All language subtitles for Captains.of.the.World.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [wind howling] 2 00:00:13,240 --> 00:00:16,000 [commentator 1] Across every continent on the face of the globe, 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,000 to every lover of the game wherever you are... 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,656 [commentator 2 in French] ...133rd game... 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,120 [commentator 1 in English] ...whatever time of day or night... 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,240 welcome. 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,280 It is now that we establish 8 00:00:29,360 --> 00:00:35,440 which, of Argentina and France, will become the owners, for four years, 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,960 of that most famous piece of gold. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,440 {\an8}[coach in French] Nothing is going to stop us today. 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,280 Let's play our game! Give everything you've got! 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,480 Let's get that third star! 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 [indistinct chatter] 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,240 [loud cheering] 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,080 [commentator 1 in English] That is the World Cup. 16 00:01:10,160 --> 00:01:14,120 Lionel Messi stares up at his final peak. 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,720 Kylian Mbappé prowls in the foothills of greatness. 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,080 From the Andes to the Alps, 19 00:01:21,160 --> 00:01:24,360 from River Plate to the banks of the Seine, 20 00:01:24,440 --> 00:01:28,560 our planet unites around its ultimate game. 21 00:01:32,920 --> 00:01:34,200 The time is nigh. 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 [whistle blows] 23 00:01:41,200 --> 00:01:43,120 [muezzin calling to prayer] 24 00:01:46,800 --> 00:01:49,240 - [loud drum music] - [audience chanting] 25 00:01:52,160 --> 00:01:56,080 [in Spanish] The World Cup has that special something. 26 00:01:56,160 --> 00:01:58,600 It hits you deeply and it stirs up deep emotions. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,480 [cheering] 28 00:02:02,560 --> 00:02:04,800 {\an8}[Laurens in English] The World Cup is always amazing. 29 00:02:04,880 --> 00:02:09,440 {\an8}Every country has their own stories, every player has their own narrative. 30 00:02:13,400 --> 00:02:15,400 [airplane engine roaring] 31 00:02:16,600 --> 00:02:18,760 - [cameras clicking] - [people clamoring] 32 00:02:18,840 --> 00:02:22,440 [in French] The World Cup is simply the greatest competition. 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,840 Now, all behind the Blues. 34 00:02:25,640 --> 00:02:28,640 [Mbappé] Messi and Cristiano, they're better players than me. 35 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 But I tell myself I'm the best. 36 00:02:31,280 --> 00:02:32,680 [commentator] Kylian Mbappé! 37 00:02:33,640 --> 00:02:37,440 [Messi in Spanish] It's my last chance to achieve my greatest dream. 38 00:02:37,520 --> 00:02:39,960 But this is a World Cup and it's really tough. 39 00:02:41,080 --> 00:02:42,840 We destroyed you, loser! [bleep] 40 00:02:46,920 --> 00:02:49,800 [Ronaldo in Portuguese] Some people like me, some people don't. 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,960 But I'm proud of everything I've done. 42 00:02:54,240 --> 00:02:56,760 It wouldn't be fair to ask for more. 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,280 [loud cheering] 44 00:03:02,080 --> 00:03:04,960 [Busquets in Spanish] Spain are at a point of generational change... 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,920 [cheering] 46 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ...with a very young team. 47 00:03:09,080 --> 00:03:10,680 [indistinct chatter] 48 00:03:10,760 --> 00:03:12,880 Nice one! 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,800 - One, two, three! - [all] Win, win, win! 50 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 Let's go! 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,880 [Silva in Portuguese] We're the Brazilian squad. 52 00:03:19,960 --> 00:03:21,160 We're important. 53 00:03:23,680 --> 00:03:26,520 Whether you like it or not, it brings a lot of pressure. 54 00:03:27,240 --> 00:03:30,600 If you lose in Brazil, they kill you. 55 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 [commentator exclaiming] 56 00:03:38,680 --> 00:03:41,880 [Kane in English] The World Cup is the highest pressure tournament you'll play. 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,016 The hype around the game... 58 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 Go and win this fucking game. Come on! 59 00:03:44,920 --> 00:03:47,160 [Kane] The rivalries amongst the teams. 60 00:03:49,320 --> 00:03:53,520 [Bale] You have the best team from South America, North America, 61 00:03:54,960 --> 00:03:56,760 Asia, Africa. 62 00:03:56,840 --> 00:04:00,040 [singing in native language] 63 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 [Martinez in Spanish] The World Cup is madness. 64 00:04:07,560 --> 00:04:09,320 It's madness, it's irrational. 65 00:04:11,040 --> 00:04:12,840 This passion is very hard to explain. 66 00:04:19,640 --> 00:04:22,040 [in French] We know we can do something historic. 67 00:04:22,640 --> 00:04:24,839 We want to keep making people dream. 68 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 [Yoshida in Japanese] It was a reminder that one mistake 69 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 can make a big difference at the World Cup. 70 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 [Adams in English] Going into a World Cup, you know that 71 00:04:47,280 --> 00:04:49,520 one team leaves the World Cup happy. 72 00:04:49,600 --> 00:04:52,200 If we have to drag you off that pitch, we will. 73 00:04:52,280 --> 00:04:54,840 [in Japanese] We're going to fight again! Let's win, come on! 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 [players shouting] 75 00:04:56,080 --> 00:04:57,840 [Adams in English] Four teams in a group. 76 00:04:57,920 --> 00:05:00,280 The top two teams make it out of the group. 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,880 [all chanting] 78 00:05:01,960 --> 00:05:03,720 - Get over here! - We ain't going, skip! 79 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 - [in Croatian] Above all... - Croatia! 80 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 [Adams in English] You don't wanna be stuck in the bottom two 81 00:05:08,360 --> 00:05:09,880 or else your journey's over. 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,880 Every game from that point to the final is win or go home. 83 00:05:14,280 --> 00:05:16,040 {\an8}[in Portuguese] Everybody wants to win. 84 00:05:16,880 --> 00:05:18,280 But there can only be one winner. 85 00:05:19,480 --> 00:05:21,440 [in English] This World Cup is the end of an era. 86 00:05:22,200 --> 00:05:25,840 For so many players, it's their last chance to win the ultimate prize. 87 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 [in Portuguese] It's life or death. 