Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,065 --> 00:00:25,609
My father told me
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,238
not to be afraid of ghosts.
5
00:00:30,656 --> 00:00:34,868
Seeing ghosts is proof thatthere is an afterlife.
6
00:00:36,662 --> 00:00:42,167
That there is a god, good, and evil.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
Because of this,
8
00:00:46,380 --> 00:00:49,925
I would understand every cruel thingthat happens in the world.
9
00:00:51,969 --> 00:00:54,972
I was just a kid when he told me that.
10
00:00:56,473 --> 00:01:00,602
Now, I'm still searching for ghosts.
11
00:03:36,508 --> 00:03:38,093
What did HR say?
12
00:03:38,177 --> 00:03:40,304
Nothing. There's no news about her.
13
00:03:40,846 --> 00:03:44,349
They tried calling her,
but she's not picking up.
14
00:03:44,433 --> 00:03:46,852
I want to know how she's doing.
15
00:03:46,935 --> 00:03:50,314
Shirlee said she saw her at her condo.
16
00:03:50,397 --> 00:03:53,567
Spaced out. Not talking.
17
00:03:54,109 --> 00:03:56,403
It seems like
she's going through something.
18
00:03:56,486 --> 00:03:58,530
- Poor girl.
- You should've been there.
19
00:03:58,614 --> 00:04:02,451
If you'd seen her then…
It still creeps me out.
20
00:04:02,534 --> 00:04:05,746
You could hear her scream
throughout the office.
21
00:04:05,829 --> 00:04:08,582
- Her eyes looked like she'd seen a ghost.
- You'll be dozing off again later.
22
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
- What do you think happened?
- It's still early.
23
00:04:10,626 --> 00:04:12,920
She probably got triggered
by a video she was moderating.
24
00:04:13,003 --> 00:04:15,506
Don't doze off again later!
25
00:04:16,006 --> 00:04:18,342
She's not the type
who gets along with people, though.
26
00:04:18,425 --> 00:04:20,969
That's why she doesn't have
any friends in the office.
27
00:04:21,053 --> 00:04:24,139
- Isn't Lyra her friend?
- I don't think they're close.
28
00:04:24,223 --> 00:04:26,141
I don't know.
It's not like Lyra's any different.
29
00:04:26,975 --> 00:04:28,936
Hey, Lyra. How are you?
30
00:04:29,645 --> 00:04:31,522
We're going to the rooftop to vape.
You want to come?
31
00:04:31,605 --> 00:04:32,689
I'll pass.
32
00:06:21,548 --> 00:06:22,716
Delete.
33
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Delete.
34
00:06:27,387 --> 00:06:28,514
Delete.
35
00:06:29,139 --> 00:06:30,224
Lyra?
36
00:06:31,892 --> 00:06:33,060
Delete.
37
00:06:33,143 --> 00:06:34,269
Sorry, sir.
38
00:06:42,319 --> 00:06:43,820
This was taken from afar.
39
00:06:44,488 --> 00:06:45,697
There's not much blood.
40
00:06:45,781 --> 00:06:49,284
Actually, it doesn't even look like
a dog at first glance.
41
00:06:50,869 --> 00:06:55,874
But why did you delete this,
42
00:06:56,708 --> 00:06:58,126
and let the others get through?
43
00:06:59,628 --> 00:07:01,088
It was just a mistake, sir.
44
00:07:01,171 --> 00:07:02,464
A misclick.
45
00:07:02,965 --> 00:07:04,633
I've always been consistent
with the others.
46
00:07:04,716 --> 00:07:09,304
We only monitor 3% of your output.
47
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
You know,
48
00:07:12,933 --> 00:07:14,685
if we're talking about consistency,
49
00:07:15,602 --> 00:07:17,896
I'm really worried about the 97%.
50
00:07:18,772 --> 00:07:19,898
Like this one.
51
00:07:40,252 --> 00:07:41,753
- Lyra!
- Sir--
52
00:07:46,216 --> 00:07:47,301
Starting today,
53
00:07:48,010 --> 00:07:50,888
we'll be having weekly evaluations, okay?
54
00:07:51,847 --> 00:07:53,098
Okay?
55
00:07:54,600 --> 00:07:55,601
Sir.
56
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
Do you have some on you?
57
00:08:00,355 --> 00:08:01,398
Why?
58
00:08:02,149 --> 00:08:04,151
Don't the ones I gave you work?
59
00:08:05,777 --> 00:08:07,321
I've run out.
60
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
Here, try this.
61
00:08:29,843 --> 00:08:31,553
Take it easy on these.
62
00:08:35,349 --> 00:08:36,350
Thank you, sir.
63
00:08:37,893 --> 00:08:39,394
You know, Lyra…
64
00:08:40,437 --> 00:08:43,190
It seems I made a mistake
in my assessment of you.
65
00:08:45,859 --> 00:08:48,028
You're not as numb as I thought you were.
66
00:08:51,823 --> 00:08:53,492
We all have problems.
67
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
But it's important
68
00:08:56,787 --> 00:08:59,164
that we don't bring them to work.
69
00:09:02,209 --> 00:09:03,919
My shift is starting.
70
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Sure, Lyra.
71
00:09:07,548 --> 00:09:08,966
Just remind the others, okay?
72
00:09:09,466 --> 00:09:11,051
We have a meeting in the war room.
73
00:09:11,760 --> 00:09:13,220
And your weekly assessment.
74
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
Same time.
75
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
Lyra.
76
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
Sir?
77
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
You can talk to me, okay?
78
00:09:26,608 --> 00:09:28,318
I just want you to be efficient.
79
00:09:31,864 --> 00:09:34,366
Sir, maybe you can finally
give me a raise?
80
00:09:37,077 --> 00:09:38,203
Next week.
81
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Same time.
82
00:09:40,122 --> 00:09:41,456
Don't forget.
83
00:11:33,694 --> 00:11:34,695
Delete.
84
00:11:37,823 --> 00:11:38,824
Ignore.
85
00:11:42,327 --> 00:11:43,579
Ignore.
86
00:11:45,455 --> 00:11:46,456
Ignore.
87
00:11:47,749 --> 00:11:48,792
Delete.
88
00:11:56,091 --> 00:11:57,217
Fucking smurfs!
89
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
What?
90
00:12:04,099 --> 00:12:05,267
Delete.
91
00:12:05,934 --> 00:12:08,103
You're wasting the bar chow.
