All language subtitles for Battlestar Galactica 2003 S02E17 The Captains Hand-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,147 --> 00:00:24,440 NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:24,733 --> 00:00:26,150 (GUN FIRING) 3 00:00:33,117 --> 00:00:36,577 Lee, you can't leave. You have to stay. 4 00:00:36,829 --> 00:00:38,621 You have to really stay. 5 00:00:38,997 --> 00:00:42,625 GINA: You must betray Roslin and run for President in the upcoming election. 6 00:00:43,335 --> 00:00:45,461 I know it's hard, but it's the only way. 7 00:00:45,671 --> 00:00:48,673 Word of Fisk's murder has spread out through the entire fleet. 8 00:00:48,757 --> 00:00:50,800 TIGH: A crew can fall apart when their commander's killed. 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,219 Pegasus lost two in a matter of weeks. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,054 I'm putting Garner in command. 11 00:00:55,139 --> 00:00:57,390 But he's an engineer, not a command officer. 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,808 He's the best they got. 13 00:01:15,701 --> 00:01:17,869 Pegasus, Buster. 14 00:01:17,953 --> 00:01:20,580 Dradis intercept training birds are away. 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,291 HOSHI: Buster, Pegasus. Roger that. Take station as briefed. 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,209 Be advised communications will suffer 17 00:01:25,294 --> 00:01:28,796 sporadic interruptions due to stellar EMI activity, acknowledge. 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,341 BUSTER: Pegasus, Buster. Acknowledge. Our communications suck. 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,926 It's gonna be like this all day? 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,094 Big time. 21 00:01:35,179 --> 00:01:38,556 Those binaries are putting out so much EMI, even the dradis is barely working. 22 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Well, I'm gonna put a little distance between us and the fleet. 23 00:01:41,852 --> 00:01:45,688 Get us out of this soup, see if we can get a cleaner dradis picture. 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,322 Hey! 25 00:01:54,406 --> 00:01:56,949 Whoever's in there, time's up! Let's go! Come on! 26 00:01:57,201 --> 00:01:59,619 Got a couple of tired Viper jockeys out here who want to sleep. 27 00:01:59,703 --> 00:02:01,496 Go hit the showers, Duck. 28 00:02:01,580 --> 00:02:04,123 We'll be gone by the time you get back. 29 00:02:04,208 --> 00:02:05,333 (GROANING) 30 00:02:09,046 --> 00:02:10,046 How you feel? 31 00:02:10,255 --> 00:02:12,048 Oh, not great. 32 00:02:13,884 --> 00:02:15,635 But Cottle's given me the thumbs-up, 33 00:02:15,719 --> 00:02:18,304 and it's been almost a month, so I guess it's back to work. 34 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 So you ready to go into the belly of The Beast? 35 00:02:21,433 --> 00:02:22,934 The Beast? Yeah. 36 00:02:23,018 --> 00:02:25,061 That's what they call the Pegasus now. 37 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 Galactica's The Bucket. 38 00:02:26,522 --> 00:02:27,688 (BOTH LAUGHING) 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,816 The Bucket and The Beast. 40 00:02:30,192 --> 00:02:31,192 Huh. 41 00:02:32,694 --> 00:02:34,529 Don't we make a pair? 42 00:02:35,781 --> 00:02:36,781 Come on. 43 00:02:36,865 --> 00:02:37,990 No, you come on. 44 00:02:38,075 --> 00:02:39,075 Come on, come on, go. 45 00:02:40,744 --> 00:02:43,037 Anyway, it's only a temporary assignment. 46 00:02:44,289 --> 00:02:46,958 I should be back again in a couple of weeks. 47 00:02:47,960 --> 00:02:49,752 Why'd the old man pick you? 48 00:02:49,837 --> 00:02:51,879 One word, Starbuck. 49 00:02:52,089 --> 00:02:53,172 Is she in hack again? 50 00:02:53,257 --> 00:02:54,465 (CHUCKLING) 51 00:02:54,842 --> 00:02:56,133 Not yet. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,678 But apparently she's been driving Commander Garner 53 00:02:58,762 --> 00:03:02,431 up one bulkhead and down the other ever since she took over flight training on, 54 00:03:02,641 --> 00:03:04,934 what did you call it? The Beast. 55 00:03:05,978 --> 00:03:09,188 And since I won't be flying combat for a while, I... 56 00:03:09,606 --> 00:03:10,690 APOLLO: Oh. 57 00:03:14,945 --> 00:03:17,071 Were you gonna mention these? 58 00:03:17,322 --> 00:03:19,824 Oh, yeah. I got promoted to Major. 59 00:03:21,243 --> 00:03:23,536 Well, don't sound so happy. 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,037 Doesn't mean much. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,581 I think it means a lot. 62 00:03:26,832 --> 00:03:30,293 Oh, well, if you say so, then it must be true. 63 00:03:34,256 --> 00:03:35,339 (MOANING) 64 00:03:36,383 --> 00:03:37,508 TYROL: So what's going on? 65 00:03:37,593 --> 00:03:40,761 We were unloading one of the containers and then one of the crates shifted. 