88 00:05:35,520 --> 00:05:37,520 [players singing in Portuguese] 89 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 ♪ In '94, Romário ♪ 90 00:05:41,640 --> 00:05:45,480 ♪ In 2002, Fenomeno ♪ 91 00:05:45,560 --> 00:05:47,800 ♪ First to be five-time champion ♪ 92 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 [Silva in Portuguese] The atmosphere is extremely good. 93 00:05:54,200 --> 00:05:58,600 The mix of young and experienced players makes for better relationships. 94 00:06:00,640 --> 00:06:04,680 We try to have fun. We try to be happy. 95 00:06:07,560 --> 00:06:09,480 I want them to be happy. 96 00:06:15,840 --> 00:06:19,440 I am proud to be part of the Brazilian team. 97 00:06:21,440 --> 00:06:23,720 [Bueno] Thiago Silva is a great player. 98 00:06:24,320 --> 00:06:29,520 He's a leader. He displays the right conduct on and off the pitch. 99 00:06:33,840 --> 00:06:34,920 Thiago Silva... 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 [in French] I think he's one of the most professional players 101 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 I've seen in my career. 102 00:06:42,920 --> 00:06:46,080 [in Danish] He's one of the most complete defenders around. 103 00:06:48,840 --> 00:06:50,520 [in Portuguese] Nice, bro! 104 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 [Bueno] He's had a distinguished career. 105 00:07:00,600 --> 00:07:04,160 [Silva] I'm one of the most successful players in world football. 106 00:07:04,240 --> 00:07:05,320 [applause] 107 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 But... 108 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 the World Cup is the one I want to win. 109 00:07:10,680 --> 00:07:12,200 [indistinct] 110 00:07:12,280 --> 00:07:15,400 Man, it's one of my biggest dreams. 111 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 [commentator in English] Neymar's corner... 112 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 Brilliant header, Thiago Silva! 113 00:07:20,240 --> 00:07:21,800 Brazil is Brazil, 114 00:07:21,880 --> 00:07:23,840 and if you speak about the World Cup, 115 00:07:23,920 --> 00:07:27,560 the first team that will come to everyone's mind is Brazil, 116 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 because they always bring talent and special qualities 117 00:07:31,760 --> 00:07:33,960 to a World Cup that everyone wants to see. 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,600 [Adams] Neymar is one of the best ever. 119 00:07:35,680 --> 00:07:37,080 [in Portuguese] It's wrong! 120 00:07:37,160 --> 00:07:40,960 [in English] Lot of Brazil's performances are judged off of how he performs. 121 00:07:41,040 --> 00:07:43,160 People say if he plays bad, then they won't win, 122 00:07:43,240 --> 00:07:46,640 and if he plays good then they obviously have a greater chance of winning. 123 00:07:47,520 --> 00:07:50,480 [Silva in Portuguese] Neymar is such good fun, man. 124 00:07:51,920 --> 00:07:53,640 Who's after you? 125 00:07:54,280 --> 00:07:58,040 We talk to each other every day. 126 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 [yells] 127 00:07:59,760 --> 00:08:01,120 All good? 128 00:08:02,160 --> 00:08:06,520 And we started to create a nice relationship, you know? 129 00:08:06,600 --> 00:08:10,360 Mutual respect, recognition and affection. 130 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 He's also older like me... At least I'm not the only one. 131 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 [chuckles] 132 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 [Adams in English] Brazil, the expectation of going into World Cup 133 00:08:21,560 --> 00:08:22,800 is that you have to win. 134 00:08:24,000 --> 00:08:27,720 Everything you do will be a failure unless you're holding the trophy at the end. 135 00:08:27,800 --> 00:08:29,480 [indistinct chatter] 136 00:08:33,440 --> 00:08:35,280 [journalist in Portuguese] Are you anxious? 137 00:08:35,360 --> 00:08:39,280 [chuckling] No, not at all! Being anxious, it's normal. 138 00:08:40,280 --> 00:08:44,960 I always get a bit anxious when things are fast approaching. 139 00:08:48,679 --> 00:08:51,240 Today, at the press conference, the first guy... 140 00:08:52,080 --> 00:08:56,120 The question was almost like an attack. 141 00:08:56,920 --> 00:09:00,480 Trying to bring me down at a critical time for Brazil. 142 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 [indistinct chatter] 143 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 [journalist] Thiago first. 144 00:09:05,800 --> 00:09:11,080 Thiago, what does it mean for you to be captain of the national team again? 145 00:09:11,160 --> 00:09:13,840 Do you feel emotionally ready? 146 00:09:15,920 --> 00:09:18,000 [Silva] People say that, "Thiago is weak... 147 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 for having emotions." 148 00:09:23,320 --> 00:09:27,240 I wouldn't have got to where I am today by being mentally weak. 149 00:09:29,280 --> 00:09:34,480 Man, I had to be strong in one of the biggest battles of my life. 150 00:09:35,960 --> 00:09:37,880 I left Brazil when I was really young. 151 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 And from there, I had the opportunity to transfer to Dynamo Moscow. 152 00:09:44,200 --> 00:09:47,480 I trained and trained with a really painful chest. 153 00:09:48,400 --> 00:09:50,560 I didn't know what was really going on. 154 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 I was almost dying, man. 155 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 INSTITUTE OF EMERGENCY CARE 156 00:09:58,640 --> 00:10:02,560 The doctor held the X-ray up to the light 157 00:10:02,640 --> 00:10:08,000 and you could see that there was a huge hole in my lung. 158 00:10:08,560 --> 00:10:13,840 If we had waited any longer for the diagnosis, there would be no cure. 159 00:10:16,000 --> 00:10:20,440 [Isabelle] The thoughts that he had... "I'll probably need surgery." 160 00:10:21,520 --> 00:10:23,360 "I might not play again." 161 00:10:24,440 --> 00:10:29,000 It was his whole career. Everything he ever dreamt of. 162 00:10:30,440 --> 00:10:34,040 I spent six months in the hospital, you know? 163 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 I was alone. 164 00:10:37,960 --> 00:10:41,680 It's awful being away from home when your family is in Brazil. 165 00:10:42,800 --> 00:10:47,600 Going through tuberculosis 166 00:10:47,680 --> 00:10:50,600 left me with scars that will never heal. 167 00:10:51,960 --> 00:10:55,880 When people say that I won a lot of trophies, 168 00:10:57,320 --> 00:11:02,280 the biggest achievement of my life that I'm most proud of 169 00:11:02,360 --> 00:11:04,120 was overcoming tuberculosis. 170 00:11:08,960 --> 00:11:12,120 Man, I think all this comes from the press. 171 00:11:12,200 --> 00:11:15,480 I'm always prepared for every situation. 172 00:11:16,480 --> 00:11:18,440 It's a special moment. 173 00:11:19,040 --> 00:11:22,440 I appreciate the trust from the coach 174 00:11:23,560 --> 00:11:25,280 to be given the captaincy. 175 00:11:26,360 --> 00:11:30,240 To beat me, you have to be stronger than me. 176 00:11:31,360 --> 00:11:33,520 And that's tough. 177 00:11:37,600 --> 00:11:40,040 [Brazilian fans singing] 178 00:11:40,920 --> 00:11:44,440 [commentator in English] Planet football invites seduction by Brazil. 179 00:11:44,520 --> 00:11:45,880 [loud cheering] 180 00:11:47,320 --> 00:11:50,600 No group of players carries a greater burden. 181 00:11:50,680 --> 00:11:53,560 No group is fueled by a greater privilege 182 00:11:53,640 --> 00:11:57,920 than those in the shimmering shirts of canary yellow. 183 00:12:02,760 --> 00:12:05,016 [Silva in Portuguese] You are representing an entire country 184 00:12:05,040 --> 00:12:06,760 when you wear the captain's armband, 185 00:12:06,840 --> 00:12:08,920 which might not sound like much. 186 00:12:09,400 --> 00:12:14,920 But the whole country is here. They're well-represented. 