:53:43,100
Puis-je vous aider ?
794
00:53:55,600 --> 00:53:58,200
Bienvenue au Parmoli Plaza Hotel.
795
00:53:58,400 --> 00:53:59,500
Puis-je vous aider ?
796
00:53:59,600 --> 00:54:01,900
Je cherche M. Nathan Zenck.
797
00:54:02,400 --> 00:54:04,800
Certainement. Quel est votre nom ?
798
00:54:05,000 --> 00:54:06,400
Je suis l'ami d'un ami.
799
00:54:11,000 --> 00:54:12,300
Un instant.
800
00:54:15,600 --> 00:54:17,900
M. Zenck ?
Un homme d�sire vous voir.
801
00:54:18,400 --> 00:54:19,600
ll n'a pas dit...
802
00:54:19,800 --> 00:54:21,000
C'est l'ami d'un...
803
00:54:28,800 --> 00:54:31,600
Je suis navr�. M. Zenck est absent.
804
00:54:31,800 --> 00:54:32,600
Vraiment ?
805
00:54:32,800 --> 00:54:35,300
Vraiment. Puis-je vous aider ?
806
00:54:41,100 --> 00:54:41,800
Qu'est-ce que... ?
807
00:54:42,000 --> 00:54:43,700
ll a dit que j'irai en prison.
808
00:54:44,500 --> 00:54:45,300
Qui �tes-vous ?
809
00:54:45,400 --> 00:54:48,000
Donald Strachey.
Je travaillais pour Rutka.
810
00:54:48,200 --> 00:54:49,800
Tout comme vous.
811
00:54:50,400 --> 00:54:51,700
Je ne vous suis pas.
812
00:54:52,200 --> 00:54:55,000
John Rutka vous payait grassement
chaque mois,
813
00:54:55,200 --> 00:54:57,100
en �change de vos tuyaux.
814
00:55:03,000 --> 00:55:04,600
C'est permis, ici ?
815
00:55:05,000 --> 00:55:07,300
Dehors, tout de suite !
816
00:55:10,900 --> 00:55:12,000
Oust !
817
00:55:15,000 --> 00:55:16,500
Je sais qui vous �tes :
818
00:55:17,100 --> 00:55:20,600
la petite chochotte
qui fait du grabuge en ville.
819
00:55:21,300 --> 00:55:22,600
Vous n'avez rien sur moi,
820
00:55:22,800 --> 00:55:25,500
donc virez votre cul d'ici !
821
00:55:26,000 --> 00:55:27,300
Pourquoi pas ?
822
00:55:27,400 --> 00:55:29,800
Je donnerai aux flics
les comptes de Rutka,
823
00:55:30,000 --> 00:55:31,800
ceux o� sont pr�cis�s votre nom,
824
00:55:32,000 --> 00:55:33,200
les montants et dates.
825
00:55:33,300 --> 00:55:34,800
Et avec le t�moignage
du r�ceptionniste,
826
00:55:35,000 --> 00:55:38,300
vous pourrez faire une croix
sur l'h�tellerie.
827
00:55:40,400 --> 00:55:41,400
Que voulez-vous ?
828
00:55:41,500 --> 00:55:44,600
Les acteurs des films
que vous vendiez � Rutka.
829
00:55:46,100 --> 00:55:47,200
Je ne m'en souviens pas.
830
00:55:49,000 --> 00:55:50,400
Je peux vous aider.
831
00:55:54,000 --> 00:55:54,700
D'accord !
832
00:55:55,400 --> 00:55:57,700
L'un d'eux �tait Slinger,
du Congr�s.
833
00:55:58,400 --> 00:56:01,100
ll venait
avec la nouille de la t�l�
834
00:56:01,300 --> 00:56:02,200
qui s'appelait...
835
00:56:02,300 --> 00:56:03,200
Ronnie Linkletter ?
836
00:56:03,400 --> 00:56:04,800
Tous les deux ? Vous �tes s�r ?
837
00:56:05,000 --> 00:56:08,400
ll paluchait Slinger
avec une marionnette !
838
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Vous avez vendu �a ?
839
00:56:10,100 --> 00:56:11,600
ll faut bien vivre.
840
00:56:11,800 --> 00:56:13,100
- Qui d'autre ?
- Je ne sais pas.
841
00:56:13,300 --> 00:56:15,700
ll y a un troisi�me mec.
Rutka l'appelait
842
00:56:15,900 --> 00:56:16,900
''l'hypocrite supr�me''.
843
00:56:17,100 --> 00:56:19,100
ll voulait sa peau par-dessus tout.
844
00:56:19,200 --> 00:56:21,500
Je ne sais pas !
ll ne m'a rien dit !
845
00:56:21,700 --> 00:56:25,000
A qui alors ?
A une autre raclure d'informateur ?
846
00:56:25,200 --> 00:56:26,200
Je ne sais pas !
847
00:56:26,800 --> 00:56:28,000
S'il vous pla�t, non !
848
00:56:28,200 --> 00:56:31,200
C'est bon, d'accord. Merde !
849
00:56:31,600 --> 00:56:35,700
Howie Glance qui g�re
le Foutain of Eden Hotel
850
00:56:35,900 --> 00:56:36,700
pr�s de l'a�roport.
851
00:56:36,800 --> 00:56:40,200
Tr�s bien, c'est H. G.
Dites-moi qui est D. R. ?
852
00:56:40,400 --> 00:56:41,900
J'en sais rien. Della Reese !
853
00:56:42,400 --> 00:56:44,300
Vous allez foutre le camp ?
854
00:56:44,800 --> 00:56:47,000
ll faudra que j'explique �a !
855
00:56:48,600 --> 00:56:50,200
Merci, Nathan.
856
00:56:50,500 --> 00:56:51,400
Une derni�re chose.
857
00:56:55,800 --> 00:56:57,900
Pour vous lib�rer de la tentation.
858
00:56:59,700 --> 00:57:02,700
Ce n'est pas le jour
pour demander une augmentation.
859
00:57:45,000 --> 00:57:45,800
Salut, Howie.
860
00:57:46,000 --> 00:57:47,400
Je ne vous connais pas.
861
00:57:48,600 --> 00:57:49,400
On a un ami commun.
862
00:57:49,900 --> 00:57:50,600
John Rutka.
863
00:57:50,800 --> 00:57:51,700
Connais pas.
864
00:57:51,900 --> 00:57:53,100
Vraiment ?
865
00:57:53,300 --> 00:57:55,700
Pourquoi ces 6 000 dollars
l'an dernier ?
866
00:57:56,200 --> 00:57:57,800
Service de nettoyage ?
867
00:57:59,600 --> 00:58:02,500
Les bact�ries pullulent
dans ce genre d'endroit.
868
00:58:02,700 --> 00:58:03,900
Les maladies...
869
00:58:04,300 --> 00:58:06,100
Quelqu'un doit d�sinfecter.
870
00:58:07,600 --> 00:58:10,200
Ton motel et toi
�tes r�f�renc�s 90 fois
871
00:58:10,400 --> 00:58:13,600
dans les comptes de John Rutka.
872
00:58:14,800 --> 00:58:19,200
Tes clients n'appr�cieront pas
s'ils apprennent que tu les balances.
873
00:58:22,800 --> 00:58:25,600
Vous me faites chanter.
C'est le but de votre visite ?
874
00:58:25,800 --> 00:58:28,500
Non. Je veux des infos
sur Ronnie Linkletter.
875
00:58:29,000 --> 00:58:30,400
Je regrette,
876
00:58:30,600 --> 00:58:32,500
je ne regarde pas la t�l�.
