Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[wind howling]
2
00:00:13,240 --> 00:00:16,000
[commentator 1] Across every
continent on the face of the globe,
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,000
to every lover of the game
wherever you are...
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,656
[commentator 2 in French] ...133rd game...
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,120
[commentator 1 in English]
...whatever time of day or night...
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
welcome.
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,280
It is now that we establish
8
00:00:29,360 --> 00:00:35,440
which, of Argentina and France,
will become the owners, for four years,
9
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
of that most famous piece of gold.
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,440
{\an8}[coach in French]
Nothing is going to stop us today.
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,280
Let's play our game!
Give everything you've got!
12
00:00:52,160 --> 00:00:53,480
Let's get that third star!
13
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
[indistinct chatter]
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,240
[loud cheering]
15
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
[commentator 1 in English]
That is the World Cup.
16
00:01:10,160 --> 00:01:14,120
Lionel Messi stares up at his final peak.
17
00:01:14,200 --> 00:01:17,720
Kylian Mbappé prowls
in the foothills of greatness.
18
00:01:19,280 --> 00:01:21,080
From the Andes to the Alps,
19
00:01:21,160 --> 00:01:24,360
from River Plate
to the banks of the Seine,
20
00:01:24,440 --> 00:01:28,560
our planet unites
around its ultimate game.
21
00:01:32,920 --> 00:01:34,200
The time is nigh.
22
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
[whistle blows]
23
00:01:41,200 --> 00:01:43,120
[muezzin calling to prayer]
24
00:01:46,800 --> 00:01:49,240
- [loud drum music]
- [audience chanting]
25
00:01:52,160 --> 00:01:56,080
[in Spanish] The World Cup
has that special something.
26
00:01:56,160 --> 00:01:58,600
It hits you deeply
and it stirs up deep emotions.
27
00:02:00,760 --> 00:02:02,480
[cheering]
28
00:02:02,560 --> 00:02:04,800
{\an8}[Laurens in English] The World Cup
is always amazing.
29
00:02:04,880 --> 00:02:09,440
{\an8}Every country has their own stories,
every player has their own narrative.
30
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
[airplane engine roaring]
31
00:02:16,600 --> 00:02:18,760
- [cameras clicking]
- [people clamoring]
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,440
[in French] The World Cup is simply
the greatest competition.
33
00:02:22,520 --> 00:02:24,840
Now, all behind the Blues.
34
00:02:25,640 --> 00:02:28,640
[Mbappé] Messi and Cristiano,
they're better players than me.
35
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
But I tell myself I'm the best.
36
00:02:31,280 --> 00:02:32,680
[commentator] Kylian Mbappé!
37
00:02:33,640 --> 00:02:37,440
[Messi in Spanish] It's my last chance
to achieve my greatest dream.
38
00:02:37,520 --> 00:02:39,960
But this is a World Cup
and it's really tough.
39
00:02:41,080 --> 00:02:42,840
We destroyed you, loser! [bleep]
40
00:02:46,920 --> 00:02:49,800
[Ronaldo in Portuguese]
Some people like me, some people don't.
41
00:02:50,560 --> 00:02:52,960
But I'm proud of everything I've done.
42
00:02:54,240 --> 00:02:56,760
It wouldn't be fair to ask for more.
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,280
[loud cheering]
44
00:03:02,080 --> 00:03:04,960
[Busquets in Spanish] Spain are
at a point of generational change...
45
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
[cheering]
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
...with a very young team.
47
00:03:09,080 --> 00:03:10,680
[indistinct chatter]
48
00:03:10,760 --> 00:03:12,880
Nice one!
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,800
- One, two, three!
- [all] Win, win, win!
50
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Let's go!
51
00:03:17,520 --> 00:03:19,880
[Silva in Portuguese]
We're the Brazilian squad.
52
00:03:19,960 --> 00:03:21,160
We're important.
53
00:03:23,680 --> 00:03:26,520
Whether you like it or not,
it brings a lot of pressure.
54
00:03:27,240 --> 00:03:30,600
If you lose in Brazil, they kill you.
55
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
[commentator exclaiming]
56
00:03:38,680 --> 00:03:41,880
[Kane in English] The World Cup is the
highest pressure tournament you'll play.
57
00:03:41,960 --> 00:03:43,016
The hype around the game...
58
00:03:43,040 --> 00:03:44,840
Go and win this fucking game. Come on!
59
00:03:44,920 --> 00:03:47,160
[Kane] The rivalries amongst the teams.
60
00:03:49,320 --> 00:03:53,520
[Bale] You have the best team
from South America, North America,
61
00:03:54,960 --> 00:03:56,760
Asia, Africa.
62
00:03:56,840 --> 00:04:00,040
[singing in native language]
63
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
[Martinez in Spanish]
The World Cup is madness.
64
00:04:07,560 --> 00:04:09,320
It's madness, it's irrational.
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,840
This passion is very hard to explain.
66
00:04:19,640 --> 00:04:22,040
[in French] We know we can do
something historic.
67
00:04:22,640 --> 00:04:24,839
We want to keep making people dream.
68
00:04:33,000 --> 00:04:36,600
[Yoshida in Japanese] It was a reminder
that one mistake
69
00:04:37,880 --> 00:04:40,560
can make a big difference
at the World Cup.
70
00:04:44,880 --> 00:04:47,200
[Adams in English] Going into a World Cup,
you know that
71
00:04:47,280 --> 00:04:49,520
one team leaves the World Cup happy.
72
00:04:49,600 --> 00:04:52,200
If we have to drag you off that pitch,
we will.
73
00:04:52,280 --> 00:04:54,840
[in Japanese] We're going to fight again!
Let's win, come on!
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
[players shouting]
75
00:04:56,080 --> 00:04:57,840
[Adams in English]
Four teams in a group.
76
00:04:57,920 --> 00:05:00,280
The top two teams
make it out of the group.
77
00:05:00,360 --> 00:05:01,880
[all chanting]
78
00:05:01,960 --> 00:05:03,720
- Get over here!
- We ain't going, skip!
79
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
- [in Croatian] Above all...
- Croatia!
80
00:05:05,520 --> 00:05:08,280
[Adams in English] You don't wanna be
stuck in the bottom two
81
00:05:08,360 --> 00:05:09,880
or else your journey's over.
82
00:05:09,960 --> 00:05:12,880
Every game from that point
to the final is win or go home.
83
00:05:14,280 --> 00:05:16,040
{\an8}[in Portuguese] Everybody wants to win.
84
00:05:16,880 --> 00:05:18,280
But there can only be one winner.
85
00:05:19,480 --> 00:05:21,440
[in English] This World Cup
is the end of an era.
86
00:05:22,200 --> 00:05:25,840
For so many players, it's their last
chance to win the ultimate prize.
87
00:05:26,680 --> 00:05:28,160
[in Portuguese] It's life or death.
88
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
[players singing in Portuguese]
89
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
♪ In '94, Romário ♪
90
00:05:41,640 --> 00:05:45,480
♪ In 2002, Fenomeno ♪
91
00:05:45,560 --> 00:05:47,800
♪ First to be five-time champion ♪
92
00:05:47,880 --> 00:05:50,880
[Silva in Portuguese] The atmosphere
is extremely good.
93
00:05:54,200 --> 00:05:58,600
The mix of young and experienced players
makes for better relationships.
94
00:06:00,640 --> 00:06:04,680
We try to have fun. We try to be happy.
95
00:06:07,560 --> 00:06:09,480
I want them to be happy.
96
00:06:15,840 --> 00:06:19,440
I am proud to be part
of the Brazilian team.
97
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
[Bueno] Thiago Silva is a great player.
98
00:06:24,320 --> 00:06:29,520
He's a leader. He displays
the right conduct on and off the pitch.
99
00:06:33,840 --> 00:06:34,920
Thiago Silva...
100
00:06:36,240 --> 00:06:38,920
[in French] I think he's one of the most
professional players
101
00:06:39,000 --> 00:06:40,160
I've seen in my career.