66 00:03:41,597 --> 00:03:44,432 So we looked inside and we saw that something was moving. 67 00:03:44,641 --> 00:03:45,766 Did you call it in? 68 00:03:45,851 --> 00:03:48,603 Yeah. We shut the door and the Marines are on their way. 69 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 Give me a light. 70 00:03:56,403 --> 00:03:58,237 Chief, we don't know what we're dealing with here. 71 00:03:58,322 --> 00:03:59,488 Don't you think we should wait? 72 00:04:01,116 --> 00:04:02,450 Just wait out here. 73 00:04:02,534 --> 00:04:03,659 Chief? 74 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 Is this the Galactica? 75 00:04:53,377 --> 00:04:54,543 Yeah. 76 00:04:56,463 --> 00:04:58,381 Are you Doctor Cottle? 77 00:05:06,848 --> 00:05:09,100 (DISTORTED CHATTERING OVER RADIO) 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,645 What the hell was that? 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 I don't know. We should call it in. 80 00:05:14,606 --> 00:05:16,399 I'm gonna spin up the FTL drive just in case. 81 00:05:16,483 --> 00:05:18,442 LYLA: Pegasus, this is Raptor 718. 82 00:05:18,694 --> 00:05:21,112 (DISTORTED CHATTERING OVER RADIO) 83 00:05:21,196 --> 00:05:22,780 Say again, Shark. 84 00:05:27,661 --> 00:05:30,079 Shark, repeat your last. Did you declare an emergency? 85 00:05:31,289 --> 00:05:33,124 Buster, Shark, do you read? 86 00:05:34,167 --> 00:05:36,419 Shark, repeat your last. Did you declare an emergency? 87 00:05:36,503 --> 00:05:38,504 OFFICER: Commander Garner on deck. 88 00:05:38,588 --> 00:05:40,256 Buster, Shark, do you read? 89 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 What have you got, Mr. Hoshi? 90 00:05:42,467 --> 00:05:43,592 Not sure, sir. 91 00:05:43,677 --> 00:05:47,596 I think Buster and Shark are declaring an emergency, but their transmission's garbled. 92 00:05:54,479 --> 00:05:55,855 We've lost them, sir. 93 00:06:51,745 --> 00:06:52,745 OFFICER 1: I want us to recheck that. 94 00:06:52,829 --> 00:06:55,664 OFFICER 2: Okay, I need to check if we're getting some readouts on the problem. 95 00:06:55,832 --> 00:06:57,458 Yeah? All right, I'll check again. 96 00:06:59,878 --> 00:07:01,879 Welcome aboard, Major. 97 00:07:03,799 --> 00:07:05,800 I didn't expect a welcoming committee. 98 00:07:05,884 --> 00:07:08,886 Don't flatter yourself. I was in the neighborhood. 99 00:07:09,346 --> 00:07:10,429 Major Adama, sir. 100 00:07:10,514 --> 00:07:11,514 Major Adama. 101 00:07:12,349 --> 00:07:13,307 Commander Garner. 102 00:07:13,391 --> 00:07:16,727 Glad to see you, Major, although I wish it was under better circumstances. 103 00:07:16,812 --> 00:07:20,523 We have just lost contact with two of our Raptors out on a training mission. 104 00:07:20,607 --> 00:07:22,149 What? When did that happen? 105 00:07:22,234 --> 00:07:25,319 Captain Thrace, perhaps if you were actually down on the flight deck 106 00:07:25,403 --> 00:07:28,989 and monitoring your Raptors, the way any training officer worth a damn would have done, 107 00:07:29,074 --> 00:07:31,408 you would know that four of our pilots were missing. 108 00:07:32,119 --> 00:07:33,244 Major. 109 00:07:35,539 --> 00:07:37,206 You with me, Major? 110 00:07:37,290 --> 00:07:38,332 Yes, sir. 111 00:07:38,416 --> 00:07:42,002 They disappeared from the dradis about an hour ago. They're gone. 112 00:07:46,383 --> 00:07:48,050 Shut the hell up! 113 00:07:50,720 --> 00:07:52,805 We lose two Raptors in a training mission, 114 00:07:52,889 --> 00:07:56,058 and I only find out when the Commander throws it in my face? 115 00:08:00,856 --> 00:08:01,897 Don't all speak at once. 116 00:08:01,982 --> 00:08:05,860 Sir, it's been made clear that discussing flight deck situations 117 00:08:05,944 --> 00:08:09,196 with anyone outside Pegasus crew is not allowed. 118 00:08:09,406 --> 00:08:10,531 Sorry, sir. 119 00:08:11,992 --> 00:08:14,410 And whose frakking bright idea was that? 120 00:08:20,125 --> 00:08:21,417 It was Garner, wasn't it? 121 00:08:23,628 --> 00:08:25,087 STARBUCK: Of course it was. 122 00:08:25,630 --> 00:08:28,215 So barely competent and paranoid. 123 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Huh. 124 00:08:30,177 --> 00:08:32,178 There's a hell of a combination. 125 00:08:32,596 --> 00:08:34,180 I've a problem. 126 00:08:34,431 --> 00:08:36,432 That problem's name is Kara Thrace. 127 00:08:37,475 --> 00:08:39,852 I know how to handle her, sir. 128 00:08:40,937 --> 00:08:43,981 And for the record, she is one hell of a Viper pilot. 129 00:08:44,608 --> 00:08:47,318 What, I should cut her some slack because she's good in the cockpit, 130 00:08:47,402 --> 00:08:49,069 is that what you're saying? 131 00:08:49,988 --> 00:08:53,407 Because nobody ever cut us any slack in the engine room. 132 00:08:53,867 --> 00:08:55,826 I can tell you that right now. 133 00:08:56,703 --> 00:09:01,415 But then, I don't know, maybe being a snipe is different than being a Viper jockey. 