All language subtitles for El Zorro la espada y la rosa - Capitulo 122 FIN Completo Hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,580 Amados hermanos. 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,450 Estábamos reunidos hoy aquí. 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,860 Para efectuar El sagrado Sacramento 4 00:00:14,190 --> 00:00:15,460 del matrimonio. 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,670 Entre Diego de la vega. 6 00:00:19,590 --> 00:00:21,910 Y esmeraldas Sánchez de moncada. 7 00:00:22,740 --> 00:00:24,700 Dos fieles católicos. 8 00:00:25,830 --> 00:00:27,310 Amigos personales. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,790 Hijo santísimos. 10 00:00:32,370 --> 00:00:35,650 Hablarle a esta hermosa pareja sobre El amor. 11 00:00:36,570 --> 00:00:37,720 Es querer 12 00:00:37,860 --> 00:00:39,240 enseñar a cantar 13 00:00:39,360 --> 00:00:40,600 a los ruiseñores. 14 00:00:41,190 --> 00:00:43,990 Hablarles a esta hermosa pareja. 15 00:00:44,550 --> 00:00:46,090 Sobre El matrimonio. 16 00:00:47,160 --> 00:00:50,200 Es prácticamente absurdo porque dios. 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,510 Les ha dado un hijo. 18 00:00:53,100 --> 00:00:55,720 Y ese hijo los ha llenado de felicidad 19 00:00:55,980 --> 00:00:57,190 y de alegría. 20 00:00:59,190 --> 00:01:00,370 Por tanto. 21 00:01:01,380 --> 00:01:05,290 Sólo me resta desearles felicidad eterna. 22 00:01:05,970 --> 00:01:07,630 Y que los años venideros. 23 00:01:08,460 --> 00:01:10,150 Los arrullo en. 24 00:01:10,740 --> 00:01:12,310 Con más amor. 25 00:01:13,500 --> 00:01:14,954 Nomen empate. 26 00:01:15,150 --> 00:01:16,300 Es fácil. 27 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Domingo. 28 00:01:29,220 --> 00:01:29,460 Tu 29 00:01:29,824 --> 00:01:30,824 licencia. 30 00:01:33,150 --> 00:01:33,570 Quién 31 00:01:33,720 --> 00:01:35,260 podrá anular. 32 00:01:35,610 --> 00:01:37,390 Cuando no quiero me llevas. 33 00:01:37,800 --> 00:01:39,053 Sin llevar. 34 00:01:39,630 --> 00:01:41,380 Con mi alma muerta 35 00:01:41,760 --> 00:01:43,030 entonces vivo. 36 00:01:45,480 --> 00:01:46,660 Las mujeres. 37 00:01:46,890 --> 00:01:48,190 Las mujeres. 38 00:01:48,810 --> 00:01:50,380 Son un mal necesario. 39 00:01:51,835 --> 00:01:53,410 Cuando se tiene. 40 00:01:53,610 --> 00:01:55,210 Y cuando no se tienen. 41 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 También. 42 00:01:58,530 --> 00:01:59,830 Ya lo diría. 43 00:02:00,240 --> 00:02:02,740 Aquel sabio italiano Fortunato. 44 00:02:04,020 --> 00:02:06,070 Todo El mundo tu. 45 00:02:06,512 --> 00:02:07,512 Mamá. 46 00:02:07,680 --> 00:02:07,860 Y 47 00:02:08,100 --> 00:02:09,790 mira la mujer. 48 00:02:10,560 --> 00:02:11,560 Bonita. 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,570 A la mujer coqueta. 50 00:02:14,670 --> 00:02:14,910 La 51 00:02:15,270 --> 00:02:16,720 única excepción. 52 00:02:19,080 --> 00:02:20,320 Su marido. 53 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Guerrero. 54 00:02:22,890 --> 00:02:25,150 Bueno para todos mis amigos. 55 00:02:25,440 --> 00:02:26,504 Y usted. 56 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 Usted. 57 00:02:29,130 --> 00:02:30,279 Y yo. 58 00:02:30,930 --> 00:02:31,320 Sí 59 00:02:31,740 --> 00:02:33,190 hablo contigo 60 00:02:33,360 --> 00:02:34,050 arlequín 61 00:02:34,230 --> 00:02:36,010 quiero que sigas recitando. 62 00:02:37,200 --> 00:02:40,600 Yo le cálamo Juan donde da la gana. 63 00:02:42,210 --> 00:02:43,840 No le amén hizo. 64 00:02:44,430 --> 00:02:47,440 La escena aún rufián como usted. 65 00:02:54,390 --> 00:02:55,390 Para. 66 00:02:55,950 --> 00:02:57,878 Tanta prisa y los señores. 67 00:02:59,550 --> 00:03:00,900 Quiénes son ustedes y que quieren. 68 00:03:01,620 --> 00:03:04,320 Le conviene más obedecer que hacer tantas preguntas 69 00:03:04,560 --> 00:03:06,310 bájese de los caballos. 70 00:03:06,630 --> 00:03:08,201 Pretenden a saltarnos. 71 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 Abajo. 72 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 José. 73 00:03:56,042 --> 00:03:57,042 Aquí. 74 00:03:57,540 --> 00:03:58,010 En verdad 75 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 lo. 76 00:04:00,300 --> 00:04:01,690 Siento mucho. 77 00:04:02,714 --> 00:04:02,940 Quiero 78 00:04:03,319 --> 00:04:04,882 lo puedo acompañarlo hasta 79 00:04:05,040 --> 00:04:06,189 en la. 80 00:04:06,810 --> 00:04:07,830 Este voy a llevar con El médico 81 00:04:08,190 --> 00:04:09,190 requiera. 82 00:04:09,570 --> 00:04:10,570 Fue. 83 00:04:10,920 --> 00:04:12,670 Verdadero o no. 84 00:04:12,960 --> 00:04:14,381 Trabaja para. 85 00:04:16,140 --> 00:04:17,140 Se. 86 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Gente. 