102
00:06:42,920 --> 00:06:46,080
[in Danish] He's one of
the most complete defenders around.
103
00:06:48,840 --> 00:06:50,520
[in Portuguese] Nice, bro!
104
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
[Bueno] He's had a distinguished career.
105
00:07:00,600 --> 00:07:04,160
[Silva] I'm one of the most
successful players in world football.
106
00:07:04,240 --> 00:07:05,320
[applause]
107
00:07:05,400 --> 00:07:06,560
But...
108
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
the World Cup is the one I want to win.
109
00:07:10,680 --> 00:07:12,200
[indistinct]
110
00:07:12,280 --> 00:07:15,400
Man, it's one of my biggest dreams.
111
00:07:15,480 --> 00:07:17,560
[commentator in English] Neymar's corner...
112
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
Brilliant header, Thiago Silva!
113
00:07:20,240 --> 00:07:21,800
Brazil is Brazil,
114
00:07:21,880 --> 00:07:23,840
and if you speak about the World Cup,
115
00:07:23,920 --> 00:07:27,560
the first team that will come
to everyone's mind is Brazil,
116
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
because they always bring
talent and special qualities
117
00:07:31,760 --> 00:07:33,960
to a World Cup that everyone wants to see.
118
00:07:34,040 --> 00:07:35,600
[Adams] Neymar is one of the best ever.
119
00:07:35,680 --> 00:07:37,080
[in Portuguese] It's wrong!
120
00:07:37,160 --> 00:07:40,960
[in English] Lot of Brazil's performances
are judged off of how he performs.
121
00:07:41,040 --> 00:07:43,160
People say if he plays bad,
then they won't win,
122
00:07:43,240 --> 00:07:46,640
and if he plays good then they obviously
have a greater chance of winning.
123
00:07:47,520 --> 00:07:50,480
[Silva in Portuguese]
Neymar is such good fun, man.
124
00:07:51,920 --> 00:07:53,640
Who's after you?
125
00:07:54,280 --> 00:07:58,040
We talk to each other every day.
126
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
[yells]
127
00:07:59,760 --> 00:08:01,120
All good?
128
00:08:02,160 --> 00:08:06,520
And we started to create
a nice relationship, you know?
129
00:08:06,600 --> 00:08:10,360
Mutual respect, recognition and affection.
130
00:08:11,920 --> 00:08:14,880
He's also older like me...
At least I'm not the only one.
131
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
[chuckles]
132
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
[Adams in English] Brazil,
the expectation of going into World Cup
133
00:08:21,560 --> 00:08:22,800
is that you have to win.
134
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
Everything you do will be a failure unless
you're holding the trophy at the end.
135
00:08:27,800 --> 00:08:29,480
[indistinct chatter]
136
00:08:33,440 --> 00:08:35,280
[journalist in Portuguese]
Are you anxious?
137
00:08:35,360 --> 00:08:39,280
[chuckling] No, not at all!
Being anxious, it's normal.
138
00:08:40,280 --> 00:08:44,960
I always get a bit anxious
when things are fast approaching.
139
00:08:48,679 --> 00:08:51,240
Today, at the press conference,
the first guy...
140
00:08:52,080 --> 00:08:56,120
The question was almost like an attack.
141
00:08:56,920 --> 00:09:00,480
Trying to bring me down
at a critical time for Brazil.
142
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
[indistinct chatter]
143
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
[journalist] Thiago first.
144
00:09:05,800 --> 00:09:11,080
Thiago, what does it mean for you to be
captain of the national team again?
145
00:09:11,160 --> 00:09:13,840
Do you feel emotionally ready?
146
00:09:15,920 --> 00:09:18,000
[Silva] People say that, "Thiago is weak...
147
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
for having emotions."
148
00:09:23,320 --> 00:09:27,240
I wouldn't have got to where I am today
by being mentally weak.
149
00:09:29,280 --> 00:09:34,480
Man, I had to be strong
in one of the biggest battles of my life.
150
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
I left Brazil when I was really young.
151
00:09:38,600 --> 00:09:42,360
And from there, I had the opportunity
to transfer to Dynamo Moscow.
152
00:09:44,200 --> 00:09:47,480
I trained and trained
with a really painful chest.
153
00:09:48,400 --> 00:09:50,560
I didn't know what was really going on.
154
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
I was almost dying, man.
155
00:09:57,040 --> 00:09:58,560
INSTITUTE OF EMERGENCY CARE
156
00:09:58,640 --> 00:10:02,560
The doctor held the X-ray up to the light
157
00:10:02,640 --> 00:10:08,000
and you could see that there was
a huge hole in my lung.
158
00:10:08,560 --> 00:10:13,840
If we had waited any longer
for the diagnosis, there would be no cure.
159
00:10:16,000 --> 00:10:20,440
[Isabelle] The thoughts that he had...
"I'll probably need surgery."
160
00:10:21,520 --> 00:10:23,360
"I might not play again."
161
00:10:24,440 --> 00:10:29,000
It was his whole career.
Everything he ever dreamt of.
162
00:10:30,440 --> 00:10:34,040
I spent six months
in the hospital, you know?
163
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
I was alone.
164
00:10:37,960 --> 00:10:41,680
It's awful being away from home
when your family is in Brazil.
165
00:10:42,800 --> 00:10:47,600
Going through tuberculosis
166
00:10:47,680 --> 00:10:50,600
left me with scars that will never heal.
167
00:10:51,960 --> 00:10:55,880
When people say
that I won a lot of trophies,
168
00:10:57,320 --> 00:11:02,280
the biggest achievement of my life
that I'm most proud of
169
00:11:02,360 --> 00:11:04,120
was overcoming tuberculosis.
170
00:11:08,960 --> 00:11:12,120
Man, I think all this
comes from the press.
171
00:11:12,200 --> 00:11:15,480
I'm always prepared for every situation.
172
00:11:16,480 --> 00:11:18,440
It's a special moment.
173
00:11:19,040 --> 00:11:22,440
I appreciate the trust from the coach
174
00:11:23,560 --> 00:11:25,280
to be given the captaincy.
175
00:11:26,360 --> 00:11:30,240
To beat me,
you have to be stronger than me.
176
00:11:31,360 --> 00:11:33,520
And that's tough.
177
00:11:37,600 --> 00:11:40,040
[Brazilian fans singing]
178
00:11:40,920 --> 00:11:44,440
[commentator in English] Planet football
invites seduction by Brazil.
179
00:11:44,520 --> 00:11:45,880
[loud cheering]
180
00:11:47,320 --> 00:11:50,600
No group of players
carries a greater burden.
181
00:11:50,680 --> 00:11:53,560
No group is fueled by a greater privilege
182
00:11:53,640 --> 00:11:57,920
than those in the shimmering shirts
of canary yellow.
183
00:12:02,760 --> 00:12:05,016
[Silva in Portuguese]
You are representing an entire country
184
00:12:05,040 --> 00:12:06,760
when you wear the captain's armband,
185
00:12:06,840 --> 00:12:08,920
which might not sound like much.
186
00:12:09,400 --> 00:12:14,920
But the whole country is here.
They're well-represented.
187
00:12:15,000 --> 00:12:17,240
- [loud cheering]
- [upbeat music playing]
188
00:12:20,280 --> 00:12:21,200
[yelling]
189
00:12:21,280 --> 00:12:23,360
[commentator in English] Now Neymar...
190
00:12:23,440 --> 00:12:25,600
Instantly surrounded and bruised.
191
00:12:30,400 --> 00:12:33,960
Here's Brazil's corner, which is
punched up over his own crossbar.
192
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Júnior!
193
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
{\an8}Half-time.
194
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
{\an8}[inaudible]
195
00:12:40,360 --> 00:12:41,600
[commentator] Alex Sandro!
196
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
Neymar.
197
00:12:45,960 --> 00:12:48,560
It's not happened for him, has it?
Been a bit off.
198
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
Neymar turning on.
199
00:12:56,160 --> 00:12:57,880
Bundled in, Richarlison!
200
00:12:57,960 --> 00:13:00,280
[commentator 2 in Portuguese] Goal!