877
00:58:34,600 --> 00:58:35,900
Tu as eu tort !
878
00:58:36,100 --> 00:58:38,100
Laissez-moi, je ne sais rien.
879
00:58:38,800 --> 00:58:42,800
Ton cerveau manque d'oxyg�ne ?
Je peux arranger �a.
880
00:58:43,400 --> 00:58:44,600
Essayons �a.
881
00:58:45,000 --> 00:58:46,500
�a fait quel effet ?
882
00:58:46,700 --> 00:58:50,400
ll para�t que si l'on respire
de l'oxyg�ne pur
883
00:58:50,600 --> 00:58:53,000
plus de deux secondes,
le cerveau grossit
884
00:58:53,200 --> 00:58:55,700
jusqu'� remplir
la bo�te cr�nienne.
885
00:58:55,900 --> 00:59:00,000
Quand la place manque, il explose
comme un grain de raisin pourri.
886
00:59:09,700 --> 00:59:11,800
On va reprendre depuis le d�but.
887
00:59:12,300 --> 00:59:14,900
Ronnie Linkletter ?
888
00:59:19,400 --> 00:59:22,400
ll venait tous les mercredis
avec son copain.
889
00:59:22,600 --> 00:59:23,800
- Bruno Slinger ?
- Non.
890
00:59:24,200 --> 00:59:26,400
Non, pas Slinger. Je le connais.
891
00:59:26,700 --> 00:59:28,500
C'�tait quelqu'un d'autre.
892
00:59:29,400 --> 00:59:31,600
Je ne l'ai jamais vu d'assez pr�t.
893
00:59:31,800 --> 00:59:34,000
M. Rutka aurait pay� cher pour �a.
894
00:59:35,100 --> 00:59:37,800
ll avait une Buick bleue
avec des vitres teint�es.
895
00:59:37,900 --> 00:59:38,700
Je ne voyais rien.
896
00:59:38,800 --> 00:59:40,500
Tu as relev� les plaques ?
897
00:59:40,600 --> 00:59:41,800
Bien s�r.
898
00:59:44,200 --> 00:59:47,600
M. Rutka voulait
que je note ce genre de choses.
899
00:59:47,800 --> 00:59:50,800
�a me rapportait des bonus.
Surtout pour cette info.
900
00:59:52,400 --> 00:59:55,500
ll voulait pi�ger
le trou-du-cul supr�me.
901
00:59:56,400 --> 00:59:57,600
ll l'a fait ?
902
00:59:58,400 --> 01:00:01,800
Pas apr�s ce qui est arriv�
dans la chambre 3.
903
01:00:02,200 --> 01:00:04,800
Qu'est-ce qui est arriv�
dans la chambre 3 ?
904
01:00:13,200 --> 01:00:15,400
Le miroir au plafond.
905
01:00:15,900 --> 01:00:18,600
J'imagine que les heures
de baise sur le lit
906
01:00:18,800 --> 01:00:21,800
ont endommag� les fixations.
ll est tomb� !
907
01:00:24,100 --> 01:00:25,800
Le copain de Ronnie y est rest� ?
908
01:00:26,000 --> 01:00:26,700
Je n'en sais rien.
909
01:00:29,200 --> 01:00:30,600
Je vous le jure !
910
01:00:32,500 --> 01:00:34,700
Ronnie a d� appeler de son portable.
911
01:00:35,100 --> 01:00:37,000
Une voiture blanche est arriv�e,
912
01:00:37,200 --> 01:00:38,100
avec deux hommes.
913
01:00:38,600 --> 01:00:40,200
Du genre hommes d'affaires
914
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
ou mafiosi.
915
01:00:42,900 --> 01:00:46,200
Je craignais que le copain
de Ronnie soit un parrain,
916
01:00:46,400 --> 01:00:48,100
donc je suis rest� � l'�cart.
917
01:00:51,600 --> 01:00:55,500
L'un a pris la voiture blanche,
l'autre, celle du copain.
918
01:00:55,700 --> 01:00:57,100
Tu as pr�venu quelqu'un ?
919
01:00:59,000 --> 01:01:01,200
Ronnie m'a pay�
pour que je la boucle.
920
01:01:05,000 --> 01:01:08,600
Je suis entr�, j'ai nettoy� le sang
et j'ai fait le lit.
921
01:01:10,600 --> 01:01:12,100
Et la police ?
922
01:01:13,500 --> 01:01:16,800
J'ai lou� la chambre une heure apr�s
� un nain
923
01:01:17,000 --> 01:01:18,400
et deux putes.
924
01:01:19,100 --> 01:01:20,400
Soir�e rentable.
925
01:01:21,100 --> 01:01:24,200
Le 29 novembre.
Voici le num�ro de la Buick bleue.
926
01:01:25,900 --> 01:01:27,400
Et pour la voiture blanche ?
927
01:01:27,600 --> 01:01:29,300
La plaque �tait camoufl�e.
928
01:01:31,800 --> 01:01:33,800
- Tu l'as dit � Rutka ?
- Bien s�r.
929
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
On avait un march�.
930
01:01:36,100 --> 01:01:38,300
C'est regrettable pour M. Rutka.
931
01:01:38,400 --> 01:01:40,200
- Vous l'aimiez ?
- Pas plus que �a.
932
01:01:40,800 --> 01:01:41,700
Mais son fric, oui.
933
01:01:43,300 --> 01:01:45,100
Si vous voulez bien m'excuser,
934
01:01:45,800 --> 01:01:47,400
j'ai du m�nage � faire.
935
01:02:32,200 --> 01:02:33,700
Qu'est-ce que tu fais ?
936
01:02:37,600 --> 01:02:38,800
Les immatriculations ?
937
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Helen, c'est Donald Strachey.
938
01:02:41,100 --> 01:02:43,100
Salut, beau gosse. Toujours gay ?
939
01:02:43,800 --> 01:02:45,400
Toujours aussi jolie ?
940
01:02:45,600 --> 01:02:47,300
Donne-moi le num�ro.
941
01:03:03,600 --> 01:03:04,500
Voil� les ennuis !
942
01:03:04,700 --> 01:03:05,800
Pourquoi �a ?
943
01:03:06,000 --> 01:03:07,800
Le dernier client, c'est des ennuis
944
01:03:08,000 --> 01:03:10,400
parce que je me fais toujours avoir.
945
01:03:10,500 --> 01:03:11,300
Je suis Art Murphy.
946
01:03:11,500 --> 01:03:12,600
Donald Strachey.
947
01:03:12,800 --> 01:03:14,600
Vous avez une id�e en t�te ?
948
01:03:14,800 --> 01:03:16,200
Oui, cette voiture.
949
01:03:18,200 --> 01:03:20,400
Vous avez bon go�t,
mais elle est prise.
950
01:03:20,600 --> 01:03:22,100
C'est ma voiture,
951
01:03:22,300 --> 01:03:24,100
mais j'en ai un paquet qui...
952
01:03:24,300 --> 01:03:27,100
Je ne m'int�resse qu'� cette voiture
953
01:03:27,700 --> 01:03:30,900
et � sa pr�sence
devant le Fontain of Eden Motel.
954
01:03:33,400 --> 01:03:35,200
J'ai oubli� votre nom.
955
01:03:35,400 --> 01:03:37,800
Strachey. Je suis d�tective priv�.
956
01:03:37,900 --> 01:03:41,000
J'enqu�te sur la mort de John Rutka.
957
01:03:43,200 --> 01:03:45,500
Le gay retrouv� br�l� ?