92
00:12:10,689 --> 00:12:13,358
Boom, motherfucker! Wasted!
93
00:12:14,109 --> 00:12:16,153
Wasted idiot!
94
00:12:43,764 --> 00:12:44,890
Ignore.
95
00:12:55,025 --> 00:12:56,193
Delete.
96
00:13:00,572 --> 00:13:03,116
- Yay, you're so good!- Happy birthday!
97
00:13:13,794 --> 00:13:16,004
Don't come near us!
98
00:13:16,088 --> 00:13:18,549
- Stay away!- Sir!
99
00:13:18,632 --> 00:13:21,051
Sir! Let's talk about this.
100
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Again.
101
00:13:22,594 --> 00:13:24,471
Context is the name of the game.
102
00:13:25,931 --> 00:13:27,307
Is the content sexual?
103
00:13:27,391 --> 00:13:28,684
Is there a minor involved?
104
00:13:28,767 --> 00:13:30,561
I've been in this industry long enough
105
00:13:30,644 --> 00:13:34,106
to know to "always base it on context."
106
00:13:35,732 --> 00:13:36,817
Hey, Lyra.
107
00:13:36,900 --> 00:13:39,695
- Other examples of context to consider…
- Do you have any news about Aileen?
108
00:13:40,696 --> 00:13:42,364
- War coverage?
- How is she?
109
00:13:42,447 --> 00:13:45,534
- What kind of war is it?
- I haven't seen her.
110
00:13:45,617 --> 00:13:48,328
Do our clients want the world to see this?
111
00:13:48,412 --> 00:13:50,664
- When you do…
- That's why research is important.
112
00:13:50,747 --> 00:13:54,168
…tell her that we're inviting her
next week.
113
00:13:54,960 --> 00:13:56,253
Just for a couple of drinks.
114
00:13:58,589 --> 00:14:00,924
We haven't hung out with her yet.
115
00:14:03,635 --> 00:14:06,555
We're all devastated by
what happened to Aileen.
116
00:14:07,181 --> 00:14:11,059
But given our line of work,
it's kind of expected.
117
00:14:12,102 --> 00:14:15,105
We can use this
as an opportunity to learn.
118
00:14:15,439 --> 00:14:17,441
It's okay to take a break occasionally.
119
00:14:18,317 --> 00:14:19,443
Okay?
120
00:14:21,361 --> 00:14:22,613
Check it.
121
00:14:23,447 --> 00:14:25,032
Yeah, I know, but…
122
00:14:26,241 --> 00:14:28,452
I know. I need time.
123
00:14:28,952 --> 00:14:31,496
I'm already doing what I can.
124
00:14:31,580 --> 00:14:32,581
Babe.
125
00:14:33,248 --> 00:14:34,791
I'm at my limit.
126
00:14:36,376 --> 00:14:39,046
But I'm trying my best
to hold it together.
127
00:14:39,129 --> 00:14:42,883
Don't worry. I'll call back okay?
128
00:14:43,634 --> 00:14:45,010
Babe, please.
129
00:14:46,178 --> 00:14:47,179
Babe.
130
00:15:05,447 --> 00:15:08,825
YOU CAN'T ESCAPE HERE.
131
00:15:27,594 --> 00:15:30,848
I hope you're listening.
132
00:15:32,432 --> 00:15:35,060
I hope someone finds outabout my situation.
133
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
I can't handle this anymore.
134
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
My work visa has expired.
135
00:15:45,904 --> 00:15:47,447
I have no money.
136
00:16:54,014 --> 00:16:55,182
I'm done with my quota.
137
00:16:55,891 --> 00:16:56,892
See you.
138
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
Miss.
139
00:20:09,585 --> 00:20:10,836
Do you have a lighter on you?
140
00:20:11,461 --> 00:20:13,088
The cashier won't let me borrow hers.
141
00:20:14,548 --> 00:20:16,550
Sorry, I quit smoking.
142
00:20:16,633 --> 00:20:18,677
Why don't you just buy one?
They're pretty cheap.
143
00:20:22,222 --> 00:20:23,807
No offense,
144
00:20:23,891 --> 00:20:26,518
but switching to vaping
isn't actually quitting.
145
00:20:26,602 --> 00:20:28,604
Both will kill you soon enough.
146
00:20:32,065 --> 00:20:34,359
Okay, sorry. I appear to be
giving off a stalker vibe.
147
00:20:34,443 --> 00:20:35,444
Okay.
148
00:20:36,361 --> 00:20:37,988
Miss, you look familiar.
149
00:20:38,697 --> 00:20:39,698
H. Smith?
150
00:20:40,365 --> 00:20:42,284
Concorde Ventures, 22nd floor?
151
00:20:42,910 --> 00:20:44,328
Can you help me?
152
00:20:45,329 --> 00:20:47,915
My officemates and I have been debating
153
00:20:47,998 --> 00:20:49,917
about what you guys actually do
in your department.
154
00:20:50,250 --> 00:20:51,460
Actually,
155
00:20:51,543 --> 00:20:53,670
we have a bet going on--
156
00:20:53,754 --> 00:20:55,547
What do you think we do?
157
00:20:56,882 --> 00:20:59,593
This is just my theory.
158
00:21:01,345 --> 00:21:02,596
Scam center?
159
00:21:03,847 --> 00:21:07,559
You guys wouldn't be so covert
if you weren't hiding anything.
160
00:21:07,643 --> 00:21:09,061
Or are you guys
161
00:21:09,811 --> 00:21:11,522
phone sex operators?
162
00:21:12,898 --> 00:21:14,816
I'm not judging you or anything.
163
00:21:14,900 --> 00:21:17,069
We all have our own way
of earning a living.
164
00:21:18,028 --> 00:21:19,446
How about you?
165
00:21:19,530 --> 00:21:23,825
What stressful job do you have,
to dump your shit on me?
166
00:21:26,328 --> 00:21:28,789
I'm in IT on the 4th floor.
167
00:21:28,872 --> 00:21:30,415
I started last month.
168
00:21:33,043 --> 00:21:34,211
My name's Jace.
169
00:21:35,629 --> 00:21:38,257
I hope your whole floor's internet
shuts down.
170
00:21:39,258 --> 00:21:41,677
Do you mind?
I'm trying to catch some sleep.
171
00:21:42,427 --> 00:21:44,096
Why are you sleeping here?