201
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
{\an8}For Brazil!
202
00:13:03,720 --> 00:13:07,400
[commentator 1 in English] Trying to hold
onto this lead... Vinícius Júnior.
203
00:13:10,480 --> 00:13:12,400
And finding Richarlison!
204
00:13:12,480 --> 00:13:14,416
[commentator 2 in Spanish]
He spins! Look at that goal!
205
00:13:14,440 --> 00:13:17,080
[commentator 1 in English]
Now that, that is Brazil!
206
00:13:18,040 --> 00:13:20,400
[Richarlison in Portuguese]
I watched all the videos.
207
00:13:20,480 --> 00:13:22,480
It's insane, right? [chuckles]
208
00:13:26,040 --> 00:13:28,080
I spent days thinking about it,
209
00:13:28,160 --> 00:13:29,920
and I can't believe it.
210
00:13:30,000 --> 00:13:31,520
Man, that was me!
211
00:13:41,560 --> 00:13:44,640
[commentator 1 in English]
Neymar has taken another heavy hit.
212
00:13:45,680 --> 00:13:49,000
[Silva in Portuguese] We looked and said,
"What is happening?"
213
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
Another injury.
214
00:13:51,280 --> 00:13:54,160
{\an8}[commentator 1 in English]
And he has been here before.
215
00:13:57,200 --> 00:13:58,640
[in Portuguese] In 2014...
216
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
[commentator in English]
Neymar shoved over.
217
00:14:06,120 --> 00:14:10,360
The medical staff for Brazil are signaling
frantically towards the technical area.
218
00:14:11,280 --> 00:14:14,360
[in Portuguese] We lost Neymar.
219
00:14:16,720 --> 00:14:19,760
It was a major blow in terms of mentality
220
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
when you've lost your star player,
221
00:14:22,400 --> 00:14:25,360
the guy who solves all the problems
for you in games.
222
00:14:25,440 --> 00:14:28,440
The guy who causes
all the problems for the opposition.
223
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
It took its toll on the team.
224
00:14:32,920 --> 00:14:36,320
[in Spanish] There's a lot of concern
with Neymar's situation.
225
00:14:36,400 --> 00:14:37,520
Is it all over for him?
226
00:14:38,080 --> 00:14:42,000
The Brazilian Football Confederation
has been silent on the subject.
227
00:14:42,080 --> 00:14:45,480
We're still waiting to see
what happens next with Neymar.
228
00:14:45,560 --> 00:14:48,480
[reporter in Portuguese]
Who's the favorite to replace him?
229
00:14:48,560 --> 00:14:51,920
All moments like this are of huge
importance during a campaign.
230
00:14:52,000 --> 00:14:55,400
He came to the tournament with injuries.
Now he's twisted his ankle.
231
00:14:56,320 --> 00:14:58,640
[Lineker in English]
The thing about World Cups
232
00:14:58,720 --> 00:15:02,000
is that it's very easy
for things to go wrong.
233
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
You need your best players to stay fit.
234
00:15:04,800 --> 00:15:07,440
If Wales lose Bale, England lost Kane...
235
00:15:08,120 --> 00:15:10,640
If Argentina lost Messi,
it could kill you.
236
00:15:11,680 --> 00:15:12,960
{\an8}- [producer] Ready? Okay.
- Sí.
237
00:15:13,480 --> 00:15:16,920
[Messi in Spanish] World Cups
are so difficult. Anything can happen.
238
00:15:17,000 --> 00:15:19,960
When we talk about World Cup favorites,
239
00:15:20,040 --> 00:15:22,400
I think Brazil, France and England
240
00:15:22,480 --> 00:15:26,000
are a bit stronger
than the rest right now.
241
00:15:27,280 --> 00:15:30,400
[in French] Which team keeps me
up at night? All three of them.
242
00:15:31,160 --> 00:15:32,960
[in Portuguese] I worry about all of them.
243
00:15:33,880 --> 00:15:36,800
[Fàbregas in English] France will have
a lot to say in this World Cup.
244
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
They have the experience
of winning it already.
245
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
[Deschamps in French] It's a fact.
246
00:15:41,160 --> 00:15:43,960
We are the world champions.
247
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
[in French] We're still a competitive team
248
00:15:48,760 --> 00:15:51,080
with lots of young, talented players.
249
00:15:53,440 --> 00:15:55,640
[in English] I really like England's team.
250
00:15:55,720 --> 00:15:58,200
They have a very young,
exciting generation.
251
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
[cameras clicking]
252
00:15:59,360 --> 00:16:03,280
[Kane] A lot of us here are used to
the hype around the national team.
253
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
Gotta want this, boys. [bleep]
254
00:16:04,800 --> 00:16:06,240
Come on then! Come on!
255
00:16:06,320 --> 00:16:07,720
- Come on!
- Come on!
256
00:16:07,800 --> 00:16:10,520
We're level-headed,
we know what we need to do
257
00:16:10,600 --> 00:16:12,080
to go far in this tournament.
258
00:16:14,240 --> 00:16:17,840
[in Danish] Argentina I see as...
Perhaps favorites.
259
00:16:19,280 --> 00:16:22,240
[Laurens in English] Argentina haven't won
the World Cup since 1986,
260
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
and in that tournament,
261
00:16:23,640 --> 00:16:26,880
it was lit up
by the genius of Diego Maradona.
262
00:16:26,960 --> 00:16:28,000
[crowd cheering]
263
00:16:28,080 --> 00:16:30,160
[commentator in Spanish]
The most extraordinary goal
264
00:16:30,240 --> 00:16:32,040
in the history of the World Cup!
265
00:16:32,800 --> 00:16:35,280
Diego Armando Maradona!
266
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
[Laurens in English]
In 2020, tragedy struck...
267
00:16:37,720 --> 00:16:40,320
[all chanting] Argentina! Argentina!
268
00:16:41,920 --> 00:16:43,680
{\an8}[in Spanish] Diego has passed...
269
00:16:48,040 --> 00:16:50,640
{\an8}due to a cardiac arrest.
270
00:16:50,720 --> 00:16:52,040
{\an8}[man clears throat]
271
00:16:52,800 --> 00:16:54,560
{\an8}It's shocking. Truly shocking.
272
00:16:54,640 --> 00:16:55,960
{\an8}DIEGO MARADONA DIES
273
00:16:56,040 --> 00:16:58,880
{\an8}- To be honest...
- [sighs]
274
00:16:59,800 --> 00:17:04,040
It's really weird not having him here,
not seeing him in the stands,
275
00:17:06,480 --> 00:17:10,079
not seeing people going crazy
when he shows up.
276
00:17:10,160 --> 00:17:14,119
He made everyone feel something special.
277
00:17:15,280 --> 00:17:16,839
[siren blaring]
278
00:17:16,920 --> 00:17:21,440
It will be strange not to see him
at such an important tournament.
279
00:17:23,560 --> 00:17:27,760
{\an8}People have always compared
Messi with Maradona.
280
00:17:27,839 --> 00:17:29,839
[instrumental music playing]
281
00:17:46,040 --> 00:17:51,600
Maradona had a very strong
personality on and off the pitch.
282
00:17:53,680 --> 00:17:55,280
Messi was more shy.
283
00:18:00,120 --> 00:18:01,240
[commentator] Götze!
284
00:18:03,840 --> 00:18:06,920
{\an8}[in English]
Germany are the champions of the world!
285
00:18:07,840 --> 00:18:10,120
For Argentina, the wait goes painfully on.
286
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
[man in Spanish]
He doesn't have the balls. He is soulless.
287
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
I've always supported him,
but it's enough.
288
00:18:15,880 --> 00:18:18,680
Enough already! He's a fraud, a lie.
289
00:18:18,760 --> 00:18:21,320
He has no passion, he walks on the pitch.
290
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
You can't compare him to Maradona.
291
00:18:23,520 --> 00:18:26,760
It's true that there
was a lot of criticism.
292
00:18:28,400 --> 00:18:31,080
{\an8}Many people didn't support Messi.