87 00:04:25,063 --> 00:04:26,063 Ajá. 88 00:04:51,592 --> 00:04:52,592 Respondió. 89 00:04:58,290 --> 00:05:00,660 Usted aún está muy Devil may se olmos 90 00:05:01,170 --> 00:05:03,190 no debe haber salido de la casa. 91 00:05:03,630 --> 00:05:05,650 No me queda mucho tiempo. 92 00:05:06,570 --> 00:05:08,190 Necesito volver a verla 93 00:05:08,670 --> 00:05:10,738 pero parece olmos en este momento es peligroso 94 00:05:10,980 --> 00:05:13,390 los piratas están saquearon la Ciudad. 95 00:05:14,910 --> 00:05:15,750 No tengo 96 00:05:15,960 --> 00:05:17,470 nada que perder. 97 00:05:19,350 --> 00:05:19,770 María 98 00:05:19,980 --> 00:05:21,340 luisa esperando 99 00:05:21,600 --> 00:05:23,260 en algún lugar 100 00:05:23,370 --> 00:05:24,850 su cuerpo se. 101 00:05:25,350 --> 00:05:26,350 Invitando 102 00:05:26,490 --> 00:05:28,120 a ser las niñas. 103 00:05:28,440 --> 00:05:31,080 Se sería capaz de arriesgar su propia vida por Ella. 104 00:05:31,740 --> 00:05:33,760 Eso es amor maese hongos. 105 00:05:35,280 --> 00:05:37,150 Lo y sabor gerardo. 106 00:05:38,340 --> 00:05:40,090 Lo peor de las maldiciones. 107 00:05:41,730 --> 00:05:43,900 Pero sin avísame si está viva. 108 00:05:45,690 --> 00:05:46,470 Está viva 109 00:05:46,710 --> 00:05:47,710 gerardo. 110 00:05:48,809 --> 00:05:49,990 Pues acepté. 111 00:05:51,240 --> 00:05:51,570 Digo. 112 00:05:52,200 --> 00:05:52,470 A. 113 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 Usted. 114 00:05:55,290 --> 00:05:57,060 El y santifica tour 115 00:05:57,390 --> 00:05:57,600 no 116 00:05:57,748 --> 00:05:58,841 en tu. 117 00:05:59,430 --> 00:06:00,120 Venían 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,906 riego un tu. 119 00:06:02,400 --> 00:06:04,657 Días voluntad tuba. 120 00:06:05,490 --> 00:06:06,030 Out en 121 00:06:06,150 --> 00:06:07,020 cero y 122 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 terra. 123 00:06:09,270 --> 00:06:12,130 Panem nostrum cotidiano un. 124 00:06:12,292 --> 00:06:13,900 Nobis Odin. 125 00:06:16,020 --> 00:06:16,500 Okay 126 00:06:16,807 --> 00:06:17,932 de vista. 127 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Si. 128 00:06:20,400 --> 00:06:20,670 No 129 00:06:20,820 --> 00:06:21,820 tienen. 130 00:06:22,410 --> 00:06:23,620 De mendoza. 131 00:06:30,333 --> 00:06:31,900 Explicaciones garcía. 132 00:06:32,550 --> 00:06:34,840 Unos piratas están saltando la Ciudad. 133 00:06:36,450 --> 00:06:36,840 Ni los 134 00:06:37,110 --> 00:06:38,010 porque jamás hospital 135 00:06:38,250 --> 00:06:38,760 y los 136 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 acá. 137 00:06:48,360 --> 00:06:49,350 Ciudad está sola 138 00:06:49,620 --> 00:06:53,370 ya todos deben estar en la iglesia padre te dije que íbamos a llegar tarde apresura te. 139 00:06:54,030 --> 00:06:55,030 Y. 140 00:06:55,440 --> 00:06:56,850 Preciosa. 141 00:06:58,825 --> 00:06:58,975 No 142 00:06:59,130 --> 00:07:01,330 sabía que él también hay baile de disfraces. 143 00:07:01,525 --> 00:07:02,525 Gracias. 144 00:07:03,720 --> 00:07:05,532 Aquí está linda la condenada. 145 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 Para. 146 00:07:10,440 --> 00:07:11,440 Usted. 147 00:07:12,448 --> 00:07:13,448 También. 148 00:07:20,070 --> 00:07:22,181 Miranda Sánchez moncada. 149 00:07:23,070 --> 00:07:25,360 Aceptas como legítimo esposo. 150 00:07:26,070 --> 00:07:27,700 A Diego de navega. 151 00:07:28,020 --> 00:07:31,660 Para marlo cuidarlo protegerlo serle fiel. 152 00:07:32,250 --> 00:07:34,420 Hasta que la muerte los separe. 153 00:07:36,030 --> 00:07:36,330 Si 154 00:07:36,780 --> 00:07:37,780 acepta. 155 00:07:39,060 --> 00:07:40,360 Y tú ciego. 156 00:07:41,250 --> 00:07:41,970 Aceptas 157 00:07:42,270 --> 00:07:45,700 como legítima esposa esmeraldas Sancho de moncada. 158 00:07:46,410 --> 00:07:50,080 Para amarla cuidarla y protegerla serle fiel. 159 00:07:50,490 --> 00:07:52,630 Hasta que la muerte los separe. 160 00:07:54,450 --> 00:07:55,931 Sí padre aceptado. 161 00:08:39,810 --> 00:08:43,276 Si alguien aquí precedente de conoce algún impedimento 162 00:08:43,710 --> 00:08:46,151 para que este matrimonio se realice. 163 00:08:47,490 --> 00:08:48,760 Hable ahora. 164 00:08:49,500 --> 00:08:51,400 Okay calle para siempre. 165 00:08:55,860 --> 00:08:56,860 Entonces. 166 00:08:57,870 --> 00:09:00,970 Yo los declaro marido y mujer 167 00:09:01,230 --> 00:09:03,310 en El nombre del padre. 168 00:09:03,540 --> 00:09:04,780 Del hijo. 169 00:09:04,920 --> 00:09:06,730 Y del espíritu santo. 170 00:09:08,190 --> 00:09:09,340 El novio. 171 00:09:09,600 --> 00:09:11,440 Boe debe estar la novia. 172 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Quién. 