134 00:09:02,167 --> 00:09:03,876 No flashy stunts for us. 135 00:09:03,960 --> 00:09:06,378 No flying by the seat of our pants down there. 136 00:09:07,631 --> 00:09:09,798 The engine room is like a finely-tuned watch, 137 00:09:09,883 --> 00:09:12,593 and everything in it needs to be monitored and maintained 138 00:09:12,677 --> 00:09:15,095 in a very precise fashion. 139 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Nobody freelances. 140 00:09:18,308 --> 00:09:21,018 Everything is done in the proper way, at the proper time, 141 00:09:21,102 --> 00:09:22,895 in the proper order. 142 00:09:23,146 --> 00:09:25,856 Or there'd be no power, no lights, 143 00:09:26,483 --> 00:09:28,817 no hot showers for your flyboys. 144 00:09:30,487 --> 00:09:33,948 You know, Major, I think some of the people around here 145 00:09:35,492 --> 00:09:38,118 could learn a thing or two from the snipes. 146 00:09:45,835 --> 00:09:48,671 I'm sorry, Madam President, but it's that time. 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,297 Oh. 148 00:09:51,216 --> 00:09:52,299 The campaign meeting. 149 00:09:52,384 --> 00:09:54,593 Mmm-hmm. You've been putting it off for weeks. 150 00:09:54,678 --> 00:09:57,429 And we do have a presidential election coming up, 151 00:09:57,806 --> 00:09:59,640 unless you've decided not to run. 152 00:09:59,724 --> 00:10:01,600 I'm gonna be perfectly honest with you, Tory. 153 00:10:01,685 --> 00:10:03,227 I've thought about it a few times, 154 00:10:03,311 --> 00:10:05,145 but, no, I'm still here. 155 00:10:05,230 --> 00:10:06,981 There's so much to do, so 156 00:10:09,526 --> 00:10:11,318 let's talk politics. 157 00:10:11,403 --> 00:10:12,528 Great. 158 00:10:13,238 --> 00:10:16,782 Here are the results from our first fleet-wide poll. 159 00:10:17,742 --> 00:10:19,827 How did you manage this? 160 00:10:19,911 --> 00:10:23,080 I was precinct captain for the Federalist Party 161 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 in Delphi for five years. 162 00:10:25,917 --> 00:10:29,044 We did polls to see what the mayor should have for lunch. 163 00:10:29,671 --> 00:10:32,381 For what it's worth, you've managed to walk a very fine line. 164 00:10:32,465 --> 00:10:36,135 Your presidential bid has the support of both the military and the civilian fleet, 165 00:10:36,219 --> 00:10:38,178 and you've received enthusiastic endorsements 166 00:10:38,263 --> 00:10:39,888 from the Gemenese religious leaders. 167 00:10:40,473 --> 00:10:44,518 Well, it helps when your only real rival is a convicted terrorist. 168 00:10:47,314 --> 00:10:50,482 Am I capable of leading this fleet? 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,485 Absolutely. 170 00:10:54,279 --> 00:10:57,281 And for a time, I almost had a chance, 171 00:10:58,450 --> 00:11:02,911 until Laura Roslin ascended from politician to prophet. 172 00:11:05,623 --> 00:11:07,458 The truth is, I can't win. 173 00:11:09,210 --> 00:11:10,502 But you could. 174 00:11:12,047 --> 00:11:14,006 You flatter me, Mr. Zarek, really, 175 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 but I'm not sure I'm cut out for a life in politics, 176 00:11:16,343 --> 00:11:19,970 as I find the vice-presidency and everything to do with it very tedious. 177 00:11:21,514 --> 00:11:25,142 I would imagine carrying water for Roslin would get old after a time, 178 00:11:25,226 --> 00:11:28,937 but it's the office that makes you the perfect candidate, Doctor. 179 00:11:29,314 --> 00:11:30,689 You're pre-sold. 180 00:11:32,567 --> 00:11:33,817 Really? 181 00:11:34,944 --> 00:11:36,111 To whom? 182 00:11:37,614 --> 00:11:41,492 You'd be surprised how many people crave the assurances of cold science 183 00:11:41,785 --> 00:11:46,246 as opposed to the superstitious ravings of the Gemenese. 184 00:11:47,624 --> 00:11:49,875 As a scientist, you offer hope. 185 00:11:51,628 --> 00:11:52,711 Think about it. 186 00:11:54,798 --> 00:11:56,298 And you, Tom? 187 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 You'll just step aside, will you? 188 00:12:02,013 --> 00:12:05,432 I'm just happy to back a man of true conviction. 189 00:12:06,893 --> 00:12:10,020 A man who remembers his friends. 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,153 CASE: Attention on deck. 191 00:12:19,781 --> 00:12:20,989 APOLLO: At ease. 192 00:12:23,618 --> 00:12:24,785 Where's Stinger? 193 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 He's in hack for mouthing off to Garner. 194 00:12:27,372 --> 00:12:29,248 Stepped on his precious little toes. 195 00:12:29,332 --> 00:12:30,457 Frakking Garner. 196 00:12:30,542 --> 00:12:32,084 (ALL LAUGHING) 197 00:12:32,168 --> 00:12:33,669 STARBUCK: He's such an idiot. He's just... 198 00:12:33,837 --> 00:12:35,504 All right, lock that up! 199 00:12:35,964 --> 00:12:37,840 Get something straight. 200 00:12:38,007 --> 00:12:41,885 We got two missing Raptor crews who are gonna be out of oxygen in 36 hours. 201 00:12:42,011 --> 00:12:43,971 That's all that matters. 