Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:43,940
Praised be Jesus Christ,
good evening, father.
2
00:01:06,570 --> 00:01:08,910
Cecilia, do you want to confess?
3
00:01:10,680 --> 00:01:11,440
Yes.
4
00:01:15,420 --> 00:01:16,440
Tell me, dear.
5
00:01:19,660 --> 00:01:21,540
When the old woman
dies, you go up to him
6
00:01:21,540 --> 00:01:24,960
put your arms around his neck and say:
"Heartfelt condolences."
7
00:01:24,970 --> 00:01:28,100
- Yes, mother, heartfelt condolences.
- Good.
8
00:01:33,650 --> 00:01:34,630
I've finished.
9
00:01:41,370 --> 00:01:43,390
I absolve you from your sins
10
00:01:43,910 --> 00:01:48,780
in the name of the Father, of
the Son and of the Holy Spirit.
11
00:01:49,450 --> 00:01:50,580
So be it.
12
00:02:01,830 --> 00:02:03,650
For this holy unction
13
00:02:04,120 --> 00:02:06,010
and for your mercy.
14
00:02:06,470 --> 00:02:09,270
May the Lord forgive
all your faults.
15
00:02:11,860 --> 00:02:13,610
... You've ruffled my hair.
16
00:02:23,170 --> 00:02:24,760
Do you want them, now?
17
00:02:38,210 --> 00:02:39,910
Do you have any change?
18
00:02:48,170 --> 00:02:49,300
Some coins.
19
00:02:52,590 --> 00:02:53,210
One.
20
00:02:54,690 --> 00:02:55,410
Two.
21
00:02:56,060 --> 00:02:56,960
and three.
22
00:02:57,550 --> 00:02:59,380
Praised be Jesus Christ.
23
00:02:59,520 --> 00:03:01,020
Always be praised.
24
00:03:03,470 --> 00:03:04,670
Aristide...
25
00:03:05,140 --> 00:03:06,410
Yeah? Yes, mom.
26
00:03:06,590 --> 00:03:08,410
Aristide, come here.
27
00:03:08,700 --> 00:03:10,680
- Yes, mom.
- Here.
28
00:03:13,580 --> 00:03:15,330
- My Aristide.
- Yes.
29
00:03:15,660 --> 00:03:17,060
What do you do?
30
00:03:17,490 --> 00:03:19,320
When a mother dies?
31
00:03:20,020 --> 00:03:22,460
I don't know...you become an orphan?
32
00:03:22,530 --> 00:03:24,620
No, you ignorant, no!
33
00:03:24,960 --> 00:03:27,490
- You get...
- You get...
34
00:03:28,300 --> 00:03:30,200
You lie on the floor,
you throw yourself on the floor.
35
00:03:30,220 --> 00:03:32,450
No, silly, not on the ground.
36
00:03:32,520 --> 00:03:35,900
- You wear a black sweater.
- Not the black sweater.
37
00:03:36,910 --> 00:03:39,130
- You get on your knees.
- Oh yes.
38
00:03:39,180 --> 00:03:40,700
But not now.
39
00:03:42,060 --> 00:03:43,880
Aristide, I feel like I'm dying.
40
00:03:44,520 --> 00:03:47,410
Not an hour will go by,
go and close the door.
41
00:03:47,780 --> 00:03:50,530
I have to tell you
something important.
42
00:03:50,740 --> 00:03:51,630
Go.
43
00:03:55,520 --> 00:03:58,100
- My condolences, with all my heart.
- No, it's not time, yet.
44
00:03:58,100 --> 00:04:01,510
Get out of here,
nothing happened.
45
00:04:13,470 --> 00:04:14,760
Listen to me carefully.
46
00:04:14,880 --> 00:04:18,630
- Yes mom, tell me.
- Never trust women.
47
00:04:19,140 --> 00:04:21,290
Do not lend money to
people.
48
00:04:21,590 --> 00:04:24,450
If you knew how much money
I lent in my life.
49
00:04:24,460 --> 00:04:26,990
I was known as "the loan shark".
50
00:04:27,000 --> 00:04:27,800
I know.
51
00:04:28,600 --> 00:04:29,530
Switch off...
52
00:04:29,850 --> 00:04:31,430
Switch off the light.
53
00:04:32,890 --> 00:04:35,330
Otherwise, who is going to
pay for the bill.
54
00:04:35,430 --> 00:04:36,600
I don't know, mom.
55
00:04:37,010 --> 00:04:38,510
One last thing.
56
00:04:42,300 --> 00:04:44,290
Do you know what's in here?
57
00:04:44,430 --> 00:04:46,860
- No, I do not know.
- Your future.
58
00:04:47,020 --> 00:04:47,850
Meaning?
59
00:04:48,110 --> 00:04:49,020
Gold.
60
00:04:49,810 --> 00:04:51,320
Rings, rubies.
61
00:04:51,950 --> 00:04:53,950
Diamonds, sapphires.
62
00:04:54,930 --> 00:04:57,130
You know what you need
to do with this stuff?
63
00:04:57,160 --> 00:04:57,890
Yes, ehm...
64
00:04:58,650 --> 00:05:00,630
I'm going to insure each jewel.
65
00:05:00,630 --> 00:05:04,060
then... with the exchange, ehm, Swiss...
... I'll put them...
66
00:05:04,060 --> 00:05:05,820
I don't know, shall I ask for a mortgage?
67
00:05:06,030 --> 00:05:09,560
No, silly, not a mortgage.
68
00:05:09,750 --> 00:05:13,690
- Shall I store them in the bank?
- People rob banks!
69
00:05:13,780 --> 00:05:15,600
There is a safer place.
70
00:05:25,280 --> 00:05:27,770
Better than Switzerland...
71
00:05:28,240 --> 00:05:29,160
If you say so...
72
00:05:36,690 --> 00:05:37,800
Leave me alone.
73
00:05:39,140 --> 00:05:41,070
I'll take care of the last brick.
74
00:05:46,610 --> 00:05:47,520
Sorry.
75
00:05:55,690 --> 00:05:57,470
- Sincere condolences.
- Yes...
76
00:06:11,580 --> 00:06:13,760
Now, you take care of it, all right?
Bye.
77
00:06:19,080 --> 00:06:20,450
Is the one above, your father?
78
00:06:22,160 --> 00:06:23,980
No, it's me.
79
00:06:24,960 --> 00:06:27,010
Actually, when you get the chance...
80
00:06:27,010 --> 00:06:30,230
Please take off: "Here he lies and his
mum called him".
81
00:06:30,400 --> 00:06:32,140
All in due time,
don't you think?
82
00:06:38,470 --> 00:06:39,050
Oh well...
83
00:06:39,460 --> 00:06:40,790
I've been knocking for
half an hour.
84
00:06:40,790 --> 00:06:43,090
At this time it's always open,
what's the matter with him?
85
00:06:43,100 --> 00:06:44,460
I'll try his home.
86
00:06:45,000 --> 00:06:46,560
He was so fond of his mother...
87
00:06:46,570 --> 00:06:49,130
Maybe in a sad moment...
88
00:06:49,230 --> 00:06:52,110
I'll go check, what if he swallowed
the gas pipe...
89
00:06:59,980 --> 00:07:02,530
Ouch! Holy crap!
90
00:07:03,050 --> 00:07:05,760
I'm so unlucky!
91
00:07:05,820 --> 00:07:07,540
I'm suffering the pains of hell.
92
00:07:07,840 --> 00:07:09,050
Where's the bandage?
93
00:07:14,230 --> 00:07:16,760
Holy crap, worse than measles.
94
00:07:19,950 --> 00:07:21,820
Who's breaking the balls, now?
95
00:07:21,960 --> 00:07:22,780
Ouch.
96
00:07:23,210 --> 00:07:26,060
I didn't know the burns
were worse than toothache.
97
00:07:26,700 --> 00:07:28,750
Well, worse, you
can't even say worse.
98
00:07:28,750 --> 00:07:31,320
Every pain has its pain,
what am I talking about?
99
00:07:33,190 --> 00:07:34,820
This beast is heavy.
100
00:07:35,720 --> 00:07:36,560
Ouch! My fingers!
101
00:07:37,140 --> 00:07:38,070
What's wrong?
102
00:07:38,540 --> 00:07:39,950
My teeth hurt.
103
00:07:40,830 --> 00:07:41,550
How are you?
104
00:07:41,720 --> 00:07:44,130
- How are you, how are you...
- Yes, how are you?
105
00:07:45,120 --> 00:07:47,760
What do you mean, how are you?
Why, what happened?
106
00:07:47,900 --> 00:07:49,330
What happened?
107
00:07:51,190 --> 00:07:53,220
Oh yes, I just burned my
fingers, with coffee.
108
00:07:53,470 --> 00:07:54,810
It's worse than toothache.
109
00:07:56,110 --> 00:07:57,520
She looked good there.
110
00:07:58,150 --> 00:07:59,400
I looked good there
111
00:07:59,400 --> 00:08:01,940
but in this one...
I look better, don't I?
112
00:08:02,650 --> 00:08:05,230
I took it when I
recovered from mastitis.
113
00:08:05,720 --> 00:08:08,910
I had such big tits!
It didn't even look like me anymore.
114
00:08:09,010 --> 00:08:11,720
And this one, we took it
for Pius XII's death.
115
00:08:11,970 --> 00:08:14,400
Mum liked him very
much, even as a Pope.
116
00:08:14,690 --> 00:08:15,460
Aristide.
117
00:08:16,430 --> 00:08:18,110
- Yes?
- Can I tell you something?
118
00:08:18,850 --> 00:08:21,140
- Yes, yes, tell me.
- A son's love is beautiful.
119
00:08:21,510 --> 00:08:23,290
But you cannot bury
yourself in pain.
120
00:08:23,440 --> 00:08:25,460
You have to go out, get
distracted, have fun.
121
00:08:25,490 --> 00:08:26,810
By now, it doesn't matter.
122
00:08:26,940 --> 00:08:28,360
What do you mean: "By now"?
123
00:08:28,570 --> 00:08:30,610
It's true that there's
only one mother
124
00:08:30,720 --> 00:08:33,650
but each one of us
must go on his own way.
125
00:08:33,940 --> 00:08:36,130
And you do have your way.
126
00:08:36,260 --> 00:08:38,520
You have two hands,
which do wonders!
127
00:08:39,190 --> 00:08:42,150
So, I'll leave this here.
128
00:08:42,460 --> 00:08:44,100
Leave it here, but you
have to give me a couple of days, though.
129
00:08:44,120 --> 00:08:45,830
I have to get well.
130
00:08:46,040 --> 00:08:48,650
You just have to fix the
springs, it steals a bit too much.
131
00:08:48,750 --> 00:08:50,440
Customers will find out.
132
00:08:50,580 --> 00:08:52,550
It's supposed to steal 10-15%.
133
00:08:52,770 --> 00:08:54,370
So we can pay off a few taxes.
134
00:08:54,380 --> 00:08:56,940
Look, this is a
scale, not a computer.
135
00:08:57,310 --> 00:08:58,140
Turn on the light.
136
00:08:58,530 --> 00:09:01,060
Damn it,
this beast weighs a ton!
137
00:09:01,860 --> 00:09:03,020
Take off my tie!
138
00:09:03,380 --> 00:09:05,350
If you had told me earlier that
it weighed so much
139
00:09:05,360 --> 00:09:06,810
I wouldn't have worn a tie!
140
00:09:06,810 --> 00:09:08,240
Well, I woke up late...
141
00:09:09,030 --> 00:09:10,770
So, can you do this job?
142
00:09:11,030 --> 00:09:13,630
I can do it, I can do anything!
143
00:09:14,570 --> 00:09:15,460
Oh yeah.
144
00:09:15,850 --> 00:09:17,540
Just tamper it with a galvanometric.
145
00:09:18,090 --> 00:09:19,660
Because the scale is
based on the principle
146
00:09:19,660 --> 00:09:21,370
of communicating vessels.
- What do you mean?
147
00:09:21,500 --> 00:09:24,290
The water comes out, the pressure
rises, and the needle...
148
00:09:24,300 --> 00:09:26,640
... BOOM, causes
the injury, right?
149
00:09:26,900 --> 00:09:27,920
And how much is it?
150
00:09:28,120 --> 00:09:30,630
How much is it?
What do I know about the cost?
151
00:09:30,810 --> 00:09:32,680
The cost depends on the water
that enters the vessels
152
00:09:32,680 --> 00:09:34,760
and won't get out anymore.
153
00:09:35,120 --> 00:09:36,040
Which vessels?
154
00:09:37,490 --> 00:09:40,640
The communicating vessels! I
have to work under a strong vacuum!
155
00:09:40,650 --> 00:09:42,960
What if one day
my hand slipped inside.
156
00:09:42,970 --> 00:09:45,730
and my sleeve
fills up with dates?
157
00:09:45,740 --> 00:09:47,690
Three thousand and eight, I
can't do less, case closed.
158
00:09:48,140 --> 00:09:50,330
Oh well, it's all on me.
159
00:09:50,720 --> 00:09:51,960
Anyway, it looks like your mother
160
00:09:51,960 --> 00:09:53,940
didn't pay for certain things.
161
00:09:54,120 --> 00:09:56,610
- We'll make all the calculations.
- These are scientific things
162
00:09:56,620 --> 00:09:58,890
I can't explain
everything, can I?
163
00:10:08,060 --> 00:10:10,110
- So?
- Nothing, he just burned his fingers.
164
00:10:10,230 --> 00:10:12,490
I told him that he can't bury
himself in his pain.
165
00:10:25,010 --> 00:10:26,090
Do you have a match?
166
00:10:26,380 --> 00:10:27,940
No, I have a lighter.
167
00:10:30,060 --> 00:10:30,990
So?
168
00:10:31,540 --> 00:10:32,360
Never mind...
169
00:10:33,160 --> 00:10:35,930
Actually, I needed it
for my teeth, so...
170
00:10:59,700 --> 00:11:01,590
What's wrong?
171
00:11:01,840 --> 00:11:04,770
All good, in general,
as far as your "material".
172
00:11:04,990 --> 00:11:06,710
Anyway, if you come to the shop...
173
00:11:07,170 --> 00:11:09,180
... I could make a couple
of changes, you know...
174
00:11:09,570 --> 00:11:11,230
... and a little masterpiece
would come out.
175
00:11:11,250 --> 00:11:13,770
What do you mean? What do you want
to change? Retard.
176
00:11:13,770 --> 00:11:15,990
I'll make changes on you, if you
go on with this bullshit.
177
00:11:16,330 --> 00:11:17,380
No, don't say that.
178
00:11:21,370 --> 00:11:23,920
Whore-like logic.
179
00:11:24,160 --> 00:11:27,600
If they make me lose patience,
I'll show them what I'll do.
180
00:11:28,000 --> 00:11:29,890
I will take my "Self Godeur".
181
00:11:30,980 --> 00:11:33,960
I'll put it under a street
light, next to a bonfire.
182
00:11:34,150 --> 00:11:36,490
I'll become a millionaire.
I will manufacture them in series.
183
00:11:36,500 --> 00:11:38,710
I'll do an assembly line.
184
00:12:06,490 --> 00:12:07,890
Aristide!
185
00:12:08,480 --> 00:12:10,220
Aristide, come here!
186
00:12:11,080 --> 00:12:12,930
What do you want from
me, I want to sleep.
187
00:12:15,720 --> 00:12:17,430
Aristide, come here!
188
00:12:18,060 --> 00:12:18,960
Come to me.
189
00:12:20,360 --> 00:12:21,440
Why did you call me?
190
00:12:22,470 --> 00:12:24,050
Why did you make me come here?
191
00:12:26,870 --> 00:12:28,040
I know why.
192
00:12:28,750 --> 00:12:30,240
It's for that girl who
hit me with the bag.
193
00:12:31,450 --> 00:12:33,960
I just wanted to make a
little change, you know that, too.
194
00:12:35,120 --> 00:12:36,790
I'm not made of Masonite.
195
00:12:36,800 --> 00:12:39,720
I can't go on with
Self Godeur.
196
00:12:42,890 --> 00:12:44,800
What are you doing,
are you crying?
197
00:12:55,750 --> 00:12:56,470
What's that sound?
198
00:12:58,270 --> 00:12:59,580
A feeble wail?
199
00:13:19,580 --> 00:13:20,750
No, no, no!
200
00:13:22,390 --> 00:13:23,380
Miss...
201
00:13:23,840 --> 00:13:24,820
Come on, madam.
202
00:13:25,890 --> 00:13:27,780
Oh Lord! Have a sit!
203
00:13:28,540 --> 00:13:30,810
Come on, what happened?
204
00:13:33,490 --> 00:13:34,710
Oh my God, where am I?
205
00:13:34,950 --> 00:13:36,750
Don't worry, we're
in a safe place.
206
00:13:36,760 --> 00:13:37,670
Who are you?
207
00:13:38,200 --> 00:13:39,430
I'm a fixer.
208
00:13:44,230 --> 00:13:45,040
Are you a widow?
209
00:13:45,890 --> 00:13:47,200
No, orphan.
210
00:13:47,370 --> 00:13:49,220
Like me. On your father side
or mother side?
211
00:13:49,860 --> 00:13:52,360
- Both.
- Like me, it doesn't matter!
212
00:13:52,640 --> 00:13:55,590
Any brothers or sisters,
accessories, ongoing changes?