172
00:21:44,805 --> 00:21:46,473
The trains are closed.
173
00:21:46,557 --> 00:21:48,559
Don't you have sleeping quarters
on your floor?
174
00:21:49,351 --> 00:21:50,727
The jail cell?
175
00:21:50,811 --> 00:21:51,937
Jail cell?
176
00:21:52,813 --> 00:21:56,358
We call our sleeping quarters
the "jail cell."
177
00:21:57,109 --> 00:21:58,944
They're dark. Cramped.
178
00:21:59,695 --> 00:22:01,321
As if you're in prison.
179
00:22:01,780 --> 00:22:03,448
But at least here,
there's air conditioning.
180
00:22:03,907 --> 00:22:05,617
You should try sleeping there.
181
00:22:06,743 --> 00:22:09,329
Fuck no. I'm afraid I won't wake up.
182
00:22:09,997 --> 00:22:12,207
You should be grateful that
your shifts are easy.
183
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
So,
184
00:22:14,751 --> 00:22:16,837
you'll help me win the bet?
185
00:22:19,047 --> 00:22:22,593
Will you stop bothering me
if I tell you what our job is?
186
00:22:23,260 --> 00:22:24,303
Promise.
187
00:22:25,012 --> 00:22:26,763
I'll even buy you pods.
188
00:22:30,684 --> 00:22:34,354
I'm the reason why
you can sleep soundly at night.
189
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
Fuck, I knew it!
You're a phone sex operator.
190
00:22:42,696 --> 00:22:44,156
Asshole…
191
00:22:44,239 --> 00:22:47,326
Fine. Okay. I was just kidding.
I'll leave you alone now.
192
00:22:48,869 --> 00:22:51,455
I'll give you the pods
when we see each other again.
193
00:22:54,124 --> 00:22:55,501
What flavor do you want? Mint?
194
00:22:56,627 --> 00:22:57,711
Fresh red.
195
00:22:58,128 --> 00:23:00,631
I hang out on the rooftop
during break time.
196
00:23:00,714 --> 00:23:01,924
You can give it to me there.
197
00:23:02,925 --> 00:23:04,718
Okay, fresh red.
198
00:23:08,430 --> 00:23:09,473
Rooftop.
199
00:24:12,244 --> 00:24:14,454
I don't know what happened.
They said she jumped.
200
00:24:14,538 --> 00:24:17,124
Hey, you two! Get down from there!
201
00:24:31,972 --> 00:24:34,349
Sorry.
202
00:27:22,476 --> 00:27:23,477
Lyra.
203
00:27:28,524 --> 00:27:29,608
You're next.
204
00:27:30,150 --> 00:27:31,318
Fix yourself up.
205
00:27:31,693 --> 00:27:32,986
You look like shit.
206
00:27:44,581 --> 00:27:46,333
Lyra, I need to talk to you.
207
00:27:49,461 --> 00:27:51,004
Are we on the same page with this?
208
00:27:53,257 --> 00:27:56,009
Do you know how hard I worked
to fix this setup?
209
00:27:57,511 --> 00:27:59,137
Be mindful of what you say.
210
00:27:59,221 --> 00:28:01,765
One slip of the tongue, and you'll ruin
all the work I've done here.
211
00:28:03,725 --> 00:28:04,726
Remember.
212
00:28:06,103 --> 00:28:07,187
Your job…
213
00:28:08,105 --> 00:28:09,398
Our jobs…
214
00:28:10,649 --> 00:28:12,192
That is what's at stake.
215
00:28:15,779 --> 00:28:16,822
Lyra…
216
00:28:17,656 --> 00:28:18,782
I talked to HR.
217
00:28:19,324 --> 00:28:21,159
I'll take care of your raise.
218
00:28:21,243 --> 00:28:22,369
Don't worry.
219
00:28:45,851 --> 00:28:46,894
Lyra.
220
00:29:07,331 --> 00:29:08,916
Are you okay?
221
00:29:12,085 --> 00:29:16,798
Miss, did you notice anything
when Aileen entered the building?
222
00:29:17,799 --> 00:29:18,926
I didn't.
223
00:29:19,718 --> 00:29:23,764
Did you notice anything strange
about her behavior
224
00:29:23,847 --> 00:29:27,226
during the past few days
225
00:29:27,309 --> 00:29:29,478
before she killed herself?
226
00:29:34,816 --> 00:29:35,943
Lyra?
227
00:29:36,944 --> 00:29:38,779
Miss, are you okay?
228
00:29:41,657 --> 00:29:42,991
Yes. I'm fine.
229
00:29:45,410 --> 00:29:48,330
Sir, I deleted everything.
230
00:29:49,039 --> 00:29:51,416
But the investigators are asking
for a copy.
231
00:29:52,501 --> 00:29:55,045
Just take care of it.
232
00:30:03,637 --> 00:30:06,056
We're looking for Aileen's cell phone.
233
00:30:06,139 --> 00:30:10,811
We're hoping you have any information
that will help our investigation.
234
00:30:11,395 --> 00:30:16,692
It would help us if you could give us
an idea of the work that you do here.
235
00:30:17,234 --> 00:30:20,445
So we can have a clear picture
of the victim's profile.
236
00:30:21,655 --> 00:30:24,032
Most of us are in customer support.
237
00:30:24,825 --> 00:30:27,202
Didn't Sir Simon brief you about it?
238
00:30:28,537 --> 00:30:30,747
Ah… yes, he mentioned that.
239
00:30:33,792 --> 00:30:37,004
We did a background check
on the employees here.
240
00:30:37,087 --> 00:30:40,132
We're aware of your mother's
missing person case.
241
00:30:40,632 --> 00:30:43,135
I know this is hard on you, but,
242
00:30:43,218 --> 00:30:44,928
you know, I'm a father too.
243
00:30:45,012 --> 00:30:46,638
I have a daughter.
244
00:30:46,722 --> 00:30:50,893
I'm sure they're doing the best they can
to find your mother.
245
00:30:51,560 --> 00:30:55,689
Lyra… maybe you can help us
with this case?
246
00:30:59,610 --> 00:31:01,737
They're wasting their time.
247
00:31:02,279 --> 00:31:03,614
What?
248
00:31:05,782 --> 00:31:08,285
My mother isn't missing.
249
00:31:11,246 --> 00:31:12,789
She abandoned us.
250
00:31:14,875 --> 00:31:16,251
She left me and Papa.