958
01:03:45,700 --> 01:03:47,700
En effet. Vous le connaissiez ?
959
01:03:48,000 --> 01:03:49,500
Je ne fr�quente ni ces personnes
960
01:03:49,700 --> 01:03:52,200
ni le Garden of Eden Motel.
961
01:03:52,400 --> 01:03:54,700
Le Fontain of Eden Motel.
962
01:03:54,900 --> 01:03:57,000
Votre voiture y �tait, elle.
963
01:03:57,900 --> 01:04:02,100
Dites-moi � qui vous la pr�tez
et je ne pr�viens pas les flics.
964
01:04:03,900 --> 01:04:07,100
Qui conduit ma voiture ?
�a ne vous regarde pas !
965
01:04:07,300 --> 01:04:08,100
Et qui que ce soit,
966
01:04:08,300 --> 01:04:10,600
il n'a rien � voir
avec ce foutu meurtre !
967
01:04:10,800 --> 01:04:11,700
Parce qu'il est mort ?
968
01:04:12,400 --> 01:04:14,700
Pour qui vous vous prenez ?
969
01:04:14,800 --> 01:04:17,600
Vous venez chez moi
et vous m'accusez ?
970
01:04:17,800 --> 01:04:20,800
- Calmez-vous.
- Ne me dites pas de me calmer !
971
01:04:21,000 --> 01:04:22,800
Vous m'entendez ?
972
01:04:24,000 --> 01:04:25,100
Tr�s bien, du calme.
973
01:04:25,200 --> 01:04:26,200
D�gagez !
974
01:04:26,400 --> 01:04:27,400
Du calme !
975
01:04:27,600 --> 01:04:29,800
La ferme !
Foutez-moi le camp !
976
01:04:30,400 --> 01:04:31,600
D'accord...
977
01:04:32,400 --> 01:04:35,000
Je ne veux plus entendre un mot.
De l'air !
978
01:04:35,400 --> 01:04:37,400
Foutez-moi le camp !
979
01:04:41,100 --> 01:04:43,400
Esp�ce d'enfoir� !
980
01:05:24,600 --> 01:05:26,800
Timothy ? O� tu es ?
981
01:05:32,900 --> 01:05:35,200
Les dossiers
ou je t'arrache la t�te !
982
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
Pour qui tu travailles ?
983
01:06:23,700 --> 01:06:25,200
- J'ai besoin de toi.
- Je suis l�.
984
01:06:31,200 --> 01:06:32,600
Quand je partirai...
985
01:06:33,400 --> 01:06:35,000
Non, �coute-moi.
986
01:06:36,200 --> 01:06:37,700
Ne reste pas seul.
987
01:06:38,300 --> 01:06:40,200
Je veux que tu trouves quelqu'un.
988
01:06:41,400 --> 01:06:42,600
Quelqu'un...
989
01:06:43,800 --> 01:06:44,600
de gros,
990
01:06:45,200 --> 01:06:47,700
de laid avec un petit p�nis.
991
01:06:47,900 --> 01:06:49,800
Ne me fais pas rire.
992
01:06:50,000 --> 01:06:51,800
Quel est le pire ?
Ma t�te ou ma jambe ?
993
01:06:53,300 --> 01:06:55,100
En voici un pour ta t�te.
994
01:06:56,600 --> 01:06:58,400
Un autre pour ta jambe.
995
01:06:59,800 --> 01:07:01,600
Et un dernier pour toi.
996
01:07:06,800 --> 01:07:08,900
Je suis d�sol�.
997
01:07:10,000 --> 01:07:13,200
Les risques du m�tier.
J'ai �pous� un priv�.
998
01:07:14,400 --> 01:07:15,400
Qui c'�tait ?
999
01:07:16,600 --> 01:07:17,300
Je ne sais pas.
1000
01:07:18,800 --> 01:07:20,400
Je ne l'ai pas bien vu.
1001
01:07:23,400 --> 01:07:26,300
Je te promets
qu'il n'a pas fini de boiter.
1002
01:07:27,100 --> 01:07:28,000
Et les dossiers ?
1003
01:07:28,500 --> 01:07:30,400
lls sont � l'abri. Pour le moment.
1004
01:07:30,900 --> 01:07:32,900
Jusqu'� ce que je les br�le.
1005
01:07:33,500 --> 01:07:34,300
Quoi ?
1006
01:07:35,600 --> 01:07:38,900
- On n'a pas le coupable.
- Je m'en fous, c'est fini.
1007
01:07:39,100 --> 01:07:40,200
Tu abandonnes ?
1008
01:07:41,000 --> 01:07:43,800
Tu te souviens
de ce que tu me disais ?
1009
01:07:44,700 --> 01:07:46,600
Que ces dossiers
�taient destructeurs ?
1010
01:07:46,800 --> 01:07:48,900
lls commencent � nous atteindre.
1011
01:07:49,100 --> 01:07:50,400
Je sais ce que j'ai dit,
1012
01:07:50,800 --> 01:07:52,900
mais c'�tait avant
que Rutka ne meure.
1013
01:07:54,400 --> 01:07:56,200
Un docteur ! Ton cerveau est touch�.
1014
01:07:56,800 --> 01:08:00,200
ll est mort
et personne ne cherche le coupable.
1015
01:08:00,500 --> 01:08:01,600
Sauf nous.
1016
01:08:03,500 --> 01:08:05,400
Tu te soucies de John Rutka ?
1017
01:08:06,500 --> 01:08:09,000
Et ton couplet
sur le bien et le mal ?
1018
01:08:09,800 --> 01:08:12,800
John Rutka n'�tait pas
fondamentalement mauvais,
1019
01:08:13,000 --> 01:08:14,900
mais son meurtre, si.
1020
01:08:16,800 --> 01:08:18,700
Tu dois aller jusqu'au bout,
1021
01:08:19,600 --> 01:08:21,000
pour lui.
1022
01:08:23,100 --> 01:08:24,500
Et pour nous.
1023
01:08:31,600 --> 01:08:34,700
Tu peux faire ce que tu as envie
1024
01:08:34,900 --> 01:08:36,200
Parce que tu es � part !
1025
01:08:36,400 --> 01:08:37,700
Parce que tu es toi-m�me !
1026
01:08:37,900 --> 01:08:39,200
Putain !
1027
01:08:39,600 --> 01:08:41,100
Tu m'as �cras� le pied !
1028
01:08:41,800 --> 01:08:42,600
Bon Dieu !
1029
01:08:42,800 --> 01:08:45,700
Deux pas � gauche, un pas � droite,
abruti !
1030
01:08:45,700 --> 01:08:48,600
C'est toi
qui t'emm�les les pinceaux !
1031
01:08:48,800 --> 01:08:49,700
On recommence !
1032
01:08:49,900 --> 01:08:52,600
Non, il est trop naze.
Je vais dans ma loge.
1033
01:08:52,800 --> 01:08:54,800
D�gage de mon chemin !
1034
01:08:55,400 --> 01:08:57,300
Va te faire foutre, Ronnie !
1035
01:09:02,000 --> 01:09:02,900
Merde !
1036
01:09:03,200 --> 01:09:05,300
Tu te sens toi-m�me, aujourd'hui ?
1037
01:09:05,400 --> 01:09:06,400
J'appelle la s�curit�.
1038
01:09:06,600 --> 01:09:10,100
Vas-y. L'un d'eux devait �tre
� la botte de John Rutka.
1039
01:09:12,600 --> 01:09:13,900
Qu'est-ce que tu veux ?
1040
01:09:14,100 --> 01:09:15,900
Comment va ton copain ?