202 00:12:44,180 --> 00:12:48,517 So everyone knock off the schoolyard crap and start doing your frakking jobs. 203 00:12:50,186 --> 00:12:53,647 Now, we need to start thinking outside the box. 204 00:12:54,023 --> 00:12:56,525 Which is supposed to be what you do best. 205 00:12:59,946 --> 00:13:01,363 Sorry, Major. 206 00:13:01,448 --> 00:13:02,614 All right. 207 00:13:02,699 --> 00:13:03,907 I wanna know everything there is to know 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,617 about these missing Raptors and their crews. 209 00:13:05,702 --> 00:13:08,829 I wanna know personal quirks, aircraft squawks, wireless transmissions, 210 00:13:09,330 --> 00:13:11,373 anything that might help. 211 00:13:13,084 --> 00:13:14,751 Good. Get to it. 212 00:13:24,888 --> 00:13:26,054 How is she? 213 00:13:26,181 --> 00:13:28,891 Rya's four months pregnant and doesn't wanna be. 214 00:13:28,975 --> 00:13:33,145 I understand the Gemenese have a problem with women terminating their pregnancies. 215 00:13:33,229 --> 00:13:36,356 Tyrol said that she asked for you by name. 216 00:13:38,276 --> 00:13:40,736 Do you want to tell me what that's really all about? 217 00:13:40,904 --> 00:13:43,906 Pretty straightforward, really. I get a note that a girl is on the way, 218 00:13:43,990 --> 00:13:46,742 she arrives, I do my work, and she leaves. 219 00:13:47,076 --> 00:13:48,952 I don't ask a lot of questions. 220 00:13:49,037 --> 00:13:50,412 You're gonna start. 221 00:13:51,915 --> 00:13:53,582 I wanna talk to her. 222 00:14:00,465 --> 00:14:02,132 I'm Admiral Adama. 223 00:14:03,343 --> 00:14:05,719 Don't worry, I've just come to talk. 224 00:14:06,012 --> 00:14:09,765 It doesn't matter what you say. I'm not gonna change my mind. 225 00:14:14,312 --> 00:14:16,730 Your parents are a little worried about you. 226 00:14:17,524 --> 00:14:20,943 They've contacted me through the Gemenon representative. 227 00:14:21,736 --> 00:14:23,237 My parents? 228 00:14:24,113 --> 00:14:25,280 Oh, gods. 229 00:14:27,784 --> 00:14:29,993 Do you have any idea what they would do to me? 230 00:14:32,580 --> 00:14:35,082 Please, do not send me back. 231 00:14:38,378 --> 00:14:41,922 You're a stowaway aboard a military ship. 232 00:14:42,257 --> 00:14:45,968 COTTLE: Some people might say she was a victim of political persecution. 233 00:14:46,219 --> 00:14:48,637 Hell, she could apply for asylum. 234 00:15:01,484 --> 00:15:02,693 Asylum. 235 00:15:03,945 --> 00:15:07,030 That's it. I want asylum. 236 00:15:16,708 --> 00:15:20,002 Under Gemenon law, the girl is still the property of her parents, 237 00:15:20,086 --> 00:15:22,921 and they can deal with her once she's safely back on her ship. 238 00:15:23,006 --> 00:15:25,132 To be honest, I'm more concerned 239 00:15:25,216 --> 00:15:27,092 with the broader implications of this matter. 240 00:15:27,176 --> 00:15:28,176 Sarah. 241 00:15:28,261 --> 00:15:30,178 I know you don't wanna hear this, 242 00:15:30,263 --> 00:15:33,265 but my people, my voters, are demanding action on this issue. 243 00:15:33,349 --> 00:15:35,392 We have been through this. 244 00:15:35,560 --> 00:15:38,437 Abortion was legal under Colonial law before the attacks, 245 00:15:38,521 --> 00:15:40,689 and so it is still legal today. 246 00:15:40,857 --> 00:15:42,316 It's obscene. 247 00:15:42,859 --> 00:15:46,778 The scriptures view abortion as an abomination in the eyes of the gods. 248 00:15:46,863 --> 00:15:48,280 You cannot equivocate on this point 249 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 if you want our support in the coming election. 250 00:15:54,787 --> 00:15:58,415 Rya Kibby's petition for asylum is under review. 251 00:15:58,875 --> 00:16:01,543 Thank you, Sarah, very much, for coming in. 252 00:16:12,221 --> 00:16:15,849 I'm not turning that girl over. I'm certainly not banning abortion. 253 00:16:16,100 --> 00:16:17,476 TORY: Then don't. 254 00:16:18,019 --> 00:16:20,937 But we have to move aggressively on this thing. 255 00:16:21,022 --> 00:16:23,565 I'm gonna arrange a conference call with you and the Quorum, 256 00:16:23,650 --> 00:16:25,692 or this is gonna get out of hand, fast. 257 00:16:30,198 --> 00:16:31,907 She's not Billy. 258 00:16:32,575 --> 00:16:34,117 No, she's not. 259 00:16:38,956 --> 00:16:40,248 (ADAMA SIGHS) 260 00:16:48,424 --> 00:16:49,591 What? 261 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 I hate to say this 262 00:16:55,765 --> 00:16:58,266 because I know that this is a political issue. 263 00:16:59,686 --> 00:17:03,980 The fact is, that number doesn't go up very often. 264 00:17:19,163 --> 00:17:23,542 I have fought for a woman's right to control her body my entire career. 265 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 No. 266 00:17:26,504 --> 00:17:27,504 No. 267 00:17:27,630 --> 00:17:31,800 I'm just remembering what you said right after the Cylon attack. 268 00:17:34,220 --> 00:17:37,222 That if we really wanna save the human race, 269 00:17:38,057 --> 00:17:40,308 we better start having babies. 