213
00:13:55,610 --> 00:13:56,590
Nothing.
214
00:13:57,190 --> 00:13:58,150
- Good evening.
- Good evening.
215
00:13:58,500 --> 00:13:59,220
Excuse me.
216
00:13:59,220 --> 00:14:02,090
Isn't it your chapel...
back there?
217
00:14:03,510 --> 00:14:04,540
Yes, it is.
218
00:14:04,900 --> 00:14:06,020
I came because
219
00:14:06,030 --> 00:14:08,800
last night I watched Wuthering Heights
on television.
220
00:14:08,940 --> 00:14:11,960
And suddenly, my mother says
to me: "Aristide, come here!"
221
00:14:12,180 --> 00:14:15,150
I understand, I understand.
Okay, okay.
222
00:14:15,280 --> 00:14:16,970
Excusatio non petita...
223
00:14:17,240 --> 00:14:19,000
However, head to
the exit, please.
224
00:14:19,420 --> 00:14:20,950
Gentlemen, we're closing!
225
00:14:24,050 --> 00:14:26,830
You see, the cemetery makes me
feel optimistic.
226
00:14:27,550 --> 00:14:28,770
Yeah, me too.
227
00:14:30,060 --> 00:14:31,240
My mother is here.
228
00:14:31,690 --> 00:14:33,030
My father, instead...
229
00:14:33,560 --> 00:14:34,920
...I never even met him.
230
00:14:35,210 --> 00:14:36,360
I did, unfortunately.
231
00:14:36,560 --> 00:14:39,010
He made my poor mother
suffer so much.
232
00:14:39,170 --> 00:14:40,230
My father too.
233
00:14:40,610 --> 00:14:43,000
But my mother didn't
even meet him.
234
00:14:43,260 --> 00:14:46,200
And even if he
doesn't really deserve it,
235
00:14:46,430 --> 00:14:48,440
I respect my father
even if he's dead.
236
00:14:48,600 --> 00:14:49,760
Right.
237
00:14:50,540 --> 00:14:53,720
I'm like that, feelings
are my only wealth.
238
00:14:54,000 --> 00:14:55,220
Are you poor?
239
00:14:55,600 --> 00:14:57,440
No, no, I embroider
trousseaus.
240
00:14:57,750 --> 00:14:59,390
And I live honestly.
241
00:15:03,720 --> 00:15:07,070
I live in Via dei Banchi Vecchi,
I usually catch this bus
242
00:15:07,220 --> 00:15:10,410
then, I catch 97
in Ponte Milvio, then 92,
243
00:15:10,420 --> 00:15:12,360
I walk for a bit and...
244
00:15:12,710 --> 00:15:14,230
It's good for you, you
know, even my mother
245
00:15:14,260 --> 00:15:15,850
said so.
- Do you know that I live near you?
246
00:15:15,910 --> 00:15:17,470
- I'm in Campo de 'Fiori.
- Ah!
247
00:15:17,910 --> 00:15:20,060
But it would take more
than two hours by bus.
248
00:15:20,420 --> 00:15:22,380
I always go back home
before it gets dark.
249
00:15:22,560 --> 00:15:24,270
Then, you have to take a taxi.
250
00:15:24,990 --> 00:15:27,480
Do you want
to force me to take a taxi?
251
00:15:27,910 --> 00:15:29,630
What are you doing?
You're heading to the taxis?
252
00:15:30,130 --> 00:15:31,620
So, we need to take a taxi.
253
00:15:36,930 --> 00:15:39,410
Hey Archimedes, fix the mirror!
254
00:15:39,660 --> 00:15:41,300
Why? What's wrong with the mirror?
255
00:15:41,560 --> 00:15:44,710
I modified your
colleague's rear view mirror.
256
00:15:44,730 --> 00:15:47,650
so one could see everything, even
what was in the trunk, clear?
257
00:15:47,850 --> 00:15:48,660
Fix it.
258
00:15:51,040 --> 00:15:52,530
Do you like Rome by night?
259
00:15:52,860 --> 00:15:54,320
I would walk until dawn.
260
00:15:54,610 --> 00:15:57,230
- Do you like Turin?
- I'm here.
261
00:15:57,660 --> 00:15:59,140
This is my modest home.
262
00:15:59,390 --> 00:16:00,520
Ah, very beautiful.
263
00:16:01,560 --> 00:16:02,630
I'll introduce myself.
264
00:16:04,320 --> 00:16:05,820
Nice to meet you,
Cacciamani Aristide.
265
00:16:06,110 --> 00:16:07,830
Nice to meet you too,
Giliberti Claudia.
266
00:16:09,300 --> 00:16:10,650
Well, I have to go.
267
00:16:11,000 --> 00:16:13,930
I will isolate myself,
waiting for...
268
00:16:14,140 --> 00:16:17,140
...three weeks
to go by, until November 2nd.
269
00:16:17,340 --> 00:16:19,490
- The Day of the Dead?
- That's right.
270
00:16:19,630 --> 00:16:22,260
- I'll go see my mother.
- I'll go see my parents.
271
00:16:25,530 --> 00:16:27,040
Well, goodbye.
272
00:16:27,540 --> 00:16:28,260
Thank you!
273
00:16:29,430 --> 00:16:30,390
Good night.
274
00:16:32,480 --> 00:16:33,310
Claudia!
275
00:16:34,600 --> 00:16:35,500
Claudia!
276
00:16:37,680 --> 00:16:39,360
Claudia, Claudia!
277
00:16:43,800 --> 00:16:44,810
Oh, mom.
278
00:16:47,160 --> 00:16:48,810
Mom.
279
00:16:49,070 --> 00:16:51,910
Mom, why didn't you invite me...
When did you get married?
280
00:16:51,920 --> 00:16:55,470
Never! Your father never wanted to do it!
281
00:16:55,890 --> 00:16:59,330
You, instead, didn't even wait
until they finished burying me...
282
00:16:59,530 --> 00:17:01,480
and you've already messed up with
that one!
283
00:17:01,530 --> 00:17:03,960
Mom, don't say that, Claudia
is a good embroiderer.
284
00:17:04,100 --> 00:17:07,020
There are no good
embroiderers, silly.
285
00:17:10,080 --> 00:17:11,170
Why you don't want to?
286
00:17:18,860 --> 00:17:21,090
After all, you made me meet her
didn't you?
287
00:17:23,570 --> 00:17:25,150
You easily lose your temper.
288
00:17:26,690 --> 00:17:29,540
It's not a serious thing,
I've never thought of marriage.
289
00:17:30,450 --> 00:17:31,440
In fact, do you know what I'll do?
290
00:17:31,450 --> 00:17:33,890
I'll dump her right away and focus on
scientific research.
291
00:17:35,940 --> 00:17:37,030
Good morning Aristide.
292
00:17:37,250 --> 00:17:38,010
Hello.
293
00:17:39,110 --> 00:17:40,640
What's wrong?
294
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
Yes, you should
fix this.
295
00:17:43,400 --> 00:17:44,660
Why, it's not working?
296
00:17:45,110 --> 00:17:47,560
No, it works too well.
It's too precise.
297
00:17:47,870 --> 00:17:49,530
Well, I have to support five
children.
298
00:17:50,480 --> 00:17:53,430
I need a 20% gap...
299
00:17:54,050 --> 00:17:55,540
Come with me.
300
00:17:56,000 --> 00:17:57,750
Anyway, I can't do 20%.
301
00:17:57,750 --> 00:17:59,970
I tell you, 20% is too much.
302
00:17:59,980 --> 00:18:01,680
I don't feel like
robbing my neighbor.
303
00:18:02,050 --> 00:18:04,060
Think of how
many poor people...
304
00:18:04,560 --> 00:18:05,750
...need to take a taxi.
305
00:18:05,760 --> 00:18:08,640
to go from...
Saint Tropez to Nice.
306
00:18:09,600 --> 00:18:12,100
By the way, do they still have flights
Nice-Tibet?
307
00:18:12,320 --> 00:18:13,180
Well, I don't know.
308
00:18:13,600 --> 00:18:16,180
You never know
shit, uh?
309
00:18:16,880 --> 00:18:19,020
- Damn it!
- How much?
310
00:18:20,140 --> 00:18:22,070
- How much what?
- To see this...
311
00:18:22,080 --> 00:18:24,510
You're all the same, how much, how much?
312
00:18:24,590 --> 00:18:27,950
This is a job I have to do in the
hole, I'll have to go inside the hole
313
00:18:27,950 --> 00:18:30,280
and what if, while I'm there
my leg slips...
314
00:18:30,280 --> 00:18:32,760
and it fills up with...
- dates.
315
00:18:32,770 --> 00:18:33,890
Yes, dates.
316
00:18:33,960 --> 00:18:36,170
I can't do less than
three thousand and eight.
317
00:18:36,810 --> 00:18:39,600
- So, I'll put this one...
- But what is this?
318
00:18:39,600 --> 00:18:42,070
This one turns gas into cold coffee.
319
00:18:42,070 --> 00:18:44,110
Never mind, put it down.
320
00:18:44,290 --> 00:18:46,290
Listen, I'll put this here.
321
00:18:46,710 --> 00:18:48,890
- I'll move this one from here to there.
- Yes, Yes, Yes.
322
00:18:49,010 --> 00:18:51,490
- Did someone throw up in here?
- I don't know.
323
00:19:15,530 --> 00:19:16,580
Excuse me, sir!
324
00:19:17,830 --> 00:19:19,020
Hello?
325
00:19:20,150 --> 00:19:21,330
- Good morning.
- Good morning.
326
00:19:21,380 --> 00:19:22,290
Still closed?
327
00:19:22,480 --> 00:19:25,060
Yes, it's early, in 20 minutes.
328
00:19:25,190 --> 00:19:27,350
Could you open for me,
I'm in a hurry.
329
00:19:28,350 --> 00:19:30,470
Nobody's running
away from here, you know.
330
00:19:30,750 --> 00:19:33,860
Is this the day of English humor?
Be kind, open up!
331
00:19:34,230 --> 00:19:35,780
Well if you insist... but...
332
00:19:35,900 --> 00:19:38,150
... this is overtime work.
- Yes.
333
00:19:38,530 --> 00:19:41,190
At least a small donation
for the custodians' orphans.
334
00:19:41,530 --> 00:19:43,390
- I'll come by later.
- Go ahead.
335
00:19:43,500 --> 00:19:45,830
Then, maybe I'll join you
in your mother's chapel.
336
00:19:45,850 --> 00:19:46,790
OK, OK.
337
00:19:46,930 --> 00:19:48,230
Don't say I opened.
338
00:19:53,950 --> 00:19:54,850
Hello.
339
00:19:56,690 --> 00:19:58,180
Are you angry at me?
340
00:19:59,660 --> 00:20:00,780
Because of Claudia, isn't it?
341
00:20:02,020 --> 00:20:04,390
Today she's coming too, we are
having breakfast here.
342
00:20:05,290 --> 00:20:06,720
So, you'll get to know her better.
343
00:20:07,570 --> 00:20:10,930
Sure, it's not a Cacciamani, but...
she has many talents.
344
00:20:12,320 --> 00:20:14,260
I don't want to marry her.
345
00:20:15,150 --> 00:20:16,950
I don't want to quit the
scientific research, either.
346
00:20:16,960 --> 00:20:18,650
That's basically, my future.
347
00:20:19,750 --> 00:20:20,930
What do you say, is it dangerous?
348
00:20:21,910 --> 00:20:23,060
I'll be careful.
349
00:20:23,700 --> 00:20:27,500
You know, I come here, I bring you flowers,
I clean, I do all these things, but...
350
00:20:27,510 --> 00:20:30,310
take it easy, because...
Well, bye.
351
00:20:31,190 --> 00:20:31,880
Bye.
352
00:20:33,290 --> 00:20:34,300
I wonder if she's arrived.
353
00:20:37,340 --> 00:20:39,820
Boys, no balls, neither
big balls nor small balls!
354
00:21:06,290 --> 00:21:07,690
Good morning, Mr. Cacciamani.
355
00:21:07,790 --> 00:21:08,760
Good morning!
356
00:21:09,610 --> 00:21:13,000
Sorry, I started, because I
thought you weren't coming anymore.
357
00:21:13,390 --> 00:21:15,840
Not at all, I'm sorry for being late.
358
00:21:16,010 --> 00:21:19,430
But you know, I woke up this
morning with a terrible headache.
359
00:21:20,040 --> 00:21:21,900
I embroidered all night, and...
360
00:21:23,360 --> 00:21:24,540
Would you like some?
361
00:21:26,010 --> 00:21:26,820
Thank you.
362
00:21:27,510 --> 00:21:28,330
You are welcome.
363
00:21:36,570 --> 00:21:38,120
Excuse me, what's on your mind?
364
00:21:39,080 --> 00:21:41,960
Is this the first time that a man
takes you out for breakfast?
365
00:21:42,330 --> 00:21:43,400
No, I meant...
366
00:21:43,750 --> 00:21:45,170
...I eat so little.
367
00:21:46,330 --> 00:21:49,120
Look, Claudio Baglioni aubergine
flan style.
368
00:21:49,930 --> 00:21:50,940
Well, just...
369
00:21:51,310 --> 00:21:53,640
... a little bit, thank you.
370
00:21:53,830 --> 00:21:56,000
- Do you know how to make this?
- No.
371
00:21:56,530 --> 00:21:59,490
So, take... some pizza.
372
00:22:00,870 --> 00:22:02,940
then, after you let this sit
for twenty days...
373
00:22:03,240 --> 00:22:05,010
aboard Amerigo Vespucci.
374
00:22:06,920 --> 00:22:08,770
Then you take everything, and...
375
00:22:09,920 --> 00:22:11,630
Everything, even
Amerigo Vespucci.
376
00:22:12,000 --> 00:22:14,010
give it a nice bubble bath, like...
377
00:22:14,020 --> 00:22:15,200
... long live nature!
378
00:22:15,860 --> 00:22:17,850
You let it sit
for twenty days.
379
00:22:18,670 --> 00:22:21,030
Then serve, either hot or cold.
380
00:22:21,970 --> 00:22:23,420
But you're a gourmet!
381
00:22:23,620 --> 00:22:25,200
And also an expert, right?
382
00:22:25,310 --> 00:22:26,760
No, just a fan.
383
00:22:29,260 --> 00:22:32,340
- The Manzotti courgette.
- That's fine, thank you.
384
00:22:32,530 --> 00:22:34,450
It's a German dish, it's really good.
385
00:22:36,970 --> 00:22:38,370
Holy crap!
386
00:22:38,600 --> 00:22:40,630
What's wrong, Mr. Cacciamani?
387
00:22:40,950 --> 00:22:41,830
A bolt!
388
00:22:41,980 --> 00:22:44,740
These are just
shitty jokes, Claudia!
389
00:22:44,880 --> 00:22:46,010
Mr. Cacciamani.
390
00:22:47,130 --> 00:22:47,840
Sorry.
391
00:22:48,020 --> 00:22:49,240
You called me by my name.
392
00:22:49,290 --> 00:22:49,840
Did I?
393
00:22:49,980 --> 00:22:50,880
- Yes, you.
- No.
394
00:22:50,990 --> 00:22:54,860
No, I didn't call anybody by their name,
there are witnesses, I...
395
00:22:55,740 --> 00:22:57,630
Maybe...
396
00:22:58,450 --> 00:23:02,410
Claudia, let this lapsus turn
into a vibrant reality.
397
00:23:03,070 --> 00:23:05,160
Let's just use our regular names.
398
00:23:05,950 --> 00:23:07,420
Is it difficult for you?
399
00:23:07,560 --> 00:23:09,250
Try, try, you have to try!
400
00:23:12,020 --> 00:23:12,800
Aristide.
401
00:23:13,040 --> 00:23:14,710
No, try it again, come on.
402
00:23:15,230 --> 00:23:16,060
Aristide.
403
00:23:19,980 --> 00:23:23,370
No. I made the mistake once, and now...
I'm sorry...
404
00:23:24,200 --> 00:23:25,790
I can't stand the toothache anymore.
405
00:23:35,540 --> 00:23:36,450
Oh! that's great.
406
00:23:36,690 --> 00:23:37,890
- Sorry!
- What are you doing?
407
00:23:38,190 --> 00:23:40,310
What happened? You have a big
stain on your blouse...
408
00:23:40,330 --> 00:23:41,900
Did I touch your tit?
- Yes.
409
00:23:44,420 --> 00:23:46,650
It was truly a wonderful picnic.
410
00:23:47,280 --> 00:23:48,320
Gentlemen, we are closing.
411
00:23:48,390 --> 00:23:51,380
Head to the main gate, we
are already in overtime.
412
00:23:55,710 --> 00:23:57,100
Nobody wants to work anymore.
413
00:23:57,900 --> 00:24:00,800
Oh yes. Unfortunately,
even November 2 is over.
414
00:24:03,460 --> 00:24:04,210
This way.
415
00:24:04,610 --> 00:24:07,310
- Have a good evening.
- I don't mean to send you away.
416
00:24:08,380 --> 00:24:09,460
Maybe, you won't believe it
417
00:24:09,770 --> 00:24:12,140
but there are people complaining.
418
00:24:12,270 --> 00:24:13,940
- Thank you.
- Sorry, have a good evening.