173 00:09:17,128 --> 00:09:18,128 Tema. 174 00:10:25,214 --> 00:10:26,214 Bien. 175 00:10:30,440 --> 00:10:31,944 Hija mía. 176 00:10:37,004 --> 00:10:38,394 Mañana estará. 177 00:10:38,564 --> 00:10:39,564 Tienen. 178 00:10:39,674 --> 00:10:40,674 Sin. 179 00:10:43,087 --> 00:10:44,087 Estado. 180 00:10:59,804 --> 00:11:00,804 Pacifico. 181 00:11:03,974 --> 00:11:04,974 Pendientes. 182 00:11:05,923 --> 00:11:06,923 Verás. 183 00:11:15,644 --> 00:11:16,694 A querer este 184 00:11:17,024 --> 00:11:17,414 viernes 185 00:11:17,869 --> 00:11:18,869 El. 186 00:11:32,354 --> 00:11:34,614 Estamos enamorados El mismo. 187 00:12:28,034 --> 00:12:29,034 Hermanita. 188 00:12:32,984 --> 00:12:33,984 Pero. 189 00:12:34,184 --> 00:12:35,184 Maldito 190 00:12:35,324 --> 00:12:35,534 para 191 00:12:35,804 --> 00:12:36,804 poder. 192 00:12:39,614 --> 00:12:40,614 Oro. 193 00:12:41,084 --> 00:12:42,203 De una. 194 00:12:42,284 --> 00:12:43,284 Prueba. 195 00:12:45,014 --> 00:12:46,014 El. 196 00:12:47,774 --> 00:12:48,164 Casi 197 00:12:48,267 --> 00:12:49,374 de oro. 198 00:12:52,899 --> 00:12:54,387 Yo no voy a. 199 00:12:54,707 --> 00:12:55,946 Voy a recuperar. 200 00:12:58,484 --> 00:13:01,074 Y volveré a hacer la misma de antes. 201 00:13:03,854 --> 00:13:05,114 Ese eres tú pero 202 00:13:05,564 --> 00:13:06,894 pues rodillo. 203 00:13:08,324 --> 00:13:09,324 Multitud. 204 00:13:48,239 --> 00:13:49,434 El muerto. 205 00:13:50,144 --> 00:13:51,474 Alumnos de. 206 00:13:53,744 --> 00:13:54,744 Ángel. 207 00:13:55,364 --> 00:13:57,294 Yo sabía que está más viva. 208 00:13:59,624 --> 00:14:00,624 Ese. 209 00:14:01,605 --> 00:14:02,726 De oro. 210 00:14:07,814 --> 00:14:09,744 Aquí que te voy a matar. 211 00:14:10,484 --> 00:14:11,634 Pero antes. 212 00:14:11,804 --> 00:14:13,424 Quiero tocar fuertemente. 213 00:14:14,505 --> 00:14:16,374 Alguien te como El sol. 214 00:14:25,932 --> 00:14:26,932 Susto. 215 00:14:30,914 --> 00:14:32,544 Lo que me amaba tanto. 216 00:14:33,104 --> 00:14:34,104 La. 217 00:14:43,964 --> 00:14:44,954 Botellas conmigo 218 00:14:45,284 --> 00:14:46,824 porque tú me perteneces. 219 00:15:31,334 --> 00:15:32,845 La oea soltar 220 00:15:32,954 --> 00:15:33,194 pero 221 00:15:33,464 --> 00:15:33,854 moler 222 00:15:34,004 --> 00:15:35,904 a golpes darle quien. 223 00:15:37,154 --> 00:15:38,154 Uno. 224 00:15:44,234 --> 00:15:44,683 Toby 225 00:15:45,044 --> 00:15:46,044 mi. 226 00:15:49,620 --> 00:15:51,447 No puedo dejar de. 227 00:15:51,884 --> 00:15:52,304 Me encanta 228 00:15:52,604 --> 00:15:53,731 o mía. 229 00:15:54,554 --> 00:15:55,554 Siempre. 230 00:15:56,054 --> 00:15:58,174 Habrá alguien que te quiera robar. 231 00:15:59,384 --> 00:16:00,614 Todo caso es distinto del 232 00:16:00,734 --> 00:16:01,154 ahora 233 00:16:01,514 --> 00:16:02,258 y vamos a luchar 234 00:16:02,454 --> 00:16:03,928 El futuro juntos. 235 00:16:08,091 --> 00:16:09,091 Nuestra. 236 00:16:13,124 --> 00:16:14,124 Tres. 237 00:16:47,714 --> 00:16:51,560 Por favor agapito salve un por favor le pido que los sangre. 238 00:16:51,734 --> 00:16:54,505 Me temo que es demasiado tarde señora maría piedra. 239 00:16:55,095 --> 00:16:56,544 La tocó El corazón. 240 00:16:59,354 --> 00:17:00,505 Un hotel. 241 00:17:05,834 --> 00:17:07,706 Dios quiso que fuera así. 242 00:17:07,994 --> 00:17:09,384 No te das cuenta. 243 00:17:13,633 --> 00:17:15,084 La única forma. 244 00:17:19,364 --> 00:17:20,364 Alejandro. 245 00:17:25,634 --> 00:17:26,634 Perdón. 246 00:17:31,214 --> 00:17:32,214 Perdón. 247 00:17:34,034 --> 00:17:34,124 Me 248 00:17:34,664 --> 00:17:35,323 estoy dando lugar 249 00:17:35,559 --> 00:17:37,075 a amor no hables. 250 00:17:41,633 --> 00:17:42,778 Tres tres. 251 00:17:46,904 --> 00:17:47,904 Elegidos. 252 00:17:51,404 --> 00:17:52,644 En Fernando. 253 00:17:54,044 --> 00:17:55,170 En conmigo. 254 00:17:56,654 --> 00:17:58,104 Estamos esperando. 255 00:18:03,224 --> 00:18:04,224 Este. 256 00:18:04,274 --> 00:18:04,481 Y 257 00:18:04,994 --> 00:18:05,054 de. 258 00:18:05,804 --> 00:18:06,804 No. 259 00:18:07,515 --> 00:18:08,515 No. 260 00:18:09,284 --> 00:18:10,790 Curso sobre. 261 00:18:12,614 --> 00:18:13,614 Fernando. 262 00:18:16,660 --> 00:18:16,892 Quiero 263 00:18:17,131 --> 00:18:18,866 que sepa que lo perdón. 264 00:18:20,624 --> 00:18:21,717 El gracias. 265 00:18:24,584 --> 00:18:25,004 Fernando 266 00:18:25,214 --> 00:18:26,214 tienes. 267 00:18:28,184 --> 00:18:29,485 Tienes esto. 268 00:18:31,634 --> 00:18:32,754 Pero no. 269 00:18:34,634 --> 00:18:35,634 Femenina. 270 00:18:42,854 --> 00:18:43,854 Tesis. 