270 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 Nothing, nothing, and more nothing. 271 00:17:54,323 --> 00:17:58,452 Where is Shark's last transmission? 272 00:17:58,995 --> 00:18:01,413 Well, there's not much there. 273 00:18:07,003 --> 00:18:10,464 "Eve, distress, bearing, wreck, 274 00:18:10,548 --> 00:18:12,591 "shuns, emerge, read. " 275 00:18:13,760 --> 00:18:15,510 They're in distress. 276 00:18:15,928 --> 00:18:18,847 They give a bearing requesting instructions, 277 00:18:19,015 --> 00:18:21,266 "It's an emergency. Can you read?" 278 00:18:21,851 --> 00:18:24,603 Maybe. But what's this "eve" fragment here? 279 00:18:24,687 --> 00:18:28,231 "Eve, distress. " "Eve, distress. " 280 00:18:33,863 --> 00:18:35,697 (WHISPERING) Distress call. 281 00:18:37,283 --> 00:18:39,993 Eve. Receive... Received. 282 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 Received distress call. 283 00:18:47,502 --> 00:18:49,044 Okay. From who? 284 00:18:50,296 --> 00:18:51,379 I don't know. 285 00:18:51,756 --> 00:18:54,508 But maybe that's where they went, to go find out. 286 00:18:56,052 --> 00:19:00,055 APOLLO: Commander, Captain Thrace has a theory about our missing Raptors, sir. 287 00:19:00,139 --> 00:19:02,641 That's good, considering she lost them. 288 00:19:02,725 --> 00:19:03,934 Excuse me? 289 00:19:04,018 --> 00:19:06,186 Well, they were out on one of your so-called training missions, 290 00:19:06,270 --> 00:19:07,312 weren't they, Captain? 291 00:19:07,396 --> 00:19:09,147 My "so-called" training missions. 292 00:19:09,232 --> 00:19:10,482 Okay, let's just take this easy. 293 00:19:10,566 --> 00:19:13,109 That's when you're not boozing or sowing mutiny amongst the crew. 294 00:19:13,194 --> 00:19:14,277 Mutiny. 295 00:19:14,362 --> 00:19:16,029 Commander, we should take this to a private place. 296 00:19:16,113 --> 00:19:18,990 Don't you think I know what's happening on my own ship? 297 00:19:20,660 --> 00:19:23,036 "Barely competent and paranoid. " 298 00:19:24,914 --> 00:19:27,749 That was off the record. I was just venting. 299 00:19:28,835 --> 00:19:29,835 Accurately. 300 00:19:29,919 --> 00:19:31,878 I'll have you court-martialed. 301 00:19:31,963 --> 00:19:35,090 Commander, I'm not defending Captain Thrace's behavior... 302 00:19:35,174 --> 00:19:36,216 Thanks, Major. 303 00:19:36,300 --> 00:19:39,261 Captain Thrace, you're restricted to quarters 304 00:19:39,428 --> 00:19:41,721 until I can ship you back to Galactica. 305 00:19:41,806 --> 00:19:44,891 You're Adama's pet. Let him deal with you. 306 00:19:49,730 --> 00:19:50,689 Major? 307 00:19:50,773 --> 00:19:51,773 Sir. 308 00:20:04,620 --> 00:20:07,873 You've been onboard less than four days and you're already facing charges. 309 00:20:07,957 --> 00:20:09,374 You don't waste any time, do you? 310 00:20:09,458 --> 00:20:11,042 Neither do you, Lee. 311 00:20:11,127 --> 00:20:13,253 How's it feel being Garner's new playmate? 312 00:20:13,337 --> 00:20:14,838 I'm here to do a job. 313 00:20:14,922 --> 00:20:19,217 Yeah, keep a loudmouth, disobedient, frak-up Kara Thrace in line. 314 00:20:20,511 --> 00:20:22,053 Not doing such a good job, are you? 315 00:20:22,138 --> 00:20:23,638 Evidently not. 316 00:20:24,849 --> 00:20:27,142 We don't have much time, those guys are running out of air. 317 00:20:27,226 --> 00:20:29,185 Yeah, well, I tried, all right? 318 00:20:29,687 --> 00:20:32,647 All I have done since I got to The Beast is try and help, 319 00:20:32,732 --> 00:20:34,816 and all I've gotten is Garner's foot in my ass. 320 00:20:34,901 --> 00:20:36,902 Well, maybe you need a kick in the ass! 321 00:20:39,655 --> 00:20:40,947 All right. 322 00:20:41,824 --> 00:20:44,451 Here we go, finally. 323 00:20:45,161 --> 00:20:46,912 What is your problem, anyway? 324 00:20:46,996 --> 00:20:50,248 What's my problem? What's my problem? 325 00:20:50,791 --> 00:20:54,085 Well, Kara, my problem is you. You keep frakking up, 326 00:20:54,170 --> 00:20:55,712 and I keep having to clean it up, 327 00:20:55,796 --> 00:20:57,756 and I am officially sick of it. 328 00:20:58,925 --> 00:21:01,259 Poor Lee, your life is so hard, isn't it? 329 00:21:01,427 --> 00:21:03,011 You mean since I got shot? 330 00:21:33,876 --> 00:21:36,544 You wanna hear what I think happened to Buster or not? 331 00:21:41,968 --> 00:21:44,719 Pegasus, Red Devil. I'm nearing the last coordinates 332 00:21:44,804 --> 00:21:46,471 where our Raptors went missing. 333 00:21:46,555 --> 00:21:48,682 SHARK: (ON RADIO) Repeat, emer... 334 00:21:49,225 --> 00:21:50,475 There are... 335 00:21:50,559 --> 00:21:52,560 RED DEVIL: Buster, is that you? 336 00:21:52,645 --> 00:21:56,064 This is Red Devil, man. Is that you, buddy? Come back to me. 337 00:21:56,649 --> 00:22:00,151 SHARK: (ON RADIO) Out of power. Oxygen almost out. 338 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 By the gods, help! 339 00:22:05,658 --> 00:22:09,744 Sir, one of our search Raptors just picked a possible distress signal 340 00:22:09,829 --> 00:22:12,831 from near where Pegasus lost communications with Buster's ship. 341 00:22:12,915 --> 00:22:13,915 Finally. 