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,240 - [loud cheering] - [upbeat music playing] 188 00:12:20,280 --> 00:12:21,200 [yelling] 189 00:12:21,280 --> 00:12:23,360 [commentator in English] Now Neymar... 190 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 Instantly surrounded and bruised. 191 00:12:30,400 --> 00:12:33,960 Here's Brazil's corner, which is punched up over his own crossbar. 192 00:12:34,600 --> 00:12:35,440 Júnior! 193 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 {\an8}Half-time. 194 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 {\an8}[inaudible] 195 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 [commentator] Alex Sandro! 196 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Neymar. 197 00:12:45,960 --> 00:12:48,560 It's not happened for him, has it? Been a bit off. 198 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 Neymar turning on. 199 00:12:56,160 --> 00:12:57,880 Bundled in, Richarlison! 200 00:12:57,960 --> 00:13:00,280 [commentator 2 in Portuguese] Goal! 201 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 {\an8}For Brazil! 202 00:13:03,720 --> 00:13:07,400 [commentator 1 in English] Trying to hold onto this lead... Vinícius Júnior. 203 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 And finding Richarlison! 204 00:13:12,480 --> 00:13:14,416 [commentator 2 in Spanish] He spins! Look at that goal! 205 00:13:14,440 --> 00:13:17,080 [commentator 1 in English] Now that, that is Brazil! 206 00:13:18,040 --> 00:13:20,400 [Richarlison in Portuguese] I watched all the videos. 207 00:13:20,480 --> 00:13:22,480 It's insane, right? [chuckles] 208 00:13:26,040 --> 00:13:28,080 I spent days thinking about it, 209 00:13:28,160 --> 00:13:29,920 and I can't believe it. 210 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 Man, that was me! 211 00:13:41,560 --> 00:13:44,640 [commentator 1 in English] Neymar has taken another heavy hit. 212 00:13:45,680 --> 00:13:49,000 [Silva in Portuguese] We looked and said, "What is happening?" 213 00:13:49,080 --> 00:13:50,640 Another injury. 214 00:13:51,280 --> 00:13:54,160 {\an8}[commentator 1 in English] And he has been here before. 215 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 [in Portuguese] In 2014... 216 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 [commentator in English] Neymar shoved over. 217 00:14:06,120 --> 00:14:10,360 The medical staff for Brazil are signaling frantically towards the technical area. 218 00:14:11,280 --> 00:14:14,360 [in Portuguese] We lost Neymar. 219 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 It was a major blow in terms of mentality 220 00:14:19,840 --> 00:14:22,320 when you've lost your star player, 221 00:14:22,400 --> 00:14:25,360 the guy who solves all the problems for you in games. 222 00:14:25,440 --> 00:14:28,440 The guy who causes all the problems for the opposition. 223 00:14:28,520 --> 00:14:31,680 It took its toll on the team. 224 00:14:32,920 --> 00:14:36,320 [in Spanish] There's a lot of concern with Neymar's situation. 225 00:14:36,400 --> 00:14:37,520 Is it all over for him? 226 00:14:38,080 --> 00:14:42,000 The Brazilian Football Confederation has been silent on the subject. 227 00:14:42,080 --> 00:14:45,480 We're still waiting to see what happens next with Neymar. 228 00:14:45,560 --> 00:14:48,480 [reporter in Portuguese] Who's the favorite to replace him? 229 00:14:48,560 --> 00:14:51,920 All moments like this are of huge importance during a campaign. 230 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 He came to the tournament with injuries. Now he's twisted his ankle. 231 00:14:56,320 --> 00:14:58,640 [Lineker in English] The thing about World Cups 232 00:14:58,720 --> 00:15:02,000 is that it's very easy for things to go wrong. 233 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 You need your best players to stay fit. 234 00:15:04,800 --> 00:15:07,440 If Wales lose Bale, England lost Kane... 235 00:15:08,120 --> 00:15:10,640 If Argentina lost Messi, it could kill you. 236 00:15:11,680 --> 00:15:12,960 {\an8}- [producer] Ready? Okay. - Sí. 237 00:15:13,480 --> 00:15:16,920 [Messi in Spanish] World Cups are so difficult. Anything can happen. 238 00:15:17,000 --> 00:15:19,960 When we talk about World Cup favorites, 239 00:15:20,040 --> 00:15:22,400 I think Brazil, France and England 240 00:15:22,480 --> 00:15:26,000 are a bit stronger than the rest right now. 241 00:15:27,280 --> 00:15:30,400 [in French] Which team keeps me up at night? All three of them. 242 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 [in Portuguese] I worry about all of them. 243 00:15:33,880 --> 00:15:36,800 [Fàbregas in English] France will have a lot to say in this World Cup. 244 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 They have the experience of winning it already. 245 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 [Deschamps in French] It's a fact. 246 00:15:41,160 --> 00:15:43,960 We are the world champions. 247 00:15:45,680 --> 00:15:48,680 [in French] We're still a competitive team 248 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 with lots of young, talented players. 249 00:15:53,440 --> 00:15:55,640 [in English] I really like England's team. 250 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 They have a very young, exciting generation. 251 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 [cameras clicking] 252 00:15:59,360 --> 00:16:03,280 [Kane] A lot of us here are used to the hype around the national team. 253 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 Gotta want this, boys. [bleep] 254 00:16:04,800 --> 00:16:06,240 Come on then! Come on! 255 00:16:06,320 --> 00:16:07,720 - Come on! - Come on! 256 00:16:07,800 --> 00:16:10,520 We're level-headed, we know what we need to do 257 00:16:10,600 --> 00:16:12,080 to go far in this tournament. 258 00:16:14,240 --> 00:16:17,840 [in Danish] Argentina I see as... Perhaps favorites. 259 00:16:19,280 --> 00:16:22,240 [Laurens in English] Argentina haven't won the World Cup since 1986, 260 00:16:22,320 --> 00:16:23,560 and in that tournament, 261 00:16:23,640 --> 00:16:26,880 it was lit up by the genius of Diego Maradona. 262 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 [crowd cheering] 263 00:16:28,080 --> 00:16:30,160 [commentator in Spanish] The most extraordinary goal 264 00:16:30,240 --> 00:16:32,040 in the history of the World Cup! 265 00:16:32,800 --> 00:16:35,280 Diego Armando Maradona! 266 00:16:35,360 --> 00:16:37,640 [Laurens in English] In 2020, tragedy struck... 267 00:16:37,720 --> 00:16:40,320 [all chanting] Argentina! Argentina! 268 00:16:41,920 --> 00:16:43,680 {\an8}[in Spanish] Diego has passed... 269 00:16:48,040 --> 00:16:50,640 {\an8}due to a cardiac arrest. 270 00:16:50,720 --> 00:16:52,040 {\an8}[man clears throat] 271 00:16:52,800 --> 00:16:54,560 {\an8}It's shocking. Truly shocking. 272 00:16:54,640 --> 00:16:55,960 {\an8}DIEGO MARADONA DIES 273 00:16:56,040 --> 00:16:58,880 {\an8}- To be honest... - [sighs] 274 00:16:59,800 --> 00:17:04,040 It's really weird not having him here, not seeing him in the stands, 275 00:17:06,480 --> 00:17:10,079 not seeing people going crazy when he shows up. 276 00:17:10,160 --> 00:17:14,119 He made everyone feel something special. 277 00:17:15,280 --> 00:17:16,839 [siren blaring] 278 00:17:16,920 --> 00:17:21,440 It will be strange not to see him at such an important tournament. 