251
00:31:19,379 --> 00:31:20,464
Ma'am?
252
00:31:20,547 --> 00:31:21,548
Ma'am?
253
00:31:21,632 --> 00:31:22,966
You can call me Tess.
254
00:31:23,592 --> 00:31:24,801
Ma'am Tess…
255
00:31:26,261 --> 00:31:28,972
I didn't know Aileen that well.
256
00:31:30,432 --> 00:31:32,309
I can't help you.
257
00:31:34,102 --> 00:31:37,856
But if you gain any information,
please contact us.
258
00:31:38,232 --> 00:31:40,943
I left my number with your supervisor.
259
00:31:45,364 --> 00:31:46,740
Lyra…
260
00:31:48,116 --> 00:31:49,493
I understand.
261
00:31:50,327 --> 00:31:53,413
You know, our jobs
make us crazy sometimes.
262
00:31:54,081 --> 00:31:55,541
But…
263
00:31:55,624 --> 00:31:58,043
are they paying you enough?
264
00:32:01,588 --> 00:32:03,841
It's enough to get by.
265
00:32:04,675 --> 00:32:07,094
We only do customer support anyway.
266
00:32:20,148 --> 00:32:24,152
Lyra, where are you?
We're here already. - Armi
267
00:34:00,207 --> 00:34:02,584
What? Why is no one drinking yet?
268
00:34:03,210 --> 00:34:04,586
I'll drink in a bit.
269
00:34:04,670 --> 00:34:05,754
Me too.
270
00:34:05,838 --> 00:34:08,590
Come on! We rarely get to do this.
271
00:34:14,680 --> 00:34:20,143
Word on the street is that
there's an opening in CGB.
272
00:34:21,395 --> 00:34:22,938
I might apply.
273
00:34:23,480 --> 00:34:27,025
I thought of applying too.
But the commute is such a hassle.
274
00:34:27,860 --> 00:34:29,528
What are the benefits like?
275
00:34:30,445 --> 00:34:31,655
Just enough.
276
00:34:31,989 --> 00:34:33,323
What about the pay?
277
00:34:33,782 --> 00:34:35,200
That's the problem…
278
00:34:35,284 --> 00:34:36,368
We're done for, guys.
279
00:34:36,451 --> 00:34:37,870
Let's just accept that
280
00:34:37,953 --> 00:34:41,540
we'll be stuck in that office forever
until we're insane.
281
00:34:41,623 --> 00:34:45,294
God, I keep getting dick videos every day.
It's fucking disgusting.
282
00:34:45,377 --> 00:34:47,379
I thought you liked dick videos?
283
00:34:47,462 --> 00:34:49,965
I'm this close to fucking resigning!
284
00:34:50,048 --> 00:34:52,551
Hey, stop that already.
285
00:34:53,218 --> 00:34:54,636
We're out of the office.
286
00:34:56,513 --> 00:34:58,307
I should've deleted this.
287
00:34:59,224 --> 00:35:00,392
Whatever.
288
00:35:00,893 --> 00:35:02,436
Come on, guys! Let's have a shot.
289
00:35:04,938 --> 00:35:09,943
You know, I've been feeling disgusted
with myself since I accepted the raise.
290
00:35:10,861 --> 00:35:11,945
Doesn't it bother you?
291
00:35:12,029 --> 00:35:15,365
If people had found out that Aileen died
because of work-related stress,
292
00:35:16,116 --> 00:35:18,076
all of us would have been sacked.
293
00:35:18,160 --> 00:35:19,828
I love Aileen, but…
294
00:35:20,787 --> 00:35:23,665
did you guys hear about it?
295
00:35:24,416 --> 00:35:25,709
Did you know?
296
00:35:25,792 --> 00:35:27,753
She was swimming in debt.
297
00:35:28,837 --> 00:35:31,757
Couldn't that be the reason
why she killed herself?
298
00:35:31,840 --> 00:35:36,762
Why does she have to worry about money
when she has a sugar daddy?
299
00:35:37,763 --> 00:35:39,014
Sugar daddy?
300
00:35:39,097 --> 00:35:40,224
Yeah.
301
00:35:40,307 --> 00:35:41,558
Who else could it be?
302
00:35:42,017 --> 00:35:43,310
Boss Simon.
303
00:35:44,686 --> 00:35:45,854
Well…
304
00:35:45,938 --> 00:35:48,023
He is kind of creepy.
305
00:35:48,106 --> 00:35:49,775
And too touchy.
306
00:35:49,858 --> 00:35:52,361
Aileen lets him have his way
with her though.
307
00:35:52,444 --> 00:35:54,112
You guys didn't know Aileen.
308
00:35:54,947 --> 00:35:57,658
She's not here to defend herself.
309
00:35:57,741 --> 00:35:59,034
She's dead, okay?
310
00:36:05,791 --> 00:36:07,251
How about you, Lyra?
311
00:36:07,751 --> 00:36:09,670
Did you know Aileen?
312
00:36:11,713 --> 00:36:14,550
None of us knew Aileen.
313
00:36:23,267 --> 00:36:24,726
That's dark.
314
00:36:25,894 --> 00:36:26,937
What?
315
00:36:33,986 --> 00:36:36,780
I said you're dark.
316
00:36:38,532 --> 00:36:40,951
Sorry, I couldn't hear you over the noise.
317
00:36:42,369 --> 00:36:44,413
Shit! Lyra, sorry.
318
00:36:44,955 --> 00:36:47,958
I left my wallet at the apartment.
319
00:36:48,041 --> 00:36:50,419
Can you take care of the bill?
320
00:36:50,502 --> 00:36:52,880
I'll pay you back next week. Promise.
321
00:36:53,255 --> 00:36:54,423
And…
322
00:36:55,299 --> 00:36:57,551
thank you for hanging out with me.
323
00:36:58,135 --> 00:37:00,554
I don't exactly
have anyone else to talk to.
324
00:37:01,305 --> 00:37:03,390
And word in the office is,
325
00:37:04,516 --> 00:37:06,643
you're the best employee there.
326
00:37:06,727 --> 00:37:08,979
I'm not the best.
327
00:37:09,813 --> 00:37:13,317
They're all just lazy.
That's why they can't meet their quotas.
328
00:37:17,154 --> 00:37:18,697
Don't worry.
329
00:37:19,198 --> 00:37:20,949
You'll get used to it.
330
00:37:21,033 --> 00:37:22,868
You just need a bit of training.