419
00:24:15,210 --> 00:24:16,960
- He's nice, isn't him?
- Yes.
420
00:24:20,510 --> 00:24:21,840
What plans do you have tonight?
421
00:24:22,260 --> 00:24:23,040
Hmm, well...
422
00:24:23,060 --> 00:24:25,400
No, don't tell me,
let me guess.
423
00:24:25,530 --> 00:24:28,100
So, tonight you'll
have a light dinner...
424
00:24:28,910 --> 00:24:31,140
a little television,
and then straight to bed.
425
00:24:31,590 --> 00:24:32,900
How did you know?
426
00:24:33,030 --> 00:24:34,190
That's right.
427
00:24:34,290 --> 00:24:35,950
You know I
could describe...
428
00:24:35,950 --> 00:24:37,710
... your days, minute by minute?
429
00:24:39,070 --> 00:24:39,890
Aristide.
430
00:24:40,180 --> 00:24:40,790
What?
431
00:24:42,350 --> 00:24:43,460
You are being informal.
432
00:24:43,700 --> 00:24:46,440
Claudia, why don't we
end this evening...
433
00:24:46,820 --> 00:24:49,820
... with something crazy,
something crazy and passionate?
434
00:24:50,260 --> 00:24:51,620
- Passionate?
- Yes!
435
00:24:51,940 --> 00:24:53,350
What do you mean, passionate?
436
00:24:54,000 --> 00:24:55,500
Have you ever been on a plane?
437
00:24:55,880 --> 00:24:59,490
The most difficult moments
are take-off and landing.
438
00:25:31,340 --> 00:25:32,790
Would you like to travel?
439
00:25:33,050 --> 00:25:34,210
Like crazy.
440
00:25:34,310 --> 00:25:36,280
It's the thing I've been always dreaming
of, since I was a child.
441
00:25:36,370 --> 00:25:37,330
Do you know what I would like to do?
442
00:25:38,030 --> 00:25:39,830
Take a trip to Venice, and you?
443
00:25:40,260 --> 00:25:42,480
I had to go there
with my mother in 1967.
444
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
to make a little change to
the Bridge of Sighs.
445
00:25:45,330 --> 00:25:47,460
Then we didn't talk
about it anymore...
446
00:26:01,130 --> 00:26:03,080
Wow, what a kiss!
447
00:26:06,360 --> 00:26:09,620
Let's go home, I'll put this
back, then you...
448
00:26:09,810 --> 00:26:10,740
And then what?
449
00:26:10,920 --> 00:26:13,310
You can trust me,
I'm a gentleman.
450
00:26:13,790 --> 00:26:15,980
Look, the people who came to
my house...
451
00:26:15,980 --> 00:26:17,360
didn't want to leave!
452
00:26:17,830 --> 00:26:19,430
Once, there was a partisan...
453
00:26:20,020 --> 00:26:22,120
and there was a German man who...
454
00:26:23,190 --> 00:26:25,120
... who had a
shoe factory in Rimini
455
00:26:25,510 --> 00:26:26,760
and then this...
456
00:26:27,700 --> 00:26:29,040
... this German man...
457
00:26:29,540 --> 00:26:30,530
Wait, I'll do it.
458
00:26:30,930 --> 00:26:33,210
I never go out at night.
459
00:26:35,110 --> 00:26:37,830
So, this German man ripped
off all his trousers,
460
00:26:38,000 --> 00:26:39,890
and then he was
very nice to him.
461
00:26:44,120 --> 00:26:46,330
It's a clean
house, you'll see.
462
00:26:47,480 --> 00:26:50,580
Imagine that, first the
Germans and then the Americans...
463
00:26:50,690 --> 00:26:52,720
in 1953-1954
464
00:26:53,080 --> 00:26:55,270
tried to bomb it
from head to toe.
465
00:26:55,480 --> 00:26:58,260
- Fortunately, when...
- Is it your mother?
466
00:26:59,050 --> 00:26:59,930
Yes, yes.
467
00:26:59,930 --> 00:27:03,460
You know, we took this one
when I was healed from mastitis.
468
00:27:03,840 --> 00:27:06,680
Imagine, I had...
Well, I'll explain some other time...
469
00:27:07,390 --> 00:27:08,390
Sorry, Aristide.
470
00:27:08,810 --> 00:27:11,110
I really need to
take an aspirin.
471
00:27:11,200 --> 00:27:13,550
- I'll go get you a glass of water.
- No, I'll do it!
472
00:27:14,620 --> 00:27:17,420
It's a bit messy,
you know, mom is dead.
473
00:27:17,750 --> 00:27:20,110
The light is at the top
left.
474
00:27:24,530 --> 00:27:25,150
Thank you.
475
00:27:59,700 --> 00:28:01,770
I have to...
take an aspirin, too.
476
00:28:27,930 --> 00:28:29,710
Look mom, don't tell
me anything...
477
00:28:29,950 --> 00:28:32,150
Look, I never told you anything.
478
00:28:32,310 --> 00:28:34,230
Money, cinema...
479
00:28:34,250 --> 00:28:38,150
... radio, television, success,
ups and downs, illness, death.
480
00:28:38,170 --> 00:28:40,140
I never told you anything,
don't say anything,
481
00:28:40,150 --> 00:28:42,790
Please don't say anything,
because I never told you anything.
482
00:28:45,250 --> 00:28:48,590
My shop is there, my coworkers too.
483
00:28:49,110 --> 00:28:50,410
...There are also the
exhibit room and
484
00:28:50,430 --> 00:28:51,800
the room for changes, do
you want to see it?
485
00:28:52,060 --> 00:28:53,310
No, it's late...
486
00:28:53,990 --> 00:28:55,450
Will do that another time.
487
00:28:56,480 --> 00:28:59,920
You're leaving without...
drinking anything, a liquor maybe?
488
00:29:00,320 --> 00:29:02,310
- If you want to...
- Oh yeah...
489
00:29:04,490 --> 00:29:06,490
Have some of this,
my mom bought it.
490
00:29:10,460 --> 00:29:13,160
- Florio brandy, three thousand and eight.
- Just a sip, OK?
491
00:29:13,220 --> 00:29:14,820
Otherwise, I'll get a headache.
492
00:29:19,990 --> 00:29:21,140
Too much! That's right!
493
00:29:36,720 --> 00:29:37,860
Wow!
494
00:29:40,840 --> 00:29:41,620
What's wrong?
495
00:29:42,170 --> 00:29:42,900
What's happening?
496
00:29:43,040 --> 00:29:44,880
- What's wrong, are you okay?
- I feel...
497
00:29:44,960 --> 00:29:46,630
Is it a bad moment? Come on!
498
00:29:47,030 --> 00:29:48,520
Come on!
499
00:29:48,530 --> 00:29:51,380
- It burns, my head is spinning.
- Come on, come on, smile.
500
00:29:51,650 --> 00:29:52,300
Come on!
501
00:29:55,320 --> 00:29:56,820
I can't stand on my feet anymore...
502
00:29:58,910 --> 00:30:01,660
- How will I go back home?
- Don't worry, I'll give you my room.
503
00:30:01,670 --> 00:30:03,070
I'll figure something out.
504
00:30:03,080 --> 00:30:05,330
No, I can't accept,
you're too kind.
505
00:30:07,130 --> 00:30:08,430
Here you go, it was my mom's.
506
00:30:08,720 --> 00:30:10,540
- She never wore it.
- Thank you.
507
00:30:11,940 --> 00:30:15,350
I'll also give you her spot, I'll
take the pillow... and I'll leave.
508
00:30:15,360 --> 00:30:17,630
- It's beautiful...
- It's really beautiful, it's hand made
509
00:30:17,630 --> 00:30:19,230
and you know what's inside.
510
00:30:23,630 --> 00:30:24,560
Good night.
511
00:30:32,900 --> 00:30:34,730
Well, taking advantage
of a vulnerable orphan...
512
00:30:34,760 --> 00:30:35,370
Aristide!
513
00:30:35,670 --> 00:30:37,710
- Yes?
- Do you have something to read?
514
00:30:38,550 --> 00:30:39,610
Yes, a book.
515
00:30:39,980 --> 00:30:41,880
- It's... on the nightstand.
- No, it's not here.
516
00:30:43,210 --> 00:30:44,100
So...
517
00:30:44,780 --> 00:30:47,270
... it's on the desk.
- It's not even on the desk.
518
00:30:47,340 --> 00:30:48,810
And then I'll come check.
519
00:31:02,060 --> 00:31:03,900
I apologize, I didn't...
520
00:31:04,530 --> 00:31:06,830
... I didn't think I would find you...
I'm sorry...
521
00:31:07,090 --> 00:31:07,790
... forgive me!
522
00:31:09,200 --> 00:31:10,170
Forgiven.
523
00:31:10,550 --> 00:31:12,490
I heard:
the book, the book!
524
00:31:12,600 --> 00:31:15,340
So, I opened the door, because
I wanted to show you...
525
00:31:15,540 --> 00:31:16,880
.. where it was... where...
526
00:31:18,270 --> 00:31:19,640
You look so different from mom.
527
00:31:20,870 --> 00:31:21,670
Oh yes?
528
00:31:25,220 --> 00:31:26,810
So, you're not going to give me the book?
529
00:31:27,320 --> 00:31:29,380
The book... is in...
in the drawer
530
00:31:29,390 --> 00:31:32,420
I put it there...because I
thought, what if anyone arrives?
531
00:31:33,020 --> 00:31:34,670
I would give them the book to read.
532
00:31:34,670 --> 00:31:37,510
It was my mother's book, she read it...
a hundred times...
533
00:31:38,090 --> 00:31:39,000
I read it too.
534
00:31:39,620 --> 00:31:41,100
- Thank you...
- The title is...
535
00:31:41,680 --> 00:31:43,260
-... Wuthering Heights.
- Thank you!
536
00:31:52,510 --> 00:31:54,110
Do you want me to roll
up the blankets?
537
00:31:54,440 --> 00:31:56,630
You know what I'll do?
I'll tuck you in.
538
00:31:59,950 --> 00:32:01,100
You're so kind!
539
00:32:08,580 --> 00:32:09,860
Wow!
540
00:32:10,170 --> 00:32:12,090
- Good night...
- Good night...
541
00:32:16,260 --> 00:32:17,200
What are you doing?
542
00:32:17,750 --> 00:32:20,170
- I... I'm not doing anything...
- What a bully!
543
00:32:23,180 --> 00:32:24,120
It wasn't me.
544
00:32:24,570 --> 00:32:25,950
You are so aggressive!
545
00:32:26,290 --> 00:32:27,850
Oh yes, I'm aggressive.
546
00:32:28,150 --> 00:32:29,530
You are scaring me so much...
547
00:32:30,220 --> 00:32:31,740
I'm a rough man...
548
00:32:33,440 --> 00:32:35,410
- Cruel, violent!
- Sorry...
549
00:32:35,530 --> 00:32:37,980
Look how you act with
a poor lonely girl!
550
00:32:37,980 --> 00:32:39,620
I'm a coward, I'm a coward!
551
00:32:41,440 --> 00:32:42,490
- Brutal...
- It's true!
552
00:32:42,810 --> 00:32:44,450
...voracious...
553
00:32:44,600 --> 00:32:46,370
I'm a savage!
554
00:32:47,940 --> 00:32:49,620
Please, pull yourself together!
555
00:32:51,750 --> 00:32:54,760
You're taking advantage of a
poor helpless orphan...
556
00:32:54,890 --> 00:32:56,850
I also take after my mother.
557
00:33:10,790 --> 00:33:11,940
So beautiful.
558
00:33:25,360 --> 00:33:26,550
What are you doing, are you smoking?
559
00:33:27,210 --> 00:33:28,710
Are you addicted?
560
00:33:29,100 --> 00:33:30,380
Once in a while.
561
00:33:31,350 --> 00:33:32,310
Listen.
562
00:33:32,640 --> 00:33:34,990
Where did you learn
to share in love?
563
00:33:35,420 --> 00:33:37,780
Damn, you're something...
564
00:33:38,210 --> 00:33:39,900
I read the Christian Family magazine.
565
00:33:41,510 --> 00:33:42,500
Are you a subscriber?
566
00:33:43,100 --> 00:33:43,850
Really?
567
00:33:44,280 --> 00:33:46,660
Do you mind if we talk about it...
for a moment?
568
00:33:47,740 --> 00:33:48,590
About what?
569
00:33:49,190 --> 00:33:50,930
Well... you know what might happen
570
00:33:50,930 --> 00:33:52,850
when you do certain
things, right?
571
00:33:53,750 --> 00:33:55,870
Go ahead, please tell me more.
572
00:33:56,560 --> 00:34:00,130
Well, I mean... the semen,
the womb, the hormones...
573
00:34:00,980 --> 00:34:03,450
The squirt, the spray,
the belly...
574
00:34:03,630 --> 00:34:05,680
You shouldn't worry
I know what I need to do.
575
00:34:05,810 --> 00:34:07,000
I won't certainly do what...
576
00:34:07,450 --> 00:34:09,230
...my dad did with my mom.
577
00:34:09,740 --> 00:34:11,540
You saw what happened to my mom.
578
00:34:12,170 --> 00:34:13,160
What happened to her?
579
00:34:13,430 --> 00:34:15,140
She's dead!
580
00:34:15,870 --> 00:34:17,250
Let me ask you a question.
581
00:34:17,640 --> 00:34:19,930
Did you already know
love before tonight?
582
00:34:24,950 --> 00:34:26,610
You don't have to answer me.
583
00:34:27,820 --> 00:34:29,400
Besides, I didn't
even reveal you...
584
00:34:29,400 --> 00:34:31,800
... the back story of my life,
and it's long, you know.
585
00:34:32,180 --> 00:34:33,790
Like 50%.
586
00:34:37,180 --> 00:34:38,830
I will answer you.
587
00:34:40,080 --> 00:34:40,910
Aristide
588
00:34:41,230 --> 00:34:44,250
before meeting you,
I didn't know love
589
00:34:44,650 --> 00:34:47,260
but the pains, the
sufferings of love!
590
00:34:47,980 --> 00:34:50,690
- I had so many issues!
- How many?
591
00:34:51,310 --> 00:34:53,630
Well, like 50%.
592
00:34:57,700 --> 00:34:58,740
Don't cry.
593
00:34:59,470 --> 00:35:01,510
Even my mother had her issues.
594
00:35:01,510 --> 00:35:03,450
and I'm the living witness.
595
00:35:03,880 --> 00:35:06,070
So many issues!
596
00:35:06,520 --> 00:35:09,490
The number doesn't matter,
it's about the percentage, believe me.
597
00:35:11,210 --> 00:35:13,310
You're so good, Aristide!
598
00:35:18,520 --> 00:35:19,330
Claudia
599
00:35:20,310 --> 00:35:23,080
I'll offer you both my name and
my home, please accept.
600
00:35:24,680 --> 00:35:27,170
I can't accept both
things, unfortunately.
601
00:35:27,350 --> 00:35:29,340
Why you don't want
to accept my home?
602
00:35:30,070 --> 00:35:31,240
Not your home...
603
00:35:31,530 --> 00:35:32,310
... your name!
604
00:35:32,400 --> 00:35:33,270
- Why?
605
00:35:35,640 --> 00:35:38,840
- I'm already married...
- Holy crap!
606
00:35:52,910 --> 00:35:54,200
I was sixteen.
607
00:35:54,370 --> 00:35:57,180
- Sixteen?
- I was alone and helpless...
608
00:35:58,030 --> 00:36:00,580
He didn't look like a bad person!
609
00:36:01,360 --> 00:36:04,010
At first, he was kind, protective.
610
00:36:04,650 --> 00:36:05,800
Then, later...
611
00:36:06,230 --> 00:36:08,210
... proved to be treacherous and cruel.
612
00:36:08,700 --> 00:36:10,300
He just cared for money.
613
00:36:10,820 --> 00:36:12,980
It's for the money,
that he forced me...
614
00:36:13,910 --> 00:36:15,360
What a horrible thing!
615
00:36:15,780 --> 00:36:17,790
If you knew where
he was taking me!
616
00:36:18,030 --> 00:36:20,040
I'll tell you, where
he took you...
617
00:36:20,050 --> 00:36:22,070
... he took you in the hotels!
618
00:36:22,480 --> 00:36:25,200
Yes, really bad ones with no services!
619
00:36:25,340 --> 00:36:27,790
As far as services, they could have
made a change, couldn't they?
620
00:36:27,850 --> 00:36:30,950
Take a box, you know those
tuna boxes?
621
00:36:30,960 --> 00:36:31,800
Very big ones.
622
00:36:31,800 --> 00:36:35,030
Apply a 15 mm drain pipe,
which comes down like that.
623
00:36:35,130 --> 00:36:36,530
then put a, a...
624
00:36:36,840 --> 00:36:38,270
Oh well, I should
take some measurements...
625
00:36:38,280 --> 00:36:40,510
I can't do the job right now, can I?
626
00:36:46,550 --> 00:36:47,800
Where is he now?
627
00:36:48,620 --> 00:36:50,440
In Marseille, in prison.
628
00:36:50,980 --> 00:36:52,840
He is an international criminal.
629
00:36:55,900 --> 00:36:57,400
Now, stop crying.
630
00:36:58,000 --> 00:37:00,110
I'll help you.
631
00:37:02,290 --> 00:37:03,710
You will live with me.