279 00:17:23,560 --> 00:17:27,760 {\an8}People have always compared Messi with Maradona. 280 00:17:27,839 --> 00:17:29,839 [instrumental music playing] 281 00:17:46,040 --> 00:17:51,600 Maradona had a very strong personality on and off the pitch. 282 00:17:53,680 --> 00:17:55,280 Messi was more shy. 283 00:18:00,120 --> 00:18:01,240 [commentator] Götze! 284 00:18:03,840 --> 00:18:06,920 {\an8}[in English] Germany are the champions of the world! 285 00:18:07,840 --> 00:18:10,120 For Argentina, the wait goes painfully on. 286 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 [man in Spanish] He doesn't have the balls. He is soulless. 287 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 I've always supported him, but it's enough. 288 00:18:15,880 --> 00:18:18,680 Enough already! He's a fraud, a lie. 289 00:18:18,760 --> 00:18:21,320 He has no passion, he walks on the pitch. 290 00:18:21,400 --> 00:18:23,440 You can't compare him to Maradona. 291 00:18:23,520 --> 00:18:26,760 It's true that there was a lot of criticism. 292 00:18:28,400 --> 00:18:31,080 {\an8}Many people didn't support Messi. 293 00:18:31,920 --> 00:18:35,400 Argentina is a very passionate country. 294 00:18:37,120 --> 00:18:41,760 {\an8}We know all the baggage he had to carry. 295 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 When you don't win, 296 00:18:45,360 --> 00:18:49,040 everyone may blame you. 297 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 [whistle blows] 298 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 [commentator in English] Lionel Messi... 299 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 - And he's missed it! - [crowd cheering] 300 00:18:54,960 --> 00:18:58,240 {\an8}More shoot-out agony for Argentina. 301 00:19:03,240 --> 00:19:05,560 [Martinez in Spanish] Messi fought really hard. 302 00:19:05,640 --> 00:19:07,160 The results didn't go his way. 303 00:19:07,240 --> 00:19:10,760 How many finals have Argentina lost lately? 304 00:19:12,240 --> 00:19:13,760 How difficult was it for him? 305 00:19:14,160 --> 00:19:16,600 [Messi] It's the end for me in the national team. 306 00:19:16,680 --> 00:19:19,920 {\an8}As I just said, it's been four finals, it's not for me. 307 00:19:20,520 --> 00:19:24,880 Messi felt that the Argentina team wasn't for him, that's incredible. 308 00:19:24,960 --> 00:19:27,600 That's what he once said, "It's not for me." 309 00:19:27,680 --> 00:19:30,520 {\an8}I couldn't make it. I think I'm done. 310 00:19:30,600 --> 00:19:32,240 {\an8}Is that your final decision? 311 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 {\an8}I think so. I don't know. 312 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 Then he tried again. 313 00:19:36,560 --> 00:19:38,520 And again. And again. 314 00:19:41,960 --> 00:19:45,280 [commentator in English] Pavard... Oh, how about that! 315 00:19:45,840 --> 00:19:47,960 Mbappé... He's got another one! 316 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 {\an8}Messi's out of the World Cup. 317 00:19:50,880 --> 00:19:53,400 {\an8}[in Spanish] There's no doubt Messi is not the same 318 00:19:53,480 --> 00:19:54,960 as he was in his first World Cup. 319 00:19:55,040 --> 00:19:57,120 His manner of leadership has changed. 320 00:19:57,200 --> 00:20:00,320 That's why we'll go out to the pitch, raise the cup, 321 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 and take it to Argentina to enjoy it with family and friends... 322 00:20:03,920 --> 00:20:08,240 There was a turning point in his relationship with the fans 323 00:20:08,320 --> 00:20:11,680 after the Copa América that Argentina won, obviously. 324 00:20:12,640 --> 00:20:17,560 [commentator in English] Lionel Messi finally has a title with his country. 325 00:20:18,080 --> 00:20:19,920 [Fàbregas] It's Leo's last chance 326 00:20:20,000 --> 00:20:24,280 and I believe that Argentina has something special surrounding them. 327 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 [in Spanish] When Messi made his debut in the national team, 328 00:20:27,480 --> 00:20:31,800 this new generation, today's players, were six, eight, ten years old. 329 00:20:32,280 --> 00:20:36,040 So when they were kids and dreamed of being footballers, 330 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 they saw Messi as a role model. 331 00:20:38,960 --> 00:20:40,560 [Allister] As his teammates, 332 00:20:40,640 --> 00:20:43,960 we see that both on and off the pitch, he is happy, he feels good, 333 00:20:44,040 --> 00:20:46,240 and that is very important to us. 334 00:20:46,320 --> 00:20:49,720 They want Messi to be champion more than they want it for themselves. 335 00:20:50,520 --> 00:20:54,560 We are up against great players who know exactly what they're doing. 336 00:20:56,000 --> 00:20:58,120 [producer in English] How are you doing? Comfortable? 337 00:20:58,200 --> 00:20:59,040 Sí. Yeah. 338 00:20:59,120 --> 00:21:00,840 [upbeat music playing] 339 00:21:03,840 --> 00:21:06,920 [Ronaldo in Portuguese] If you asked me, if I finished my career today, 340 00:21:07,000 --> 00:21:08,080 would I be happy? 341 00:21:08,160 --> 00:21:09,440 Yes, of course! 342 00:21:09,520 --> 00:21:11,320 [commentator] Ronaldo! 343 00:21:15,560 --> 00:21:20,480 But a World Cup win would be fun. 344 00:21:23,240 --> 00:21:24,800 I don't chase records. 345 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Records chase me. 346 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Pressure? 347 00:21:30,920 --> 00:21:32,440 Every player here feels pressure. 348 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 [commentator] Ronaldo! 349 00:21:36,560 --> 00:21:39,840 There's always been pressure ever since I left Madeira, aged 11. 350 00:21:40,320 --> 00:21:42,160 [in English] You get to the final. 351 00:21:42,240 --> 00:21:44,240 Portugal v. Argentina. 352 00:21:44,320 --> 00:21:46,800 You score two, Messi scores two. 353 00:21:46,880 --> 00:21:49,840 The last minute you score a third for your hat-trick 354 00:21:49,920 --> 00:21:51,040 and you win the World Cup. 355 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Is that... Be honest... 356 00:21:52,200 --> 00:21:55,200 - It's too good, come on. - ...is that the dream? 357 00:21:55,280 --> 00:21:57,360 Yeah, I'd retire. 100%. 358 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 [children yelling indistinctly] 359 00:22:03,840 --> 00:22:09,720 [Ronaldo in Portuguese] The goals will come naturally, as usual. 360 00:22:09,800 --> 00:22:10,920 [inaudible] 361 00:22:11,000 --> 00:22:14,720 Dreaming is something I have always enjoyed. 362 00:22:16,480 --> 00:22:19,840 Everybody wants to win, but there can only be one winner. 363 00:22:21,760 --> 00:22:23,520 [dramatic music playing] 364 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 [commentator in English] The stage is well and truly set. 365 00:22:25,960 --> 00:22:27,520 [fans] Messi! 366 00:22:27,600 --> 00:22:29,760 [commentator] This tournament has given such joy 367 00:22:29,840 --> 00:22:31,720 to the country of Argentina at times. 368 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 [fans] Messi! 369 00:22:32,840 --> 00:22:34,640 [commentator] This trophy has not been theirs 370 00:22:34,720 --> 00:22:37,240 since it was lifted high by Maradona in Mexico. 371 00:22:38,160 --> 00:22:42,320 {\an8}Most eyes will be on Argentina's number 10, Lionel Messi. 372 00:22:44,200 --> 00:22:49,240 {\an8}A real sense of expectation inside the stadium this evening. 