271 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Del. 272 00:18:51,704 --> 00:18:53,185 Pero soltó vida. 273 00:18:56,084 --> 00:18:57,084 Hola. 274 00:19:06,651 --> 00:19:07,651 El. 275 00:19:08,954 --> 00:19:09,954 Y. 276 00:19:10,964 --> 00:19:12,267 En espera. 277 00:19:13,964 --> 00:19:15,093 Es obvio. 278 00:19:16,544 --> 00:19:17,544 Parecía. 279 00:19:22,741 --> 00:19:22,983 No 280 00:19:23,325 --> 00:19:24,325 no. 281 00:19:26,294 --> 00:19:28,074 Donde quiera que esté. 282 00:19:31,814 --> 00:19:32,814 Directa. 283 00:19:36,164 --> 00:19:37,164 Igual. 284 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 Tío. 285 00:20:09,060 --> 00:20:10,722 Nuestro señor. 286 00:20:11,400 --> 00:20:14,800 Padre eterno príncipe de paz. 287 00:20:15,720 --> 00:20:17,680 Con todo su amor 288 00:20:17,940 --> 00:20:20,220 y toda su misericordia. 289 00:20:21,720 --> 00:20:23,980 Los ha entregado El perdón. 290 00:20:24,480 --> 00:20:26,350 A nuestros pecados. 291 00:20:27,210 --> 00:20:28,470 Si realmente. 292 00:20:29,310 --> 00:20:31,780 Nos arrepentimos de corazón. 293 00:20:32,940 --> 00:20:34,090 Y eso. 294 00:20:34,650 --> 00:20:35,040 Es 295 00:20:35,580 --> 00:20:40,000 lo que ha acontecido con Fernando Sánchez de moncada. 296 00:20:42,390 --> 00:20:43,480 Y tú. 297 00:20:44,760 --> 00:20:46,118 María ángel 298 00:20:46,290 --> 00:20:48,190 Sánchez de música. 299 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 Escucha. 300 00:20:51,630 --> 00:20:53,440 Nuestras oraciones. 301 00:20:55,830 --> 00:20:59,350 Escucha nuestra conmiseración para contigo. 302 00:21:01,020 --> 00:21:02,820 Para que puedas encontrar. 303 00:21:03,721 --> 00:21:04,840 La luz. 304 00:21:05,432 --> 00:21:06,432 Interior. 305 00:21:07,770 --> 00:21:09,338 Y El perro con. 306 00:21:09,690 --> 00:21:11,230 Para tus pecados. 307 00:21:12,090 --> 00:21:13,930 En El nombre del padre. 308 00:21:14,160 --> 00:21:15,340 Del hijo. 309 00:21:15,390 --> 00:21:17,260 Y del espíritu santo. 310 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 Amén. 311 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Fernando. 312 00:21:27,645 --> 00:21:28,990 Yo sé que. 313 00:21:29,970 --> 00:21:30,450 Dios 314 00:21:30,810 --> 00:21:32,440 nos va a volver a reunir. 315 00:21:34,410 --> 00:21:37,240 Porque toda nuestra vida fue producto del amor. 316 00:21:37,530 --> 00:21:38,530 Todo. 317 00:21:38,970 --> 00:21:41,230 Hasta nuestros pecados más profundas. 318 00:21:42,090 --> 00:21:43,990 Fueron producto de la mujer. 319 00:21:46,020 --> 00:21:47,009 Dejas en mi vida. 320 00:21:47,640 --> 00:21:49,030 Los más hermosos. 321 00:21:49,500 --> 00:21:51,760 Y los más dolorosos recuerdos. 322 00:21:57,930 --> 00:21:58,930 Aló. 323 00:22:04,200 --> 00:22:06,090 Estaba pasando ahí arriba un Alejandro 324 00:22:06,570 --> 00:22:07,320 no lo sé duro 325 00:22:07,710 --> 00:22:08,340 no lo sé 326 00:22:08,670 --> 00:22:09,390 por favor de gran 327 00:22:09,543 --> 00:22:10,470 no vuelvas a preguntar 328 00:22:10,589 --> 00:22:12,340 más sí sí señor. 329 00:22:18,360 --> 00:22:19,020 Nace El bebé 330 00:22:19,320 --> 00:22:19,620 no 331 00:22:19,920 --> 00:22:21,160 había nada. 332 00:22:21,270 --> 00:22:22,270 Más. 333 00:22:27,960 --> 00:22:29,290 Es una niña. 334 00:22:29,760 --> 00:22:30,929 Facilita su padre 335 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 visita. 336 00:22:32,610 --> 00:22:33,030 Podemos 337 00:22:33,600 --> 00:22:34,080 servicios 338 00:22:34,290 --> 00:22:35,290 sí. 339 00:22:42,270 --> 00:22:43,540 Una fecha. 340 00:22:44,940 --> 00:22:46,690 Otro miembro de la familia. 341 00:22:48,630 --> 00:22:50,020 Gracias señor. 342 00:22:52,200 --> 00:22:53,511 Es una niña. 343 00:22:54,270 --> 00:22:55,900 Te felicito hermana. 344 00:22:56,190 --> 00:22:57,510 Es una niña hermosa 345 00:22:57,900 --> 00:22:59,680 tan hermosa como tal. 346 00:22:59,880 --> 00:23:01,360 Se llamará fernanda. 347 00:23:02,160 --> 00:23:03,610 Igual que su padre. 348 00:23:06,300 --> 00:23:06,660 Día 349 00:23:07,020 --> 00:23:08,470 me acaban de contar. 350 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 Felicidades. 351 00:23:12,974 --> 00:23:15,490 La madre más buena que genuino. 352 00:23:17,040 --> 00:23:18,640 Mi prima la voy a proteger. 353 00:23:18,900 --> 00:23:20,260 El cualquier cosa. 354 00:23:21,660 --> 00:23:22,185 Por lo que me 355 00:23:22,287 --> 00:23:24,100 va a ser una niña muy consentida. 356 00:23:25,290 --> 00:23:28,000 Que dios la encienden que bendiciones a la estas. 357 00:23:29,160 --> 00:23:30,580 Qué puedo decir. 358 00:23:30,840 --> 00:23:31,930 Mi sobrina. 359 00:23:32,670 --> 00:23:35,110 La hija de mi hermano y mi mejor amiga. 360 00:23:35,883 --> 00:23:38,170 Este bendijo mucho maría pía. 361 00:23:38,580 --> 00:23:39,240 Y tú nos 362 00:23:39,360 --> 00:23:40,375 vamos a rodear las de 363 00:23:40,590 --> 00:23:42,640 bendiciones y de mucho cariño. 