293
00:18:31,920 --> 00:18:35,400
Argentina is a very passionate country.
294
00:18:37,120 --> 00:18:41,760
{\an8}We know all the baggage he had to carry.
295
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
When you don't win,
296
00:18:45,360 --> 00:18:49,040
everyone may blame you.
297
00:18:49,120 --> 00:18:50,480
[whistle blows]
298
00:18:50,560 --> 00:18:52,480
[commentator in English] Lionel Messi...
299
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
- And he's missed it!
- [crowd cheering]
300
00:18:54,960 --> 00:18:58,240
{\an8}More shoot-out agony for Argentina.
301
00:19:03,240 --> 00:19:05,560
[Martinez in Spanish]
Messi fought really hard.
302
00:19:05,640 --> 00:19:07,160
The results didn't go his way.
303
00:19:07,240 --> 00:19:10,760
How many finals
have Argentina lost lately?
304
00:19:12,240 --> 00:19:13,760
How difficult was it for him?
305
00:19:14,160 --> 00:19:16,600
[Messi] It's the end for me
in the national team.
306
00:19:16,680 --> 00:19:19,920
{\an8}As I just said, it's been four finals,
it's not for me.
307
00:19:20,520 --> 00:19:24,880
Messi felt that the Argentina team
wasn't for him, that's incredible.
308
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
That's what he once said,
"It's not for me."
309
00:19:27,680 --> 00:19:30,520
{\an8}I couldn't make it. I think I'm done.
310
00:19:30,600 --> 00:19:32,240
{\an8}Is that your final decision?
311
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
{\an8}I think so. I don't know.
312
00:19:34,800 --> 00:19:36,040
Then he tried again.
313
00:19:36,560 --> 00:19:38,520
And again. And again.
314
00:19:41,960 --> 00:19:45,280
[commentator in English] Pavard...
Oh, how about that!
315
00:19:45,840 --> 00:19:47,960
Mbappé... He's got another one!
316
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
{\an8}Messi's out of the World Cup.
317
00:19:50,880 --> 00:19:53,400
{\an8}[in Spanish] There's no doubt
Messi is not the same
318
00:19:53,480 --> 00:19:54,960
as he was in his first World Cup.
319
00:19:55,040 --> 00:19:57,120
His manner of leadership has changed.
320
00:19:57,200 --> 00:20:00,320
That's why we'll go out to the pitch,
raise the cup,
321
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
and take it to Argentina
to enjoy it with family and friends...
322
00:20:03,920 --> 00:20:08,240
There was a turning point
in his relationship with the fans
323
00:20:08,320 --> 00:20:11,680
after the Copa América
that Argentina won, obviously.
324
00:20:12,640 --> 00:20:17,560
[commentator in English] Lionel Messi
finally has a title with his country.
325
00:20:18,080 --> 00:20:19,920
[Fàbregas] It's Leo's last chance
326
00:20:20,000 --> 00:20:24,280
and I believe that Argentina
has something special surrounding them.
327
00:20:24,960 --> 00:20:27,400
[in Spanish] When Messi made his debut
in the national team,
328
00:20:27,480 --> 00:20:31,800
this new generation, today's players,
were six, eight, ten years old.
329
00:20:32,280 --> 00:20:36,040
So when they were kids
and dreamed of being footballers,
330
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
they saw Messi as a role model.
331
00:20:38,960 --> 00:20:40,560
[Allister] As his teammates,
332
00:20:40,640 --> 00:20:43,960
we see that both on and off the pitch,
he is happy, he feels good,
333
00:20:44,040 --> 00:20:46,240
and that is very important to us.
334
00:20:46,320 --> 00:20:49,720
They want Messi to be champion
more than they want it for themselves.
335
00:20:50,520 --> 00:20:54,560
We are up against great players
who know exactly what they're doing.
336
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
[producer in English] How are you doing?
Comfortable?
337
00:20:58,200 --> 00:20:59,040
Sí. Yeah.
338
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
[upbeat music playing]
339
00:21:03,840 --> 00:21:06,920
[Ronaldo in Portuguese] If you asked me,
if I finished my career today,
340
00:21:07,000 --> 00:21:08,080
would I be happy?
341
00:21:08,160 --> 00:21:09,440
Yes, of course!
342
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
[commentator] Ronaldo!
343
00:21:15,560 --> 00:21:20,480
But a World Cup win would be fun.
344
00:21:23,240 --> 00:21:24,800
I don't chase records.
345
00:21:24,880 --> 00:21:26,160
Records chase me.
346
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Pressure?
347
00:21:30,920 --> 00:21:32,440
Every player here feels pressure.
348
00:21:33,680 --> 00:21:35,320
[commentator] Ronaldo!
349
00:21:36,560 --> 00:21:39,840
There's always been pressure
ever since I left Madeira, aged 11.
350
00:21:40,320 --> 00:21:42,160
[in English] You get to the final.
351
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
Portugal v. Argentina.
352
00:21:44,320 --> 00:21:46,800
You score two, Messi scores two.
353
00:21:46,880 --> 00:21:49,840
The last minute you score
a third for your hat-trick
354
00:21:49,920 --> 00:21:51,040
and you win the World Cup.
355
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Is that... Be honest...
356
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
- It's too good, come on.
- ...is that the dream?
357
00:21:55,280 --> 00:21:57,360
Yeah, I'd retire. 100%.
358
00:21:59,360 --> 00:22:01,440
[children yelling indistinctly]
359
00:22:03,840 --> 00:22:09,720
[Ronaldo in Portuguese] The goals
will come naturally, as usual.
360
00:22:09,800 --> 00:22:10,920
[inaudible]
361
00:22:11,000 --> 00:22:14,720
Dreaming is something
I have always enjoyed.
362
00:22:16,480 --> 00:22:19,840
Everybody wants to win,
but there can only be one winner.
363
00:22:21,760 --> 00:22:23,520
[dramatic music playing]
364
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
[commentator in English]
The stage is well and truly set.
365
00:22:25,960 --> 00:22:27,520
[fans] Messi!
366
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
[commentator] This tournament
has given such joy
367
00:22:29,840 --> 00:22:31,720
to the country of Argentina at times.
368
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
[fans] Messi!
369
00:22:32,840 --> 00:22:34,640
[commentator] This trophy
has not been theirs
370
00:22:34,720 --> 00:22:37,240
since it was lifted high
by Maradona in Mexico.
371
00:22:38,160 --> 00:22:42,320
{\an8}Most eyes will be
on Argentina's number 10, Lionel Messi.
372
00:22:44,200 --> 00:22:49,240
{\an8}A real sense of expectation
inside the stadium this evening.
373
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
[whistle blows]
374
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Away we go then.
375
00:22:53,880 --> 00:22:56,080
It's a snappy turn and it's Messi!
376
00:22:56,640 --> 00:23:00,640
Argentina knocking on the door
within the first couple of minutes.
377
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
[player] Yes, yes!
378
00:23:04,840 --> 00:23:08,760
[commentator 2] Ghana lose out, and
a great chance here for Cristiano Ronaldo!
379
00:23:12,880 --> 00:23:15,720
[commentator 1] There is an issue
which has halted play here.
380
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
What's the decision?
381
00:23:18,680 --> 00:23:21,000
[commentator 3 in Spanish]
What's the decision?
382
00:23:21,080 --> 00:23:22,760
[commentator 1 in English] It is penalty!
383
00:23:22,840 --> 00:23:24,616
[commentator 3 in Spanish]
Penalty for Argentina!
384
00:23:24,640 --> 00:23:26,856
[commentator 1 in English]
Argentina, handed an opportunity
385
00:23:26,880 --> 00:23:28,000
to grab an early lead.
386
00:23:28,080 --> 00:23:30,456
[commentator 3 in Spanish]
Here comes the captain of Argentina.
387
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
[whistle blows]
388
00:23:31,520 --> 00:23:32,960
Here comes Messi!
389
00:23:34,280 --> 00:23:37,720
Messi scores!