373 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 [whistle blows] 374 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 Away we go then. 375 00:22:53,880 --> 00:22:56,080 It's a snappy turn and it's Messi! 376 00:22:56,640 --> 00:23:00,640 Argentina knocking on the door within the first couple of minutes. 377 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 [player] Yes, yes! 378 00:23:04,840 --> 00:23:08,760 [commentator 2] Ghana lose out, and a great chance here for Cristiano Ronaldo! 379 00:23:12,880 --> 00:23:15,720 [commentator 1] There is an issue which has halted play here. 380 00:23:17,200 --> 00:23:18,600 What's the decision? 381 00:23:18,680 --> 00:23:21,000 [commentator 3 in Spanish] What's the decision? 382 00:23:21,080 --> 00:23:22,760 [commentator 1 in English] It is penalty! 383 00:23:22,840 --> 00:23:24,616 [commentator 3 in Spanish] Penalty for Argentina! 384 00:23:24,640 --> 00:23:26,856 [commentator 1 in English] Argentina, handed an opportunity 385 00:23:26,880 --> 00:23:28,000 to grab an early lead. 386 00:23:28,080 --> 00:23:30,456 [commentator 3 in Spanish] Here comes the captain of Argentina. 387 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 [whistle blows] 388 00:23:31,520 --> 00:23:32,960 Here comes Messi! 389 00:23:34,280 --> 00:23:37,720 Messi scores! 390 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 {\an8}[commentator 1 in English] Lionel Messi, always center stage, 391 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 often seen with silverware, 392 00:23:43,800 --> 00:23:46,600 but this is the trophy he really wants to win. 393 00:23:50,560 --> 00:23:51,760 [commentator 2] Ronaldo... 394 00:23:51,840 --> 00:23:53,480 [whistle blowing] 395 00:23:53,560 --> 00:23:56,440 {\an8}[commentator 1] That is the end of the first 45 minutes. 396 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 {\an8}[commentator 2] The look on his face tells you all you need to know 397 00:23:59,280 --> 00:24:00,760 {\an8}about Portugal's first half. 398 00:24:01,440 --> 00:24:04,520 [commentator 1] It's Argentina who have the lead by a goal to nil. 399 00:24:12,440 --> 00:24:13,800 What are we doing here? 400 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 Messi, at the middle of the pitch. 401 00:24:16,360 --> 00:24:19,080 He has the ball, you stay in front of the defense. 402 00:24:19,160 --> 00:24:21,240 Take your phone, you can make a picture with him! 403 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 You are in front of the defense! 404 00:24:23,000 --> 00:24:24,680 You have nobody, he's got it, you follow! 405 00:24:24,760 --> 00:24:27,056 [in Arabic] You're in front of the defense! Follow and block him! 406 00:24:27,080 --> 00:24:28,656 [in English] Come on, this is the World Cup! 407 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 You don't feel we are able to come back? You don't feel it? 408 00:24:32,080 --> 00:24:32,920 Give everything! 409 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 Be like this! Concentrate! 410 00:24:35,200 --> 00:24:37,240 [in Arabic] Stay ready! Come on! 411 00:24:37,840 --> 00:24:40,040 [inaudible] 412 00:24:45,840 --> 00:24:48,880 [commentator 1 in English] Well, Saudi Arabia are collecting their thoughts 413 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 ahead of coming back out to the pitch 414 00:24:52,160 --> 00:24:54,680 and looking to try and do a job in the second half. 415 00:24:55,240 --> 00:24:58,120 They have managed to get a goal on the board 416 00:24:58,200 --> 00:24:59,760 {\an8}thanks to their main man. 417 00:25:01,320 --> 00:25:04,840 Argentina ahead, but not entirely comfortable. 418 00:25:04,920 --> 00:25:07,520 [commentator 2] Saudi Arabia are throwing bodies in the way, 419 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 working so hard. 420 00:25:11,480 --> 00:25:12,480 [commentator 1] Messi. 421 00:25:13,040 --> 00:25:15,400 [commentator 2] Giving it away because of the pressure. 422 00:25:16,480 --> 00:25:19,920 [commentator 3 in Arabic] An opportunity to score! This is it! 423 00:25:20,000 --> 00:25:21,920 Goal! 424 00:25:22,000 --> 00:25:26,880 {\an8}[commentator 1 in English] A blockbuster start to the second half for Saudi Arabia! 425 00:25:26,960 --> 00:25:31,680 {\an8}The slender Argentina lead evaporates in an instant. 426 00:25:34,320 --> 00:25:36,440 [commentator] Little flick from João Félix. 427 00:25:36,520 --> 00:25:37,400 [whistle blows] 428 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Penalty! 429 00:25:40,760 --> 00:25:45,960 Ronaldo, who will create World Cup history if he scores 430 00:25:47,120 --> 00:25:52,240 by becoming the first man to score at five FIFA World Cups. 431 00:25:56,160 --> 00:25:58,680 - It's 1-0 Portugal... - [commentator 2] Goal! 432 00:25:58,760 --> 00:26:01,680 [commentator 1] ...and it's a moment of World Cup history. 433 00:26:01,760 --> 00:26:07,920 [commentator 2 in Portuguese] The father of Portugal! 434 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 [commentator 1 in English] Messi goes down 435 00:26:11,640 --> 00:26:14,800 and belatedly a free-kick is given Argentina's way. 436 00:26:17,120 --> 00:26:19,080 You feel the tension here. 437 00:26:19,640 --> 00:26:22,840 Lionel Messi has the focus. 438 00:26:25,560 --> 00:26:26,440 It is Messi... 439 00:26:26,520 --> 00:26:28,000 [crowd cheering] 440 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 And it's over, and considerably so. 441 00:26:31,920 --> 00:26:33,920 Kudus to pull it back across... Ayew! 442 00:26:34,000 --> 00:26:37,560 Ghana are back level! André Ayew with the equalizer! 443 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 {\an8}They weren't behind for long. 444 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Fernandes... 445 00:26:48,440 --> 00:26:50,720 He's played it through. Chance for Portugal... 446 00:26:50,800 --> 00:26:52,160 2-1 Portugal. 447 00:26:57,440 --> 00:26:58,760 And the strike is decent. 448 00:27:02,960 --> 00:27:05,760 [commentator 2 in Arabic] Saudi Arabia are still pressing! Shot! 449 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Oh, my God! 450 00:27:08,640 --> 00:27:10,560 Impossible... 451 00:27:10,640 --> 00:27:14,400 {\an8}Nothing is impossible for Saudi Arabia! 452 00:27:14,480 --> 00:27:17,040 {\an8}Yes! Against Argentina! 453 00:27:18,840 --> 00:27:20,496 [commentator 1 in English] He's got options here. 454 00:27:20,520 --> 00:27:22,800 [commentator 2 in Portuguese] Portuguese attack... 455 00:27:22,880 --> 00:27:28,160 {\an8}Goal for Leão! 456 00:27:29,800 --> 00:27:30,960 {\an8}[whistle blows] 457 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 {\an8}[commentator 1 in English] It's victory for Portugal, 458 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 {\an8}five goals in the second half. 459 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 {\an8}Cristiano Ronaldo's penalty started it all off. 460 00:27:39,480 --> 00:27:40,760 [whistle blowing] 461 00:27:40,880 --> 00:27:43,640 [commentator 2 in Arabic] They've rewritten history! 462 00:27:43,720 --> 00:27:48,480 Here from Lusail Stadium! Yes! You've made history! 463 00:27:49,400 --> 00:27:52,040 [commentator 3 in Spanish] Shocking! Shocking result! 464 00:27:56,360 --> 00:27:59,920 {\an8}[commentator 1 in English] The FIFA World Cup 2022 has its first 465 00:28:00,000 --> 00:28:03,400 {\an8}jaw-dropping, eye-catching shock result. 