632
00:37:04,440 --> 00:37:05,780
Cheer up!
633
00:37:06,200 --> 00:37:07,970
You will no longer need
to embroider at night.
634
00:37:19,230 --> 00:37:20,580
Did you sign up?
635
00:37:21,250 --> 00:37:21,980
Yes.
636
00:37:24,140 --> 00:37:26,230
I'm always in charge, though.
637
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
- Really?
- It's true!
638
00:37:41,340 --> 00:37:43,520
Madam, where shall we put
this washing machine?
639
00:37:44,480 --> 00:37:46,160
Put it there, thank you.
640
00:37:46,460 --> 00:37:47,870
Here you put some veal.
641
00:37:49,770 --> 00:37:52,300
Here you put... some mule, horse meat...
642
00:37:52,590 --> 00:37:53,750
...even a dog!
643
00:37:54,870 --> 00:37:56,160
You switch it on...
644
00:37:57,270 --> 00:37:58,630
- Damn!
- See that...
645
00:37:58,740 --> 00:38:01,030
- Wonderful!
- What's "wonderful" about it?
646
00:38:02,250 --> 00:38:04,550
It is a trivial system of
filters and counter-filters
647
00:38:04,560 --> 00:38:06,390
structured, dosed and calibrated
648
00:38:06,400 --> 00:38:08,920
according to the latest needs
of the alphabetical order.
649
00:38:09,600 --> 00:38:11,150
- Fantastic!
- Right!
650
00:38:12,550 --> 00:38:13,600
That's beautiful!
651
00:38:13,850 --> 00:38:14,540
Stop!
652
00:38:15,320 --> 00:38:16,410
Can I try it?
653
00:38:16,560 --> 00:38:17,450
No, you can't!
654
00:38:17,990 --> 00:38:19,640
This is a private experiment.
655
00:38:19,880 --> 00:38:20,510
What's this?
656
00:38:21,330 --> 00:38:22,680
It's the bill, three thousand and eight.
657
00:38:23,000 --> 00:38:25,280
There is time, we'll talk
about it, some other time.
658
00:38:32,190 --> 00:38:32,780
So?
659
00:38:33,390 --> 00:38:34,240
Are you leaving?
660
00:38:34,520 --> 00:38:35,140
Sorry!
661
00:38:38,840 --> 00:38:41,130
She's worse than your late
mother!
662
00:38:47,020 --> 00:38:48,710
You're a genius, my love!
663
00:38:49,050 --> 00:38:50,010
A genius!
664
00:38:50,370 --> 00:38:52,280
Not even my mom was that good.
665
00:38:52,520 --> 00:38:53,410
You know what I'll do?
666
00:38:53,570 --> 00:38:56,360
I appoint you as the tax collector
of the company Cacciamani-Giliberti.
667
00:38:56,780 --> 00:38:58,410
I'll buy you a nice car...
668
00:38:58,710 --> 00:38:59,660
... and you'll go
around giving hard time
669
00:38:59,690 --> 00:39:00,860
to delinquent, reluctant
customers!
670
00:39:02,020 --> 00:39:04,360
My love, are you mentioning
presents, again?
671
00:39:04,670 --> 00:39:07,260
You already gave me this
magnificent Piaget.
672
00:39:07,860 --> 00:39:09,620
I can go by bus.
673
00:39:09,620 --> 00:39:12,640
No, no, I've decided, a car...
and that's it.
674
00:39:13,210 --> 00:39:15,290
You know, you've become a
big spender?
675
00:39:15,380 --> 00:39:17,570
You don't think we could
have children, too?
676
00:39:17,930 --> 00:39:19,480
You do not have to worry about this.
677
00:39:19,480 --> 00:39:21,330
You know, I have
solid savings.
678
00:39:21,440 --> 00:39:23,810
Please. I don't need to know these
things.
679
00:39:23,970 --> 00:39:25,860
- Yes, you do!
- No!
680
00:39:26,090 --> 00:39:27,550
You must know that...
681
00:39:28,100 --> 00:39:30,120
... that this house was...
682
00:39:30,740 --> 00:39:32,350
... it was the house of mercy.
683
00:39:33,360 --> 00:39:36,190
More than the house of mercy, it was...
a mountain of mercy.
684
00:39:36,730 --> 00:39:37,570
Do you understand?
685
00:39:38,200 --> 00:39:39,010
No.
686
00:39:39,570 --> 00:39:42,690
The poorest neighbors often came
to ask my mother for money.
687
00:39:43,100 --> 00:39:44,470
And mom gave it to them.
688
00:39:44,480 --> 00:39:46,940
but most of the time
689
00:39:46,950 --> 00:39:48,840
they didn't return them, so...
690
00:39:49,410 --> 00:39:50,230
And your mother?
691
00:39:50,520 --> 00:39:52,300
So, mom kept...
692
00:39:52,600 --> 00:39:54,040
What do you call them...
693
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
- The pawns?
- Yes, the pawns.
694
00:39:56,480 --> 00:39:59,680
Then you know, my mother died and...
he could not return them.
695
00:39:59,910 --> 00:40:01,320
But one day, I will die too.
696
00:40:01,610 --> 00:40:03,240
and all that stuff
will be yours.
697
00:40:03,490 --> 00:40:04,510
What luck!
698
00:40:05,170 --> 00:40:06,470
But you're so young!
699
00:40:07,500 --> 00:40:08,630
Anyway, I've decided.
700
00:40:08,890 --> 00:40:10,180
No car.
701
00:40:11,290 --> 00:40:13,190
Mr. Cacciamani, this is
a very good deal
702
00:40:13,200 --> 00:40:14,670
here are the keys of your Mini.
703
00:40:15,950 --> 00:40:18,050
Thanks, love, what
a beautiful car!
704
00:40:18,600 --> 00:40:21,720
Yes, beautiful, but...
I would make some changes.
705
00:40:46,220 --> 00:40:46,980
Hello!
706
00:40:48,790 --> 00:40:50,010
So, how did it go?
707
00:40:52,580 --> 00:40:53,770
It went great.
708
00:40:54,110 --> 00:40:55,850
I broke the record!
709
00:40:55,850 --> 00:40:56,690
Really?
710
00:40:57,140 --> 00:40:59,000
- It's really cool, try it.
- Yup!
711
00:40:59,980 --> 00:41:02,120
Be careful...it wiggles...
712
00:41:02,260 --> 00:41:03,440
They will all look at you!
713
00:41:05,280 --> 00:41:06,900
Hurry, this is the
right moment.
714
00:41:10,350 --> 00:41:12,860
You have to fight if you want
him, they're not even married.
715
00:41:12,880 --> 00:41:14,960
and you have a dowry,
which she doesn't have
716
00:41:14,960 --> 00:41:16,170
you are also a virgin, go!
717
00:41:23,480 --> 00:41:24,320
What's wrong?
718
00:41:24,780 --> 00:41:26,480
You've never seen a Formula 1 pilot?
719
00:41:28,050 --> 00:41:28,870
Good evening.
720
00:41:29,720 --> 00:41:32,620
Don't say hi,
we risk life every single moment.
721
00:41:33,190 --> 00:41:34,000
Have a good evening!
722
00:41:45,530 --> 00:41:46,470
Good evening, father.
723
00:41:46,820 --> 00:41:49,920
Hi son...
Look, my...
724
00:41:50,450 --> 00:41:52,260
....Is my thing ready?
- Yes, yes, come.
725
00:41:52,260 --> 00:41:53,130
Yes, thanks.
726
00:41:54,350 --> 00:41:55,520
- Look.
- Yes.
727
00:41:55,630 --> 00:41:56,670
- So...
- Yes.
728
00:41:56,830 --> 00:41:59,390
You see? The microphone should
be inserted here.
729
00:41:59,940 --> 00:42:02,080
You put it in here,
then you
730
00:42:02,090 --> 00:42:03,420
talk and you can
hear everything.
731
00:42:03,440 --> 00:42:05,000
- Yes.
- What's the use?
732
00:42:05,730 --> 00:42:08,640
What do you mean?
What kind of question...
733
00:42:08,690 --> 00:42:11,420
It's to protect our
734
00:42:11,420 --> 00:42:13,630
charitable and merciful organization.
735
00:42:13,930 --> 00:42:15,830
The worshipers have become more
and more clever!
736
00:42:16,170 --> 00:42:17,990
But listen...hmm...
737
00:42:18,490 --> 00:42:20,020
Listen, does it pull a lot?
738
00:42:20,930 --> 00:42:21,920
What do you mean?
739
00:42:22,470 --> 00:42:25,950
You always think
about the same things, but...
740
00:42:27,060 --> 00:42:30,260
But I meant, up to which distance,
can you hear?
741
00:42:30,270 --> 00:42:32,300
- Ah, yes, this...
- Oh, my Goodness...
742
00:42:32,310 --> 00:42:35,240
... this is connected... come.
- Oh, yes, thank you.
743
00:42:36,440 --> 00:42:37,250
Look at this.
744
00:42:37,360 --> 00:42:39,450
So, this should be
connected to this
745
00:42:39,530 --> 00:42:42,200
and you can hear up to 12 km.
- 12 km?
746
00:42:42,890 --> 00:42:45,010
So, let's see, Saint Peter,
747
00:42:45,260 --> 00:42:46,880
Saint Paul, Saint...
748
00:42:47,330 --> 00:42:50,630
Oh, look at that!
Look, look, look!
749
00:42:50,740 --> 00:42:53,590
The latest transistor model?
750
00:42:53,820 --> 00:42:56,170
So we were saying, 12 km...
751
00:42:56,350 --> 00:42:59,560
is enough! Enough,
enough, enough, enough...
752
00:43:04,880 --> 00:43:06,450
Listen, is it sensitive?
753
00:43:06,530 --> 00:43:09,200
Because you know, his Eminence's,
voice is too low.
754
00:43:09,270 --> 00:43:12,360
This even detects mini farts,
it is better than the Watergate.
755
00:43:12,660 --> 00:43:14,880
You talk like
a truck driver!
756
00:43:15,650 --> 00:43:17,420
Listen... thank you son.
757
00:43:17,560 --> 00:43:18,930
God will pay you homage.
758
00:43:19,130 --> 00:43:21,060
- Er, three thousand and eight.
- Mark that.
759
00:43:21,390 --> 00:43:23,800
For him, four
Pater, Ave Gloria prayers.
760
00:43:23,990 --> 00:43:24,690
Bye.
761
00:43:27,350 --> 00:43:28,330
Your umbrella.
762
00:43:28,510 --> 00:43:30,130
Ah, thank you, thank you.
763
00:43:49,650 --> 00:43:50,310
What?
764
00:43:53,490 --> 00:43:54,660
... what happened?
765
00:43:56,310 --> 00:43:57,770
Is the power out?
766
00:43:59,080 --> 00:44:00,420
Is the dynamo broken?
767
00:44:14,330 --> 00:44:15,300
Claudia!
768
00:44:17,580 --> 00:44:18,540
Is it you?
769
00:44:38,590 --> 00:44:39,560
Oh my God!
770
00:44:45,570 --> 00:44:46,920
Are you a tax collector?
771
00:44:54,720 --> 00:44:56,010
What a bad weather!
772
00:44:59,710 --> 00:45:00,690
Do you need a light?
773
00:45:08,130 --> 00:45:08,960
Listen...
774
00:45:09,510 --> 00:45:10,360
...you stupid!
775
00:45:15,710 --> 00:45:16,620
Aristide...
776
00:45:19,520 --> 00:45:20,570
What happened?
777
00:45:21,090 --> 00:45:23,540
- What did I do to him?
- Nothing, you just fainted.
778
00:45:24,340 --> 00:45:26,310
But then you don't know
anything, there was a robber...
779
00:45:26,740 --> 00:45:28,910
... I fought him while
I was about to kill him...
780
00:45:29,490 --> 00:45:31,890
... I fainted, maybe...
I ate something heavy.
781
00:45:31,900 --> 00:45:34,300
Perhaps, the cold, or...
782
00:45:34,430 --> 00:45:35,480
... or maybe a punch?
783
00:45:35,710 --> 00:45:37,600
Yes, but now calm down, okay?
784
00:45:38,880 --> 00:45:40,760
My head hurts, I had
a bad digestion...
785
00:45:45,740 --> 00:45:46,840
Run, he's still here.
786
00:45:47,280 --> 00:45:49,500
Call 113, before I
kill him again.
787
00:45:49,700 --> 00:45:52,230
You're so impulsive! Calm down.
788
00:45:52,230 --> 00:45:54,880
Of course I'm impulsive, don't you
see what I did?
789
00:46:01,950 --> 00:46:03,660
Why don't you shut up?
790
00:46:05,960 --> 00:46:07,770
Keep your hands off my lady!
791
00:46:08,200 --> 00:46:09,090
Retard...
792
00:46:09,380 --> 00:46:10,770
Listen to the retard.
793
00:46:11,070 --> 00:46:13,870
To begin with, this
madame is not yours.
794
00:46:14,260 --> 00:46:15,090
It's mine.
795
00:46:15,960 --> 00:46:18,040
What are you doing? What's up with your
libido?
796
00:46:19,970 --> 00:46:21,130
I have a headache.
797
00:46:22,590 --> 00:46:24,980
I do not want to be
touched, thank you.
798
00:46:26,870 --> 00:46:30,110
Aristide, this man is
Victor, my husband.
799
00:46:30,400 --> 00:46:31,950
He just got out of jail.
800
00:46:34,170 --> 00:46:35,770
Holy crap!
801
00:46:39,100 --> 00:46:39,980
What do you want?
802
00:46:41,880 --> 00:46:44,180
- I want Claudia, and I'll take her away.
- No!
803
00:46:44,740 --> 00:46:47,410
You don't get it, do you?
804
00:46:50,410 --> 00:46:53,110
You're a creep but I like you.
805
00:46:53,490 --> 00:46:54,270
No!
806
00:46:55,320 --> 00:46:56,990
Oui, Mon ami.
807
00:46:57,630 --> 00:46:59,110
My beautiful baby.
808
00:46:59,450 --> 00:47:01,070
I really like you.
809
00:47:01,750 --> 00:47:03,530
We'll get to an agreement.
810
00:47:04,370 --> 00:47:06,560
That's right, what do you want, money?
811
00:47:06,730 --> 00:47:08,820
Claudia n'est pas à
vendre, she is not for sale.
812
00:47:09,500 --> 00:47:12,230
She is a human being, and she
is also ma femme, my wife.
813
00:47:13,280 --> 00:47:16,550
But as the company
Cacciamani-Giliberti is doing very well
814
00:47:16,670 --> 00:47:19,430
and I do not want to cause any damage,
I'll make you a proposal.
815
00:47:19,610 --> 00:47:20,270
What about it?
816
00:47:21,130 --> 00:47:22,250
Asseyez-vous.
817
00:47:24,410 --> 00:47:25,050
Have a sit.
818
00:47:25,530 --> 00:47:26,260
Go ahead.
819
00:47:27,360 --> 00:47:28,340
Je veux un prix.
820
00:47:32,600 --> 00:47:33,280
Claudia
821
00:47:33,650 --> 00:47:35,470
will continue to
live in this Maison.
822
00:47:36,140 --> 00:47:37,130
In this house.
823
00:47:37,980 --> 00:47:38,840
All right.
824
00:47:40,150 --> 00:47:41,520
And I will also live here.
825
00:47:43,190 --> 00:47:44,850
Then we have
a little problem.
826
00:47:45,310 --> 00:47:46,390
Take it or leave it.
827
00:47:47,210 --> 00:47:49,820
I'm afraid, I do not want to
be with him, Aristide!
828
00:47:50,690 --> 00:47:52,810
Aristide, take it or leave it.
829
00:47:53,780 --> 00:47:55,530
Let's talk.
830
00:47:56,110 --> 00:47:57,440
I will have to make two changes.
831
00:47:57,840 --> 00:48:00,050
First, I'll turn the sofa into a bed.
832
00:48:01,060 --> 00:48:03,610
Secondly, I will have to
enlarge the Self Godeur.
833
00:48:04,120 --> 00:48:06,700
You will like it!
How long?
834
00:48:06,970 --> 00:48:07,710
It depends.
835
00:48:08,290 --> 00:48:10,140
Just enough so I can get back on tour.
836
00:48:10,500 --> 00:48:11,330
In the lap.
837
00:48:11,710 --> 00:48:12,560
A good shot
838
00:48:12,880 --> 00:48:13,490
et voila!
839
00:48:13,960 --> 00:48:15,000
I won't bother you anymore.
840
00:48:15,310 --> 00:48:16,690
This shack is small
841
00:48:16,690 --> 00:48:18,460
for my ambitions.
- For the neighbors...
842
00:48:19,120 --> 00:48:21,740
... you will be my lady's brother,
back from the military.
843
00:48:21,940 --> 00:48:24,910
Well done, creep!
844
00:48:25,260 --> 00:48:27,070
You've got a lot of imagination,
haven't you?
845
00:48:28,410 --> 00:48:29,900
I really like you.
846
00:48:30,600 --> 00:48:32,110
And now let's go eat.
847
00:48:32,510 --> 00:48:34,320
When I create something, I
have to eat.
848
00:48:35,860 --> 00:48:36,610
À la table.
849
00:48:37,440 --> 00:48:39,640
How could you marry such a beast?