1041
01:09:16,200 --> 01:09:17,200
Je ne comprends pas.
1042
01:09:17,400 --> 01:09:19,500
Bien s�r que si. Ton petit ami...
1043
01:09:19,600 --> 01:09:23,500
Celui qui te baisait
tous les mercredis au motel.
1044
01:09:23,900 --> 01:09:26,100
Celui qui s'est pris un miroir.
1045
01:09:26,900 --> 01:09:27,900
ll est mort ?
1046
01:09:28,100 --> 01:09:29,600
Laisse-moi tranquille.
1047
01:09:30,100 --> 01:09:31,700
ll a surv�cu
1048
01:09:32,100 --> 01:09:36,100
et il a d�cid�
de se d�barrasser de John Rutka ?
1049
01:09:37,200 --> 01:09:38,800
C'est ce que tu as fait,
mercredi ?
1050
01:09:39,000 --> 01:09:41,800
Ton mec et toi,
vous avez fait griller Rutka ?
1051
01:09:42,000 --> 01:09:44,700
Non. Je n'ai rien � voir l�-dedans.
1052
01:09:44,800 --> 01:09:46,500
- J'avais un rendez-vous.
- Avec qui ?
1053
01:09:47,100 --> 01:09:49,500
- �a me regarde.
- Serait-ce Bruno Slinger ?
1054
01:09:52,500 --> 01:09:54,000
Pas de panique, Ronnie.
1055
01:09:54,700 --> 01:09:57,200
Je ne veux pas vous ''outer''.
1056
01:09:58,500 --> 01:10:01,700
J'ai besoin de r�ponses
et toi, d'un alibi.
1057
01:10:02,900 --> 01:10:04,300
C'�tait Bruno ?
1058
01:10:07,100 --> 01:10:10,500
Oui !
S'il d�couvre que je te l'ai dit...
1059
01:10:10,700 --> 01:10:13,400
- ll te tuera ?
- Non, c'est pas son genre.
1060
01:10:13,500 --> 01:10:15,600
Mais c'�tait le genre de ton ex,
1061
01:10:15,800 --> 01:10:17,500
celui du Fontain of Eden motel.
1062
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
Ce n'�tait pas mon mec.
1063
01:10:28,700 --> 01:10:30,700
ll ne l'a jamais �t�.
1064
01:10:36,700 --> 01:10:40,500
Je vais t'accorder une faveur,
Ronnie.
1065
01:10:40,700 --> 01:10:42,600
Tu me dis son nom
1066
01:10:42,900 --> 01:10:45,800
et je d�truis
les dossiers vous concernant.
1067
01:10:47,400 --> 01:10:50,600
ll ne figure dans aucun dossier,
il est trop prudent.
1068
01:10:50,700 --> 01:10:52,700
D'accord, il est vivant. Super.
1069
01:10:54,700 --> 01:10:56,700
Dis-moi son nom, Ronnie.
1070
01:10:58,100 --> 01:10:59,900
Dis-moi son putain de nom !
1071
01:11:00,100 --> 01:11:02,300
Je crois que je vais �tre malade.
1072
01:11:04,100 --> 01:11:06,400
Pourquoi tu t'infliges �a ?
1073
01:11:07,200 --> 01:11:10,200
Pourquoi tu le prot�ges ?
Qu'est-ce qu'il a sur toi ?
1074
01:11:39,600 --> 01:11:41,300
Mon pied me fait mal !
1075
01:11:57,300 --> 01:11:58,900
L'homme de mes r�ves...
1076
01:11:59,000 --> 01:12:00,700
La ferme !
1077
01:12:05,100 --> 01:12:07,400
Mais c'est Slinger, du Congr�s.
1078
01:12:08,400 --> 01:12:12,100
Croyez-moi, les photos
ne vous rendent pas justice.
1079
01:12:12,300 --> 01:12:14,300
Faut avouer que le cuir,
c'est dur � porter.
1080
01:12:15,100 --> 01:12:16,600
O� est mon dossier ?
1081
01:12:16,900 --> 01:12:19,100
C'est une question � un million.
1082
01:12:20,000 --> 01:12:22,300
Dommage que votre gouine
n'en sache rien.
1083
01:12:22,400 --> 01:12:23,500
�a suffit !
1084
01:12:23,900 --> 01:12:27,000
Je n'ai pas de probl�me particulier
avec vous.
1085
01:12:27,200 --> 01:12:29,700
Je veux juste le dossier sur moi.
1086
01:12:30,600 --> 01:12:31,600
Et pas de question.
1087
01:12:31,800 --> 01:12:34,400
�a m'emb�te
parce que j'ai des questions.
1088
01:12:36,500 --> 01:12:38,600
Pourquoi vous l'avez tu� ?
1089
01:12:38,900 --> 01:12:41,900
Un membre du Congr�s
avec le bras long
1090
01:12:42,300 --> 01:12:44,400
aurait pu g�rer la situation
autrement.
1091
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Bien essay�.
1092
01:12:47,200 --> 01:12:49,900
Mais ce n'est pas moi.
Et pourtant, j'aurais voulu.
1093
01:12:50,200 --> 01:12:52,000
Ce n'est pas mon genre.
1094
01:12:52,500 --> 01:12:55,600
Vous �tes plut�t du genre
rapt et torture ?
1095
01:12:55,700 --> 01:12:57,100
Ecoutez,
1096
01:12:57,700 --> 01:13:00,200
je n'ai pas le temps
de jouer aux devinettes.
1097
01:13:00,400 --> 01:13:03,900
Vous savez o� j'�tais
quand Rutka a �t� carbonis�.
1098
01:13:04,100 --> 01:13:05,400
Vous avez parl� � Ronnie.
1099
01:13:05,800 --> 01:13:09,000
On va faire vite.
O� est mon dossier ?
1100
01:13:09,900 --> 01:13:12,600
Vous voulez le savoir ? Approchez.
1101
01:13:13,400 --> 01:13:14,900
Je vais vous le dire.
1102
01:13:18,700 --> 01:13:21,500
ll est dans le coffre d'une banque.
1103
01:13:21,900 --> 01:13:24,400
Si un malheur arrive
� Timmy ou moi,
1104
01:13:24,600 --> 01:13:26,800
il part direct � la presse.
1105
01:13:27,800 --> 01:13:29,500
Si vous me tuez,
1106
01:13:29,600 --> 01:13:31,900
vous serez en premi�re page.
1107
01:13:44,500 --> 01:13:45,700
Merci, beau gosse.
1108
01:13:45,900 --> 01:13:47,700
Appelle-moi, si tu veux.
1109
01:13:50,300 --> 01:13:52,300
Combien �a va me co�ter ?
1110
01:13:52,700 --> 01:13:54,900
- Dix ? Vingt ?
- Une.
1111
01:13:57,700 --> 01:13:58,800
Vous r�pondez
1112
01:13:59,000 --> 01:14:01,700
� une question
et le dossier est � vous.
1113
01:14:03,400 --> 01:14:05,200
Donnez-moi d'abord le dossier.
1114
01:14:07,600 --> 01:14:09,600
Qui est l'ex de Ronnie ?
1115
01:14:09,700 --> 01:14:11,800
C'est �a, votre question ?
1116
01:14:12,900 --> 01:14:14,500
Facile. Je n'en sais rien.
1117
01:14:15,300 --> 01:14:16,900
Ronnie n'en a jamais parl�,
1118
01:14:17,100 --> 01:14:18,600
n'a jamais cit� son nom.
1119
01:14:18,700 --> 01:14:20,200
�a me pla�t.