466 00:28:07,200 --> 00:28:10,160 [journalist in Portuguese] This week a photo was published by Louis Vuitton 467 00:28:10,200 --> 00:28:13,560 of you and Messi, a photo that symbolizes intelligence 468 00:28:13,640 --> 00:28:16,000 and time passing by. 469 00:28:16,080 --> 00:28:19,320 Messi recently stated that this would be his last World Cup. 470 00:28:19,400 --> 00:28:21,960 I ask you, is this your last World Cup? 471 00:28:22,040 --> 00:28:23,560 And who will checkmate whom? 472 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Checkmate? 473 00:28:25,440 --> 00:28:30,160 You checkmate in life, not only in chess. 474 00:28:33,000 --> 00:28:35,440 You can checkmate in life, 475 00:28:35,520 --> 00:28:37,160 I often checkmate. 476 00:28:37,760 --> 00:28:41,480 I want to be the one to checkmate him. 477 00:28:41,560 --> 00:28:43,320 [cameras clicking] 478 00:28:43,400 --> 00:28:45,720 [all cheering] 479 00:28:47,360 --> 00:28:50,080 [Laurens in English] Argentina, losing to Saudi Arabia, 480 00:28:50,160 --> 00:28:52,920 one of the biggest upsets in the history of the World Cup, 481 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 in the history of football. 482 00:28:54,440 --> 00:28:55,280 Olé, olé, olé! 483 00:28:55,360 --> 00:28:58,200 Each team have got different ambitions and objectives 484 00:28:58,280 --> 00:29:00,560 depending if you are a big or a small country. 485 00:29:00,640 --> 00:29:01,520 Here we go, guys. 486 00:29:01,600 --> 00:29:03,160 Showtime, guys. You ready? 487 00:29:03,240 --> 00:29:05,640 [Laurens] There's a feeling that everybody is behind you. 488 00:29:05,720 --> 00:29:08,560 You play for the people back home who want you to win. 489 00:29:08,640 --> 00:29:11,400 [woman] Sir, you have the US Men's National Soccer Team. 490 00:29:11,480 --> 00:29:13,240 Coach, put me in, I'm ready to play. 491 00:29:13,320 --> 00:29:14,160 [laughter] 492 00:29:14,240 --> 00:29:17,760 Tell you what, you've got some of the best players in the world on your team 493 00:29:17,840 --> 00:29:19,360 and you're representing this country 494 00:29:19,440 --> 00:29:22,600 and I know you're gonna play your hearts out, so let's go shock 'em all. 495 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 Keep trusting in one another, 496 00:29:24,280 --> 00:29:27,120 play as hard as you can, and the whole country's rooting for you. 497 00:29:27,200 --> 00:29:30,800 That's a very nice message, Mr. President. The whole team is here. 498 00:29:30,880 --> 00:29:33,720 We really appreciate your support and we're ready to go. 499 00:29:33,800 --> 00:29:35,560 I really wish I were there to see you. 500 00:29:35,640 --> 00:29:38,040 Go get 'em, guys, just play your hearts out. 501 00:29:38,120 --> 00:29:40,440 - We've got this. - I know you will. 502 00:29:43,240 --> 00:29:46,720 Our mission is to change the way the world views American soccer. 503 00:29:46,800 --> 00:29:51,240 US soccer, in general, has always been perceived that we're kind of pushovers. 504 00:29:53,480 --> 00:29:57,360 ♪ O say can you see... ♪ 505 00:29:57,440 --> 00:30:01,560 [Adams] In the past, we had not too many players that were playing in Europe. 506 00:30:01,640 --> 00:30:03,680 [man] ♪ What so proud... ♪ 507 00:30:05,400 --> 00:30:07,720 Now a lot of guys are playing Champions League, 508 00:30:07,800 --> 00:30:09,920 at some of the best clubs around the world. 509 00:30:10,480 --> 00:30:13,680 [commentator] Here is Christian Pulisic. Scores it well. 510 00:30:14,280 --> 00:30:15,440 USA! 511 00:30:15,520 --> 00:30:18,000 We have a lot of confidence, youth, and agility. 512 00:30:18,080 --> 00:30:19,760 [commentator] And it's Weah! 513 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 [chanting] USA! USA! 514 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 [cheering] 515 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Come on! 516 00:30:31,680 --> 00:30:34,840 [Adams] Our first game of the World Cup is against Wales. 517 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 It's tough. 518 00:30:36,480 --> 00:30:39,080 When you face Gareth Bale, where do you begin? 519 00:30:39,160 --> 00:30:40,760 You know, what a career. 520 00:30:40,840 --> 00:30:44,600 He plays for something even more than just himself or for his club. 521 00:30:45,400 --> 00:30:47,520 [producer] You've had a stellar career. 522 00:30:47,600 --> 00:30:50,040 - You've won four Champions Leagues? - Five. 523 00:30:50,760 --> 00:30:52,640 [loud cheering] 524 00:30:55,040 --> 00:30:57,640 [commentator] It's the spectacular, it's Gareth Bale! 525 00:30:58,400 --> 00:31:01,320 [in Portuguese] I thought, "Man, this guy is a phenomenon." 526 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 {\an8}[commentator in English] Bale, eyes it up, lines it up. 527 00:31:04,800 --> 00:31:08,160 {\an8}Big players turn up for big games, and he falls into that category. 528 00:31:09,440 --> 00:31:14,160 [commentator] The dragon has roared! Wales are going to the World Cup! 529 00:31:15,120 --> 00:31:18,840 I wouldn't say I've completely neglected my clubs. 530 00:31:18,920 --> 00:31:21,360 The proudest thing you can do as an athlete, 531 00:31:21,440 --> 00:31:23,720 never mind a footballer, is to represent your country. 532 00:31:23,800 --> 00:31:26,600 [commentator] Qatar, here they come! 533 00:31:26,680 --> 00:31:28,960 The thing with Bale is, he started very young, 534 00:31:29,040 --> 00:31:30,360 he played lots of games. 535 00:31:30,440 --> 00:31:33,520 It's tough because he's had also a lot of injuries. 536 00:31:35,480 --> 00:31:37,600 - [Bale groans] - And again, lift. 537 00:31:39,520 --> 00:31:42,240 This is likely to be a last hurrah. 538 00:31:43,440 --> 00:31:46,400 We know he's been past his best for a few years now. 539 00:31:46,480 --> 00:31:48,480 But has he got anything left in him? 540 00:31:48,560 --> 00:31:51,280 [producer] It looks like his fingers are inside your body. 541 00:31:51,360 --> 00:31:53,960 Well they're not 'cause they're outside my body. 542 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 If they were inside I'd be very worried. 543 00:31:55,720 --> 00:31:59,400 - [producer] It looks deep inside. - I don't think you can do that in Qatar. 544 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 [laughter] 545 00:32:00,920 --> 00:32:03,520 To be playing for Wales and taking them to the World Cup, 546 00:32:03,600 --> 00:32:06,000 for it to become a reality is surreal. 547 00:32:09,080 --> 00:32:12,880 It's not a good sight, that one, for me. It really isn't a good sight. 548 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 It's not too bad. 549 00:32:19,840 --> 00:32:20,760 [player] Oh! 550 00:32:20,840 --> 00:32:23,960 [Bale] Whenever I meet up with Wales, it just feels like home. 551 00:32:24,040 --> 00:32:27,840 The players, we've grown up together and played with each other a long time. 552 00:32:27,920 --> 00:32:30,400 I know everybody sees I'm quite quiet, 553 00:32:30,480 --> 00:32:33,040 but I like to joke around and get people going. 554 00:32:33,760 --> 00:32:35,920 [man laughing] 555 00:32:36,000 --> 00:32:38,360 Man, that hurt. Like, you done that too hard. 556 00:32:38,440 --> 00:32:40,240 [all laughing] 557 00:32:41,280 --> 00:32:44,800 [Bale] It's about us as a team trying to do as best as we can. 558 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 I don't get it. 559 00:32:46,920 --> 00:32:50,960 It's been 64 years since we've qualified for a World Cup, since 1958. 560 00:32:53,360 --> 00:32:55,800 My generation, even my parents' generation. 561 00:32:55,880 --> 00:32:57,840 We've never had our team playing there. 562 00:33:02,480 --> 00:33:05,760 [Jones] To put that Welsh shirt on for me 563 00:33:05,840 --> 00:33:08,720 was one of the big honors of my footballing career. 