331
00:37:26,330 --> 00:37:28,749
Well, I think it's kind of obvious
332
00:37:29,583 --> 00:37:32,503
that I'm not right for this job.
333
00:37:34,171 --> 00:37:36,507
It's hard to get used to.
334
00:37:37,132 --> 00:37:40,677
Even if it's only a job, those videos…
335
00:37:40,761 --> 00:37:42,304
Those are real people in them.
336
00:37:43,263 --> 00:37:46,475
Don't think about it too much.
337
00:37:47,142 --> 00:37:48,602
Ignore.
338
00:37:48,685 --> 00:37:50,979
Delete. Ignore. Delete.
339
00:37:51,355 --> 00:37:53,065
Until you get the pulse of it.
340
00:38:05,577 --> 00:38:09,331
This one moderates
like it's a piece of cake.
341
00:38:09,414 --> 00:38:10,832
She's my idol.
342
00:38:11,792 --> 00:38:14,503
How do you do it, Lyra?
343
00:38:17,130 --> 00:38:18,465
Do what?
344
00:38:18,549 --> 00:38:22,678
You act as if the job isn't affecting you.
345
00:38:23,011 --> 00:38:24,304
Like it's nothing.
346
00:38:25,180 --> 00:38:27,349
I've been observing you.
347
00:38:29,142 --> 00:38:31,770
Right, Lyra. What's your secret?
348
00:38:32,938 --> 00:38:34,231
Share it with us.
349
00:38:38,569 --> 00:38:40,445
Do you know this saying?
350
00:38:41,071 --> 00:38:43,782
"One death is a tragedy.
351
00:38:44,408 --> 00:38:46,702
A million, a statistic."
352
00:38:52,124 --> 00:38:53,458
In layman's terms, please.
353
00:38:55,669 --> 00:38:58,547
The individuals you see on screen
354
00:38:58,630 --> 00:39:00,048
are not people anymore.
355
00:39:00,841 --> 00:39:01,925
Data.
356
00:39:02,843 --> 00:39:05,846
We handle data, not people.
357
00:39:06,763 --> 00:39:08,140
It's that simple.
358
00:39:12,477 --> 00:39:14,396
Hey! What's up?
359
00:39:14,479 --> 00:39:16,064
Check out these worms!
360
00:39:16,148 --> 00:39:17,482
I picked them up from there.
361
00:39:17,566 --> 00:39:19,234
This one has carabao shit on it.
362
00:39:19,318 --> 00:39:20,319
Look!
363
00:40:24,633 --> 00:40:26,134
Fuck.
364
00:40:37,563 --> 00:40:38,647
Are you okay?
365
00:40:39,898 --> 00:40:41,525
What happened to Armi?
366
00:40:41,608 --> 00:40:43,485
Check it. What did she see?
367
00:41:49,426 --> 00:41:50,969
This is a cool spot.
368
00:41:52,429 --> 00:41:53,847
Not crowded at all.
369
00:41:57,309 --> 00:41:58,310
Wait…
370
00:42:00,729 --> 00:42:03,023
I still don't know your name.
371
00:42:06,318 --> 00:42:08,195
Miss, is it okay to ask?
372
00:42:10,280 --> 00:42:11,448
Depends.
373
00:42:11,907 --> 00:42:13,033
Did you bring it?
374
00:42:23,627 --> 00:42:25,087
You know what? You're a scammer.
375
00:42:25,754 --> 00:42:28,173
You're not really a phone sex operator.
376
00:42:31,093 --> 00:42:32,302
Lyra.
377
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Lyra.
378
00:42:39,226 --> 00:42:40,352
Lyra…
379
00:42:42,646 --> 00:42:44,898
Can I smoke, Lyra?
380
00:42:46,400 --> 00:42:49,194
So, you guys are content moderators?
381
00:42:49,278 --> 00:42:51,154
I'm sorry about Aileen.
382
00:42:51,238 --> 00:42:53,198
Your job must be tough.
383
00:42:53,282 --> 00:42:55,450
How are you not traumatized yet?
384
00:42:55,993 --> 00:42:57,244
How are you handling it?
385
00:42:59,204 --> 00:43:00,372
Listen to this.
386
00:43:11,133 --> 00:43:12,509
This sounds different.
387
00:43:13,635 --> 00:43:15,846
The tempo is crazy.
388
00:43:17,723 --> 00:43:20,517
I listen to that after moderating.
389
00:43:21,226 --> 00:43:22,519
To calm myself down.
390
00:43:24,855 --> 00:43:25,856
Weirdo.
391
00:43:26,190 --> 00:43:28,275
Don't you get more stressed out
when you listen to this?
392
00:43:28,358 --> 00:43:29,902
The beat's too fast.
393
00:43:31,445 --> 00:43:34,740
It has a different effect
when you watch what I watch.
394
00:43:36,992 --> 00:43:39,244
Have you seen a beheading video?
395
00:43:40,204 --> 00:43:42,539
How the head gets slowly decapitated?
396
00:43:44,458 --> 00:43:45,626
Beheading videos?
397
00:43:46,627 --> 00:43:47,961
I'll pass.
398
00:43:49,087 --> 00:43:51,006
But, you know, it depends.
399
00:43:51,798 --> 00:43:54,968
Sometimes, when they use a blunt knife,
400
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
it gets messy.
401
00:43:57,721 --> 00:43:59,056
Other times,
402
00:43:59,139 --> 00:44:02,518
they just need one clean slice
to remove the head.
403
00:44:03,644 --> 00:44:05,229
But get this. Sometimes…
404
00:44:06,271 --> 00:44:07,940
they use a sawing motion.
405
00:44:09,107 --> 00:44:10,484
And when they do,
406
00:44:10,567 --> 00:44:11,944
most of the time,
407
00:44:13,070 --> 00:44:15,072
the people squeal like animals.
408
00:44:19,660 --> 00:44:20,744
Fuck.
409
00:44:28,585 --> 00:44:30,170
When I was younger,
410
00:44:31,588 --> 00:44:33,465
we had a pet dog.
411
00:44:37,219 --> 00:44:39,721
My dad butchered her
because she'd keep howling.
412
00:44:49,147 --> 00:44:50,899
In our province…
413
00:44:54,194 --> 00:44:58,740
there's a superstition that if a dog
keeps howling every night,
414
00:45:01,368 --> 00:45:04,580
that means someone in your family
is going to die.