1120
01:14:20,500 --> 01:14:22,500
ll ne parlera pas de moi
non plus.
1121
01:14:23,700 --> 01:14:26,500
Maintenant, o� est mon dossier ?
1122
01:14:34,800 --> 01:14:36,200
Je vous l'enverrai.
1123
01:14:39,700 --> 01:14:41,900
Doublez-moi et vous suivrez
les traces de Rutka.
1124
01:14:42,100 --> 01:14:43,900
Je gratterai l'allumette moi-m�me.
1125
01:14:44,100 --> 01:14:47,800
Voyons, Slinger...
Je mentirais � un �lu du peuple ?
1126
01:14:48,500 --> 01:14:49,600
Une derni�re chose.
1127
01:14:53,800 --> 01:14:55,500
Laissez Ronnie tranquille.
1128
01:14:55,600 --> 01:14:57,200
ll en a assez bav�
1129
01:14:57,400 --> 01:14:59,000
avec toute cette merde.
1130
01:14:59,200 --> 01:15:02,000
Qu'une personne de confiance
l'attaque...
1131
01:15:03,300 --> 01:15:04,500
De confiance ?
1132
01:15:04,700 --> 01:15:07,500
C'est vous, le d�tective priv�.
1133
01:15:07,600 --> 01:15:09,500
Vous n'avez pas fait vos devoirs ?
1134
01:15:11,500 --> 01:15:14,200
Rutka �tait comme un grand fr�re
pour Ronnie.
1135
01:15:15,500 --> 01:15:18,700
lls se sont disput�s
il y a quelque temps.
1136
01:15:19,300 --> 01:15:21,000
- A quel sujet ?
- Je n'en sais rien.
1137
01:15:22,200 --> 01:15:24,100
Rutka voulait balancer un pr�tre.
1138
01:15:24,300 --> 01:15:25,200
Ronnie �tait contre.
1139
01:15:25,700 --> 01:15:27,500
Pourquoi ? ll est pratiquant ?
1140
01:15:28,800 --> 01:15:31,000
Vous ne savez pas grand-chose.
1141
01:15:34,300 --> 01:15:37,500
Rutka et Ronnie chantaient
� la chorale de St. Michael.
1142
01:15:37,900 --> 01:15:39,900
ll l'a encourag�
� faire du show-biz.
1143
01:15:40,500 --> 01:15:42,300
Si on consid�re les marionnettes
1144
01:15:42,500 --> 01:15:44,000
comme du show-biz...
1145
01:15:53,900 --> 01:15:56,100
Pourquoi j'irai ?
Le p�re Morgan te conna�t.
1146
01:15:56,300 --> 01:15:57,800
Mais c'est toi qu'il appr�cie.
1147
01:15:58,000 --> 01:16:02,300
Trouve le nom du pr�tre de St Michael
quand Rutka �tait gamin.
1148
01:16:02,900 --> 01:16:05,700
Tu ne m'aurais pas forc�
si je tenais debout.
1149
01:16:09,200 --> 01:16:10,900
Des gays...
1150
01:16:12,100 --> 01:16:13,500
Qu'est-ce que tu fais ?
1151
01:16:23,700 --> 01:16:26,300
C'est Art Murphy,
le vendeur de voitures !
1152
01:16:27,100 --> 01:16:29,900
Un catholique irlandais
au chevet de l'�v�que ?
1153
01:16:30,100 --> 01:16:32,700
Un lrlandais comme toi.
Tu pourras l'aborder.
1154
01:16:32,900 --> 01:16:36,700
D�couvre � qui il pr�te
sa Buick bleue. Vas-y.
1155
01:16:36,900 --> 01:16:37,600
Et toi ?
1156
01:16:37,700 --> 01:16:41,200
La derni�re fois,
il a voulu me d�foncer la t�te.
1157
01:16:41,500 --> 01:16:42,400
Vas-y !
1158
01:16:47,800 --> 01:16:50,000
Pardonnez-moi. Je d�range ?
1159
01:16:51,500 --> 01:16:52,300
Entrez.
1160
01:16:55,500 --> 01:16:56,500
C'est terrible !
1161
01:16:57,700 --> 01:16:58,500
Comment va-t-il ?
1162
01:16:59,100 --> 01:17:00,900
Son �tat s'am�liore.
1163
01:17:01,300 --> 01:17:02,900
ll peut se r�veiller
� tout moment.
1164
01:17:05,700 --> 01:17:07,300
On se conna�t ?
1165
01:17:08,100 --> 01:17:10,800
Pas exactement.
Je suis Timmy Callihan.
1166
01:17:11,000 --> 01:17:13,700
Joan Murphy
et voici mon mari Art.
1167
01:17:14,400 --> 01:17:16,400
Deux Murphy et un Callihan !
1168
01:17:16,900 --> 01:17:18,800
Un grand jour pour les lrlandais !
1169
01:17:23,400 --> 01:17:26,200
Vous �tes Art Murphy,
le vendeur de voitures ?
1170
01:17:26,700 --> 01:17:29,300
Oui, c'est moi.
Vous �tes dans le milieu ?
1171
01:17:29,500 --> 01:17:31,800
En fait, oui.
Je voudrais changer
1172
01:17:32,500 --> 01:17:35,600
ma Toyota... Flacker.
1173
01:17:37,300 --> 01:17:38,000
Flacker ?
1174
01:17:40,300 --> 01:17:41,200
Je ne connais pas.
1175
01:17:42,300 --> 01:17:44,000
Elle est un peu petite.
1176
01:17:44,400 --> 01:17:45,800
ll y a peu de place pour moi,
1177
01:17:46,500 --> 01:17:48,500
ma femme et mes enfants.
1178
01:17:50,100 --> 01:17:51,200
Je cherche plus spacieux.
1179
01:17:51,400 --> 01:17:53,500
Une voiture du genre Buick.
1180
01:17:54,200 --> 01:17:56,100
Maintenant, je vous suis.
J'en ai une.
1181
01:17:56,500 --> 01:17:57,900
C'est vrai ?
1182
01:17:59,100 --> 01:18:00,700
N'est-ce pas incroyable ?
1183
01:18:01,500 --> 01:18:05,800
Je pourrais peut-�tre passer un jour
pour faire un tour avec.
1184
01:18:06,900 --> 01:18:10,500
Je vous souhaite bonne chance.
Personne n'a le droit
1185
01:18:10,700 --> 01:18:11,900
de toucher � sa voiture,
1186
01:18:12,100 --> 01:18:14,300
sauf mon fr�re
quand il faisait ses visites.
1187
01:18:14,500 --> 01:18:17,500
ll peut le d�duire de ses imp�ts.
1188
01:18:20,700 --> 01:18:23,900
Je rendrais tout
pour qu'il se remette.
1189
01:18:24,500 --> 01:18:26,300
Avec l'aide de Dieu...
1190
01:18:34,600 --> 01:18:37,900
L'�v�que McFee...
est votre fr�re ?
1191
01:18:39,600 --> 01:18:41,300
Et il emprunte la voiture ?
1192
01:18:43,400 --> 01:18:44,400
N'est-ce pas charmant ?
1193
01:18:45,000 --> 01:18:48,300
lls ont menti pour couvrir
sa relation avec Ronnie.
1194
01:18:48,500 --> 01:18:50,100
Qu'est-ce qu'ils cachent encore ?
1195
01:18:50,600 --> 01:18:52,100
Je ne me sens pas � l'aise.
1196
01:18:52,300 --> 01:18:54,100
Timothy, je t'en prie !
1197
01:18:55,900 --> 01:18:58,000
Tu viens ?