564 00:33:10,720 --> 00:33:13,240 [Bale] Cliff Jones, I've met him a lot of times. 565 00:33:13,320 --> 00:33:14,840 He's a role model. 566 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 Cliff, you okay? 567 00:33:16,160 --> 00:33:17,800 Gareth, how are you, son? 568 00:33:17,880 --> 00:33:20,800 One big difference between me and Gareth Bale... 569 00:33:21,360 --> 00:33:22,880 - How are you? - I'm good, you? 570 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 I think I'm better-looking. 571 00:33:25,680 --> 00:33:27,280 [crowd cheering] 572 00:33:27,360 --> 00:33:28,840 [commentator] Wales, driving forward. 573 00:33:30,960 --> 00:33:32,320 Oh, what a goal! 574 00:33:33,400 --> 00:33:35,240 The crowd are delighted! 575 00:33:35,960 --> 00:33:38,520 We got to the quarter-finals and played Brazil. 576 00:33:39,080 --> 00:33:41,960 [Jones] Nobody had heard about Pelé. 577 00:33:42,440 --> 00:33:45,080 "Who's this kid, 17 years of age?" 578 00:33:46,000 --> 00:33:47,360 [Bale] Pelé had scored the winner. 579 00:33:47,440 --> 00:33:49,920 [commentator] And the ball falls to Pelé! And he scores! 580 00:33:51,920 --> 00:33:54,640 [Jones] To represent Wales in the World Cup, 581 00:33:55,920 --> 00:33:57,920 doesn't get much better than that. 582 00:33:59,680 --> 00:34:02,560 [Bale] Hopefully we can go as far as them, if not further. 583 00:34:04,600 --> 00:34:07,800 [man] We've had so many near misses, so many disappointments. 584 00:34:08,600 --> 00:34:11,080 It's one of those things you get, following Wales. 585 00:34:13,400 --> 00:34:15,159 [man] We've always had very good players, 586 00:34:15,239 --> 00:34:17,639 but we've found difficulty meshing them into a team. 587 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 [Driscoll] Ian Rush. 588 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Neville Southall. 589 00:34:22,159 --> 00:34:23,159 Ryan Giggs. 590 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Mark Hughes. 591 00:34:26,760 --> 00:34:27,760 Gary Speed. 592 00:34:28,679 --> 00:34:30,736 [Blanche] Wales were in the doldrums when he took over. 593 00:34:30,760 --> 00:34:34,600 They were ranked 117th in the world. They couldn't get any lower. 594 00:34:39,320 --> 00:34:42,920 [Bale] Gary Speed came in and really changed the mentality of everybody. 595 00:34:43,440 --> 00:34:45,679 The face of Wales, of the national team, 596 00:34:45,760 --> 00:34:48,159 not just the football, but the infrastructure 597 00:34:48,239 --> 00:34:50,360 and that club kind of environment. 598 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 [crowd singing] 599 00:34:54,480 --> 00:34:58,080 {\an8}It is a big task, but I'm just thankful I've got the opportunity 600 00:34:58,159 --> 00:35:00,639 {\an8}to try and make Wales successful 601 00:35:00,719 --> 00:35:02,640 {\an8}and it's an opportunity I look forward to. 602 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 [Bale] Before Speed, it was more we just turned up for Wales. 603 00:35:06,880 --> 00:35:11,120 We played, we didn't do so well and it was kind of just stuck in a rut. 604 00:35:11,800 --> 00:35:13,840 [Blanche] Players who hadn't turned up before 605 00:35:13,920 --> 00:35:15,680 were suddenly wanting to be part of Wales. 606 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 It was far more professional. 607 00:35:17,560 --> 00:35:21,120 He laid the foundations, really, uh, of the success we're seeing today. 608 00:35:21,200 --> 00:35:22,360 [crowd cheering] 609 00:35:25,200 --> 00:35:28,040 It's fabulous to see Wales playing in the World Cup. 610 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 Particular in the recent history of what's happened to them. 611 00:35:34,080 --> 00:35:37,920 {\an8}The Welsh football manager Gary Speed has died at the age of 42. 612 00:35:38,000 --> 00:35:40,480 {\an8}The Football Association of Wales has told the BBC 613 00:35:40,560 --> 00:35:42,600 {\an8}that it appears he had taken his own life. 614 00:35:42,680 --> 00:35:45,600 The next time I sent him a message, was yesterday morning. 615 00:35:45,680 --> 00:35:49,240 It said, "Sick rumor doing the rounds, mate, please give me a call." 616 00:35:49,320 --> 00:35:50,400 [sniffles] 617 00:35:50,760 --> 00:35:51,760 There was no call. 618 00:35:53,200 --> 00:35:54,240 [crying] 619 00:35:54,320 --> 00:35:55,480 Oh, Bryn. 620 00:35:58,600 --> 00:36:00,760 [Bale] We still speak about him to this day. 621 00:36:02,320 --> 00:36:05,960 Everyone involved will tell you how grateful the whole nation is. 622 00:36:06,040 --> 00:36:10,000 If he didn't come in at that moment, we might not be where we are now. 623 00:36:10,080 --> 00:36:11,960 We might not have had that foundation 624 00:36:12,040 --> 00:36:13,960 to achieve what we've achieved. 625 00:36:17,320 --> 00:36:19,240 [Lineker] If he's watching somewhere, 626 00:36:19,320 --> 00:36:21,800 I think he'd be proud of what's happened. 627 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 [indistinct chatter] 628 00:36:26,440 --> 00:36:29,080 Obviously it's fantastic this morning 629 00:36:29,160 --> 00:36:31,480 {\an8}that we have one of the great Welsh actors, 630 00:36:31,560 --> 00:36:33,960 {\an8}More than Welsh, British, international actors. 631 00:36:34,040 --> 00:36:35,240 Who's the actor? 632 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Michael Sheen. 633 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Oh, wow. 634 00:36:38,160 --> 00:36:40,120 You can't do better than that, can you? 635 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 I mean, play that before every game. 636 00:36:44,800 --> 00:36:45,640 Speech. 637 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 I'll try and give you something to take with you. 638 00:36:49,320 --> 00:36:50,800 Okay... [groans] 639 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 All right. 640 00:36:57,200 --> 00:37:02,160 [commentator] Wales return to the World Cup after a 64-year absence. 641 00:37:02,240 --> 00:37:03,760 [in Welsh] Still here! 642 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 [singing indistinctly] 643 00:37:09,080 --> 00:37:10,800 [fans singing Wales national anthem] 644 00:37:10,880 --> 00:37:12,840 [in English] I hear the voices singing. 645 00:37:14,200 --> 00:37:15,920 Speed your journey, boys. 646 00:37:16,840 --> 00:37:19,280 [crowd continues singing] 647 00:37:19,360 --> 00:37:23,040 [Bale] I've been thinking about this moment and preparing for this moment. 648 00:37:24,080 --> 00:37:27,560 To lead your country out for the first time in 64 years... 649 00:37:27,640 --> 00:37:28,680 Come on, Wales! 650 00:37:28,760 --> 00:37:30,200 [Sheen in Welsh] Still here. 651 00:37:32,120 --> 00:37:33,960 Still here! 652 00:37:34,040 --> 00:37:35,760 [national anthem continues] 653 00:37:39,440 --> 00:37:41,760 [Sheen in English] A red storm is coming! 654 00:37:43,960 --> 00:37:46,160 [Bale] ...it just means that a little more. 655 00:37:46,760 --> 00:37:49,480 You were born it. You were raised it. 656 00:37:51,040 --> 00:37:52,120 It's in your blood. 657 00:37:52,200 --> 00:37:54,600 [crowd in Welsh] ♪ We are still here! ♪ 658 00:37:57,000 --> 00:38:00,240 {\an8}[commentator in English] Wales are back after 64 years, 659 00:38:00,320 --> 00:38:05,480 the longest gap between qualifications in World Cup history. 660 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Come on! 661 00:38:07,000 --> 00:38:09,080 They're not actually that good, are they? 662 00:38:09,160 --> 00:38:11,520 [fans chanting] USA! USA! USA! 663 00:38:11,600 --> 00:38:14,920 [commentator] Weah is in behind Neco Williams, plays it into the middle! 