342 00:22:16,877 --> 00:22:21,256 A possible distress signal. There's a theory that Buster himself might have jumped away 343 00:22:21,549 --> 00:22:24,634 to run down a phony distress call. It could be a trap. 344 00:22:24,969 --> 00:22:27,929 A theory? Is this your theory, Major? 345 00:22:28,014 --> 00:22:30,390 This is Captain Thrace's theory, is it not? 346 00:22:33,185 --> 00:22:36,563 Mr. Thornton, can you give us a fix on where this distress signal is coming from? 347 00:22:36,647 --> 00:22:38,940 Yes, sir, it's long range, over 40 SU away. 348 00:22:39,025 --> 00:22:41,359 Then spin up the FTL drive and prepare to jump the ship. 349 00:22:41,444 --> 00:22:42,652 Yes, sir. 350 00:22:45,406 --> 00:22:48,950 Sir, this isn't just Captain Thrace's theory. 351 00:22:49,702 --> 00:22:51,369 I think this is a Cylon trap, and... 352 00:22:51,454 --> 00:22:53,121 And I disagree. 353 00:22:54,290 --> 00:22:56,666 Now get Admiral Adama on the line. 354 00:22:57,043 --> 00:22:59,127 I'm going to get our men. 355 00:23:09,096 --> 00:23:11,347 Admiral, we've finally got the break we've been looking for, 356 00:23:11,432 --> 00:23:12,849 a bearing on the distress signal. 357 00:23:12,933 --> 00:23:14,559 I can jump there inside of two minutes. 358 00:23:14,643 --> 00:23:17,145 Commander, believe me, I understand how you feel. 359 00:23:17,646 --> 00:23:20,565 The Cylons have been known to lure our ships into traps 360 00:23:20,649 --> 00:23:22,734 using fake distress calls. 361 00:23:22,818 --> 00:23:24,069 Have you considered that? 362 00:23:24,153 --> 00:23:27,197 We have, sir. It's a scenario we don't think likely. 363 00:23:27,323 --> 00:23:28,406 We? 364 00:23:30,493 --> 00:23:32,494 Major Adama, do you concur? 365 00:23:36,123 --> 00:23:37,373 Sir, 366 00:23:38,334 --> 00:23:41,920 Captain Thrace and I are of the opinion that the first two Raptors 367 00:23:42,004 --> 00:23:44,422 may very well have been lured away by just such a trick. 368 00:23:44,507 --> 00:23:46,466 An opinion I do not share, sir. 369 00:23:49,303 --> 00:23:51,805 We'll send a recon mission in full force. 370 00:23:52,056 --> 00:23:53,556 Five Raptors. 371 00:23:54,016 --> 00:23:56,017 Three escort, two rescue. 372 00:23:56,602 --> 00:23:58,937 You have your orders, Commander. 373 00:23:59,021 --> 00:24:00,730 Yes, sir. Thank you, sir. 374 00:24:04,068 --> 00:24:05,693 Thank you, Major. 375 00:24:06,278 --> 00:24:09,155 I'm sure your expertise is needed elsewhere. 376 00:24:10,825 --> 00:24:11,908 Yes, sir. 377 00:24:20,626 --> 00:24:22,544 Yes, I am curious. 378 00:24:24,630 --> 00:24:27,924 Why the sudden interest in the fleet's demographic projections? 379 00:24:28,008 --> 00:24:31,636 An issue has emerged that may prove divisive to our administration. 380 00:24:31,720 --> 00:24:35,140 I would like all the facts in hand before making my decision. 381 00:24:35,224 --> 00:24:37,892 So now it's our administration. 382 00:24:38,644 --> 00:24:40,436 She must be desperate. 383 00:24:45,317 --> 00:24:47,360 Well, I'm a very busy man. 384 00:24:47,736 --> 00:24:50,822 Luckily, I made an initial calculation on these figures over seven months ago 385 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 when nobody seemed interested or concerned. 386 00:24:52,867 --> 00:24:55,285 All I had to do was factor in the numbers from the Pegasus crew. 387 00:24:55,411 --> 00:24:58,037 It took me hardly any time at all and I didn't mind. 388 00:24:58,164 --> 00:25:01,082 Look, I'll save you the bother. You needn't read the report. 389 00:25:02,126 --> 00:25:04,752 If we continue on our present course, 390 00:25:05,337 --> 00:25:09,924 within the next 18 years, the human race will simply be extinct. 391 00:25:14,597 --> 00:25:17,849 ROSLIN: (ON PA) Since assuming the Presidency, I've made it my mission to maintain 392 00:25:17,933 --> 00:25:21,603 the rights and freedoms we so enjoyed prior to the attack. 393 00:25:22,605 --> 00:25:25,732 One of these rights has now come into direct conflict 394 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 with the survival of the species. 395 00:25:29,862 --> 00:25:32,989 And I find myself forced to make a very difficult decision. 396 00:25:34,200 --> 00:25:35,950 The issue is stark. 397 00:25:37,745 --> 00:25:42,040 The fact is that if this civilization is to survive, we must, 398 00:25:42,458 --> 00:25:44,792 must repopulate this fleet. 399 00:25:45,628 --> 00:25:48,796 Therefore, I am issuing an executive order. 400 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 From this day forward, 401 00:25:51,634 --> 00:25:54,761 anyone seeking to interfere with the birth of a child, 402 00:25:55,512 --> 00:25:57,555 whether it be the mother 403 00:26:00,684 --> 00:26:02,727 or a medical practitioner, 404 00:26:04,939 --> 00:26:07,190 shall be subject to criminal penalty. 