390
00:23:38,920 --> 00:23:42,040
{\an8}[commentator 1 in English] Lionel Messi,
always center stage,
391
00:23:42,120 --> 00:23:43,720
often seen with silverware,
392
00:23:43,800 --> 00:23:46,600
but this is the trophy
he really wants to win.
393
00:23:50,560 --> 00:23:51,760
[commentator 2] Ronaldo...
394
00:23:51,840 --> 00:23:53,480
[whistle blowing]
395
00:23:53,560 --> 00:23:56,440
{\an8}[commentator 1] That is the end
of the first 45 minutes.
396
00:23:56,520 --> 00:23:59,200
{\an8}[commentator 2] The look on his face
tells you all you need to know
397
00:23:59,280 --> 00:24:00,760
{\an8}about Portugal's first half.
398
00:24:01,440 --> 00:24:04,520
[commentator 1] It's Argentina
who have the lead by a goal to nil.
399
00:24:12,440 --> 00:24:13,800
What are we doing here?
400
00:24:13,880 --> 00:24:16,280
Messi, at the middle of the pitch.
401
00:24:16,360 --> 00:24:19,080
He has the ball,
you stay in front of the defense.
402
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Take your phone,
you can make a picture with him!
403
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
You are in front of the defense!
404
00:24:23,000 --> 00:24:24,680
You have nobody, he's got it, you follow!
405
00:24:24,760 --> 00:24:27,056
[in Arabic] You're in front of
the defense! Follow and block him!
406
00:24:27,080 --> 00:24:28,656
[in English] Come on,
this is the World Cup!
407
00:24:28,680 --> 00:24:32,000
You don't feel we are able to come back?
You don't feel it?
408
00:24:32,080 --> 00:24:32,920
Give everything!
409
00:24:33,000 --> 00:24:35,120
Be like this! Concentrate!
410
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
[in Arabic] Stay ready! Come on!
411
00:24:37,840 --> 00:24:40,040
[inaudible]
412
00:24:45,840 --> 00:24:48,880
[commentator 1 in English] Well,
Saudi Arabia are collecting their thoughts
413
00:24:48,960 --> 00:24:51,320
ahead of coming back out to the pitch
414
00:24:52,160 --> 00:24:54,680
and looking to try and do a job
in the second half.
415
00:24:55,240 --> 00:24:58,120
They have managed
to get a goal on the board
416
00:24:58,200 --> 00:24:59,760
{\an8}thanks to their main man.
417
00:25:01,320 --> 00:25:04,840
Argentina ahead,
but not entirely comfortable.
418
00:25:04,920 --> 00:25:07,520
[commentator 2] Saudi Arabia
are throwing bodies in the way,
419
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
working so hard.
420
00:25:11,480 --> 00:25:12,480
[commentator 1] Messi.
421
00:25:13,040 --> 00:25:15,400
[commentator 2] Giving it away
because of the pressure.
422
00:25:16,480 --> 00:25:19,920
[commentator 3 in Arabic]
An opportunity to score! This is it!
423
00:25:20,000 --> 00:25:21,920
Goal!
424
00:25:22,000 --> 00:25:26,880
{\an8}[commentator 1 in English] A blockbuster
start to the second half for Saudi Arabia!
425
00:25:26,960 --> 00:25:31,680
{\an8}The slender Argentina lead
evaporates in an instant.
426
00:25:34,320 --> 00:25:36,440
[commentator]
Little flick from João Félix.
427
00:25:36,520 --> 00:25:37,400
[whistle blows]
428
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Penalty!
429
00:25:40,760 --> 00:25:45,960
Ronaldo, who will create
World Cup history if he scores
430
00:25:47,120 --> 00:25:52,240
by becoming the first man to score
at five FIFA World Cups.
431
00:25:56,160 --> 00:25:58,680
- It's 1-0 Portugal...
- [commentator 2] Goal!
432
00:25:58,760 --> 00:26:01,680
[commentator 1] ...and it's a moment
of World Cup history.
433
00:26:01,760 --> 00:26:07,920
[commentator 2 in Portuguese]
The father of Portugal!
434
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
[commentator 1 in English]
Messi goes down
435
00:26:11,640 --> 00:26:14,800
and belatedly a free-kick
is given Argentina's way.
436
00:26:17,120 --> 00:26:19,080
You feel the tension here.
437
00:26:19,640 --> 00:26:22,840
Lionel Messi has the focus.
438
00:26:25,560 --> 00:26:26,440
It is Messi...
439
00:26:26,520 --> 00:26:28,000
[crowd cheering]
440
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
And it's over, and considerably so.
441
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Kudus to pull it back across... Ayew!
442
00:26:34,000 --> 00:26:37,560
Ghana are back level!
André Ayew with the equalizer!
443
00:26:39,640 --> 00:26:41,120
{\an8}They weren't behind for long.
444
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Fernandes...
445
00:26:48,440 --> 00:26:50,720
He's played it through.
Chance for Portugal...
446
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
2-1 Portugal.
447
00:26:57,440 --> 00:26:58,760
And the strike is decent.
448
00:27:02,960 --> 00:27:05,760
[commentator 2 in Arabic]
Saudi Arabia are still pressing! Shot!
449
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Oh, my God!
450
00:27:08,640 --> 00:27:10,560
Impossible...
451
00:27:10,640 --> 00:27:14,400
{\an8}Nothing is impossible for Saudi Arabia!
452
00:27:14,480 --> 00:27:17,040
{\an8}Yes! Against Argentina!
453
00:27:18,840 --> 00:27:20,496
[commentator 1 in English]
He's got options here.
454
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
[commentator 2 in Portuguese]
Portuguese attack...
455
00:27:22,880 --> 00:27:28,160
{\an8}Goal for Leão!
456
00:27:29,800 --> 00:27:30,960
{\an8}[whistle blows]
457
00:27:32,240 --> 00:27:34,440
{\an8}[commentator 1 in English]
It's victory for Portugal,
458
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
{\an8}five goals in the second half.
459
00:27:36,640 --> 00:27:39,320
{\an8}Cristiano Ronaldo's penalty
started it all off.
460
00:27:39,480 --> 00:27:40,760
[whistle blowing]
461
00:27:40,880 --> 00:27:43,640
[commentator 2 in Arabic]
They've rewritten history!
462
00:27:43,720 --> 00:27:48,480
Here from Lusail Stadium!
Yes! You've made history!
463
00:27:49,400 --> 00:27:52,040
[commentator 3 in Spanish]
Shocking! Shocking result!
464
00:27:56,360 --> 00:27:59,920
{\an8}[commentator 1 in English]
The FIFA World Cup 2022 has its first
465
00:28:00,000 --> 00:28:03,400
{\an8}jaw-dropping, eye-catching shock result.
466
00:28:07,200 --> 00:28:10,160
[journalist in Portuguese] This week
a photo was published by Louis Vuitton
467
00:28:10,200 --> 00:28:13,560
of you and Messi,
a photo that symbolizes intelligence
468
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
and time passing by.
469
00:28:16,080 --> 00:28:19,320
Messi recently stated
that this would be his last World Cup.
470
00:28:19,400 --> 00:28:21,960
I ask you, is this your last World Cup?
471
00:28:22,040 --> 00:28:23,560
And who will checkmate whom?
472
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
Checkmate?
473
00:28:25,440 --> 00:28:30,160
You checkmate in life, not only in chess.
474
00:28:33,000 --> 00:28:35,440
You can checkmate in life,
475
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
I often checkmate.
476
00:28:37,760 --> 00:28:41,480
I want to be the one to checkmate him.
477
00:28:41,560 --> 00:28:43,320
[cameras clicking]
478
00:28:43,400 --> 00:28:45,720
[all cheering]
479
00:28:47,360 --> 00:28:50,080
[Laurens in English] Argentina,
losing to Saudi Arabia,
480
00:28:50,160 --> 00:28:52,920
one of the biggest upsets in the history
of the World Cup,
481
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
in the history of football.
482
00:28:54,440 --> 00:28:55,280
Olé, olé, olé!
483
00:28:55,360 --> 00:28:58,200
Each team have got different
ambitions and objectives
484
00:28:58,280 --> 00:29:00,560
depending if you are
a big or a small country.