664 00:38:15,000 --> 00:38:17,160 It's almost an own-goal by Rodon! 665 00:38:17,240 --> 00:38:20,400 Hennessey didn't know much about it, but he got his body in behind it. 666 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 Danger not passed yet. 667 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 Sargent! 668 00:38:26,360 --> 00:38:28,240 Very hairy moments there for Wales. 669 00:38:29,120 --> 00:38:32,720 [Bale] We were in complete control. One of the better halves we've played. 670 00:38:32,800 --> 00:38:34,920 Our performance was dominant. 671 00:38:36,400 --> 00:38:40,560 [commentator] Really seeing very little of Gareth Bale up front so far for Wales. 672 00:38:41,200 --> 00:38:43,680 Musah. Bale. 673 00:38:45,400 --> 00:38:48,320 And the Wales captain is in the book for protesting. 674 00:38:49,320 --> 00:38:51,240 [inaudible] 675 00:38:51,320 --> 00:38:53,480 Come on, Bale, fucking hell. Switch on, mate. 676 00:38:56,200 --> 00:38:58,920 [commentator] Hennessey's clearance. He's looking for Bale. 677 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 Ream was right there with him. 678 00:39:01,440 --> 00:39:04,840 If you're a USA fan, you must be feeling rather optimistic. 679 00:39:05,720 --> 00:39:09,760 [fans chanting] USA! USA! 680 00:39:09,840 --> 00:39:13,000 [commentator] Pulisic... Plays it through. It's Weah! 681 00:39:13,640 --> 00:39:16,480 And Weah scores for the USA! 682 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 {\an8}And it's been coming, you have to say. 683 00:39:19,440 --> 00:39:22,640 {\an8}Wales have it all to do now. 684 00:39:23,120 --> 00:39:27,000 It's been an excellent first half for the United States of America. 685 00:39:28,200 --> 00:39:31,000 {\an8}Frankly, they've been cut apart so often 686 00:39:31,080 --> 00:39:33,360 {\an8}in that opening 45 minutes. 687 00:39:33,440 --> 00:39:35,360 [fans] USA! 688 00:39:35,440 --> 00:39:38,760 [Adams] I honestly don't recall Wales even being in our half of the field. 689 00:39:38,840 --> 00:39:41,440 We dominated. We came in at half time and we said, 690 00:39:41,520 --> 00:39:43,920 "If we can get another 45-minute performance like that, 691 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 we win the game." 692 00:39:45,040 --> 00:39:47,920 Serge. Be smart. But everyone else get [bleep] stuck in. 693 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 - Bale's looking cut off. - [indistinct chatter] 694 00:39:50,120 --> 00:39:52,760 [Berhalter] Forty-five minutes, we see it out. Let's go! 695 00:39:52,840 --> 00:39:54,200 Let's go! 696 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 [Sheen] A song of hope. 697 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 A song of defiance. 698 00:40:02,080 --> 00:40:03,320 A victory song! 699 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 [singing in Welsh] 700 00:40:04,840 --> 00:40:07,520 [Bale] Probably one of the most difficult things is to play a game 701 00:40:07,600 --> 00:40:09,120 when you have a slight injury. 702 00:40:10,400 --> 00:40:11,520 I know the risks. 703 00:40:12,000 --> 00:40:16,600 But if there's a chance you can affect the game then it's worth taking that risk. 704 00:40:17,240 --> 00:40:21,080 The pages of the history books, waiting to be written. 705 00:40:21,160 --> 00:40:22,800 [inaudible] 706 00:40:22,880 --> 00:40:24,440 Open to you right there. 707 00:40:24,520 --> 00:40:25,800 [whistle blows] 708 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 [Bale] So we keep fighting till the end. 709 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 They don't know what's coming. 710 00:40:33,080 --> 00:40:34,816 [commentator] Up in the air from Tyler Adams. 711 00:40:34,840 --> 00:40:38,440 Header towards goal! And it's pushed over by Turner! 712 00:40:38,520 --> 00:40:40,080 - [man] What a save! - [woman] Wow. 713 00:40:40,160 --> 00:40:42,080 Good start! Well done! 714 00:40:42,160 --> 00:40:44,040 Come on! Come on! 715 00:40:45,160 --> 00:40:48,080 [Adams] When you see your star player running and battling like that, 716 00:40:48,160 --> 00:40:50,640 it sends a message to every player on that field. 717 00:40:52,720 --> 00:40:55,240 I think he set the standard and set the expectation 718 00:40:55,320 --> 00:40:57,840 for the rest of his team to just continue battling. 719 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 [mouthing] Just keep breathing. 720 00:40:59,720 --> 00:41:02,160 I know you're tired, but you just gotta do it. 721 00:41:03,720 --> 00:41:06,400 [Sheen] They'll always say we're too small... 722 00:41:07,400 --> 00:41:08,736 [commentator] Headed over the top! 723 00:41:08,760 --> 00:41:09,880 [Sheen] ...too weak... 724 00:41:09,960 --> 00:41:11,240 [commentator] So close. 725 00:41:11,320 --> 00:41:12,680 [Sheen] ...too full of fear. 726 00:41:12,760 --> 00:41:14,536 [commentator] Two excellent chances for Wales. 727 00:41:14,560 --> 00:41:15,840 Yes, yes! 728 00:41:15,920 --> 00:41:19,680 [Sheen] Sixty-four years, and far from home. 729 00:41:19,760 --> 00:41:21,600 [commentator] Penalty, Wales! 730 00:41:22,080 --> 00:41:25,880 Bale is brought down! It's a penalty to Wales! 731 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Close your eyes... 732 00:41:30,720 --> 00:41:34,720 and feel the breath on the back of your necks, 733 00:41:36,480 --> 00:41:39,400 because that's every man, woman and child 734 00:41:40,640 --> 00:41:43,600 in this old land, standing there with you 735 00:41:44,560 --> 00:41:45,720 at your back. 736 00:41:45,800 --> 00:41:47,320 [commentator] All around Wales... 737 00:41:48,000 --> 00:41:50,280 In the cities and in the valleys, 738 00:41:51,080 --> 00:41:52,960 a nation holds its breath. 739 00:41:55,120 --> 00:41:56,560 [Sheen in Welsh] Still here! 740 00:41:59,840 --> 00:42:01,400 [loud cheering] 741 00:42:01,480 --> 00:42:05,360 [commentator] Did anyone have any doubt? 742 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Gareth Bale! 743 00:42:09,520 --> 00:42:13,480 With his most important goal for his country. 744 00:42:21,040 --> 00:42:24,360 [coach] These [bleep] don't know who Australian players are. 745 00:42:24,440 --> 00:42:27,040 Go and show these [bleep] who we are! 746 00:42:27,120 --> 00:42:30,080 - Get out there and get into them! - Come on, let's go! 747 00:42:30,160 --> 00:42:33,256 [reporter] Do you feel that you and the Danish FA can speak out about other issues 748 00:42:33,280 --> 00:42:34,800 when it comes to this tournament? 749 00:42:34,880 --> 00:42:36,560 [in Danish] My job is playing football. 750 00:42:37,480 --> 00:42:39,360 I'm not good with politics. 751 00:42:40,360 --> 00:42:42,600 Where is Messi? 752 00:42:42,680 --> 00:42:46,040 [Messi in Spanish] There are moments of tension, of friction. 753 00:42:50,480 --> 00:42:53,880 [commentator in English] This is a mind game to end them all. 754 00:42:59,080 --> 00:43:00,520 [all cheering] 755 00:43:00,600 --> 00:43:03,560 The story of the tournament is being written here! 756 00:43:03,640 --> 00:43:06,480 Oh, it's in! Remarkable! 757 00:43:06,560 --> 00:43:08,280 [in Portuguese] Talk about the competition. 758 00:43:08,360 --> 00:43:09,880 Stop asking questions about me. 759 00:43:13,720 --> 00:43:15,200 - [in French] It's for Netflix? - Yep. 760 00:43:15,240 --> 00:43:16,400 I'm going to be on Netflix? 761 00:43:16,480 --> 00:43:17,720 Yes, you'll be on Netflix. 762 00:43:17,800 --> 00:43:20,440 No, you should have told me! I'd have dressed better. 63468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.