415
00:45:16,091 --> 00:45:20,846
My dad believes in those things,
so he got scared.
416
00:45:22,681 --> 00:45:24,183
He killed our dog.
417
00:45:27,853 --> 00:45:29,146
Did you see it?
418
00:45:32,232 --> 00:45:33,233
Yes.
419
00:45:35,319 --> 00:45:38,363
Even now, I can still hear it whimpering.
420
00:45:43,994 --> 00:45:47,998
Isn't that kind of a silver lining though?
421
00:45:50,459 --> 00:45:52,628
Because of it, you're tough as steel now.
422
00:46:19,571 --> 00:46:21,240
What are you doing?
423
00:47:02,322 --> 00:47:04,533
Do you know why I always come here?
424
00:47:07,035 --> 00:47:08,036
Why?
425
00:47:11,415 --> 00:47:13,625
Because when you look below,
426
00:47:15,544 --> 00:47:17,379
people seem like ants.
427
00:47:21,633 --> 00:47:23,343
Like they're just moving dots.
428
00:47:26,138 --> 00:47:30,934
If one of those dots disappears
or stops moving,
429
00:47:33,979 --> 00:47:35,564
you won't feel anything.
430
00:47:38,150 --> 00:47:40,319
There's no weight to carry.
431
00:47:44,239 --> 00:47:46,575
It'd be easier that way, Aileen.
432
00:47:49,828 --> 00:47:53,874
If we saw people as that. Just dots.
433
00:47:55,709 --> 00:47:59,004
Maybe that's just how the world really is.
434
00:48:00,881 --> 00:48:02,549
Full of dots.
435
00:48:59,189 --> 00:49:00,315
Lyra!
436
00:49:01,275 --> 00:49:02,818
Lyra!
437
00:49:06,071 --> 00:49:07,114
Lyra?
438
00:49:09,491 --> 00:49:10,701
Lyra, open the door!
439
00:49:12,995 --> 00:49:14,246
Lyra!
440
00:49:15,289 --> 00:49:16,999
Lyra, what the hell's happening to you?
441
00:49:18,375 --> 00:49:19,501
Lyra!
442
00:51:21,874 --> 00:51:23,166
Lyra?
443
00:51:30,299 --> 00:51:32,801
You really don't believe in an afterlife?
444
00:51:38,015 --> 00:51:40,893
Then where do we end up after we die?
445
00:51:43,228 --> 00:51:44,897
I don't know, Aileen.
446
00:51:48,192 --> 00:51:50,360
When I die first, I'll let you know.
447
00:51:55,199 --> 00:51:59,828
YOU CAN'T ESCAPE HERE.
448
00:53:06,270 --> 00:53:07,312
Hey!
449
00:53:08,564 --> 00:53:09,565
Are you okay?
450
00:53:12,359 --> 00:53:13,360
Have you heard?
451
00:53:15,696 --> 00:53:16,905
Armi resigned.
452
00:53:18,115 --> 00:53:20,367
She already sent Sir Simon her letter.
453
00:53:24,079 --> 00:53:25,080
Benru?
454
00:53:26,206 --> 00:53:27,291
Yes?
455
00:53:28,667 --> 00:53:31,086
Can you help me with my backlog?
456
00:53:31,795 --> 00:53:34,006
I'm starting to feel sick.
457
00:53:35,966 --> 00:53:37,092
Is that all?
458
00:53:37,676 --> 00:53:40,012
Okay, let me think about it.
459
00:53:42,848 --> 00:53:43,891
You wish.
460
00:53:43,974 --> 00:53:45,100
I'm leaving.
461
00:54:11,376 --> 00:54:12,794
Simon: Are you done with your backlog?
462
00:54:12,878 --> 00:54:15,589
You have a new batch to finish by tonight.
I'm still at the office.
463
00:54:17,341 --> 00:54:19,426
Asshole. You're just watching porn.
464
00:54:27,809 --> 00:54:30,270
Benru, you left your bag again?
465
00:56:47,950 --> 00:56:51,703
I don't want to see them anymore.
466
00:57:01,505 --> 00:57:03,298
I don't want this anymore.
467
00:57:05,425 --> 00:57:09,513
I don't want to see them anymore.I want to get out of here.
468
00:57:11,181 --> 00:57:13,517
I don't want this anymore.
469
00:57:14,977 --> 00:57:16,478
This is your fault!
470
00:57:18,105 --> 00:57:19,606
This is your fault.
471
00:57:20,816 --> 00:57:22,276
This is your fault.
472
00:57:23,735 --> 00:57:25,445
This is your fault!
473
00:57:29,199 --> 00:57:30,534
This is your fault.
474
00:58:45,943 --> 00:58:47,027
Lyra.
475
00:58:47,319 --> 00:58:48,695
What are you doing here?
476
00:58:50,864 --> 00:58:52,616
Don't you need to work on your backlog?
477
00:58:53,742 --> 00:58:54,952
- Sir?
- Are you finished?
478
00:58:55,035 --> 00:58:56,495
There's something you need to see.
479
00:59:01,375 --> 00:59:02,501
What is it?
480
00:59:03,627 --> 00:59:05,546
It was forwarded to my queue.
481
00:59:06,505 --> 00:59:09,925
I tried tracing its metadata,
but it's not from our QA site.
482
00:59:13,971 --> 00:59:17,224
I don't want to see them anymore.I want to get out of here.
483
00:59:19,059 --> 00:59:23,939
Ma'am Tess said
they haven't found Aileen's phone.
484
00:59:25,649 --> 00:59:27,568
Who the fuck sent this?
485
00:59:30,195 --> 00:59:31,947
This is all your fault!
486
00:59:33,031 --> 00:59:35,033
This is all your fault!
487
00:59:35,826 --> 00:59:37,411
This is your fault!
488
00:59:39,329 --> 00:59:41,081
This is your fault!
489
00:59:55,804 --> 00:59:57,097
Delete that.
490
00:59:57,723 --> 00:59:58,974
Someone else might see.
491
01:00:03,604 --> 01:00:05,689
Make sure it's wiped from the server.
492
01:00:31,757 --> 01:00:32,758
Sir?
493
01:00:45,562 --> 01:00:47,773
It's from the same uploader.
494
01:00:49,691 --> 01:00:51,568
Tag ID#1216.
495
01:00:54,404 --> 01:00:55,948
It was just uploaded.