485
00:29:00,640 --> 00:29:01,520
Here we go, guys.
486
00:29:01,600 --> 00:29:03,160
Showtime, guys. You ready?
487
00:29:03,240 --> 00:29:05,640
[Laurens] There's a feeling
that everybody is behind you.
488
00:29:05,720 --> 00:29:08,560
You play for the people back home
who want you to win.
489
00:29:08,640 --> 00:29:11,400
[woman] Sir, you have
the US Men's National Soccer Team.
490
00:29:11,480 --> 00:29:13,240
Coach, put me in, I'm ready to play.
491
00:29:13,320 --> 00:29:14,160
[laughter]
492
00:29:14,240 --> 00:29:17,760
Tell you what, you've got some of the best
players in the world on your team
493
00:29:17,840 --> 00:29:19,360
and you're representing this country
494
00:29:19,440 --> 00:29:22,600
and I know you're gonna play your
hearts out, so let's go shock 'em all.
495
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Keep trusting in one another,
496
00:29:24,280 --> 00:29:27,120
play as hard as you can,
and the whole country's rooting for you.
497
00:29:27,200 --> 00:29:30,800
That's a very nice message, Mr. President.
The whole team is here.
498
00:29:30,880 --> 00:29:33,720
We really appreciate your support
and we're ready to go.
499
00:29:33,800 --> 00:29:35,560
I really wish I were there to see you.
500
00:29:35,640 --> 00:29:38,040
Go get 'em, guys,
just play your hearts out.
501
00:29:38,120 --> 00:29:40,440
- We've got this.
- I know you will.
502
00:29:43,240 --> 00:29:46,720
Our mission is to change
the way the world views American soccer.
503
00:29:46,800 --> 00:29:51,240
US soccer, in general, has always been
perceived that we're kind of pushovers.
504
00:29:53,480 --> 00:29:57,360
♪ O say can you see... ♪
505
00:29:57,440 --> 00:30:01,560
[Adams] In the past, we had not too
many players that were playing in Europe.
506
00:30:01,640 --> 00:30:03,680
[man] ♪ What so proud... ♪
507
00:30:05,400 --> 00:30:07,720
Now a lot of guys
are playing Champions League,
508
00:30:07,800 --> 00:30:09,920
at some of the best clubs
around the world.
509
00:30:10,480 --> 00:30:13,680
[commentator] Here is Christian Pulisic.
Scores it well.
510
00:30:14,280 --> 00:30:15,440
USA!
511
00:30:15,520 --> 00:30:18,000
We have a lot of confidence,
youth, and agility.
512
00:30:18,080 --> 00:30:19,760
[commentator] And it's Weah!
513
00:30:20,800 --> 00:30:22,880
[chanting] USA! USA!
514
00:30:25,880 --> 00:30:27,560
[cheering]
515
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Come on!
516
00:30:31,680 --> 00:30:34,840
[Adams] Our first game of the World Cup
is against Wales.
517
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
It's tough.
518
00:30:36,480 --> 00:30:39,080
When you face Gareth Bale,
where do you begin?
519
00:30:39,160 --> 00:30:40,760
You know, what a career.
520
00:30:40,840 --> 00:30:44,600
He plays for something even more
than just himself or for his club.
521
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
[producer] You've had a stellar career.
522
00:30:47,600 --> 00:30:50,040
- You've won four Champions Leagues?
- Five.
523
00:30:50,760 --> 00:30:52,640
[loud cheering]
524
00:30:55,040 --> 00:30:57,640
[commentator] It's the spectacular,
it's Gareth Bale!
525
00:30:58,400 --> 00:31:01,320
[in Portuguese] I thought,
"Man, this guy is a phenomenon."
526
00:31:01,400 --> 00:31:04,120
{\an8}[commentator in English]
Bale, eyes it up, lines it up.
527
00:31:04,800 --> 00:31:08,160
{\an8}Big players turn up for big games,
and he falls into that category.
528
00:31:09,440 --> 00:31:14,160
[commentator] The dragon has roared!
Wales are going to the World Cup!
529
00:31:15,120 --> 00:31:18,840
I wouldn't say
I've completely neglected my clubs.
530
00:31:18,920 --> 00:31:21,360
The proudest thing
you can do as an athlete,
531
00:31:21,440 --> 00:31:23,720
never mind a footballer,
is to represent your country.
532
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
[commentator] Qatar, here they come!
533
00:31:26,680 --> 00:31:28,960
The thing with Bale is,
he started very young,
534
00:31:29,040 --> 00:31:30,360
he played lots of games.
535
00:31:30,440 --> 00:31:33,520
It's tough because he's had
also a lot of injuries.
536
00:31:35,480 --> 00:31:37,600
- [Bale groans]
- And again, lift.
537
00:31:39,520 --> 00:31:42,240
This is likely to be a last hurrah.
538
00:31:43,440 --> 00:31:46,400
We know he's been past
his best for a few years now.
539
00:31:46,480 --> 00:31:48,480
But has he got anything left in him?
540
00:31:48,560 --> 00:31:51,280
[producer] It looks like his fingers
are inside your body.
541
00:31:51,360 --> 00:31:53,960
Well they're not
'cause they're outside my body.
542
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
If they were inside I'd be very worried.
543
00:31:55,720 --> 00:31:59,400
- [producer] It looks deep inside.
- I don't think you can do that in Qatar.
544
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
[laughter]
545
00:32:00,920 --> 00:32:03,520
To be playing for Wales
and taking them to the World Cup,
546
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
for it to become a reality is surreal.
547
00:32:09,080 --> 00:32:12,880
It's not a good sight, that one, for me.
It really isn't a good sight.
548
00:32:15,880 --> 00:32:16,960
It's not too bad.
549
00:32:19,840 --> 00:32:20,760
[player] Oh!
550
00:32:20,840 --> 00:32:23,960
[Bale] Whenever I meet up with Wales,
it just feels like home.
551
00:32:24,040 --> 00:32:27,840
The players, we've grown up together
and played with each other a long time.
552
00:32:27,920 --> 00:32:30,400
I know everybody sees I'm quite quiet,
553
00:32:30,480 --> 00:32:33,040
but I like to joke around
and get people going.
554
00:32:33,760 --> 00:32:35,920
[man laughing]
555
00:32:36,000 --> 00:32:38,360
Man, that hurt.
Like, you done that too hard.
556
00:32:38,440 --> 00:32:40,240
[all laughing]
557
00:32:41,280 --> 00:32:44,800
[Bale] It's about us as a team
trying to do as best as we can.
558
00:32:45,920 --> 00:32:46,840
I don't get it.
559
00:32:46,920 --> 00:32:50,960
It's been 64 years since we've qualified
for a World Cup, since 1958.
560
00:32:53,360 --> 00:32:55,800
My generation,
even my parents' generation.
561
00:32:55,880 --> 00:32:57,840
We've never had our team playing there.
562
00:33:02,480 --> 00:33:05,760
[Jones] To put that Welsh shirt on for me
563
00:33:05,840 --> 00:33:08,720
was one of the big honors
of my footballing career.
564
00:33:10,720 --> 00:33:13,240
[Bale] Cliff Jones,
I've met him a lot of times.
565
00:33:13,320 --> 00:33:14,840
He's a role model.
566
00:33:14,920 --> 00:33:16,080
Cliff, you okay?
567
00:33:16,160 --> 00:33:17,800
Gareth, how are you, son?
568
00:33:17,880 --> 00:33:20,800
One big difference
between me and Gareth Bale...
569
00:33:21,360 --> 00:33:22,880
- How are you?
- I'm good, you?
570
00:33:22,960 --> 00:33:24,400
I think I'm better-looking.
571
00:33:25,680 --> 00:33:27,280
[crowd cheering]
572
00:33:27,360 --> 00:33:28,840
[commentator] Wales, driving forward.
573
00:33:30,960 --> 00:33:32,320
Oh, what a goal!
574
00:33:33,400 --> 00:33:35,240
The crowd are delighted!