405 00:26:09,068 --> 00:26:10,151 Thank you. 406 00:26:14,490 --> 00:26:17,325 OFFICER: (ON PA SYSTEM) All flight deck personnel, please report to stations. 407 00:26:17,409 --> 00:26:19,619 CASE: All right, come on. Let's go! Let's go! 408 00:26:19,703 --> 00:26:21,579 Captain Case, what's going on? 409 00:26:21,664 --> 00:26:23,456 We've been ordered to scramble, condition one. 410 00:26:23,540 --> 00:26:26,376 Ship's getting ready to jump, we're gonna launch on the other side. 411 00:26:26,460 --> 00:26:27,502 Get down to the hangar deck. 412 00:26:27,586 --> 00:26:28,586 What? 413 00:26:28,879 --> 00:26:32,131 Look, you're the best pilot we've got, so get down there, and find a Viper. 414 00:26:32,216 --> 00:26:33,925 It's about time you admit that! 415 00:26:36,679 --> 00:26:37,887 Commander, what's our sitrep? 416 00:26:37,972 --> 00:26:39,430 This is a rescue mission, Major. 417 00:26:39,515 --> 00:26:40,556 On whose authority? 418 00:26:40,641 --> 00:26:42,517 Mine. I'm bringing my pilots home. 419 00:26:43,269 --> 00:26:46,521 All due respect, sir, but if this is a Cylon trap, 420 00:26:46,605 --> 00:26:49,315 then we are entering blind. We should send a force recon... 421 00:26:49,400 --> 00:26:53,444 My pilots are dying down there, Major. I'm going in. I'm not waiting on recon. 422 00:26:53,529 --> 00:26:56,114 Commander, this is in direct violation of the Admiral's orders. 423 00:26:56,198 --> 00:26:57,949 Major, leave combat... 424 00:26:58,033 --> 00:26:59,534 Making this an illegal action on your part, sir. 425 00:26:59,618 --> 00:27:01,202 You are relieved, Major. 426 00:27:01,287 --> 00:27:02,453 Sergeant of the Guard. 427 00:27:02,538 --> 00:27:03,830 I am forced to take command of this vessel... 428 00:27:03,914 --> 00:27:05,623 This man is in direct disobedience of an order... 429 00:27:05,708 --> 00:27:07,709 ...under federal regulations and place you under arrest. 430 00:27:10,879 --> 00:27:13,298 Sergeant, take him below. 431 00:27:14,174 --> 00:27:17,302 Sergeant, the Commander has been properly relieved. Escort him to his quarters. 432 00:27:17,386 --> 00:27:19,887 This man is not a member of this crew, and you will obey 433 00:27:19,972 --> 00:27:23,391 a direct order that you have been given by me, and you will do it now. 434 00:27:33,527 --> 00:27:36,321 Major, if you'll come with me. 435 00:27:44,246 --> 00:27:46,581 Admiral, the Pegasus has jumped. They're gone. 436 00:27:57,426 --> 00:28:00,136 Dradis signal's clean. Jump put us clear of any interference. 437 00:28:00,220 --> 00:28:02,388 Sir, I show two Raptors. 438 00:28:02,473 --> 00:28:04,307 Transponder codes match. They're ours. 439 00:28:04,516 --> 00:28:08,519 Mr. Hoshi, tell the CAG to launch our recovery team, and let's bring our people home. 440 00:28:08,604 --> 00:28:09,604 Aye, sir. 441 00:28:22,117 --> 00:28:25,536 Pegasus, Red Devil. Our two birds look intact. 442 00:28:26,622 --> 00:28:28,539 I can't quite see inside yet. 443 00:28:28,624 --> 00:28:31,376 Commander, we're unable to raise the Raptors on wireless. 444 00:28:46,892 --> 00:28:49,268 Pegasus, both Raptor crews are dead. 445 00:28:49,395 --> 00:28:52,146 I repeat, they're all dead. 446 00:28:56,693 --> 00:28:57,985 (BEEPING) 447 00:28:58,487 --> 00:29:01,447 Sir, three Cylon Baseships just jumped into weapons range. 448 00:29:01,532 --> 00:29:02,990 Oh, my gods. 449 00:29:05,411 --> 00:29:08,204 They're launching nukes! Brace for impact! 450 00:29:10,499 --> 00:29:11,916 (GROANING) 451 00:29:12,835 --> 00:29:14,127 (ALARM BLARING) 452 00:29:20,134 --> 00:29:21,509 (GLASS SHATTERING) 453 00:29:23,429 --> 00:29:24,971 (CREW SHOUTING) 454 00:29:27,182 --> 00:29:28,307 Damage report. 455 00:29:28,392 --> 00:29:31,227 Two... Two nuclear detonations in the stern, sir. 456 00:29:31,812 --> 00:29:34,063 FTL drive inoperative, sir. 457 00:29:34,148 --> 00:29:35,690 We're stuck here, sir. 458 00:29:44,533 --> 00:29:48,077 All right, Showboat, you take Red Squadron, hit them on the right. 459 00:29:48,162 --> 00:29:51,831 Catbird, you take Green, hit them on the left. The rest of you, follow me. 460 00:29:51,915 --> 00:29:53,458 We're going straight up the gut. 461 00:29:53,542 --> 00:29:55,877 Sergeant, I think you have better things to do. 462 00:30:01,383 --> 00:30:03,676 Well, then the spinner's fine. 463 00:30:03,760 --> 00:30:06,345 It's gotta be a sensor. Just pull it. 464 00:30:06,430 --> 00:30:09,182 No, no. Listen to me. Listen to me. Just pull it. Pull it! 465 00:30:09,850 --> 00:30:11,392 (ALL SHOUTING) 466 00:30:12,144 --> 00:30:13,853 Nuclear detonation. 467 00:30:13,937 --> 00:30:16,772 There's structural damage along the topside heat exchanger. 468 00:30:16,857 --> 00:30:19,650 They can't take much more of this, how long before those drives are back up? 469 00:30:19,735 --> 00:30:22,570 I don't know. They don't seem to understand. 470 00:30:25,532 --> 00:30:27,533 I need to go down there. 