364 00:23:43,290 --> 00:23:45,940 Así como espero que me rodeen a mí cuando. 365 00:23:50,370 --> 00:23:51,510 Morena acaso tú 366 00:23:51,765 --> 00:23:52,410 tú estás 367 00:23:52,590 --> 00:23:53,590 aquí. 368 00:23:54,000 --> 00:23:55,810 Estoy esperando un bebé. 369 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 Bueno. 370 00:23:56,940 --> 00:23:58,840 Pues quiero que sepas que. 371 00:23:59,120 --> 00:24:00,057 Me haces El hombre 372 00:24:00,600 --> 00:24:01,840 más feliz. 373 00:24:06,360 --> 00:24:07,870 Puede tener un hermano. 374 00:24:08,880 --> 00:24:10,391 El héroe hernando. 375 00:24:10,590 --> 00:24:11,965 Despeje celebrarlo. 376 00:24:12,087 --> 00:24:13,087 Reino. 377 00:24:13,167 --> 00:24:14,860 Campaña para Johns. 378 00:24:15,916 --> 00:24:16,916 El. 379 00:24:19,356 --> 00:24:22,120 Gobierno de nuestra señora de los ángeles. 380 00:24:22,800 --> 00:24:24,340 Quedó en manos. 381 00:24:24,660 --> 00:24:26,260 De un hombre justo. 382 00:24:27,270 --> 00:24:28,570 Entonces general 383 00:24:28,710 --> 00:24:30,521 Alejandro de la vega. 384 00:24:31,680 --> 00:24:33,162 Muerto montero. 385 00:24:33,600 --> 00:24:34,410 Y sus secuaces 386 00:24:34,530 --> 00:24:35,530 bizarro. 387 00:24:36,270 --> 00:24:37,890 Nuestra señora de los ángeles 388 00:24:38,160 --> 00:24:39,944 que la libra de tiranos. 389 00:24:40,800 --> 00:24:42,190 Por esta razón. 390 00:24:43,260 --> 00:24:44,410 El Zorro. 391 00:24:44,850 --> 00:24:47,020 Viene a hablar con nosotros. 392 00:24:51,330 --> 00:24:52,330 Señores. 393 00:24:55,860 --> 00:24:57,881 He venido entregarles en espada. 394 00:25:00,840 --> 00:25:03,689 La emisión del Zorro consiste en defender a los desvalidos 395 00:25:03,900 --> 00:25:06,880 y luchar por la justicia la igualdad y la ley. 396 00:25:08,133 --> 00:25:10,480 Ya que la administración militar ha terminado. 397 00:25:11,822 --> 00:25:13,750 Presencia no será necesaria. 398 00:25:15,330 --> 00:25:17,820 Zorro lo entendemos perfectamente 399 00:25:18,360 --> 00:25:19,540 sin embargo. 400 00:25:19,770 --> 00:25:22,890 En El futuro puede haber nuevos peligros estaré listo 401 00:25:23,297 --> 00:25:26,890 dichoso para luchar por mi pueblo entonces si se me necesita. 402 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 Cofrades. 403 00:25:29,610 --> 00:25:30,610 Aceptan. 404 00:25:30,990 --> 00:25:31,787 El Zorro 405 00:25:32,173 --> 00:25:34,000 al usar en este momento. 406 00:25:41,400 --> 00:25:42,760 Que así se. 407 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 María. 408 00:26:11,040 --> 00:26:14,350 Momento es que fernanda tienes sueño le puede llevar a dormir. 409 00:26:15,240 --> 00:26:15,450 Ya 410 00:26:15,684 --> 00:26:17,110 ya vas a dormir. 411 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 Tranquilo. 412 00:26:20,430 --> 00:26:22,358 Con un poquito de hambre pues. 413 00:26:23,940 --> 00:26:26,950 Y creo que le voy a dar de comer. 414 00:26:27,810 --> 00:26:29,890 Cinco jardín. 415 00:26:30,420 --> 00:26:31,870 Ya le. 416 00:26:38,970 --> 00:26:39,970 Alfonso. 417 00:26:43,470 --> 00:26:46,750 Estaba en Europa cuando me enteré de lo que le sucedió a Fernando. 418 00:26:47,190 --> 00:26:48,311 No lamento. 419 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 Gracias. 420 00:26:51,630 --> 00:26:53,590 Sé que tus palabras son sinceras. 421 00:26:54,000 --> 00:26:57,283 Pues vine a hacer negocios América y quise pasar a saludarte. 422 00:26:58,740 --> 00:27:01,840 Tú no me dice tiempo para explicar que. 423 00:27:02,281 --> 00:27:03,550 Lo que sucedió. 424 00:27:04,320 --> 00:27:05,100 Y ya ves y 425 00:27:05,370 --> 00:27:06,000 te fuiste 426 00:27:06,480 --> 00:27:07,140 muy rápido 427 00:27:07,500 --> 00:27:08,669 más rápido. 428 00:27:09,270 --> 00:27:11,980 No lejos del pasado que es algo que todavía me duele. 429 00:27:12,840 --> 00:27:14,290 Te voy a hacer sincero. 430 00:27:15,810 --> 00:27:17,530 Te revisado por ti. 431 00:27:18,330 --> 00:27:20,100 Porque nunca he dejado de amarte más de pie 432 00:27:20,608 --> 00:27:20,687 a 433 00:27:20,889 --> 00:27:21,690 pesar del tiempo. 434 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 Nunca. 435 00:27:26,610 --> 00:27:28,191 Alfonso yo. 436 00:27:29,298 --> 00:27:31,560 Yo sé que Fernando ya no está entre nosotros y 437 00:27:31,710 --> 00:27:33,340 José José. 438 00:27:33,390 --> 00:27:34,720 Ambas pero. 439 00:27:35,010 --> 00:27:37,300 Yo no pretendo ocupar su lugar al contrario. 440 00:27:37,740 --> 00:27:39,850 Quiero que me de es un lugar a mí. 441 00:27:39,990 --> 00:27:41,500 Que me des una oportunidad. 