1198
01:19:03,800 --> 01:19:04,800
Tout ira bien.
1199
01:19:05,000 --> 01:19:06,900
Je ne l'ai pas vu
depuis le s�minaire.
1200
01:19:07,000 --> 01:19:09,900
Je suis pr�t
� r�pondre � ses questions.
1201
01:19:10,000 --> 01:19:12,500
- Pourquoi...
- Je m'en occupe.
1202
01:19:12,700 --> 01:19:15,300
Je ne pense pas
que ce soit une bonne id�e.
1203
01:19:15,500 --> 01:19:17,100
Parle-lui. Reste zen !
1204
01:19:19,700 --> 01:19:21,400
Qu'est-ce qui vous am�ne ?
1205
01:19:21,600 --> 01:19:22,500
Timothy avait des questions.
1206
01:19:23,600 --> 01:19:25,400
On passait dans le coin,
1207
01:19:25,600 --> 01:19:27,000
il faisait beau
et on s'est dit...
1208
01:19:29,200 --> 01:19:30,900
Je suis sur l'affaire Rutka.
1209
01:19:31,100 --> 01:19:32,100
Vous connaissez ?
1210
01:19:32,200 --> 01:19:33,500
L'activiste homosexuel.
1211
01:19:34,300 --> 01:19:36,000
C'est tr�s regrettable.
1212
01:19:37,300 --> 01:19:38,700
On voudrait juste savoir
1213
01:19:38,900 --> 01:19:41,300
qui officiait
quand Rutka �tait enfant.
1214
01:19:41,400 --> 01:19:42,700
Fin 50, d�but 60.
1215
01:19:42,800 --> 01:19:45,100
C'�tait bien avant mon arriv�e ici.
1216
01:19:45,300 --> 01:19:46,800
Je peux jeter un �il.
1217
01:19:47,000 --> 01:19:47,700
Super.
1218
01:19:47,900 --> 01:19:49,900
Laissez-moi un instant.
Attendez ici.
1219
01:19:55,300 --> 01:19:56,400
Mielleux...
1220
01:20:01,700 --> 01:20:02,800
P�re Morgan !
1221
01:20:03,700 --> 01:20:04,400
Qu'y a-t-il ?
1222
01:20:05,000 --> 01:20:06,200
A qui est cette voiture ?
1223
01:20:06,700 --> 01:20:07,700
Au dioc�se.
1224
01:20:07,900 --> 01:20:08,900
Qui la conduit ?
1225
01:20:09,500 --> 01:20:10,600
L'�v�que...
1226
01:20:11,100 --> 01:20:12,300
jusqu'� son accident.
1227
01:20:12,900 --> 01:20:13,700
Et depuis ?
1228
01:20:14,300 --> 01:20:15,000
C'est moi.
1229
01:20:27,100 --> 01:20:30,300
O� �tiez-vous la nuit
o� John Rutka a �t� tu�
1230
01:20:30,500 --> 01:20:31,900
et voulez-vous un avocat ?
1231
01:20:32,100 --> 01:20:33,500
Bub, je t'assure...
1232
01:20:34,100 --> 01:20:35,500
Vous ne comprenez pas.
1233
01:20:36,500 --> 01:20:38,500
Vous �tes arr�t� pour meurtre.
1234
01:20:58,300 --> 01:21:01,600
ll est sorti du coma hier.
Depuis, c'est la cohue.
1235
01:21:04,900 --> 01:21:07,200
Vous souvenez-vous de l'accident ?
1236
01:21:07,400 --> 01:21:09,700
Que savez-vous
de l'enqu�te sur le dioc�se ?
1237
01:21:09,900 --> 01:21:11,300
Quelle est votre r�action ?
1238
01:21:11,500 --> 01:21:13,200
Dehors, ou c'est la taule !
1239
01:21:15,900 --> 01:21:16,500
C'est... ?
1240
01:21:17,500 --> 01:21:18,300
Je vous connais.
1241
01:21:19,900 --> 01:21:21,300
Ev�que McFee,
1242
01:21:21,500 --> 01:21:22,400
inspecteur Baley.
1243
01:21:25,500 --> 01:21:27,100
J'ai quelques questions.
1244
01:22:04,300 --> 01:22:07,700
Adieu, John Rutka.
Certaines personnes l'aimaient.
1245
01:22:07,900 --> 01:22:09,500
lnspecteur Baley, voici mon ami
1246
01:22:09,800 --> 01:22:10,600
Timothy Callihan.
1247
01:22:10,700 --> 01:22:12,600
- Enchant�.
- Moi de m�me.
1248
01:22:12,800 --> 01:22:14,800
- Votre ami a �t� brillant.
- Je lui ai tout appris.
1249
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
Je le voulais depuis un bail.
1250
01:22:17,200 --> 01:22:19,900
Mais le p�re Morgan
prot�geait juste l'�v�que.
1251
01:22:20,100 --> 01:22:21,300
Je parlais de l'�v�que.
1252
01:22:21,400 --> 01:22:24,300
Des rumeurs circulaient
sur son compte.
1253
01:22:24,400 --> 01:22:27,000
ll brutalisait des enfants,
il les mena�ait.
1254
01:22:27,600 --> 01:22:28,400
Les gosses se taisaient.
1255
01:22:28,500 --> 01:22:31,200
ll para�t que d'autres hommes
ont port� plainte.
1256
01:22:31,600 --> 01:22:33,800
Pourquoi Rutka
n'a pas balanc� McFee ?
1257
01:22:34,000 --> 01:22:36,100
L'�uvre de sa vie est achev�e.
1258
01:22:51,000 --> 01:22:53,300
Sache que John
aurait �t� fier de toi.
1259
01:22:54,500 --> 01:22:57,100
Eddie, j'aurais aim�
faire davantage.
1260
01:22:57,900 --> 01:22:59,600
J'ai parl� � l'avocat de John.
1261
01:22:59,700 --> 01:23:02,500
- Tu n'as qu'� envoyer ta facture.
- On verra...
1262
01:23:02,700 --> 01:23:05,500
O� tu veux
qu'on envoie la facture ?
1263
01:23:05,600 --> 01:23:07,900
A David Rezudo. ll est � Albany.
1264
01:23:09,100 --> 01:23:10,500
Tu pars en voyage ?
1265
01:23:10,700 --> 01:23:12,800
ll ne me reste plus rien, ici.
1266
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
Je retourne � Manhattan,
voir ce que l'avenir me r�serve.
1267
01:23:16,700 --> 01:23:19,100
Je vais vivre au jour le jour.
1268
01:23:20,900 --> 01:23:22,100
Au revoir, Eddie.
1269
01:23:22,300 --> 01:23:23,500
Salut.
1270
01:23:26,700 --> 01:23:27,700
Prends soin de toi.
1271
01:23:31,000 --> 01:23:32,100
Toi aussi.
1272
01:23:33,100 --> 01:23:34,500
Donald Strachey.
1273
01:23:36,400 --> 01:23:40,800
Eddie prend un nouveau d�part
� New York. Affaire class�e.
1274
01:23:40,900 --> 01:23:43,900
S'il y a une enqu�te
que je voulais termin�e,
1275
01:23:44,100 --> 01:23:45,500
c'�tait bien celle-l�.
1276
01:23:49,300 --> 01:23:51,700
David Rezudo, l'avocat des Rutka.
1277
01:23:51,800 --> 01:23:54,700
Les comptes de John !
1 4 000 dollars � D.R.
1278
01:23:54,800 --> 01:23:56,200
C'est David Rezudo !
1279
01:24:00,700 --> 01:24:01,900
Affaire class�e ?