850
00:48:39,860 --> 00:48:41,750
He must weigh 200 kg.
851
00:48:42,490 --> 00:48:44,620
I do not know, I was sixteen.
852
00:48:45,280 --> 00:48:48,310
But even at sixteen, 200
kg is still 200 kg!
853
00:48:50,190 --> 00:48:51,580
What's this crap?
854
00:48:52,220 --> 00:48:53,880
Go get some better wine.
855
00:49:01,530 --> 00:49:03,580
We do not take orders
from anyone.
856
00:49:05,210 --> 00:49:05,910
I'll go.
857
00:49:06,500 --> 00:49:07,430
White or red?
858
00:49:07,830 --> 00:49:09,240
- Rosè.
- Oui, monsieur.
859
00:49:19,510 --> 00:49:23,110
Anyway, not even the prison's director
had such a soft bed.
860
00:49:23,280 --> 00:49:24,440
I meant the base camp.
861
00:49:30,500 --> 00:49:31,230
Bonne nuit.
862
00:49:31,750 --> 00:49:32,810
Just a moment.
863
00:49:33,210 --> 00:49:34,690
- The agreement was that...
- Which agreement?
864
00:49:35,610 --> 00:49:39,060
Claudia and I are still officially married.
865
00:49:39,630 --> 00:49:40,330
Aristide!
866
00:49:40,600 --> 00:49:42,580
My love, calm down...
867
00:49:42,590 --> 00:49:43,880
He could do anything!
868
00:49:44,960 --> 00:49:46,250
It's good to know.
869
00:49:46,250 --> 00:49:47,760
I should know.
870
00:49:48,230 --> 00:49:49,730
He is part of the family, now.
871
00:49:50,690 --> 00:49:52,240
Listen to that.
872
00:49:52,840 --> 00:49:54,100
He gets angry too.
873
00:49:54,650 --> 00:49:56,510
You have no style, look at me!
874
00:49:56,890 --> 00:49:58,280
What have you been doing
every night?
875
00:49:58,730 --> 00:50:01,010
You were "dipping the biscuit
in the cappuccino"...
876
00:50:01,140 --> 00:50:03,420
knowing that the
cappuccino was mine!
877
00:50:03,820 --> 00:50:05,730
But I was fine with it.
878
00:50:06,340 --> 00:50:09,390
In my absence, Claudia has
her physical needs.
879
00:50:09,390 --> 00:50:10,600
You are so vulgar!
880
00:50:10,710 --> 00:50:12,330
The vulgar is back!
881
00:50:12,680 --> 00:50:14,780
and he takes his cappuccino back.
882
00:50:15,690 --> 00:50:16,530
Good night.
883
00:50:17,780 --> 00:50:18,560
Victor!
884
00:50:21,710 --> 00:50:22,620
Good night.
885
00:50:24,630 --> 00:50:25,570
Bonne nuit.
886
00:50:44,950 --> 00:50:47,100
Aristide! Aristide!
887
00:50:48,900 --> 00:50:50,320
Aristide, my love
888
00:50:50,770 --> 00:50:52,030
it was terrible!
889
00:50:54,230 --> 00:50:56,570
- What?
- I said it was terrible!
890
00:50:57,640 --> 00:50:59,930
A night of hell,
if you knew...
891
00:51:00,250 --> 00:51:01,280
You tell me?
892
00:51:01,820 --> 00:51:03,440
Seven times, do you understand?
893
00:51:03,880 --> 00:51:05,090
Holy crap!
894
00:51:05,240 --> 00:51:07,220
Seven times! But I wasn't feeling anything.
895
00:51:07,420 --> 00:51:09,670
I was cold, indifferent,
it's like I wasn't there.
896
00:51:10,030 --> 00:51:11,740
My heart was with you.
897
00:51:12,100 --> 00:51:13,890
Also my heart was with you.
898
00:51:14,860 --> 00:51:17,450
Well...when one is not
at home, one...
899
00:51:17,470 --> 00:51:19,090
shouldn't exaggerate!
900
00:51:19,230 --> 00:51:20,900
Is the eggnog ready?
901
00:51:50,540 --> 00:51:51,500
Good morning.
902
00:52:01,080 --> 00:52:01,630
Oh, no.
903
00:52:02,230 --> 00:52:03,020
What are you doing to me?
904
00:52:04,920 --> 00:52:05,990
What do you want to do?
905
00:52:12,640 --> 00:52:15,740
I'm ticklish, you turn me on!
906
00:52:16,610 --> 00:52:19,610
Oh my God, stop,
try to understand.
907
00:52:19,610 --> 00:52:21,400
Aristide is suffering!
908
00:52:22,780 --> 00:52:23,370
I believe it!
909
00:52:24,020 --> 00:52:26,770
- It's disgusting, there's a hole.
- Give me a pair of Aristides's socks!
910
00:52:28,860 --> 00:52:30,240
It's not funny!
911
00:52:30,940 --> 00:52:33,460
Aristide's feet are
smaller than yours!
912
00:52:33,590 --> 00:52:34,720
Well done.
913
00:52:35,020 --> 00:52:36,970
Not only his feet are smaller....
Everything else is smaller....
914
00:52:37,390 --> 00:52:39,270
Is he making fun of me?
915
00:52:52,710 --> 00:52:55,600
Good job, kid. You made my petite dejeuner.
916
00:52:56,070 --> 00:52:56,820
Pour.
917
00:52:58,140 --> 00:52:59,060
It's mine, okay?
918
00:53:02,590 --> 00:53:03,740
Three teaspoons of sugar.
919
00:53:11,210 --> 00:53:11,840
One.
920
00:53:13,810 --> 00:53:14,480
Two.
921
00:53:15,700 --> 00:53:17,890
- And one...
- It's bitter.
922
00:53:18,970 --> 00:53:19,980
Spread butter on the bread.
923
00:53:22,070 --> 00:53:23,600
I'm not feeling good.
924
00:53:25,520 --> 00:53:27,480
I started feeling vindictive.
925
00:53:29,180 --> 00:53:30,920
But I can't do this.
926
00:53:31,800 --> 00:53:32,750
Enjoy your meal.
927
00:53:34,190 --> 00:53:35,750
I'm too smart.
928
00:53:36,120 --> 00:53:36,760
Right?
929
00:53:49,530 --> 00:53:51,980
She's also a maid?
930
00:53:52,440 --> 00:53:53,810
Why should she be ashamed?
931
00:53:54,420 --> 00:53:56,380
She's helping her husband to put his
shoes on.
932
00:53:57,050 --> 00:53:59,850
What shall I say, then? I've never spread
the butter for anyone...
933
00:53:59,960 --> 00:54:01,130
I should say...
934
00:54:01,430 --> 00:54:04,050
No, I won't say anything, I'm
too important.
935
00:54:04,230 --> 00:54:06,240
- What's your foot number?
- What do you mean?
936
00:54:06,640 --> 00:54:08,460
Oh no, it's too small,
my jacket!
937
00:54:31,230 --> 00:54:32,840
My mother's flowers! No!
938
00:54:32,840 --> 00:54:34,370
- That's it!
- Aristide, no!
939
00:54:45,910 --> 00:54:47,520
I'm too funny.
940
00:54:53,370 --> 00:54:55,370
I'm about to kill him again...
941
00:54:55,400 --> 00:54:57,530
I have to be more careful,
I'm too indifferent.
942
00:54:57,540 --> 00:54:59,420
For Heaven's sake,
943
00:54:59,430 --> 00:55:01,270
you'll end up in
jail for a lifetime.
944
00:55:01,560 --> 00:55:03,160
And I'll go back to embroidering.
945
00:55:03,750 --> 00:55:04,690
My love,
946
00:55:05,360 --> 00:55:06,950
we should let him be.
947
00:55:07,130 --> 00:55:10,370
The only possibility, the only way
to send him away is to say yes,
948
00:55:10,510 --> 00:55:13,260
always yes, whatever he
wants, we will say yes.
949
00:55:13,500 --> 00:55:15,980
So, he'll get in trouble again
and he'll end up in jail.
950
00:55:16,090 --> 00:55:17,490
Holy crap!
951
00:55:17,930 --> 00:55:20,030
I get the passion...
952
00:55:20,040 --> 00:55:21,570
but this is mess!
953
00:55:21,720 --> 00:55:22,990
You are guests!
954
00:55:23,020 --> 00:55:24,670
If I treated my Self
Godeur this way
955
00:55:24,680 --> 00:55:26,480
I would have to change all
the elastic bands!
956
00:55:26,490 --> 00:55:29,540
Please, let's make love, I
really need to feel I'm yours.
957
00:55:29,780 --> 00:55:31,210
Now, I can't.
958
00:55:31,400 --> 00:55:33,490
But our love must come first.
959
00:55:33,650 --> 00:55:36,930
- I can't, there's too much mess.
- Love purifies all.
960
00:55:39,840 --> 00:55:41,350
No, look, I'm sorry,
961
00:55:42,070 --> 00:55:45,290
but I can't do it here.
Everything reminds me of that beast!
962
00:55:45,620 --> 00:55:49,020
We need to disinfect this place.
Look at that!
963
00:55:56,360 --> 00:55:59,370
Poor guy, look who she brought home.
964
00:56:04,850 --> 00:56:06,750
Did you take us to
the Geneva Motor Show?
965
00:56:06,760 --> 00:56:08,190
Be quiet, stop there.
966
00:56:30,440 --> 00:56:31,210
Who is it?
967
00:56:32,040 --> 00:56:32,980
He's my property.
968
00:56:33,730 --> 00:56:34,730
I don't like him.
969
00:56:35,610 --> 00:56:37,340
I never said I was
beautiful.
970
00:56:37,920 --> 00:56:40,630
- When did you get out, Peppi'?
- A week ago, and you?
971
00:56:41,590 --> 00:56:43,360
About a week ago, too.
972
00:56:45,560 --> 00:56:46,460
Is the red one...
973
00:56:46,840 --> 00:56:47,810
...new?
974
00:56:50,760 --> 00:56:53,430
Second run-wheel drive is being
run in...
975
00:56:53,860 --> 00:56:54,960
What did you understand?
976
00:56:56,340 --> 00:56:58,310
These are my sister and my brother-in-law.
977
00:57:06,790 --> 00:57:07,940
I don't like him.
978
00:57:08,900 --> 00:57:10,640
This is Peppe, or Agnelli.
979
00:57:10,850 --> 00:57:11,830
Is he from Turin?
980
00:57:14,040 --> 00:57:14,900
And the headboard?
981
00:57:14,910 --> 00:57:17,860
It has been completely
lowered.
982
00:57:18,210 --> 00:57:19,180
Do you like it?
983
00:57:20,040 --> 00:57:21,100
It is well kept.
984
00:57:21,510 --> 00:57:24,470
It reminds me of something that
happened in Florence, in...1964?
985
00:57:26,000 --> 00:57:29,030
Show them how the
emergency system works.
986
00:57:32,220 --> 00:57:33,590
All electronic.
987
00:57:34,060 --> 00:57:35,070
Connect it!
988
00:57:37,250 --> 00:57:38,770
It's a joke!
989
00:57:40,750 --> 00:57:42,960
Je veux faire a coup.
I want to make a hit.
990
00:57:45,710 --> 00:57:46,680
Great idea.
991
00:57:48,210 --> 00:57:50,220
I need a base, and a runner.
992
00:57:51,290 --> 00:57:53,140
Claudia will be the base,
and you will be the runner.
993
00:57:53,320 --> 00:57:54,620
Yes, of course.
994
00:57:55,000 --> 00:57:56,500
I will also be the base, if you want.
995
00:57:59,210 --> 00:58:00,300
Listen, for me...
996
00:58:00,750 --> 00:58:03,610
... some asparagus, a nice
portion of chicory with anchovies...
997
00:58:03,660 --> 00:58:05,720
... and chicory with
garlic and red pepper, allez!
998
00:58:07,950 --> 00:58:11,270
So, from this play-on word, you mean...
999
00:58:11,410 --> 00:58:12,880
...you're asking us to be your
accomplices?
1000
00:58:12,910 --> 00:58:14,780
You misunderstood, creep.
1001
00:58:15,160 --> 00:58:18,280
I don't ask anything, I'm in charge,
I make decisions, okay?
1002
00:58:18,960 --> 00:58:21,630
Let's do something, Claudia and
I have savings in the bank.
1003
00:58:21,630 --> 00:58:23,350
we'll give them to you...so you don't make
a hit
1004
00:58:23,610 --> 00:58:24,970
and we won't get in trouble.
1005
00:58:25,680 --> 00:58:26,850
And you will leave.
1006
00:58:27,320 --> 00:58:29,880
Aristide is right,
it's better for you.
1007
00:58:33,050 --> 00:58:34,030
All right.
1008
00:58:34,860 --> 00:58:36,310
As someone said.
1009
00:58:37,090 --> 00:58:38,740
"This or that, it doesn't matter".
1010
00:58:39,050 --> 00:58:42,550
But we have to see if they
are actually even... this and that.
1011
00:58:42,940 --> 00:58:43,820
Why?
1012
00:58:44,600 --> 00:58:46,840
What do you think you're
doing with your hit?
1013
00:58:50,380 --> 00:58:51,340
Two million?
1014
00:58:51,550 --> 00:58:53,900
Two hundred million!
I'm not kidding!
1015
00:58:54,040 --> 00:58:56,390
Two hundred million? But
where will we find them?
1016
00:58:59,040 --> 00:59:00,190
Let's do this.
1017
00:59:01,110 --> 00:59:03,910
Let's do 100 million,
Nothing less than that.
1018
00:59:07,090 --> 00:59:09,350
What exactly is the runner's task?
1019
00:59:09,770 --> 00:59:10,960
The runner...
1020
00:59:11,580 --> 00:59:12,240
...goes...
1021
00:59:12,730 --> 00:59:15,470
and does what he has to do
and returns to the base.
1022
00:59:17,370 --> 00:59:18,440
Pardon.
1023
00:59:24,460 --> 00:59:25,490
Watch the details.
1024
00:59:27,810 --> 00:59:29,060
He is stupid.
1025
00:59:30,200 --> 00:59:31,830
He wants to rob the bank.
1026
00:59:32,760 --> 00:59:34,490
It's too dangerous,
I can't!
1027
00:59:35,070 --> 00:59:36,360
What?
1028
00:59:36,540 --> 00:59:37,960
I don't want to do a robbery.
1029
00:59:38,660 --> 00:59:40,060
You're a fool.
1030
00:59:40,480 --> 00:59:42,610
You thought it was
a robbery?
1031
00:59:43,030 --> 00:59:44,650
Isn't it a robbery?
1032
00:59:45,500 --> 00:59:48,160
Robberies are not my thing.
1033
00:59:52,610 --> 00:59:54,400
What do all these children
have to do with it?
1034
00:59:55,870 --> 00:59:57,790
Is it a charity robbery?
1035
01:00:01,540 --> 01:00:04,840
Guys, if we start with this bullshit,
we're foutu. Fucked!
1036
01:00:05,150 --> 01:00:06,550
I said there will be no risk...
1037
01:00:07,000 --> 01:00:08,290
... and there will be no risk.
1038
01:00:14,070 --> 01:00:16,030
The scene you are
watching, is the same every day.
1039
01:00:16,030 --> 01:00:17,870
At 1 o'clock near the school exit
1040
01:00:18,360 --> 01:00:20,670
This lady is going to pick up
her daughter.
1041
01:00:21,160 --> 01:00:22,540
Then she's going to buy milk.
1042
01:00:23,160 --> 01:00:25,650
And since she has to
cross the road...
1043
01:00:26,000 --> 01:00:29,310
...she leaves the child alone
on that bench, all clear?
1044
01:00:29,310 --> 01:00:31,240
- But we can't see.
- You can see very well!
1045
01:00:34,220 --> 01:00:36,220
Anyway, now let's take a look
at the details.
1046
01:00:36,440 --> 01:00:38,610
Remember this face.
1047
01:00:42,040 --> 01:00:43,350
Is this a face?
1048
01:00:43,910 --> 01:00:44,930
Not that one.
1049
01:00:46,460 --> 01:00:47,590
Wait a moment.
1050
01:00:49,040 --> 01:00:49,810
Here it is.
1051
01:00:50,410 --> 01:00:51,550
This one.
1052
01:00:51,970 --> 01:00:54,280
Will you be able to recognize
this petite fille?
1053
01:00:55,530 --> 01:00:57,220
No, for me she is
not identifiable.
1054
01:00:57,390 --> 01:00:58,320
Neither for me.
1055
01:00:59,180 --> 01:01:01,570
I must admit that the
filming is not really good.
1056
01:01:02,160 --> 01:01:03,450
I will give you an identikit.
1057
01:01:18,170 --> 01:01:19,470
This is a mole.
1058
01:01:21,940 --> 01:01:22,710
Hair.
1059
01:01:25,390 --> 01:01:26,340
The braids.
1060
01:01:28,810 --> 01:01:29,600
Voilà.
1061
01:01:30,760 --> 01:01:31,830
Beautiful.
1062
01:01:32,570 --> 01:01:33,980
Did you study fine arts?
1063
01:01:35,590 --> 01:01:36,550
Is it a motorcycle?
1064
01:01:37,030 --> 01:01:40,050
I drew you a picture of a
girl with two braids, and a mole.
1065
01:01:40,470 --> 01:01:41,280
A mole!