442 00:27:43,788 --> 00:27:46,241 Mereces ser feliz maría pie y. 443 00:27:47,190 --> 00:27:49,360 Quizá niña hermosa que se que tienes. 444 00:27:49,920 --> 00:27:51,400 Merece una familia. 445 00:28:03,030 --> 00:28:03,120 Y. 446 00:28:03,990 --> 00:28:04,170 Ya 447 00:28:04,350 --> 00:28:05,350 cobran. 448 00:28:09,749 --> 00:28:11,140 No en mente. 449 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 Tienen. 450 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Tema. 451 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 Solito. 452 00:28:37,710 --> 00:28:38,710 Grande. 453 00:28:49,380 --> 00:28:50,380 Mi. 454 00:29:07,650 --> 00:29:08,650 Nudos. 455 00:29:17,940 --> 00:29:19,485 Juega a cabo acompañe. 456 00:29:20,881 --> 00:29:22,983 Me estás hablando los huesos adiós doña Rosita 457 00:29:23,250 --> 00:29:25,169 cambio rápido moviéndose moviéndose 458 00:29:25,407 --> 00:29:26,651 a de otro. 459 00:29:27,780 --> 00:29:29,620 Alma con las arepa no. 460 00:29:30,750 --> 00:29:32,680 Tengo un frío que me está. 461 00:29:32,730 --> 00:29:35,083 Comían basta fiesta hombre. 462 00:29:35,940 --> 00:29:38,940 Mi sargento con todo respeto pero yo le tengo la solucion para El frío 463 00:29:39,090 --> 00:29:40,090 hace. 464 00:29:40,410 --> 00:29:41,280 Déjame ver porque 465 00:29:41,400 --> 00:29:42,300 si me caía muy bien 466 00:29:42,690 --> 00:29:44,850 mi sargento lo invito a una jarra de vino una taberna 467 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 así. 468 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 Me. 469 00:29:48,330 --> 00:29:50,070 He aprendido a lo largo de mi servicio 470 00:29:50,363 --> 00:29:50,550 toda 471 00:29:50,670 --> 00:29:51,030 carrera 472 00:29:51,210 --> 00:29:54,270 que esas son cosas que no deben hacerse hasta tanto uno no haya 473 00:29:54,390 --> 00:29:57,280 cumplido cabalmente con su deber me entendió. 474 00:29:57,900 --> 00:29:59,430 Entendí me sargento mayor 475 00:29:59,700 --> 00:30:00,690 perfecto señor 476 00:30:00,930 --> 00:30:02,500 pero pienso que. 477 00:30:02,880 --> 00:30:04,890 Una jarra adivino no hace daño me sargento 478 00:30:05,250 --> 00:30:07,031 además la Ciudad está tranquila. 479 00:30:07,380 --> 00:30:09,130 Yo no veo ningún problema. 480 00:30:09,640 --> 00:30:10,971 Pues si no. 481 00:30:11,290 --> 00:30:15,470 Realmente en esta Ciudad ya no pasa absolutamente nada desde que se murió montero. 482 00:30:15,550 --> 00:30:18,410 Esto es El reino de la pao si de la tranquilidad. 483 00:30:19,420 --> 00:30:20,200 Yo pienso 484 00:30:20,470 --> 00:30:20,710 y 485 00:30:20,980 --> 00:30:21,700 quien Zorro 486 00:30:22,180 --> 00:30:24,140 se fue con la reina para España. 487 00:30:24,220 --> 00:30:26,270 Pues no pienses más cabo. 488 00:30:27,160 --> 00:30:27,970 Porque Zorro 489 00:30:28,330 --> 00:30:29,350 eso no puede hice 490 00:30:29,590 --> 00:30:30,470 El forrest aquí 491 00:30:30,582 --> 00:30:31,970 solo es nuestro. 492 00:30:32,440 --> 00:30:33,710 Yo lo siento 493 00:30:33,850 --> 00:30:35,560 lo percibo que debe estar por ahí 494 00:30:36,010 --> 00:30:37,490 en algún lugar. 495 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 Vigilando. 496 00:30:39,250 --> 00:30:42,201 Cuidando de nuestra señora de los ángeles. 497 00:30:44,530 --> 00:30:45,677 Solitarios 498 00:30:46,131 --> 00:30:47,131 y. 499 00:31:05,410 --> 00:31:06,770 Mi amigo fiel. 500 00:31:08,950 --> 00:31:11,060 Y compañero de tantas batallas. 501 00:31:12,910 --> 00:31:14,600 No puedo dejar de que. 502 00:31:15,340 --> 00:31:17,485 No sería justo retener te conmigo. 503 00:31:21,010 --> 00:31:22,850 Tú tú sabes tornado. 504 00:31:24,190 --> 00:31:28,120 No tienen que encontrar a los suyos puedo ser feliz la vida nos cambio todos y y es 505 00:31:28,120 --> 00:31:30,110 justo que lo haga contigo también. 506 00:31:31,600 --> 00:31:35,121 Sabes que esta será tu casa y que puede regresar cada vez que desees. 507 00:31:38,062 --> 00:31:39,800 Hacer tus amigos esperándote. 508 00:31:41,320 --> 00:31:43,520 Pero tienes que encontrar El tu propia familia. 509 00:31:46,210 --> 00:31:46,990 Contrario una 510 00:31:47,487 --> 00:31:48,860 que te haga feliz. 511 00:31:50,343 --> 00:31:51,518 Si encuentras. 512 00:31:52,390 --> 00:31:52,540 Pues 513 00:31:52,841 --> 00:31:52,989 la. 514 00:31:53,650 --> 00:31:55,070 Presente vela. 515 00:32:13,763 --> 00:32:14,763 Amigo. 516 00:32:24,070 --> 00:32:25,070 Hija. 517 00:32:26,860 --> 00:32:28,340 No crees que deberíamos. 518 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Esperar. 519 00:32:33,340 --> 00:32:34,300 Quieres una mujercita 520 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 luz. 521 00:32:36,550 --> 00:32:38,335 Se desconoce si lo mujercitas. 