1280
01:24:04,700 --> 01:24:06,100
- Excusez-moi.
- Bon Dieu !
1281
01:24:06,500 --> 01:24:10,700
Votre fr�re a donn� 1 4 000 dollars
� un certain David Rezudo.
1282
01:24:11,700 --> 01:24:14,900
M. Strachey,
ce n'est ni le lieu ni le moment.
1283
01:24:15,100 --> 01:24:17,000
Savez-vous dans quel but ?
1284
01:24:18,000 --> 01:24:20,300
Bien s�r, pour une assurance vie.
1285
01:24:20,600 --> 01:24:22,800
- Le b�n�ficiaire ?
- Eddie, �videmment !
1286
01:24:24,100 --> 01:24:25,400
Combien il a touch� ?
1287
01:24:25,600 --> 01:24:27,100
Ce ne sont pas vos oignons.
1288
01:24:27,500 --> 01:24:30,300
Est-ce assez pour qu'Eddie
se la coule douce ?
1289
01:24:31,500 --> 01:24:33,100
Arr�tez �a !
1290
01:24:33,300 --> 01:24:36,100
Eddie Santon vient
de devenir richissime.
1291
01:24:39,400 --> 01:24:41,900
Excusez-moi ! Pardon !
1292
01:24:42,100 --> 01:24:44,500
Timmy, je t'aime !
1293
01:24:44,700 --> 01:24:45,800
Je t'aime aussi.
1294
01:24:45,900 --> 01:24:47,400
Super ! Rentre en taxi.
1295
01:24:49,100 --> 01:24:50,500
O� tu vas ?
1296
01:24:51,900 --> 01:24:54,800
D'accord, je vais rentrer en taxi.
1297
01:24:55,800 --> 01:24:57,300
Je pr�parerai le d�ner...
1298
01:24:59,100 --> 01:25:01,000
et deux martinis bien frais.
1299
01:25:02,900 --> 01:25:04,700
Je vais prendre un taxi.
1300
01:25:05,900 --> 01:25:07,300
Un d�tective priv� !
1301
01:25:26,700 --> 01:25:30,800
Dernier appel pour le vol 431� destination de Mexico.
1302
01:25:34,700 --> 01:25:36,400
Tu m'inviteras � d�jeuner
� Mexico ?
1303
01:25:36,600 --> 01:25:37,800
Tu es riche !
1304
01:25:41,900 --> 01:25:43,900
C'est merveilleux de te voir.
1305
01:25:44,900 --> 01:25:48,100
Je te remercie
d'avoir d�masqu� mon meurtrier.
1306
01:25:49,100 --> 01:25:50,200
Un bonbon ?
1307
01:25:53,200 --> 01:25:54,500
De fausses dents.
1308
01:25:57,400 --> 01:25:58,900
F�licitations, John.
1309
01:25:59,600 --> 01:26:00,600
Joli coup.
1310
01:26:01,100 --> 01:26:04,100
Mes amis ont ram�
pour trouver un corps � l'h�pital.
1311
01:26:05,400 --> 01:26:07,700
lls y ont plac� mes anciennes dents
1312
01:26:07,800 --> 01:26:09,800
et cr�� une blessure par balle.
1313
01:26:10,100 --> 01:26:12,400
�a a fonctionn� � merveille.
1314
01:26:12,700 --> 01:26:14,800
Non, pas du tout, John.
1315
01:26:16,200 --> 01:26:18,900
Le p�re Morgan a �t� inculp�
pour meurtre � tort.
1316
01:26:19,100 --> 01:26:22,600
ll a �touff�
les crimes sexuels de McFee.
1317
01:26:22,800 --> 01:26:24,500
ll n'a pas commis de meurtre.
1318
01:26:25,500 --> 01:26:26,300
Ecoute !
1319
01:26:27,900 --> 01:26:31,400
Les ''outings'', c'est fini !
lls n'ont plus le moindre impact.
1320
01:26:32,100 --> 01:26:34,100
Je devais frapper plus fort
pour McFee.
1321
01:26:34,400 --> 01:26:35,800
Maintenant, c'est fini.
1322
01:26:39,100 --> 01:26:40,500
L'�v�que inculp�
1323
01:26:42,500 --> 01:26:43,800
Maltraitance...
1324
01:26:48,700 --> 01:26:49,500
Tu �tais au courant ?
1325
01:26:51,000 --> 01:26:52,400
Tu avais tout maniganc� ?
1326
01:26:53,700 --> 01:26:56,100
ll n'y est pour rien.
1327
01:26:57,100 --> 01:26:58,600
J'ai d�test� faire �a,
1328
01:27:00,100 --> 01:27:02,100
mais le chagrin d'Eddie
�tait fondamental
1329
01:27:02,300 --> 01:27:03,900
pour que l'illusion fonctionne.
1330
01:27:04,100 --> 01:27:06,800
Au d�but, j'�tais furieux.
Mais John est revenu.
1331
01:27:07,000 --> 01:27:08,400
C'est tout ce qui compte.
1332
01:27:11,300 --> 01:27:13,000
Tu vas monter dans cet avion,
1333
01:27:13,400 --> 01:27:17,500
tu seras extrad� et tu iras en prison
pour fraude � l'assurance.
1334
01:27:18,200 --> 01:27:21,200
�a d�pendra
de ce que tu diras ou pas.
1335
01:27:21,500 --> 01:27:24,100
J'aimerais te boucler moi-m�me.
1336
01:27:24,400 --> 01:27:25,100
Tu ne le feras pas.
1337
01:27:25,300 --> 01:27:27,400
- Attention !
- Toi, fais attention !
1338
01:27:27,500 --> 01:27:29,100
On apporte le fric � Mexico
1339
01:27:29,300 --> 01:27:30,500
pour un labo.
1340
01:27:30,700 --> 01:27:34,000
On fournira des soins
aux malades du sida d�munis.
1341
01:27:34,200 --> 01:27:35,900
- lci et ailleurs.
- Ferme-la !
1342
01:27:36,100 --> 01:27:37,100
ll a raison.
1343
01:27:37,800 --> 01:27:39,800
Les assurances
ne couvent pas longtemps.
1344
01:27:40,000 --> 01:27:43,300
100 000 dollars,
c'est une broutille pour elle.
1345
01:27:43,500 --> 01:27:45,300
Elles d�pensent plus
pour les avocats
1346
01:27:45,500 --> 01:27:49,300
qui roulent
les malades dans le besoin.
1347
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
Alors, est-ce criminel ?
1348
01:27:51,200 --> 01:27:53,400
Tu mens depuis que tu es n� !
1349
01:27:55,400 --> 01:27:57,600
Pas depuis ce jour-l�.
1350
01:27:58,700 --> 01:28:00,800
J'ai appris � mentir !
1351
01:28:03,700 --> 01:28:05,900
Tu sais qui me l'a enseign� ?
1352
01:28:08,900 --> 01:28:10,600
McFee �tait un d�mon.
1353
01:28:13,300 --> 01:28:15,300
''Ne le dis � personne, John,
1354
01:28:16,300 --> 01:28:18,100
''ou tu iras en enfer.
1355
01:28:18,900 --> 01:28:21,400
''Tu conna�tras
la damnation �ternelle.''
1356
01:28:24,500 --> 01:28:26,900
Des mots terribles
pour un enfant...
1357
01:28:28,100 --> 01:28:29,400
Apr�s il faisait...
1358
01:28:32,800 --> 01:28:35,800
ce qu'il a fait
semaine apr�s semaine.