1066
01:01:42,190 --> 01:01:43,350
Her name is Margherita.
1067
01:01:44,140 --> 01:01:44,960
And she is eight years old.
1068
01:01:45,300 --> 01:01:46,200
So?
1069
01:01:47,110 --> 01:01:48,560
We'll have to "kidnap her".
1070
01:01:50,180 --> 01:01:52,760
I didn't understand. Use a play-on words.
1071
01:01:53,900 --> 01:01:55,630
We will put her in a car.
1072
01:01:56,230 --> 01:01:57,380
We'll bring her here.
1073
01:01:57,750 --> 01:02:00,500
And we'll ask her father
for a ransom.
1074
01:02:00,500 --> 01:02:01,700
Two hundred million.
1075
01:02:02,400 --> 01:02:03,500
- What?
- Oh, God!
1076
01:02:03,510 --> 01:02:04,450
Aristide!
1077
01:02:04,760 --> 01:02:06,050
- What's wrong?
- Oh God...
1078
01:02:06,050 --> 01:02:08,170
Let him lie down,
give him a glass of water.
1079
01:02:08,850 --> 01:02:10,500
Please tell me what's going on!
1080
01:02:11,250 --> 01:02:13,950
Nothing, we are
talking to a fool.
1081
01:02:14,150 --> 01:02:14,880
But please...
1082
01:02:15,500 --> 01:02:18,020
Don't be tragic. Victor
didn't explain well.
1083
01:02:18,030 --> 01:02:21,160
No, he explained very well.
He wants me to steal a motorcycle.
1084
01:02:21,160 --> 01:02:24,290
then he will give it back to the
owner for 200 million. He's stupid.
1085
01:02:24,930 --> 01:02:26,880
Come on! It's not a murder.
1086
01:02:29,810 --> 01:02:30,670
Drink up.
1087
01:02:31,380 --> 01:02:32,240
The kidnapping...
1088
01:02:32,660 --> 01:02:34,190
...is not a serious crime.
1089
01:02:34,670 --> 01:02:38,360
In Italy we say: kidnapping
for extortion's purposes.
1090
01:02:38,560 --> 01:02:39,810
That's why it sounds bad.
1091
01:02:40,210 --> 01:02:42,310
In America, they say: kidnapping.
1092
01:02:43,110 --> 01:02:44,450
It's totally different.
1093
01:02:45,390 --> 01:02:46,430
Don't you think?
1094
01:02:52,310 --> 01:02:53,170
Where are you going?
1095
01:02:53,860 --> 01:02:55,040
To pack.
1096
01:02:55,250 --> 01:02:56,470
Where? What?
1097
01:02:57,130 --> 01:02:59,230
The other day you said:
1098
01:02:59,240 --> 01:03:01,660
"Either I'll stay here, or
Claudia will come with me."
1099
01:03:02,320 --> 01:03:03,090
Well...
1100
01:03:03,620 --> 01:03:05,070
Claudia will come with you.
1101
01:03:06,160 --> 01:03:07,190
Goodbye, Aristide.
1102
01:03:07,570 --> 01:03:10,500
Claudia, for God's sake, don't
make a fuss for a bike!
1103
01:03:10,700 --> 01:03:12,470
Aristide, let's forget it.
1104
01:03:12,600 --> 01:03:14,830
The beautiful dream
is over for both of us.
1105
01:03:15,110 --> 01:03:16,140
Claudia, do not leave me.
1106
01:03:16,690 --> 01:03:19,590
It's better for you, don't you see
that I only bring you bad luck?
1107
01:03:26,970 --> 01:03:27,770
Victor.
1108
01:03:28,750 --> 01:03:29,970
Give me 24 hours.
1109
01:03:31,300 --> 01:03:32,880
After all, it's the
first time that I take away a bike
1110
01:03:32,910 --> 01:03:34,490
from his family.
1111
01:03:35,830 --> 01:03:36,880
Time's up.
1112
01:03:37,820 --> 01:03:40,250
It's 12:15 pm,
get in sync with me.
1113
01:03:42,440 --> 01:03:43,500
I do not have seconds.
1114
01:03:44,150 --> 01:03:45,980
But I have the dates, is it fine?
1115
01:03:46,490 --> 01:03:48,970
The time has come to
reveal some details.
1116
01:03:49,720 --> 01:03:52,000
Margherita, the girl we're going
to kidnap
1117
01:03:52,540 --> 01:03:54,570
is Bartolomeo Cassalà's daughter.
1118
01:03:56,340 --> 01:03:59,650
A Sicilian crook with a ton of money.
1119
01:04:01,410 --> 01:04:02,820
He was my cellmate.
1120
01:04:03,180 --> 01:04:05,310
He had to serve eight years,
but managed to escape.
1121
01:04:05,670 --> 01:04:07,220
Now they call him Mario Rossi.
1122
01:04:07,860 --> 01:04:08,860
That's smart!
1123
01:04:09,110 --> 01:04:11,800
But he is wanted by
the police, so...
1124
01:04:12,710 --> 01:04:16,230
...he can't report the kidnapping.
He will have to pay and shut up.
1125
01:04:16,660 --> 01:04:17,900
Moral of the story...
1126
01:04:18,630 --> 01:04:21,630
We already have 200 million
in our pocket, right?
1127
01:04:22,260 --> 01:04:25,380
He is stupid, I'm too smart.
1128
01:04:26,330 --> 01:04:28,240
Come on, let's see how it fits you.
1129
01:04:32,990 --> 01:04:33,840
Voilà.
1130
01:04:34,540 --> 01:04:35,580
C'est parfait!
1131
01:04:36,120 --> 01:04:38,290
Put this beard on.
1132
01:04:38,730 --> 01:04:40,540
But is it necessary to
put all this stuff?
1133
01:04:40,620 --> 01:04:43,150
Don't you understand that if they
recognize you, you'll end up in prison?
1134
01:04:44,920 --> 01:04:47,060
But what do I have to do with it,
you will do the kidnapping.
1135
01:04:47,230 --> 01:04:49,290
No, you will do the
kidnapping.
1136
01:04:50,030 --> 01:04:52,980
Good Lord,
you're really stubborn!
1137
01:04:53,230 --> 01:04:55,960
You just finished explaining everyone's
task!
1138
01:04:56,190 --> 01:04:58,210
Didn't you say that I
was going to be the runner?
1139
01:04:58,230 --> 01:04:59,050
Look, this thing
1140
01:04:59,070 --> 01:05:01,440
is becoming ridiculous!
- Sorry.
1141
01:05:01,660 --> 01:05:04,620
You'll go there, take the
child and bring her here to the base.
1142
01:05:04,740 --> 01:05:05,770
That's what the runner does!
1143
01:05:06,680 --> 01:05:07,760
Aristide, calm down.
1144
01:05:08,230 --> 01:05:09,990
Leave this ungrateful
task to me.
1145
01:05:10,830 --> 01:05:11,740
Let's see.
1146
01:05:14,310 --> 01:05:15,850
No, it doesn't suit you, I'll go.
1147
01:05:16,330 --> 01:05:17,940
Any other questions?
1148
01:05:18,430 --> 01:05:20,270
- No.
- Alors, everything's ok!
1149
01:05:31,960 --> 01:05:33,900
Why did you park in
front of the bank?
1150
01:05:34,930 --> 01:05:35,630
Me?
1151
01:05:36,490 --> 01:05:39,250
No, don't worry, because...
1152
01:05:40,080 --> 01:05:43,030
You see that school
over there? I came to pick up a motorcycle.
1153
01:05:43,160 --> 01:05:45,360
Then I'll give it to a
guy and he'll give it back
1154
01:05:45,370 --> 01:05:48,000
and they will give him 200 million.
We already have them in our pockets.
1155
01:05:48,280 --> 01:05:49,940
Move!
1156
01:05:50,300 --> 01:05:51,870
All right, then I'll
go back there.
1157
01:07:08,400 --> 01:07:09,200
Taxi!
1158
01:07:09,750 --> 01:07:10,660
Taxi!
1159
01:07:49,240 --> 01:07:50,850
- Hi
- Hi.
1160
01:07:52,740 --> 01:07:54,150
Mom told me if...
1161
01:07:54,540 --> 01:07:57,460
... you would like to come with me...
1162
01:07:58,080 --> 01:07:59,980
... to take the motorcycle.
- Which motorcycle?
1163
01:08:01,020 --> 01:08:02,870
Your mum is in the shop, she told me...
1164
01:08:02,870 --> 01:08:05,040
...about Victor's bike,
the 200 million one.
1165
01:08:05,330 --> 01:08:06,470
Who is Victor?
1166
01:08:07,340 --> 01:08:09,630
Victor, it's the
bike guy, isn't he?
1167
01:08:10,050 --> 01:08:12,550
- Come on, will you come with me?
- And how am I going back home?
1168
01:08:14,440 --> 01:08:15,700
I'll take you with the bike!
1169
01:08:15,980 --> 01:08:17,830
All right, I'll go with you.
1170
01:08:35,540 --> 01:08:37,810
Do you know where we
have to go?
1171
01:08:38,220 --> 01:08:39,910
Otherwise mom will get worried.
1172
01:08:40,500 --> 01:08:41,770
No, it's not far.
1173
01:08:42,380 --> 01:08:44,480
I agree with your mother
that if anything...
1174
01:08:44,850 --> 01:08:47,200
... she will come...pick you up from home.
1175
01:08:47,400 --> 01:08:49,710
- Whose home?
- Victor's...
1176
01:08:50,430 --> 01:08:52,660
...house! He's your mother's friend,
you know.
1177
01:08:53,120 --> 01:08:54,950
Now we have to switch car.
1178
01:09:07,860 --> 01:09:10,000
Goddammit!
1179
01:09:10,140 --> 01:09:11,820
What is he doing? Hey!
1180
01:09:12,180 --> 01:09:13,100
Stop!
1181
01:09:14,020 --> 01:09:16,580
Stop, what are you doing?
Are you crazy? Stop!
1182
01:09:17,050 --> 01:09:18,900
Don't you see we're
towing a car?
1183
01:09:19,200 --> 01:09:20,130
Why?
1184
01:09:20,570 --> 01:09:21,400
Is it yours?
1185
01:09:21,700 --> 01:09:23,060
Yes. No, no, it's not mine.
1186
01:09:23,190 --> 01:09:24,560
And then get out of here.
1187
01:09:25,080 --> 01:09:26,020
Stop!
1188
01:09:26,180 --> 01:09:29,120
Don't you know
Article 115?
1189
01:09:29,210 --> 01:09:31,670
Come on, move or else you'll be in trouble,
do you understand?
1190
01:09:32,790 --> 01:09:33,720
I'll kidnap her!
1191
01:09:33,890 --> 01:09:35,560
What's your name?
1192
01:09:35,660 --> 01:09:38,070
- I didn't understand the question.
- I said, what's your name?
1193
01:09:38,240 --> 01:09:41,020
- Marco Ferreri.
- So, get out of here, understood?
1194
01:09:41,230 --> 01:09:43,300
- Stop!
- Otherwise, I'll report you for resisting.
1195
01:09:44,710 --> 01:09:45,430
Let's go.
1196
01:09:54,910 --> 01:09:57,900
- Did you see how he treated me?
- Let's get the other car back, then.
1197
01:09:58,760 --> 01:10:01,230
No, not the car, it's
better to catch the bus.
1198
01:10:20,620 --> 01:10:21,410
- Listen.
- Yes.
1199
01:10:21,500 --> 01:10:22,970
Where did you meet my mother?
1200
01:10:23,960 --> 01:10:26,740
Your mom, I've never...
yes, I met her...
1201
01:10:27,450 --> 01:10:28,800
... I met her at school.
1202
01:10:28,950 --> 01:10:30,770
- At school?
- Yes, in a school of...
1203
01:10:31,170 --> 01:10:31,670
Of?
1204
01:10:33,200 --> 01:10:35,070
- In a dance school!
- Dance?
1205
01:10:35,380 --> 01:10:37,240
A dance school in... Cervinia.
1206
01:10:37,400 --> 01:10:39,490
- And what were you doing in Cervinia?
- I was skiing...
1207
01:10:40,880 --> 01:10:43,000
I had to fix a record player.
1208
01:10:44,890 --> 01:10:47,130
- When did you start growing your beard?
- Stop!
1209
01:10:48,740 --> 01:10:51,530
I started growing it,
today is...
1210
01:10:51,790 --> 01:10:53,990
- I grew it out this morning.
- This morning?
1211
01:10:54,250 --> 01:10:55,480
You're so funny!
1212
01:10:55,720 --> 01:10:58,570
It you weren't so funny, it
would look like a kidnapping.
1213
01:11:04,280 --> 01:11:06,870
I feel bad, the bus is making me sick.
1214
01:11:09,420 --> 01:11:10,830
I feel like throwing up.
1215
01:11:11,450 --> 01:11:13,380
Turn off the heaters, I...
1216
01:11:18,370 --> 01:11:19,470
Long live Italy!
1217
01:11:23,470 --> 01:11:25,640
Do you think that moron was arrested?
1218
01:11:27,290 --> 01:11:28,540
What happened?
1219
01:11:28,930 --> 01:11:31,550
He was sick, and they
turned off the heaters.
1220
01:11:31,630 --> 01:11:34,650
Poor man, take him home and tell him
he does not have to go out alone,
1221
01:11:34,730 --> 01:11:35,740
did you understand, kid?
1222
01:11:47,200 --> 01:11:48,600
Aristide, finally!
1223
01:11:49,020 --> 01:11:50,970
I was so worried! Come in.
1224
01:11:51,060 --> 01:11:52,390
This is the girl.
1225
01:11:53,310 --> 01:11:54,530
Now give me a bike
1226
01:11:54,560 --> 01:11:57,170
so I will take her
home and then...
1227
01:11:57,680 --> 01:11:59,640
... I will come back
with 200 million.
1228
01:11:59,890 --> 01:12:01,530
Of course, right?
1229
01:12:01,770 --> 01:12:04,830
He can't think straight, he feels bad.
I'm going to get some water.
1230
01:12:07,310 --> 01:12:09,420
- Is that lady his wife?
- Shut up.
1231
01:12:09,590 --> 01:12:11,570
- I'll do my homework.
- Do your homework.
1232
01:12:14,430 --> 01:12:16,330
While I'm waiting for
mom, I'll do my homework.
1233
01:12:16,350 --> 01:12:17,300
Good, sit here.
1234
01:12:22,330 --> 01:12:23,490
Drink, Aristide.
1235
01:12:25,830 --> 01:12:26,660
Talk to him.
1236
01:12:29,040 --> 01:12:29,540
To whom?
1237
01:12:29,840 --> 01:12:32,420
The father's child!
1238
01:12:32,910 --> 01:12:34,440
No, no, you're the boss.
1239
01:12:34,910 --> 01:12:37,240
Stupid, he could
recognize my voice.
1240
01:12:37,330 --> 01:12:39,930
Aristide, it is true, his
voice is unmistakable.
1241
01:12:42,780 --> 01:12:43,980
You convinced me.
1242
01:12:46,850 --> 01:12:48,730
Hello, hello, who's there?
1243
01:12:48,860 --> 01:12:50,820
It's... Aristide!
1244
01:12:52,100 --> 01:12:54,570
- I'm the bike's guy
- Which bike?
1245
01:12:56,430 --> 01:12:59,710
You speak first, smart ass!
1246
01:12:59,900 --> 01:13:01,800
This is Mario Rossi, who is that?
1247
01:13:02,520 --> 01:13:04,350
Liar! You are...
1248
01:13:05,200 --> 01:13:06,890
... Cassalà Bartolomeo.
1249
01:13:07,180 --> 01:13:08,890
Deny it! If you...
1250
01:13:11,600 --> 01:13:12,270
If you...
1251
01:13:13,420 --> 01:13:14,410
Come on!
1252
01:13:16,490 --> 01:13:17,820
I can't hear anything anymore.
1253
01:13:18,190 --> 01:13:19,070
What do you want?
1254
01:13:19,330 --> 01:13:21,460
Be nicer...
1255
01:13:21,800 --> 01:13:22,410
Hello!
1256
01:13:23,790 --> 01:13:24,940
Look,
1257
01:13:25,060 --> 01:13:26,860
you should do me a favour,
1258
01:13:26,890 --> 01:13:30,200
be kind and give me 200 million.
1259
01:13:30,570 --> 01:13:31,720
I'll stab you two hundred times!
1260
01:13:32,000 --> 01:13:32,740
Million!
1261
01:13:35,070 --> 01:13:37,690
otherwise your daughter...
1262
01:13:38,390 --> 01:13:40,570
you can add a sign...
1263
01:13:41,140 --> 01:13:42,680
on your daughter...
1264
01:13:46,160 --> 01:13:47,370
A cross, a cross!
1265
01:13:47,590 --> 01:13:49,600
Are you crazy, what about the kid?
1266
01:13:51,640 --> 01:13:53,360
- Hello, hello!
1267
01:13:56,690 --> 01:13:58,660
- Say hello to dad.
- Hi Dad.
1268
01:14:02,190 --> 01:14:04,080
You haven't finished yet, read this!
1269
01:14:05,700 --> 01:14:08,160
You heard her voice.
1270
01:14:08,620 --> 01:14:10,920
So... listen to me.
1271
01:14:11,400 --> 01:14:13,250
Well! Listen to me well.