522 00:32:39,766 --> 00:32:40,060 Sí 523 00:32:40,300 --> 00:32:40,840 claro es 524 00:32:41,020 --> 00:32:42,178 uno de los primeros secretos que 525 00:32:42,280 --> 00:32:44,123 no le Dan con nuevas El sur. 526 00:32:45,010 --> 00:32:46,670 Quieres saber cómo se hace. 527 00:32:53,890 --> 00:32:55,310 Son limitadas. 528 00:32:57,135 --> 00:32:58,135 Y. 529 00:33:08,980 --> 00:33:11,410 Ya Diego por favor tranquilízate hijo 530 00:33:11,650 --> 00:33:12,310 siéntate 531 00:33:12,580 --> 00:33:13,120 ya ya ahorita 532 00:33:13,268 --> 00:33:13,809 ahorita ahorita 533 00:33:14,110 --> 00:33:14,410 yo 534 00:33:14,950 --> 00:33:18,460 digo por favor si sigues caminando de un lado hacia 535 00:33:18,460 --> 00:33:19,810 El otro vas a terminar dañando El piso tranquilízate. 536 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Uso. 537 00:33:22,480 --> 00:33:26,360 No tienes autoridad moral para decirme nada porque te voy a recordar. 538 00:33:26,740 --> 00:33:30,550 Que hace pocos meses cuando estabas a punto de 539 00:33:30,550 --> 00:33:31,540 casarte con mi tía maría ti estabas tan nervioso 540 00:33:31,690 --> 00:33:33,440 que estuviste a punto de. 541 00:33:35,740 --> 00:33:37,490 En El atrio de la iglesia. 542 00:33:38,581 --> 00:33:39,616 No no no no no no 543 00:33:39,730 --> 00:33:40,630 no eso no es verdad. 544 00:33:41,320 --> 00:33:44,060 Lo que sucede es que El traje me quedaba un poco incómodo. 545 00:33:44,808 --> 00:33:45,990 Ya ya. 546 00:33:47,620 --> 00:33:48,070 Está bien 547 00:33:48,640 --> 00:33:49,030 también 548 00:33:49,180 --> 00:33:50,650 lo admito lo admito 549 00:33:51,190 --> 00:33:54,700 lo que sucede es que estaba bastante nervioso no 550 00:33:54,700 --> 00:33:55,940 quería que maría pídeme volviera a dejar plantado. 551 00:33:56,440 --> 00:34:01,070 Estás hablando mal de mí Alfonso no mi amor cómo se te ocurre. 552 00:34:01,330 --> 00:34:02,560 Lo que yo les decides quieres 553 00:34:02,800 --> 00:34:04,000 una mujer maravillosa 554 00:34:04,150 --> 00:34:05,900 ah bueno más te vale. 555 00:34:06,970 --> 00:34:08,420 A dónde vas. 556 00:34:09,700 --> 00:34:10,540 Quiero cuando quiero saber qué 557 00:34:10,650 --> 00:34:14,060 qué que está pasando y adentro dijo por favor contrólate ten paciencia 558 00:34:14,350 --> 00:34:15,683 tema sí. 559 00:34:18,533 --> 00:34:19,533 Bueno. 560 00:34:20,020 --> 00:34:21,020 Ahora. 561 00:34:22,630 --> 00:34:23,720 Mi papá. 562 00:34:26,830 --> 00:34:27,698 Este una niña viejo. 563 00:34:28,300 --> 00:34:29,860 Tal y como tú esmeralda lo quería 564 00:34:30,370 --> 00:34:32,030 felicidades y. 565 00:34:35,226 --> 00:34:36,827 Vamos todos vamos. 566 00:34:43,326 --> 00:34:46,040 Te dije mi amor te dije que sería una niña. 567 00:34:48,670 --> 00:34:49,600 Y es pequeñita 568 00:34:49,900 --> 00:34:51,020 y frágil. 569 00:34:51,708 --> 00:34:53,840 Igual esmeralda condena a un bebé. 570 00:34:54,190 --> 00:34:56,930 Ahora me siento completamente feliz. 571 00:34:57,130 --> 00:34:58,780 Lo único que me hace falta es mi madre 572 00:34:59,080 --> 00:35:00,350 no te preocupes. 573 00:35:00,790 --> 00:35:02,870 Mercedes te acompaña de corazón. 574 00:35:03,190 --> 00:35:04,930 Tú eres su tesoro más preciado y 575 00:35:05,470 --> 00:35:08,570 no creo que Ella tarde en volver a visitarnos no. 576 00:35:08,710 --> 00:35:09,890 Es espera. 577 00:35:10,570 --> 00:35:11,570 Y. 578 00:35:11,680 --> 00:35:12,374 Como llamar a 579 00:35:12,549 --> 00:35:13,640 mi nieta. 580 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Elena. 581 00:35:17,380 --> 00:35:18,920 Elena de la beca. 582 00:35:19,030 --> 00:35:20,690 Bonito nombre no. 583 00:35:21,190 --> 00:35:21,460 Bueno 584 00:35:21,790 --> 00:35:24,260 pues ahora todos a celebrar. 585 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 Perdón. 586 00:35:29,680 --> 00:35:32,060 Felicitaciones a los nuevos padres. 587 00:35:33,280 --> 00:35:35,960 Pero me temo que soy portador de malas noticias. 588 00:35:36,280 --> 00:35:37,825 Que sucede garcía. 589 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 Señora. 590 00:35:40,150 --> 00:35:42,530 La reina doña maría luisa muertos. 591 00:36:16,960 --> 00:36:19,148 Quiero comunicarles que en El día de hoy 592 00:36:19,660 --> 00:36:24,125 he recibido un oficio participando me de la nueva 593 00:36:24,130 --> 00:36:26,060 administración militar que regirá nuestra señora de los ángeles. 594 00:36:26,680 --> 00:36:28,430 La administración militar. 595 00:36:31,060 --> 00:36:32,051 Eso quiere decir que. 596 00:36:32,680 --> 00:36:36,550 Creen enviar año nuevo comandante para 597 00:36:36,550 --> 00:36:37,550 organizar las fuerzas militares de esta Ciudad. 598 00:36:38,080 --> 00:36:38,530 Es normal 599 00:36:39,100 --> 00:36:42,380 considerando El recrudecimiento de esta guerra con México. 