575
00:33:35,960 --> 00:33:38,520
We got to the quarter-finals
and played Brazil.
576
00:33:39,080 --> 00:33:41,960
[Jones] Nobody had heard about Pelé.
577
00:33:42,440 --> 00:33:45,080
"Who's this kid, 17 years of age?"
578
00:33:46,000 --> 00:33:47,360
[Bale] Pelé had scored the winner.
579
00:33:47,440 --> 00:33:49,920
[commentator] And the ball falls to Pelé!
And he scores!
580
00:33:51,920 --> 00:33:54,640
[Jones] To represent Wales
in the World Cup,
581
00:33:55,920 --> 00:33:57,920
doesn't get much better than that.
582
00:33:59,680 --> 00:34:02,560
[Bale] Hopefully we can go
as far as them, if not further.
583
00:34:04,600 --> 00:34:07,800
[man] We've had so many near misses,
so many disappointments.
584
00:34:08,600 --> 00:34:11,080
It's one of those things you get,
following Wales.
585
00:34:13,400 --> 00:34:15,159
[man] We've always had very good players,
586
00:34:15,239 --> 00:34:17,639
but we've found difficulty
meshing them into a team.
587
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
[Driscoll] Ian Rush.
588
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
Neville Southall.
589
00:34:22,159 --> 00:34:23,159
Ryan Giggs.
590
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Mark Hughes.
591
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
Gary Speed.
592
00:34:28,679 --> 00:34:30,736
[Blanche] Wales were in the doldrums
when he took over.
593
00:34:30,760 --> 00:34:34,600
They were ranked 117th in the world.
They couldn't get any lower.
594
00:34:39,320 --> 00:34:42,920
[Bale] Gary Speed came in and really
changed the mentality of everybody.
595
00:34:43,440 --> 00:34:45,679
The face of Wales, of the national team,
596
00:34:45,760 --> 00:34:48,159
not just the football,
but the infrastructure
597
00:34:48,239 --> 00:34:50,360
and that club kind of environment.
598
00:34:50,440 --> 00:34:52,920
[crowd singing]
599
00:34:54,480 --> 00:34:58,080
{\an8}It is a big task, but I'm just thankful
I've got the opportunity
600
00:34:58,159 --> 00:35:00,639
{\an8}to try and make Wales successful
601
00:35:00,719 --> 00:35:02,640
{\an8}and it's an opportunity I look forward to.
602
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
[Bale] Before Speed, it was more
we just turned up for Wales.
603
00:35:06,880 --> 00:35:11,120
We played, we didn't do so well
and it was kind of just stuck in a rut.
604
00:35:11,800 --> 00:35:13,840
[Blanche] Players who
hadn't turned up before
605
00:35:13,920 --> 00:35:15,680
were suddenly wanting to be part of Wales.
606
00:35:15,760 --> 00:35:17,480
It was far more professional.
607
00:35:17,560 --> 00:35:21,120
He laid the foundations, really, uh,
of the success we're seeing today.
608
00:35:21,200 --> 00:35:22,360
[crowd cheering]
609
00:35:25,200 --> 00:35:28,040
It's fabulous to see Wales
playing in the World Cup.
610
00:35:28,800 --> 00:35:32,000
Particular in the recent history
of what's happened to them.
611
00:35:34,080 --> 00:35:37,920
{\an8}The Welsh football manager
Gary Speed has died at the age of 42.
612
00:35:38,000 --> 00:35:40,480
{\an8}The Football Association of Wales
has told the BBC
613
00:35:40,560 --> 00:35:42,600
{\an8}that it appears he had taken his own life.
614
00:35:42,680 --> 00:35:45,600
The next time I sent him a message,
was yesterday morning.
615
00:35:45,680 --> 00:35:49,240
It said, "Sick rumor doing the rounds,
mate, please give me a call."
616
00:35:49,320 --> 00:35:50,400
[sniffles]
617
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
There was no call.
618
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
[crying]
619
00:35:54,320 --> 00:35:55,480
Oh, Bryn.
620
00:35:58,600 --> 00:36:00,760
[Bale] We still speak about him
to this day.
621
00:36:02,320 --> 00:36:05,960
Everyone involved will tell you
how grateful the whole nation is.
622
00:36:06,040 --> 00:36:10,000
If he didn't come in at that moment,
we might not be where we are now.
623
00:36:10,080 --> 00:36:11,960
We might not have had that foundation
624
00:36:12,040 --> 00:36:13,960
to achieve what we've achieved.
625
00:36:17,320 --> 00:36:19,240
[Lineker] If he's watching somewhere,
626
00:36:19,320 --> 00:36:21,800
I think he'd be proud of what's happened.
627
00:36:24,760 --> 00:36:26,360
[indistinct chatter]
628
00:36:26,440 --> 00:36:29,080
Obviously it's fantastic this morning
629
00:36:29,160 --> 00:36:31,480
{\an8}that we have
one of the great Welsh actors,
630
00:36:31,560 --> 00:36:33,960
{\an8}More than Welsh, British,
international actors.
631
00:36:34,040 --> 00:36:35,240
Who's the actor?
632
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Michael Sheen.
633
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Oh, wow.
634
00:36:38,160 --> 00:36:40,120
You can't do better than that, can you?
635
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
I mean, play that before every game.
636
00:36:44,800 --> 00:36:45,640
Speech.
637
00:36:45,720 --> 00:36:48,160
I'll try and give you something
to take with you.
638
00:36:49,320 --> 00:36:50,800
Okay... [groans]
639
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
All right.
640
00:36:57,200 --> 00:37:02,160
[commentator] Wales return to
the World Cup after a 64-year absence.
641
00:37:02,240 --> 00:37:03,760
[in Welsh] Still here!
642
00:37:04,360 --> 00:37:05,920
[singing indistinctly]
643
00:37:09,080 --> 00:37:10,800
[fans singing Wales national anthem]
644
00:37:10,880 --> 00:37:12,840
[in English] I hear the voices singing.
645
00:37:14,200 --> 00:37:15,920
Speed your journey, boys.
646
00:37:16,840 --> 00:37:19,280
[crowd continues singing]
647
00:37:19,360 --> 00:37:23,040
[Bale] I've been thinking about this
moment and preparing for this moment.
648
00:37:24,080 --> 00:37:27,560
To lead your country out
for the first time in 64 years...
649
00:37:27,640 --> 00:37:28,680
Come on, Wales!
650
00:37:28,760 --> 00:37:30,200
[Sheen in Welsh] Still here.
651
00:37:32,120 --> 00:37:33,960
Still here!
652
00:37:34,040 --> 00:37:35,760
[national anthem continues]
653
00:37:39,440 --> 00:37:41,760
[Sheen in English] A red storm is coming!
654
00:37:43,960 --> 00:37:46,160
[Bale] ...it just means that a little more.
655
00:37:46,760 --> 00:37:49,480
You were born it. You were raised it.
656
00:37:51,040 --> 00:37:52,120
It's in your blood.
657
00:37:52,200 --> 00:37:54,600
[crowd in Welsh]
♪ We are still here! ♪
658
00:37:57,000 --> 00:38:00,240
{\an8}[commentator in English]
Wales are back after 64 years,
659
00:38:00,320 --> 00:38:05,480
the longest gap between qualifications
in World Cup history.
660
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
Come on!
661
00:38:07,000 --> 00:38:09,080
They're not actually that good, are they?
662
00:38:09,160 --> 00:38:11,520
[fans chanting] USA! USA! USA!
663
00:38:11,600 --> 00:38:14,920
[commentator] Weah is in behind
Neco Williams, plays it into the middle!
664
00:38:15,000 --> 00:38:17,160
It's almost an own-goal by Rodon!
665
00:38:17,240 --> 00:38:20,400
Hennessey didn't know much about it,
but he got his body in behind it.
666
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
Danger not passed yet.
667
00:38:24,120 --> 00:38:25,120
Sargent!
668
00:38:26,360 --> 00:38:28,240
Very hairy moments there for Wales.