1272
01:14:13,280 --> 01:14:15,910
If you do not pay 200 million
1273
01:14:16,730 --> 01:14:18,140
her hello
1274
01:14:19,030 --> 01:14:20,920
will become a farewell!
1275
01:14:22,180 --> 01:14:24,600
- I wanted to say bye.
- Good job! little creep.
1276
01:14:24,710 --> 01:14:28,030
With some practice, you'll become
a pro!
1277
01:14:32,210 --> 01:14:33,860
Why did you take off your beard?
1278
01:14:36,230 --> 01:14:37,670
So they won't recognize me...
1279
01:14:37,840 --> 01:14:40,040
I liked you more with the beard.
- Really?
1280
01:14:42,840 --> 01:14:44,720
I look good with a
mustache, too?
1281
01:14:45,530 --> 01:14:46,150
Well.
1282
01:14:46,690 --> 01:14:48,640
I will grow beard and mustache.
1283
01:14:48,890 --> 01:14:49,840
Are you happy?
1284
01:14:52,280 --> 01:14:53,540
You're so cute!
1285
01:14:54,670 --> 01:14:55,620
What a beautiful mole!
1286
01:14:57,750 --> 01:14:58,320
But...
1287
01:14:59,640 --> 01:15:01,200
But this is not a mole!
1288
01:15:02,140 --> 01:15:03,290
It's ink!
1289
01:15:04,140 --> 01:15:06,200
Don't laugh!
Who are you?
1290
01:15:06,390 --> 01:15:07,390
My name is Ines.
1291
01:15:07,600 --> 01:15:09,070
Aren't you Margherita Cassalà?
1292
01:15:09,090 --> 01:15:10,930
Margherita Cassalà
is my school mate.
1293
01:15:10,980 --> 01:15:13,090
- And she has a mole here, under the nose?
- Yes.
1294
01:15:14,550 --> 01:15:17,170
Oh God! What a mess, he'll kill me!
1295
01:15:22,340 --> 01:15:24,830
Your father's name is...
Cesare Pancrazi?
1296
01:15:26,140 --> 01:15:28,080
Oh God! What a mess...
1297
01:15:30,570 --> 01:15:31,260
Listen.
1298
01:15:31,370 --> 01:15:32,950
Where can I find your father?
1299
01:15:33,110 --> 01:15:36,070
He's playing pool at the club.
Nobody can beat him.
1300
01:15:36,430 --> 01:15:40,300
The telephone number is...
322649.
1301
01:15:40,760 --> 01:15:43,780
- Look, you and I have to make a deal.
- Is this a game?
1302
01:15:44,230 --> 01:15:45,590
Yes, it's like a game
1303
01:15:45,640 --> 01:15:48,060
but if you do not do what I
say, you'll lose the game...
1304
01:15:48,170 --> 01:15:50,690
You understand, don't tell anybody
your name is Ines.
1305
01:15:50,800 --> 01:15:52,830
You will have to say that
you are Margherita Cassalà
1306
01:15:52,860 --> 01:15:55,370
otherwise, you will lose the game.
1307
01:15:56,190 --> 01:15:57,870
and they will rip my balls off.
1308
01:15:58,070 --> 01:16:00,690
- But I don't have the mole!
- Well, I'll draw it back on.
1309
01:16:01,490 --> 01:16:03,730
Remember, never wash your face
1310
01:16:03,760 --> 01:16:05,570
otherwise...
the mole will wash off.
1311
01:16:05,910 --> 01:16:08,020
And you'll have to
keep our secret, okay?
1312
01:16:08,130 --> 01:16:10,800
Otherwise, if Claudia knows
you're not Margherita
1313
01:16:10,830 --> 01:16:13,430
she will get worried and
Uncle Victor...
1314
01:16:13,640 --> 01:16:14,610
will destroy you.
1315
01:16:18,200 --> 01:16:19,990
In 5 minutes, call Cassalà.
1316
01:16:20,280 --> 01:16:22,950
You will give him the ultimatum,
the payment must be made within 24 hours.
1317
01:16:23,270 --> 01:16:24,140
And clear agreements.
1318
01:16:24,170 --> 01:16:27,170
I just want 10,000 in banknotes, in a
brown leather suitcase, clear?
1319
01:16:27,280 --> 01:16:30,180
Will they fit into a brown suitcase?
1320
01:16:30,270 --> 01:16:31,090
They will.
1321
01:16:31,200 --> 01:16:34,130
Cesare! You have a call!
1322
01:16:38,310 --> 01:16:39,710
Do not touch the balls!
1323
01:16:40,850 --> 01:16:42,140
- Thank you.
- You are welcome.
1324
01:16:43,280 --> 01:16:44,040
Hello!
1325
01:16:45,710 --> 01:16:46,340
Hello!
1326
01:16:46,880 --> 01:16:48,010
Ines has been kidnapped.
1327
01:16:48,410 --> 01:16:49,250
By a criminal?
1328
01:16:49,860 --> 01:16:53,650
No, no, it's a simple kidnapping,
you have to pay 200 million.
1329
01:16:53,950 --> 01:16:54,690
How much?
1330
01:16:56,270 --> 01:17:00,020
Two hundred million by tomorrow
evening.
1331
01:17:00,120 --> 01:17:03,010
Victor said they will fit
in a brown suitcase.
1332
01:17:03,820 --> 01:17:05,630
I'm poor and unemployed!
1333
01:17:06,200 --> 01:17:07,870
So?
1334
01:17:09,380 --> 01:17:11,060
So?
1335
01:17:11,430 --> 01:17:12,460
Keep Ines!
1336
01:17:12,810 --> 01:17:15,760
Don't say that, you'll see
Cesare, there's a way to...
1337
01:17:15,790 --> 01:17:19,790
... to get to an agreement.
Anyway, stay right there.
1338
01:17:19,820 --> 01:17:22,590
I'll call you back.
- Yes, I'll be here!
1339
01:17:22,830 --> 01:17:24,630
Bye, bye!
1340
01:17:26,830 --> 01:17:28,110
Luciana!
1341
01:17:28,840 --> 01:17:32,940
Fortunately, the girl has two ears,
1342
01:17:34,990 --> 01:17:36,390
two braids, two eyes.
1343
01:17:37,200 --> 01:17:38,910
So, we'll leave her one
1344
01:17:39,340 --> 01:17:42,130
and we'll send the other one to
her daddy.
1345
01:17:42,740 --> 01:17:45,890
Just to put pressure
on Mr. Cassalà.
1346
01:17:46,080 --> 01:17:48,220
- Have you written the address, clearly?
- Yes.
1347
01:17:50,340 --> 01:17:51,900
Look at this braid.
1348
01:17:51,940 --> 01:17:53,650
It's badly cut, with
what it's worth
1349
01:17:53,670 --> 01:17:55,860
you could have sent her to
the hairdresser!
1350
01:17:58,600 --> 01:18:00,830
Maybe you would need to...
to insist...
1351
01:18:00,830 --> 01:18:03,190
to be more convincing, persuasive.
1352
01:18:04,190 --> 01:18:06,210
Sometimes, if you're nice, you get more.
1353
01:18:06,290 --> 01:18:09,560
Victor, listen to him, Victor.
Give it a try.
1354
01:18:10,130 --> 01:18:11,620
Alright then.
1355
01:18:12,300 --> 01:18:14,340
I love the creep.
1356
01:18:16,360 --> 01:18:17,590
I'll let you try.
1357
01:18:17,820 --> 01:18:20,120
But if I do not have 200
million here tomorrow morning...
1358
01:18:21,320 --> 01:18:23,090
To put together the
child, piece by piece,
1359
01:18:23,100 --> 01:18:25,040
you will need the manual...I mean..
1360
01:18:25,630 --> 01:18:27,230
- Instructions?
- Good boy.
1361
01:18:30,220 --> 01:18:32,190
Hey you. Let's go to bed.
1362
01:18:33,170 --> 01:18:34,120
I'm not sleepy.
1363
01:18:34,510 --> 01:18:36,330
But I do not want to sleep.
1364
01:18:46,340 --> 01:18:47,490
I'm afraid.
1365
01:18:48,710 --> 01:18:50,270
You are afraid, but you
do not know everything.
1366
01:18:51,190 --> 01:18:52,200
Why?
1367
01:18:52,230 --> 01:18:53,240
What else do I need to know?
1368
01:18:53,880 --> 01:18:57,330
Claudia, you have to... forgive me, but
I hid something terrible from you.
1369
01:18:58,200 --> 01:18:59,210
What?
1370
01:19:00,830 --> 01:19:02,090
The little girl with the big butt...
1371
01:19:03,150 --> 01:19:04,200
...hasn't got the mole.
1372
01:19:04,900 --> 01:19:07,490
I didn't steal the bike,
I jumped off the bus.
1373
01:19:15,630 --> 01:19:16,640
Claudia!
1374
01:19:16,830 --> 01:19:17,830
I'm coming!
1375
01:19:18,570 --> 01:19:20,630
My God, how did
you mess up?
1376
01:19:20,750 --> 01:19:23,900
We all messed up!
1377
01:19:24,000 --> 01:19:27,500
I couldn't recognize
the girl in the video...
1378
01:19:27,540 --> 01:19:29,290
... I followed the butt he pointed at,
in the video.
1379
01:19:29,340 --> 01:19:31,280
- Claudia!
- I'm coming!
1380
01:19:33,390 --> 01:19:35,630
If you had tried to
save, at least...
1381
01:19:35,930 --> 01:19:37,950
Instead, you bought me the car too.
1382
01:19:40,140 --> 01:19:41,790
Who knows, maybe Victor...
1383
01:19:43,040 --> 01:19:45,860
... maybe he would be happy
with a good pay off...
1384
01:19:47,240 --> 01:19:48,560
A payoff...
1385
01:19:48,990 --> 01:19:51,150
I told you, my mom
left me some jewels.
1386
01:19:51,160 --> 01:19:52,180
- So...
- No!
1387
01:19:52,270 --> 01:19:54,580
That is your inheritance,
it is all your future.
1388
01:19:54,700 --> 01:19:57,190
Damn future! I can't go on all my life...
1389
01:19:57,190 --> 01:19:58,560
...stealing bikes...
1390
01:19:59,750 --> 01:20:00,910
It's your deal, you decide.
1391
01:20:01,470 --> 01:20:03,990
Don't make me decide, please.
1392
01:20:06,110 --> 01:20:07,220
You must decide.
1393
01:20:10,430 --> 01:20:13,050
Let's give everything to him,
let's get it over with.
1394
01:20:13,150 --> 01:20:15,530
- Claudia!
- Stop!
1395
01:20:27,620 --> 01:20:29,960
Sorry mum, I'll explain later...
Bye!
1396
01:20:44,030 --> 01:20:45,050
Fifty.
1397
01:20:45,520 --> 01:20:46,530
Fifty?
1398
01:20:46,990 --> 01:20:48,300
Take it or leave it.
1399
01:20:55,550 --> 01:20:57,140
Cassalà me fait chier.
1400
01:20:59,290 --> 01:21:00,300
Meaning?
1401
01:21:00,940 --> 01:21:04,530
It sucks! I asked for
cash, and look what he sent me!
1402
01:21:06,620 --> 01:21:08,960
Cassalà, poor man, did not
have time to get a good deal.
1403
01:21:09,260 --> 01:21:12,880
They might have given
him 50 million, at the most.
1404
01:21:14,150 --> 01:21:16,360
And how much could I get?
1405
01:21:17,060 --> 01:21:19,820
Even...70, finding the amateur.
1406
01:21:20,530 --> 01:21:22,510
Didn't I say 200?
1407
01:21:22,820 --> 01:21:24,820
But the currency goes down,
and the gold goes up!
1408
01:21:25,110 --> 01:21:28,180
Within two years, these jewels will
be worth at least three times more.
1409
01:21:29,490 --> 01:21:30,420
I don't buy it.
1410
01:21:30,540 --> 01:21:32,010
Call Cassalà, tell
him that I will
1411
01:21:32,030 --> 01:21:33,420
keep this stuff as down payment.
1412
01:21:33,450 --> 01:21:34,730
And I'll wait for the rest!
1413
01:21:35,320 --> 01:21:36,580
Victor, please accept it.
1414
01:21:37,320 --> 01:21:41,030
Try to close this sad chapter...
... being generous.
1415
01:21:46,250 --> 01:21:49,510
I don't know, every time I
did something good, I got screwed.
1416
01:21:50,650 --> 01:21:51,650
Meaning?
1417
01:21:51,970 --> 01:21:53,190
You know what I mean...
1418
01:21:57,520 --> 01:22:00,990
All right, take the hostage back.
End of discussion.
1419
01:22:11,340 --> 01:22:12,180
Bye.
1420
01:22:21,300 --> 01:22:22,720
Why you don't shake my hand?
1421
01:22:29,520 --> 01:22:31,640
The creep!
1422
01:22:33,740 --> 01:22:35,150
... I was getting fond of him...
1423
01:22:58,320 --> 01:22:59,790
I'm here.
1424
01:23:01,260 --> 01:23:01,950
Bye!
1425
01:23:02,430 --> 01:23:03,140
Bye!
1426
01:23:07,760 --> 01:23:08,680
Go.
1427
01:23:24,470 --> 01:23:26,200
- Hi, Ines!
- Hello!
1428
01:23:26,950 --> 01:23:28,600
Mum, mum!
1429
01:23:30,210 --> 01:23:31,790
Ines, sweety!
1430
01:23:32,850 --> 01:23:35,290
- How are you?
- Well. Victor says hello.
1431
01:23:35,300 --> 01:23:36,660
Really? Thank you!
1432
01:23:36,960 --> 01:23:38,630
Let me see you, sweetie.
1433
01:23:39,120 --> 01:23:42,060
Oh my God, they cut
your braid too!
1434
01:23:42,510 --> 01:23:45,290
What do you think of Aristide?
1435
01:23:45,330 --> 01:23:47,630
- He's whiny but good.
- Really?
1436
01:23:47,630 --> 01:23:49,030
He also gave me...
1437
01:23:50,180 --> 01:23:52,200
-... forty thousand lire!
- Wow!
1438
01:23:52,430 --> 01:23:54,040
I'll keep them.
1439
01:24:15,790 --> 01:24:16,630
Hello!
1440
01:24:17,070 --> 01:24:18,070
Hello, who is this?
1441
01:24:18,380 --> 01:24:20,930
- Victor, this is Cesare.
- Ah, it's you.
1442
01:24:21,110 --> 01:24:22,330
- You were running away?
1443
01:24:22,360 --> 01:24:23,660
What do you mean?
1444
01:24:24,480 --> 01:24:26,080
I was just about to call you.
1445
01:24:26,630 --> 01:24:29,680
You promised me 10%, you'll have
to give it to me, now!
1446
01:24:29,820 --> 01:24:32,570
I'll give you 10%,
trust me!
1447
01:24:32,930 --> 01:24:34,640
I lent you the girl!
1448
01:24:35,080 --> 01:24:37,500
A poor innocent soul,
not a scarecrow!
1449
01:24:37,920 --> 01:24:40,930
What about all the money
I anticipated, my expenses?
1450
01:24:41,080 --> 01:24:43,900
Phone tokens, bus tickets,
1451
01:24:43,970 --> 01:24:47,790
the ink for the fake mole, the braid...
who is it going to pay for that?
1452
01:24:48,090 --> 01:24:49,560
Hello, Victor, can you hear me?
1453
01:24:49,680 --> 01:24:50,690
Hello!
1454
01:24:50,890 --> 01:24:53,920
Hello! He hung up on me, asshole!
1455
01:24:54,040 --> 01:24:57,180
- He screwed us all!
- He screwed everyone?
1456
01:24:57,750 --> 01:24:59,910
- I'll break your nose!
- Why?
1457
01:24:59,990 --> 01:25:02,030
You dragged me into this story
1458
01:25:02,070 --> 01:25:03,990
and I do not want to be ridiculed.
1459
01:25:03,990 --> 01:25:06,440
Do you understand?
1460
01:25:29,830 --> 01:25:32,530
That's enough, right
up until the last moment!
1461
01:25:32,710 --> 01:25:36,040
I can understand prison abstinence,
but there's a limit to pleasure!
1462
01:25:36,050 --> 01:25:37,080
You're a pig!
1463
01:25:47,300 --> 01:25:48,410
What did you do...
1464
01:25:49,020 --> 01:25:50,380
...the messing around?
1465
01:25:52,270 --> 01:25:54,130
Chains, whips and porn photos!
1466
01:25:54,600 --> 01:25:56,490
Claudia, where are
you, what did he do to you?
1467
01:25:58,180 --> 01:26:00,940
Where is Claudia, what
happened?
1468
01:26:01,010 --> 01:26:04,440
- That bitch!
- Do not talk like that!
1469
01:26:04,870 --> 01:26:06,880
I won't allow you to talk
like that, where is she?
1470
01:26:07,390 --> 01:26:09,380
- But I do not know!
- You don't know?
1471
01:26:09,430 --> 01:26:11,370
Let's see if you remember!
1472
01:26:13,220 --> 01:26:15,520
Tell me where she is otherwise
I'll kill you, I swear!
1473
01:26:15,810 --> 01:26:18,350
- But I told you I do not know!
- You do not know? Well...
1474
01:26:18,370 --> 01:26:19,940
...you'll see!