496
01:01:02,663 --> 01:01:03,914
Fuck!
497
01:01:05,415 --> 01:01:06,667
Delete that too.
498
01:01:24,017 --> 01:01:25,060
Hello?
499
01:01:25,519 --> 01:01:28,647
Axel, can you check the reception area?
500
01:01:33,318 --> 01:01:35,153
The main entrance is closed.
501
01:01:35,237 --> 01:01:37,614
The employee's exit
is the only one open, sir.
502
01:01:37,698 --> 01:01:38,824
Are you sure?
503
01:01:40,033 --> 01:01:42,369
Someone uploaded a video to our server.
504
01:01:43,161 --> 01:01:45,163
It was recorded in the reception area.
505
01:01:45,539 --> 01:01:48,041
Yes, sir. I'm looking at
the CCTV right now.
506
01:01:49,501 --> 01:01:51,879
I don't know how,but there must be someone there!
507
01:01:52,588 --> 01:01:54,131
Can you check, please?
508
01:02:10,814 --> 01:02:12,316
Who are you calling?
509
01:02:15,319 --> 01:02:16,570
That's okay.
510
01:02:24,870 --> 01:02:25,871
Lyra.
511
01:02:26,371 --> 01:02:28,665
Jace, I need your help.
512
01:02:28,749 --> 01:02:30,459
Do you still have the video?
513
01:02:30,542 --> 01:02:31,668
What are you talking about?
514
01:02:31,752 --> 01:02:34,254
You told me to delete it
and now you're asking for it?
515
01:02:34,880 --> 01:02:36,507
Jace, this is important.
516
01:02:36,590 --> 01:02:39,593
Lyra, to be honest,
I'm still pissed at you.
517
01:02:40,260 --> 01:02:41,887
I looked for you all over the club.
518
01:02:41,970 --> 01:02:43,889
Can you just listen, please?
519
01:02:44,223 --> 01:02:46,808
The video you took of Aileen,
520
01:02:46,892 --> 01:02:48,310
is it still with you?
521
01:02:52,356 --> 01:02:53,398
Aileen?
522
01:02:54,483 --> 01:02:55,526
Yes, I have it. Why?
523
01:02:55,609 --> 01:02:59,363
I don't have time to explain.
Just send it to me now, please.
524
01:03:00,197 --> 01:03:01,365
Lyra…
525
01:03:01,448 --> 01:03:02,824
What the hell is going on?
526
01:03:02,908 --> 01:03:04,993
Please, Jace! Just send it to me!
527
01:04:04,011 --> 01:04:06,013
I think I know her.
528
01:04:06,096 --> 01:04:07,306
She jumped!
529
01:04:08,098 --> 01:04:09,933
- This is…?
- Aileen's death.
530
01:04:16,064 --> 01:04:17,065
You guys know her?
531
01:04:19,526 --> 01:04:21,820
Look! He snatched her phone.
532
01:04:23,113 --> 01:04:24,198
Motherfucker.
533
01:04:24,865 --> 01:04:25,949
It's that thief!
534
01:04:28,660 --> 01:04:30,120
I'll call Aileen's phone.
535
01:04:31,496 --> 01:04:32,915
That asshole. He's fucking with us.
536
01:04:35,792 --> 01:04:37,753
We need to call Ma'am Tess.
537
01:04:37,836 --> 01:04:39,880
We don't need to. I can handle this.
538
01:05:36,687 --> 01:05:38,313
Shit. Axel isn't answering his phone.
539
01:05:39,898 --> 01:05:42,276
If someone uploads another video,
just delete it, okay?
540
01:05:42,776 --> 01:05:43,902
I'll come back.
541
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
Sir!
542
01:11:49,142 --> 01:11:51,311
Sir Simon, answer the phone.
543
01:12:48,493 --> 01:12:50,329
- Lyra?
- Hello, Jace!
544
01:12:50,412 --> 01:12:51,413
Can you hear me?
545
01:12:52,164 --> 01:12:54,124
Lyra, I can't understand you.
546
01:12:54,708 --> 01:12:56,376
Jace, I'm still at the office.
547
01:12:57,044 --> 01:12:58,837
The power's out. I can't get out.
548
01:13:00,631 --> 01:13:02,966
Yes, I can see that.
Just wait for the generator, okay?
549
01:13:03,634 --> 01:13:05,093
- Hello, Lyra?
- Jace?
550
01:13:05,177 --> 01:13:06,220
- Hello?
- Lyra.
551
01:13:06,303 --> 01:13:07,304
Hello!
552
01:13:07,971 --> 01:13:09,681
I don't know what's happening anymore.
553
01:13:09,765 --> 01:13:12,809
Someone killed Sir Simon.
I need to get out of here.
554
01:13:13,268 --> 01:13:15,562
Lyra, what are you saying?
Someone's killing who?
555
01:13:18,023 --> 01:13:19,149
Hello?
556
01:13:19,233 --> 01:13:21,068
Jace? Hello!
557
01:13:22,611 --> 01:13:23,654
Fuck!
558
01:13:28,283 --> 01:13:30,494
- Boss! Help!
- What is it, sir?
559
01:13:30,577 --> 01:13:32,371
There's someone trapped up there!
Come with me.
560
01:13:32,454 --> 01:13:33,497
Okay, let's go.
561
01:16:44,438 --> 01:16:50,068
YOU CAN'T ESCAPE HERE.
562
01:17:43,205 --> 01:17:44,206
Help me!
563
01:17:49,503 --> 01:17:51,296
Help! Help!
564
01:19:26,058 --> 01:19:27,309
Here.
565
01:19:27,392 --> 01:19:28,393
Drink this.
566
01:19:32,231 --> 01:19:34,149
What's that, sir?
567
01:19:35,526 --> 01:19:36,777
It's for your nerves.
568
01:19:39,821 --> 01:19:41,240
I'm okay, sir.
569
01:19:45,369 --> 01:19:47,704
You don't have to hide your situation.
570
01:19:49,915 --> 01:19:52,543
Admit it. You need help.
571
01:19:53,794 --> 01:19:54,920
Okay?
572
01:19:56,046 --> 01:19:57,089
Here.
573
01:20:20,863 --> 01:20:22,155
I'm sorry, Aileen.
574
01:20:24,241 --> 01:20:25,367
I know that sometimes,
575
01:20:26,076 --> 01:20:28,287
I don't take care of my employees enough.