600 00:36:43,690 --> 00:36:46,420 Pero no hemos tenido problemas en la región Alejandro 601 00:36:46,540 --> 00:36:50,810 y por lo que dices pareciera que fueron a tener mucha más autoridad que antes. 602 00:36:51,310 --> 00:36:55,850 Entonces eso quiere decir que podemos tener en El poder a otro hombre como un tiro. 603 00:36:56,320 --> 00:36:58,700 No no lo creo mi amor no no te pierdas. 604 00:36:59,830 --> 00:37:00,830 Dijo. 605 00:37:01,121 --> 00:37:02,360 Yo te conozco. 606 00:37:02,920 --> 00:37:03,610 Y sé que la dices 607 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 tranquilo. 608 00:37:21,197 --> 00:37:23,900 Ya se calmó la amazonas de la casa. 609 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 Dijo tengo miedo. 610 00:37:27,100 --> 00:37:29,900 Antes no importaba porque eso lo veremos tobillo. 611 00:37:30,010 --> 00:37:34,030 Pero ahora están los niños y no quiero que nada 612 00:37:34,030 --> 00:37:35,030 malo El espacio esmeralda desde El comienzo 613 00:37:35,410 --> 00:37:38,530 siempre supimos que lo que vivimos podía regresar en cualquier momento 614 00:37:38,860 --> 00:37:41,180 sí pero tengo miedo yo lo sé. 615 00:37:41,920 --> 00:37:43,910 Pero estamos juntos ahora. 616 00:37:44,320 --> 00:37:44,470 Pues 617 00:37:44,890 --> 00:37:47,450 más que antes tenemos unos hijos maravillosos. 618 00:37:49,020 --> 00:37:50,150 Sí siempre. 619 00:37:51,340 --> 00:37:53,390 Y si las cosas se ponen difíciles. 620 00:37:54,040 --> 00:37:55,221 Tu volvería. 621 00:37:56,200 --> 00:37:57,380 Sin dudarlo. 622 00:38:04,465 --> 00:38:05,465 Ellos. 623 00:38:14,020 --> 00:38:15,020 Contrato. 624 00:38:19,570 --> 00:38:20,009 Fuera fuera 625 00:38:20,381 --> 00:38:22,050 fuera fuera fuera. 626 00:38:24,251 --> 00:38:25,251 Bueno. 627 00:38:35,950 --> 00:38:37,690 Este sí que es un buen lugar para 628 00:38:38,290 --> 00:38:39,290 rey. 629 00:38:55,839 --> 00:38:57,605 Desbocado esto. 630 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 De. 631 00:39:07,570 --> 00:39:08,570 De. 632 00:39:08,770 --> 00:39:09,770 Mhm. 633 00:39:22,690 --> 00:39:23,690 De. 634 00:39:39,070 --> 00:39:40,070 Este. 635 00:39:42,010 --> 00:39:45,680 Nuevo comandante militar de los ángeles está creando muchos problemas. 636 00:39:47,110 --> 00:39:48,950 Sí creo que habría que actual. 637 00:39:54,876 --> 00:39:56,401 Qué dices lejana. 638 00:39:58,810 --> 00:40:00,471 Estoy dispuesto enfrentarlo. 639 00:40:03,130 --> 00:40:04,797 Te refieres a hacer. 640 00:40:05,800 --> 00:40:07,150 El Zorro para combatir 641 00:40:07,300 --> 00:40:08,840 esta es muy bien entrenado 642 00:40:08,950 --> 00:40:11,090 casi tanto como lo estuve yo. 643 00:40:13,088 --> 00:40:14,088 Casi. 644 00:40:14,408 --> 00:40:15,408 Casi. 645 00:40:16,914 --> 00:40:18,648 Confío en ti hijo. 646 00:40:22,448 --> 00:40:23,448 Dices. 647 00:40:28,118 --> 00:40:29,618 Alejandro porque dudas no es acaso 648 00:40:29,798 --> 00:40:31,518 lo que siempre has deseado. 649 00:40:41,348 --> 00:40:42,348 Caballo. 650 00:40:44,258 --> 00:40:45,556 Así es dijo. 651 00:40:46,603 --> 00:40:47,603 Tornado. 652 00:41:02,318 --> 00:41:03,318 Y. 653 00:41:19,628 --> 00:41:23,148 Te pongo El antifaz que oculta mi personalidad mundana. 654 00:41:29,348 --> 00:41:29,498 Me 655 00:41:29,948 --> 00:41:32,898 con la capa negra que me protege del enemigo. 656 00:41:36,068 --> 00:41:38,658 El puño mi espada para hacer justicia. 657 00:41:56,408 --> 00:41:57,888 Cómo les fue. 658 00:41:58,448 --> 00:42:00,138 Aceptaron como izarra. 659 00:42:01,808 --> 00:42:04,758 Tranquila esmeralda por supuesto que lo aceptaron. 660 00:42:04,988 --> 00:42:07,398 Es unidos omisión como todo un de la vega. 661 00:42:08,048 --> 00:42:09,048 Alejandro. 662 00:42:09,848 --> 00:42:12,828 Tus responsabilidades secar cada noche casa. 663 00:42:13,658 --> 00:42:16,638 Vamos hijo que El pueblo te necesita vamos. 664 00:42:22,448 --> 00:42:26,028 Pero que tenga la misma suerte que yo tuve para encontrar El amor. 665 00:42:26,558 --> 00:42:26,678 En. 666 00:42:27,578 --> 00:42:28,578 Líquido. 667 00:42:29,227 --> 00:42:30,227 Cobran. 668 00:42:34,576 --> 00:42:34,779 No y 669 00:42:34,962 --> 00:42:35,962 Netflix. 670 00:42:38,558 --> 00:42:39,558 Esto. 671 00:42:39,698 --> 00:42:40,698 Quiere. 672 00:42:43,934 --> 00:42:45,239 Has estado. 673 00:42:59,018 --> 00:43:00,018 Todito. 674 00:43:02,488 --> 00:43:03,488 De. 675 00:43:05,108 --> 00:43:06,108 Pendientes. 676 00:43:13,538 --> 00:43:14,538 Aliento. 677 00:43:18,985 --> 00:43:19,985 El. 678 00:43:32,498 --> 00:43:33,608 Vudú. 679 00:43:36,968 --> 00:43:39,398 Mismo. 40375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.