1359
01:28:36,000 --> 01:28:38,300
Donald, je n'avais que neuf ans !
1360
01:28:42,800 --> 01:28:44,000
Neuf ans...
1361
01:28:50,500 --> 01:28:51,300
Va-t'en
1362
01:28:51,500 --> 01:28:54,700
et dis-leur que je suis en vie.
Sauve Morgan.
1363
01:28:57,000 --> 01:29:00,100
Tu m'as vu en voiture avec Eddie
et tu nous as perdus.
1364
01:29:00,600 --> 01:29:03,200
Mais laisse-nous accomplir
notre devoir.
1365
01:29:18,000 --> 01:29:20,700
Bub a dit que tu avais
quelque chose sur moi.
1366
01:29:21,700 --> 01:29:23,100
Qu'est-ce que c'est ?
1367
01:29:23,400 --> 01:29:25,300
J'ai un dossier sur toi.
1368
01:29:26,100 --> 01:29:28,500
Je sais tout
de ta carri�re militaire.
1369
01:29:29,200 --> 01:29:32,800
Tu �tais sergent.
Tu gravissais les �chelons.
1370
01:29:32,900 --> 01:29:35,600
On t'a surpris au lit
avec un lieutenant.
1371
01:29:36,500 --> 01:29:38,200
Tu l'as charg�
1372
01:29:38,700 --> 01:29:40,600
et tu as mis les voiles,
1373
01:29:40,700 --> 01:29:42,800
d�s qu'ils ont cri�
1374
01:29:43,000 --> 01:29:44,200
au p�d� !
1375
01:29:44,900 --> 01:29:48,300
Pas une bagarre, pas un regard.
1376
01:29:51,600 --> 01:29:53,200
C'est ta chance.
1377
01:29:54,100 --> 01:29:56,700
Tu peux faire
quelque chose de juste,
1378
01:29:57,300 --> 01:29:58,900
pour une fois.
1379
01:30:02,300 --> 01:30:03,400
De juste...
1380
01:30:07,900 --> 01:30:10,800
Comme �a, tu l'as paum�
dans la circulation ?
1381
01:30:11,000 --> 01:30:14,300
C'est ce que tu diras,
si on te le demande.
1382
01:30:16,800 --> 01:30:19,300
Alors, saint Timothy ?
1383
01:30:19,500 --> 01:30:22,800
O� �a se situe dans l'�chelle
du bien et du mal ?
1384
01:30:24,200 --> 01:30:25,500
Je suis un criminel ?
1385
01:30:25,700 --> 01:30:29,700
Non. Je pense plus
que tout est noir ou blanc.
1386
01:30:31,000 --> 01:30:32,300
Au Kansas, peut-�tre.
1387
01:30:33,100 --> 01:30:34,700
Mais pas ici.
1388
01:30:37,800 --> 01:30:39,400
Et le p�re Morgan ?
1389
01:30:41,600 --> 01:30:44,500
Lib�r� pour manque de preuves.
Son alibi �tait solide.
1390
01:30:44,700 --> 01:30:47,000
Pour la police,
qui a tu� John Rutka ?
1391
01:30:47,200 --> 01:30:47,900
Personne.
1392
01:30:50,600 --> 01:30:54,800
lls vont fouiner un peu,
puis abandonneront l'affaire.
1393
01:30:55,500 --> 01:30:57,800
Dans deux ans,
tout le monde aura oubli�.
1394
01:30:59,900 --> 01:31:01,100
Qu'est-ce que tu fais ?
1395
01:31:03,400 --> 01:31:05,800
J'utilise notre nouvelle chemin�e
1396
01:31:06,000 --> 01:31:08,600
pour faire quelque chose
de vraiment bien.
1397
01:31:11,700 --> 01:31:14,400
- �a existe, tu sais.
- J'existe.
1398
01:34:20,800 --> 01:34:23,100
Adaptation : C�line Merlin
1399
01:34:23,200 --> 01:34:25,400
Sous-titrage TVS - TlTRA FlLM
1400
01:34:51,800 --> 01:34:53,300
Je m'appelle Donald Strachey.
1401
01:34:53,600 --> 01:34:55,400
- Que puis-je pour vous ?
- Vous avez assez fait !
1402
01:34:56,200 --> 01:34:57,600
Je suis un d�tective,
1403
01:34:58,800 --> 01:35:00,800
T'es le seul priv� gay du coin.
1404
01:35:01,800 --> 01:35:03,200
un d�tective gay.
1405
01:35:06,200 --> 01:35:07,300
Dans cette ville,
1406
01:35:07,400 --> 01:35:09,000
remplie de coins sombres
1407
01:35:09,800 --> 01:35:11,100
o� cacher la v�rit�,
1408
01:35:11,200 --> 01:35:13,700
John, tu es un menteur !
Tu mens depuis ta naissance !
1409
01:35:13,800 --> 01:35:15,200
j'ai toujours mon mec.
1410
01:35:16,400 --> 01:35:19,000
- Je t'ai dit que t'�tais g�nial ?
- Pas r�cemment.
1411
01:35:21,000 --> 01:35:22,100
Tu veux faire un outing.
1412
01:35:22,700 --> 01:35:26,100
La plupart des gays vivent cach�s,
que �a te plaise ou non.
1413
01:35:26,900 --> 01:35:28,700
Tu lib�res un secret dangereux.
1414
01:35:30,200 --> 01:35:31,600
Le d�put� Bruno Slinger :
1415
01:35:32,400 --> 01:35:34,400
Les dollars du gouvernement
� l'�uvre.
1416
01:35:34,600 --> 01:35:35,800
�a sent le roussi.
1417
01:35:36,600 --> 01:35:38,500
C'est pas un accident,
on veut ma mort.
1418
01:35:40,400 --> 01:35:43,200
Le corps de John Rutka a �t� trouv�
dans une grange.
1419
01:35:43,600 --> 01:35:45,000
- Qui h�rite ?
- Moi.
1420
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
O� tu vas ?
1421
01:35:46,400 --> 01:35:47,800
Cherchez les pi�ces du puzzle.
1422
01:35:48,000 --> 01:35:49,300
L�, o� bossent les d�tectives.
1423
01:35:49,400 --> 01:35:51,200
Vous trouvez pas �a bizarre ?
1424
01:35:51,600 --> 01:35:53,400
Je l'aurais tu� ? Vous �tes tar� !
1425
01:35:53,600 --> 01:35:55,600
Je cherche son assassin
et vous pouvez m'aider.
1426
01:35:56,000 --> 01:35:57,600
Vous ne savez rien.
1427
01:36:00,800 --> 01:36:03,600
Bas� sur ''Les Enqu�tes de DonaldStrachey''par Richard Stevenson,
1428
01:36:04,400 --> 01:36:05,400
M�chant gar�on !
1429
01:36:05,600 --> 01:36:08,200
Here! pr�sente unepremi�re mondiale :
1430
01:36:09,600 --> 01:36:10,800
Pour qui tu bosses ?
1431
01:36:11,000 --> 01:36:11,900
Chad Allen,
1432
01:36:12,000 --> 01:36:13,000
Sebastian Spence,
1433
01:36:13,600 --> 01:36:14,800
Jack Wetherall
1434
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
et Sean Young.
1435
01:36:16,400 --> 01:36:17,800
Tu l'as descendu ?
1436
01:36:18,600 --> 01:36:21,200
Third Man Out :Une enqu�te de Donald Strachey.
1437
01:36:22,100 --> 01:36:23,800
O� est mon dossier ?
1438
01:36:24,000 --> 01:36:25,400
C'est la question
� $ 1 million.
104957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.