1475
01:26:28,270 --> 01:26:30,200
Don't be violent! Let's talk!
1476
01:26:30,740 --> 01:26:33,870
Coward... defend yourself!
1477
01:26:33,880 --> 01:26:36,030
Don't you see, I'm tied up?
1478
01:26:36,050 --> 01:26:37,880
Do not make excuses, you know!
1479
01:26:39,860 --> 01:26:41,590
Oh, you hurt my hand!
1480
01:26:45,430 --> 01:26:47,410
What is all this scene about?
1481
01:26:47,550 --> 01:26:49,000
You call it scene?
1482
01:26:49,080 --> 01:26:51,450
I was on the phone, talking
to a business partner...
1483
01:26:51,630 --> 01:26:53,100
and that bitch...
1484
01:26:54,470 --> 01:26:56,050
jumped on top of me.
1485
01:26:56,200 --> 01:26:58,760
- She hit me with a bottle!
- She did the right thing!
1486
01:26:59,210 --> 01:27:01,840
When I woke up, I was
in this position.
1487
01:27:02,080 --> 01:27:04,490
Claudia was standing by the door
1488
01:27:04,680 --> 01:27:06,850
with the jewelry bag in her hand...
and she was laughing!
1489
01:27:06,970 --> 01:27:08,690
When Claudia has something
in her hand, she never laughs!
1490
01:27:08,710 --> 01:27:10,310
And you
know it very well!
1491
01:27:10,680 --> 01:27:11,630
Are you joking?
1492
01:27:11,820 --> 01:27:14,160
I'm not joking,
Aristide, I swear!
1493
01:27:14,880 --> 01:27:16,380
Forgive me, Aristide...
1494
01:27:16,800 --> 01:27:19,320
... I did not want to!
It was her!
1495
01:27:19,650 --> 01:27:22,400
"I've found a fool, let's rip him off
and then we'll share".
1496
01:27:23,060 --> 01:27:24,610
That's what she told me, Aristide!
1497
01:27:24,840 --> 01:27:28,630
Believe me, you were Claudia's target
before your mother died.
1498
01:27:29,320 --> 01:27:31,750
"I'll set this up" (her words).
1499
01:27:31,970 --> 01:27:33,270
"And you arrange the hit".
1500
01:27:33,580 --> 01:27:35,200
And instead, she screwed me, too!
1501
01:27:46,330 --> 01:27:47,580
It's funny...
1502
01:27:48,820 --> 01:27:51,340
... even if what you say, seems true.
- But it's true!
1503
01:27:51,470 --> 01:27:53,810
In fact, Claudia isn't here,
do you see her?
1504
01:27:57,250 --> 01:27:58,250
Claudia.
1505
01:27:59,680 --> 01:28:00,800
Claudia!
1506
01:28:02,710 --> 01:28:03,720
Where is Claudia?
1507
01:28:04,240 --> 01:28:06,790
Come on, come up with some other
lie, where is she?
1508
01:28:07,070 --> 01:28:10,120
Fuck her, and her
seventy million jewels!
1509
01:28:14,240 --> 01:28:15,460
I'll wait for Claudia.
1510
01:28:16,040 --> 01:28:17,880
I want to hear
her deposition.
1511
01:28:18,490 --> 01:28:22,020
So far, I have only heard the words
of a predator and player!
1512
01:28:22,410 --> 01:28:23,780
An asshole!
1513
01:28:25,540 --> 01:28:27,660
What do you mean, player?
1514
01:28:28,410 --> 01:28:30,220
Claudia has always
worked on her own.
1515
01:28:30,510 --> 01:28:32,790
I met her when she was a prostitute
in Viale delle Milizie.
1516
01:28:33,470 --> 01:28:35,630
I'm a poor guy.
1517
01:28:36,100 --> 01:28:39,030
I was like you once:
honest, hardworking.
1518
01:28:39,290 --> 01:28:42,560
She corrupted
me, she is a whore!
1519
01:28:43,050 --> 01:28:46,650
I swear, Aristide, it's the truth.
She isn't my wife.
1520
01:28:46,680 --> 01:28:49,970
She's just a big whore.
I swear to you on my mother, Aristide!
1521
01:28:50,550 --> 01:28:51,560
Aristide...
1522
01:29:17,830 --> 01:29:18,850
Thank you...
1523
01:29:20,040 --> 01:29:22,220
Now, leave.
And never come back.
1524
01:29:30,050 --> 01:29:31,160
My tie.
1525
01:29:31,590 --> 01:29:33,560
- This one?
- No, the other one.
1526
01:29:33,720 --> 01:29:35,430
The French one.
1527
01:29:38,200 --> 01:29:40,570
- I have all striped clothes...
- Go.
1528
01:29:56,160 --> 01:29:58,220
Do you know a girl
named Claudia?
1529
01:30:09,980 --> 01:30:12,090
Is there a colleague
named Claudia?
1530
01:30:22,310 --> 01:30:23,660
Do you know Claudia?
1531
01:30:30,690 --> 01:30:31,730
Listen...
1532
01:30:36,170 --> 01:30:36,670
Yes...
1533
01:30:36,720 --> 01:30:39,650
Come with me, with five thousand
lire, I'll make you forget everything.
1534
01:30:40,090 --> 01:30:41,210
Even her name.
1535
01:30:42,690 --> 01:30:45,070
- What's your name?
- Claudia.
1536
01:31:15,470 --> 01:31:16,910
- Aristide...
- What?
1537
01:31:18,980 --> 01:31:20,160
Who is it? Who are you?
1538
01:31:22,590 --> 01:31:24,410
It's me, Victor, you don't recognize me?
1539
01:31:25,360 --> 01:31:26,700
No, I do not recognize you.
1540
01:31:28,950 --> 01:31:30,670
- Aristide...
- What?
1541
01:31:30,960 --> 01:31:32,910
I've been wandering the streets for
a month!
1542
01:31:32,930 --> 01:31:34,040
And you're not dead yet?
1543
01:31:35,310 --> 01:31:37,220
But now, it's a matter
of hours, you know.
1544
01:31:37,240 --> 01:31:38,970
And you came only
to tell me this?
1545
01:31:40,000 --> 01:31:41,870
I came to be forgiven.
1546
01:31:42,190 --> 01:31:44,680
You already asked for
forgiveness before leaving.
1547
01:31:44,680 --> 01:31:46,490
Yes, but you didn't forgive me!
1548
01:31:54,210 --> 01:31:55,740
All right, I'll forgive you.
1549
01:31:56,690 --> 01:31:57,700
Bye.
1550
01:32:11,130 --> 01:32:12,160
Listen...
1551
01:32:13,180 --> 01:32:15,150
If you want, the aspirin...
1552
01:32:17,250 --> 01:32:18,810
... the aspirin is on the TV.
1553
01:32:29,260 --> 01:32:30,970
Tomorrow morning,
I'll wake up at 7.
1554
01:32:31,000 --> 01:32:34,720
at 6:59, you'll have to
be out of here, clear?
1555
01:32:35,990 --> 01:32:37,510
If I make it until
tomorrow morning...
1556
01:32:37,800 --> 01:32:40,740
If you don't make it,
you'll leave earlier.
1557
01:32:46,380 --> 01:32:47,390
May I?
1558
01:32:49,410 --> 01:32:51,590
Before leaving, I've
prepared the eggnog.
1559
01:32:54,050 --> 01:32:56,660
- You taste it first.
- Why, you don't trust me?
1560
01:32:57,820 --> 01:32:58,830
No.
1561
01:33:03,140 --> 01:33:04,590
It needs more sugar.
1562
01:33:15,180 --> 01:33:16,190
Sorry.
1563
01:33:17,590 --> 01:33:19,390
I've got the flu.
1564
01:33:21,190 --> 01:33:23,350
Now, you will go back to your
mother, and you'll get better.
1565
01:33:27,230 --> 01:33:29,010
I'll go back there soon.
1566
01:33:29,560 --> 01:33:31,250
I feel she's calling me.
1567
01:33:31,610 --> 01:33:33,120
She died giving birth to me.
1568
01:33:33,430 --> 01:33:35,570
My first home was the orphanage.
1569
01:33:36,520 --> 01:33:37,980
The second one, the reformatory.
1570
01:33:39,190 --> 01:33:40,530
The third was the prison.
1571
01:33:43,140 --> 01:33:46,540
- The fourth, will be the grave.
- Holy crap! How lucky!
1572
01:33:47,010 --> 01:33:50,210
- Have you ever gambled at the Totocalcio?
- You must be joking, Aristide.
1573
01:33:53,200 --> 01:33:54,680
You have a home.
1574
01:33:57,580 --> 01:33:58,620
Listen...
1575
01:33:59,530 --> 01:34:02,390
As you get better...
you get the fuck out!
1576
01:34:10,130 --> 01:34:10,940
So?
1577
01:34:11,790 --> 01:34:12,660
Do you like it?
1578
01:34:13,100 --> 01:34:15,960
Beaucoup, c'est très
joli, très belle.
1579
01:34:17,010 --> 01:34:18,280
It is a French model.
1580
01:34:18,670 --> 01:34:20,910
Yes, in fact in Marseille I
had a similar one,
1581
01:34:20,910 --> 01:34:22,680
but there was a
number on the back.
1582
01:34:23,890 --> 01:34:26,450
- Well, well, you're just fine.
- Yes.
1583
01:34:26,490 --> 01:34:27,650
Now you know.
1584
01:34:28,580 --> 01:34:31,840
This is also a French model,
a Bersagliere military gave it to me.
1585
01:34:32,070 --> 01:34:33,190
Use it properly.
1586
01:34:33,200 --> 01:34:36,090
Dust everything, especially
my mother.
1587
01:34:36,490 --> 01:34:40,170
Buy some flowers, tidy the house
because I'm waiting for a girl, okay?
1588
01:34:40,310 --> 01:34:43,110
Clean and be positive!
1589
01:34:43,210 --> 01:34:44,810
- Yes, Aristide ..
- Do everything right.
1590
01:34:44,890 --> 01:34:46,890
- Clean and be positive.
- A girl...
1591
01:34:49,850 --> 01:34:50,950
You are beautiful!
1592
01:34:51,390 --> 01:34:54,120
- Mom, but isn't it a joke?
- No joke.
1593
01:34:54,350 --> 01:34:57,990
He told me:
"Your daughter will be a perfect wife".
1594
01:34:58,110 --> 01:35:01,460
So go, be brave and
honor yourself!
1595
01:35:02,050 --> 01:35:04,070
Be spontaneous.
1596
01:35:04,630 --> 01:35:07,700
Mom please, calm down, and
let me talk a little too!
1597
01:35:08,040 --> 01:35:09,040
Sorry.
1598
01:35:09,450 --> 01:35:12,980
Believe me, there are people who can't
live without a woman next to them.
1599
01:35:13,330 --> 01:35:15,190
Hope is what it takes!
1600
01:35:15,840 --> 01:35:16,850
You know it...
1601
01:35:17,580 --> 01:35:19,200
Victor!
1602
01:35:19,520 --> 01:35:20,110
Yes?
1603
01:35:20,180 --> 01:35:22,330
- Go and open.
- Sure, Aristide!
1604
01:35:22,780 --> 01:35:25,030
Trust me, you know I'm smart.
1605
01:35:25,460 --> 01:35:29,050
And then if anything... some
small changes... calm down.
1606
01:35:30,770 --> 01:35:32,630
- Bonjour.
- Holy crap...
1607
01:35:33,590 --> 01:35:34,590
Good morning.
1608
01:35:35,260 --> 01:35:36,160
Good morning.
1609
01:35:38,360 --> 01:35:39,370
You like her?
1610
01:35:42,790 --> 01:35:44,930
So, you will get
married on 2 November.
1611
01:35:47,500 --> 01:35:48,990
We'll have a nice ceremony,
1612
01:35:49,050 --> 01:35:51,610
a little party at home,
we'll remember mom.
1613
01:35:53,040 --> 01:35:55,320
Mon dieu, Aristide, I
thought she was for you.
1614
01:35:56,830 --> 01:35:57,680
Victor...
1615
01:35:58,460 --> 01:35:59,720
You shouldn't think.
1616
01:35:59,810 --> 01:36:01,620
You must listen to
intelligent people.
1617
01:36:02,560 --> 01:36:03,810
- Sorry.
- Sorry.
1618
01:36:04,680 --> 01:36:06,720
With this change, you
will have a home,
1619
01:36:06,740 --> 01:36:08,740
you will have two women
looking after you,
1620
01:36:08,750 --> 01:36:11,780
they will buy you good wine,
they will polish your shoes,
1621
01:36:11,980 --> 01:36:13,440
they will spread butter on you bread.
1622
01:36:13,960 --> 01:36:15,850
- Eh...
- They will buy you French ties...
1623
01:36:16,240 --> 01:36:17,680
You'll be fine, you'll see.
1624
01:36:18,560 --> 01:36:20,350
You have a job. I
see you've already
1625
01:36:20,370 --> 01:36:21,770
become attached to the house.
1626
01:36:23,260 --> 01:36:24,260
By the way...
1627
01:36:24,360 --> 01:36:25,560
... look.
1628
01:36:26,120 --> 01:36:28,720
Look at that.
Will you do it again?
1629
01:36:29,060 --> 01:36:30,070
No, no.
1630
01:36:30,100 --> 01:36:32,340
- Tell me you will not do it again.
- I will not do it again.
1631
01:36:33,420 --> 01:36:36,210
Every morning, you will
start work at 7 o'clock,
1632
01:36:36,470 --> 01:36:37,470
Remember.
1633
01:36:37,690 --> 01:36:40,710
Punctuality, tidiness
and joy at home.
1634
01:36:40,990 --> 01:36:43,730
- Clear? Are you happy?
- Yes.
1635
01:36:44,190 --> 01:36:46,670
Say: "I'm happy".
1636
01:36:47,290 --> 01:36:49,340
- Yes.
- Say it clearly: "I'm happy",
1637
01:36:49,350 --> 01:36:52,080
otherwise I'll get mad,
you know me.
1638
01:36:52,500 --> 01:36:53,870
I'm happy, Aristide.
1639
01:36:54,290 --> 01:36:55,090
There you go!
1640
01:36:56,000 --> 01:36:58,420
Good for you, creep!
1641
01:36:59,540 --> 01:37:01,200
Well, so happy birthday.
1642
01:37:01,560 --> 01:37:02,820
Come on!
1643
01:37:03,410 --> 01:37:04,420
Ah, look.
1644
01:37:05,290 --> 01:37:07,170
Go easy on her,
she is still a virgin.
1645
01:37:10,860 --> 01:37:11,930
I figured...
1646
01:37:17,580 --> 01:37:18,870
I imagined, miss.
1647
01:37:18,910 --> 01:37:20,460
- What?
- Fake!
1648
01:37:20,470 --> 01:37:23,340
All fake!
1649
01:37:24,300 --> 01:37:26,080
Dealer stuff, it will be worth...
1650
01:37:26,790 --> 01:37:28,250
... 40 or 50 thousand lire.
1651
01:37:29,290 --> 01:37:31,220
Son of a bitch...
1652
01:37:32,690 --> 01:37:34,660
He also changed the jewels.
1653
01:37:35,800 --> 01:37:36,940
Did you see, mom?
1654
01:37:37,850 --> 01:37:39,370
I took care of them all!
1655
01:37:40,360 --> 01:37:41,840
I took care of Victor
1656
01:37:42,440 --> 01:37:44,270
Hope
1657
01:37:44,720 --> 01:37:45,720
Claudia.
1658
01:37:46,930 --> 01:37:48,750
I really took care of Claudia!
1659
01:37:49,440 --> 01:37:51,330
Who knows what her reaction was!
1660
01:37:51,650 --> 01:37:53,390
... with all those fake jewels!
1661
01:37:55,120 --> 01:37:58,130
Did she want to change her romance?
Well!
1662
01:37:58,790 --> 01:38:02,580
With 50 thousand lire, I went to
the junk dealer and changed the jewels!
1663
01:38:02,600 --> 01:38:04,300
That's right!
1664
01:38:05,710 --> 01:38:09,360
All this mess with a bag of jewelery!
1665
01:38:09,840 --> 01:38:11,670
As if it were Dongo's gold.
1666
01:38:13,470 --> 01:38:15,810
Look mom, some people...
1667
01:38:17,080 --> 01:38:18,470
Crazy stuff!
1668
01:38:19,580 --> 01:38:21,150
I'm too smart!
1669
01:38:21,380 --> 01:38:23,580
Because...in a relationship...
1670
01:38:24,460 --> 01:38:25,270
... maybe...
1671
01:38:25,410 --> 01:38:26,420
... I'm weak.
1672
01:38:26,670 --> 01:38:29,640
But business is business.
1673
01:38:30,000 --> 01:38:31,300
Do not worry, bye.
1674
01:38:33,700 --> 01:38:34,760
Take care.
1675
01:38:43,230 --> 01:38:44,160
What's this noise?
1676
01:38:45,470 --> 01:38:46,640
A feeble moan?
1677
01:39:13,400 --> 01:39:14,550
Ursula Andress?
1678
01:39:22,790 --> 01:39:24,130
Ursula Andress...
1679
01:39:28,600 --> 01:39:29,640
Come on, no!
1680
01:39:29,850 --> 01:39:31,760
I'm too smart!
117835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.