576
01:20:30,414 --> 01:20:31,540
But you know,
577
01:20:32,249 --> 01:20:34,376
you guys aren't the only ones
I have to deal with.
578
01:20:36,461 --> 01:20:37,504
Sir.
579
01:20:38,672 --> 01:20:42,759
Maybe you need to take one too.
580
01:20:51,310 --> 01:20:53,854
This job makes us crazy.
581
01:21:01,028 --> 01:21:03,238
Doesn't this work for you too, Aileen?
582
01:21:15,542 --> 01:21:16,543
Sir…
583
01:21:18,754 --> 01:21:20,088
I don't feel well.
584
01:21:21,006 --> 01:21:22,633
I don't feel well, sir.
585
01:21:23,342 --> 01:21:24,843
You're just stressed, Aileen.
586
01:21:26,678 --> 01:21:27,804
Relax.
587
01:21:29,890 --> 01:21:31,099
Just relax.
588
01:21:31,600 --> 01:21:32,726
Relax…
589
01:21:32,809 --> 01:21:33,894
Sir…
590
01:21:38,899 --> 01:21:40,275
No.
591
01:21:41,276 --> 01:21:42,569
Just relax.
592
01:21:43,195 --> 01:21:46,573
Let's make this easy like last time.
593
01:21:49,952 --> 01:21:52,120
Stop it…
594
01:21:53,747 --> 01:21:55,249
Let go of me!
595
01:21:59,545 --> 01:22:00,546
You want to leave?
596
01:22:00,629 --> 01:22:01,713
There's the door.
597
01:22:01,797 --> 01:22:02,923
Go on.
598
01:22:03,006 --> 01:22:04,424
Try to escape.
599
01:22:09,429 --> 01:22:10,931
You're really leaving?
600
01:22:11,014 --> 01:22:12,349
What?
601
01:22:12,432 --> 01:22:14,059
After giving me a hard-on?
602
01:22:15,102 --> 01:22:17,479
I don't want to. Stop it, sir!
603
01:22:18,105 --> 01:22:19,314
Don't resist it.
604
01:22:35,914 --> 01:22:37,082
Look at me.
605
01:22:38,292 --> 01:22:39,626
Open your eyes!
606
01:22:42,796 --> 01:22:43,922
You whore!
607
01:22:45,716 --> 01:22:47,384
You're playing with me, aren't you?
608
01:22:47,467 --> 01:22:48,844
You're all the same.
609
01:23:03,942 --> 01:23:05,194
I'm sorry.
610
01:23:12,492 --> 01:23:13,660
Sorry.
611
01:23:15,537 --> 01:23:17,664
I wasn't able to help you.
612
01:23:31,345 --> 01:23:32,930
I was afraid.
613
01:23:37,684 --> 01:23:40,687
That's the truth. I was afraid.
614
01:23:46,902 --> 01:23:50,155
My whole life feels like a nightmare.
615
01:23:53,033 --> 01:23:54,785
I can't wake up.
616
01:24:02,084 --> 01:24:04,169
I want to wake up.
617
01:24:08,966 --> 01:24:10,551
I don't want this anymore.
618
01:24:13,637 --> 01:24:15,305
I want this to stop.
619
01:24:21,144 --> 01:24:22,521
Sorry…
620
01:24:46,587 --> 01:24:49,840
What's the status upstairs?Did you find the girl?
621
01:24:51,258 --> 01:24:54,178
Negative on the 21st, sir.We're searching on the 22nd.
622
01:24:55,137 --> 01:24:56,263
Lyra?
623
01:24:56,680 --> 01:24:57,848
Lyra…
624
01:24:58,849 --> 01:25:00,017
Lyra, what happened to you?
625
01:25:01,518 --> 01:25:02,686
Sir, help!
626
01:25:03,228 --> 01:25:04,813
We found the girl.
627
01:25:04,897 --> 01:25:06,315
We're on the 22nd floor.
628
01:25:42,768 --> 01:25:46,396
All right, we can start with the interview
whenever you're ready.
629
01:25:46,897 --> 01:25:48,690
Can I smoke here?
630
01:25:49,691 --> 01:25:51,527
After the interview.
631
01:26:07,042 --> 01:26:09,002
Please put on the mask.
632
01:26:20,806 --> 01:26:24,518
We can start. Please look at the camera.
633
01:26:31,066 --> 01:26:33,777
I'm a content moderator.
634
01:26:35,028 --> 01:26:37,656
I've been in the company for three years.
635
01:26:38,407 --> 01:26:39,867
Are you a part-time employee?
636
01:26:41,285 --> 01:26:42,286
Full time.
637
01:26:43,036 --> 01:26:45,497
How would you describe content moderation?
638
01:26:48,792 --> 01:26:52,379
It states in our training manual,
639
01:26:53,380 --> 01:26:55,591
we review videos
640
01:26:56,967 --> 01:26:58,927
and photos
641
01:26:59,887 --> 01:27:03,807
that shouldn't be seen
on social media platforms.
642
01:27:04,433 --> 01:27:07,436
Can you explain further about
the content you moderate?
643
01:27:08,187 --> 01:27:12,441
It's content that is…
644
01:27:15,611 --> 01:27:17,029
violent…
645
01:27:19,489 --> 01:27:20,908
sexual…
646
01:27:24,494 --> 01:27:26,079
exploitative…
647
01:27:29,291 --> 01:27:33,212
What's the most disturbing thing
you've ever seen while moderating?
648
01:27:35,756 --> 01:27:38,091
Something that scarred you.
649
01:27:41,428 --> 01:27:43,347
Have you seen…
650
01:27:45,933 --> 01:27:48,644
a six-year-old get sexually assaulted?
651
01:27:51,563 --> 01:27:54,650
The videos you censor are real people.
652
01:27:54,733 --> 01:27:57,152
Doesn't it weigh on your conscience?
653
01:28:00,239 --> 01:28:02,950
I only handle data.
654
01:28:04,910 --> 01:28:06,745
That's my job.
655
01:28:10,457 --> 01:28:13,877
Fuck… I just want to wake up.
656
01:28:18,090 --> 01:28:19,883
Lyra, are you even awake?
657
01:28:24,471 --> 01:28:25,722
Excuse me?
658
01:28:26,682 --> 01:28:32,187
Are you awake or are you in a nightmare?
659
01:28:58,672 --> 01:29:01,008
Help! Help!
41108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.