669
00:38:29,120 --> 00:38:32,720
[Bale] We were in complete control.
One of the better halves we've played.
670
00:38:32,800 --> 00:38:34,920
Our performance was dominant.
671
00:38:36,400 --> 00:38:40,560
[commentator] Really seeing very little
of Gareth Bale up front so far for Wales.
672
00:38:41,200 --> 00:38:43,680
Musah. Bale.
673
00:38:45,400 --> 00:38:48,320
And the Wales captain is in the book
for protesting.
674
00:38:49,320 --> 00:38:51,240
[inaudible]
675
00:38:51,320 --> 00:38:53,480
Come on, Bale, fucking hell.
Switch on, mate.
676
00:38:56,200 --> 00:38:58,920
[commentator] Hennessey's clearance.
He's looking for Bale.
677
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
Ream was right there with him.
678
00:39:01,440 --> 00:39:04,840
If you're a USA fan,
you must be feeling rather optimistic.
679
00:39:05,720 --> 00:39:09,760
[fans chanting] USA! USA!
680
00:39:09,840 --> 00:39:13,000
[commentator] Pulisic...
Plays it through. It's Weah!
681
00:39:13,640 --> 00:39:16,480
And Weah scores for the USA!
682
00:39:16,560 --> 00:39:19,360
{\an8}And it's been coming, you have to say.
683
00:39:19,440 --> 00:39:22,640
{\an8}Wales have it all to do now.
684
00:39:23,120 --> 00:39:27,000
It's been an excellent first half
for the United States of America.
685
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
{\an8}Frankly, they've been cut apart so often
686
00:39:31,080 --> 00:39:33,360
{\an8}in that opening 45 minutes.
687
00:39:33,440 --> 00:39:35,360
[fans] USA!
688
00:39:35,440 --> 00:39:38,760
[Adams] I honestly don't recall
Wales even being in our half of the field.
689
00:39:38,840 --> 00:39:41,440
We dominated.
We came in at half time and we said,
690
00:39:41,520 --> 00:39:43,920
"If we can get another 45-minute
performance like that,
691
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
we win the game."
692
00:39:45,040 --> 00:39:47,920
Serge. Be smart.
But everyone else get [bleep] stuck in.
693
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
- Bale's looking cut off.
- [indistinct chatter]
694
00:39:50,120 --> 00:39:52,760
[Berhalter] Forty-five minutes,
we see it out. Let's go!
695
00:39:52,840 --> 00:39:54,200
Let's go!
696
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
[Sheen] A song of hope.
697
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
A song of defiance.
698
00:40:02,080 --> 00:40:03,320
A victory song!
699
00:40:03,400 --> 00:40:04,760
[singing in Welsh]
700
00:40:04,840 --> 00:40:07,520
[Bale] Probably one of the most
difficult things is to play a game
701
00:40:07,600 --> 00:40:09,120
when you have a slight injury.
702
00:40:10,400 --> 00:40:11,520
I know the risks.
703
00:40:12,000 --> 00:40:16,600
But if there's a chance you can affect
the game then it's worth taking that risk.
704
00:40:17,240 --> 00:40:21,080
The pages of the history books,
waiting to be written.
705
00:40:21,160 --> 00:40:22,800
[inaudible]
706
00:40:22,880 --> 00:40:24,440
Open to you right there.
707
00:40:24,520 --> 00:40:25,800
[whistle blows]
708
00:40:27,280 --> 00:40:29,280
[Bale] So we keep fighting till the end.
709
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
They don't know what's coming.
710
00:40:33,080 --> 00:40:34,816
[commentator] Up in the air
from Tyler Adams.
711
00:40:34,840 --> 00:40:38,440
Header towards goal!
And it's pushed over by Turner!
712
00:40:38,520 --> 00:40:40,080
- [man] What a save!
- [woman] Wow.
713
00:40:40,160 --> 00:40:42,080
Good start! Well done!
714
00:40:42,160 --> 00:40:44,040
Come on! Come on!
715
00:40:45,160 --> 00:40:48,080
[Adams] When you see your star player
running and battling like that,
716
00:40:48,160 --> 00:40:50,640
it sends a message
to every player on that field.
717
00:40:52,720 --> 00:40:55,240
I think he set the standard
and set the expectation
718
00:40:55,320 --> 00:40:57,840
for the rest of his team
to just continue battling.
719
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
[mouthing] Just keep breathing.
720
00:40:59,720 --> 00:41:02,160
I know you're tired,
but you just gotta do it.
721
00:41:03,720 --> 00:41:06,400
[Sheen] They'll always say
we're too small...
722
00:41:07,400 --> 00:41:08,736
[commentator] Headed over the top!
723
00:41:08,760 --> 00:41:09,880
[Sheen] ...too weak...
724
00:41:09,960 --> 00:41:11,240
[commentator] So close.
725
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
[Sheen] ...too full of fear.
726
00:41:12,760 --> 00:41:14,536
[commentator] Two excellent chances
for Wales.
727
00:41:14,560 --> 00:41:15,840
Yes, yes!
728
00:41:15,920 --> 00:41:19,680
[Sheen] Sixty-four years,
and far from home.
729
00:41:19,760 --> 00:41:21,600
[commentator] Penalty, Wales!
730
00:41:22,080 --> 00:41:25,880
Bale is brought down!
It's a penalty to Wales!
731
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Close your eyes...
732
00:41:30,720 --> 00:41:34,720
and feel the breath
on the back of your necks,
733
00:41:36,480 --> 00:41:39,400
because that's every man, woman and child
734
00:41:40,640 --> 00:41:43,600
in this old land, standing there with you
735
00:41:44,560 --> 00:41:45,720
at your back.
736
00:41:45,800 --> 00:41:47,320
[commentator] All around Wales...
737
00:41:48,000 --> 00:41:50,280
In the cities and in the valleys,
738
00:41:51,080 --> 00:41:52,960
a nation holds its breath.
739
00:41:55,120 --> 00:41:56,560
[Sheen in Welsh] Still here!
740
00:41:59,840 --> 00:42:01,400
[loud cheering]
741
00:42:01,480 --> 00:42:05,360
[commentator] Did anyone have any doubt?
742
00:42:05,920 --> 00:42:06,920
Gareth Bale!
743
00:42:09,520 --> 00:42:13,480
With his most important goal
for his country.
744
00:42:21,040 --> 00:42:24,360
[coach] These [bleep] don't know
who Australian players are.
745
00:42:24,440 --> 00:42:27,040
Go and show these [bleep] who we are!
746
00:42:27,120 --> 00:42:30,080
- Get out there and get into them!
- Come on, let's go!
747
00:42:30,160 --> 00:42:33,256
[reporter] Do you feel that you and the
Danish FA can speak out about other issues
748
00:42:33,280 --> 00:42:34,800
when it comes to this tournament?
749
00:42:34,880 --> 00:42:36,560
[in Danish] My job is playing football.
750
00:42:37,480 --> 00:42:39,360
I'm not good with politics.
751
00:42:40,360 --> 00:42:42,600
Where is Messi?
752
00:42:42,680 --> 00:42:46,040
[Messi in Spanish]
There are moments of tension, of friction.
753
00:42:50,480 --> 00:42:53,880
[commentator in English]
This is a mind game to end them all.
754
00:42:59,080 --> 00:43:00,520
[all cheering]
755
00:43:00,600 --> 00:43:03,560
The story of the tournament
is being written here!
756
00:43:03,640 --> 00:43:06,480
Oh, it's in! Remarkable!
757
00:43:06,560 --> 00:43:08,280
[in Portuguese]
Talk about the competition.
758
00:43:08,360 --> 00:43:09,880
Stop asking questions about me.
759
00:43:13,720 --> 00:43:15,200
- [in French] It's for Netflix?
- Yep.
760
00:43:15,240 --> 00:43:16,400
I'm going to be on Netflix?
761
00:43:16,480 --> 00:43:17,720
Yes, you'll be on Netflix.
762
00:43:17,800 --> 00:43:20,440
No, you should have told me!
I'd have dressed better.
63468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.