471 00:30:32,206 --> 00:30:33,873 You have the con. 472 00:30:34,541 --> 00:30:36,125 (PILOT SPEAKING ON RADIO) 473 00:30:39,171 --> 00:30:40,213 Yes, sir. 474 00:30:46,887 --> 00:30:48,137 I have the con. 475 00:30:48,764 --> 00:30:50,515 (ALARM BLARING) 476 00:30:52,601 --> 00:30:54,268 Make for the nearest Baseship, 477 00:30:54,353 --> 00:30:57,104 and roll us over to keep our topside out of their line of fire. 478 00:30:57,189 --> 00:30:59,732 Hoshi, contact Starbuck and Case. 479 00:31:00,317 --> 00:31:02,360 Tell them I've assumed command 480 00:31:02,444 --> 00:31:04,487 and to concentrate on protecting our topside. 481 00:31:04,571 --> 00:31:05,821 Aye, sir. 482 00:31:07,574 --> 00:31:09,951 Wilco, Pegasus. We got your back. 483 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 Mr. Gaeta, any contact? 484 00:31:18,377 --> 00:31:19,710 Negative, sir. 485 00:31:33,767 --> 00:31:34,976 Give me this. 486 00:31:37,646 --> 00:31:39,397 Can I get through there? 487 00:31:39,731 --> 00:31:41,732 Baseship dead ahead. We're closing rapidly. 488 00:31:41,817 --> 00:31:43,734 We can't keep taking hits like this, Major. 489 00:31:43,819 --> 00:31:46,028 Helm, steady as you go. 490 00:31:46,488 --> 00:31:49,156 Have the bow batteries stand by for salvo fire. 491 00:31:49,283 --> 00:31:50,533 Target their center axis. 492 00:31:50,617 --> 00:31:51,617 Yes, sir. 493 00:31:52,119 --> 00:31:53,828 See if we can't cut down the odds. 494 00:31:55,163 --> 00:31:59,333 We need those FTLs fixed soon or we're dead. 495 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 (EXPLOSION) 496 00:32:02,838 --> 00:32:05,506 Twenty-two hundred. Main battery has a firing solution. 497 00:32:06,133 --> 00:32:07,174 Fire. 498 00:32:15,225 --> 00:32:18,394 CREWMAN: I wouldn't try it without a canteen, sir. 499 00:32:23,525 --> 00:32:28,154 GARNER: Coolant pressure's off-scale low. Primary inlet's choked. 500 00:32:29,156 --> 00:32:31,866 The pressure's dropping. We've got a hull breach in there somewhere. 501 00:32:31,950 --> 00:32:34,368 Well, we gotta get in there and open the auxiliary valve. 502 00:32:34,453 --> 00:32:35,578 We can't do that, sir. 503 00:32:35,662 --> 00:32:36,787 We have to! 504 00:32:36,872 --> 00:32:39,790 Sir, that breach could vent all our oxygen into space! 505 00:32:39,875 --> 00:32:42,710 We don't have a choice. Now open the hatch! 506 00:32:49,926 --> 00:32:51,761 (AIR WHOOSHING) 507 00:32:58,060 --> 00:32:59,352 Breathing gear? 508 00:32:59,436 --> 00:33:02,229 We used it all in fighting the fire, sir. 509 00:33:02,773 --> 00:33:05,858 Give me a sledge and a number 12 spanner. 510 00:33:06,818 --> 00:33:08,069 Okay. 511 00:33:09,446 --> 00:33:12,615 Now, close this hatch behind me. We're losing air. 512 00:33:12,699 --> 00:33:14,784 Close the goddamn hatch! Close it! 513 00:33:28,840 --> 00:33:31,133 The Baseship's turning away. He's... 514 00:33:31,218 --> 00:33:33,094 He's frakking running, Major! 515 00:33:34,721 --> 00:33:36,639 But the other two aren't. 516 00:33:37,057 --> 00:33:38,891 They're coming hard. 517 00:33:38,975 --> 00:33:41,560 Helm, left full. 518 00:33:47,109 --> 00:33:48,442 (LAUGHING) 519 00:34:00,956 --> 00:34:03,124 I'm at the manifold. 520 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 I'm gonna see if I can turn them. 521 00:34:09,673 --> 00:34:11,006 (PANTING) 522 00:34:18,974 --> 00:34:20,516 (GRUNTING) 523 00:34:24,146 --> 00:34:25,479 (GROANING) 524 00:34:28,316 --> 00:34:30,443 There's definitely air escaping 525 00:34:30,527 --> 00:34:32,820 through a crack over the FCC relay. 526 00:34:33,113 --> 00:34:34,864 Your breach is behind that. 527 00:34:35,157 --> 00:34:37,742 Starbuck reports Vipers are skosh ammo, Major. 528 00:34:37,826 --> 00:34:39,994 They're down to throwing rocks at the bastards. 529 00:34:40,078 --> 00:34:43,038 We've got to haul ass outta here now, sir. Sir! 530 00:34:43,123 --> 00:34:44,582 PILOT: Watch yourself, starboard side! 531 00:34:46,543 --> 00:34:48,043 Come on, Garner. 532 00:34:48,295 --> 00:34:50,838 BELLAMY: O2's in the red, Skipper. You're almost out of air. 533 00:35:09,649 --> 00:35:11,525 (ALARM BLARING) 534 00:35:32,881 --> 00:35:34,965 You got it! The pressure's coming back up! 535 00:35:35,050 --> 00:35:37,134 Now get the frak outta there! Come on! 536 00:35:40,514 --> 00:35:44,058 Air's gone, Skipper. Get out of there. Skipper! 537 00:35:53,443 --> 00:35:56,862 Engineering reporting a green board, FTL drive online and ready. 538 00:36:02,077 --> 00:36:04,286 Okay, commence jump prep. 539 00:36:04,746 --> 00:36:06,288 Bring our birds home. 540 00:36:10,335 --> 00:36:13,087 Pegasus, Starbuck. Nobody behind me but toasters. 541 00:36:17,217 --> 00:36:18,759 Now, get us out of here! 542 00:36:19,010 --> 00:36:21,846 Air wing's back on board. Launch bays secure. 543 00:36:21,930 --> 00:36:23,055 Jump. 544 00:36:36,570 --> 00:36:38,612 You give Garner a lot of credit. 545 00:36:39,614 --> 00:36:41,198 Well, it's all true. 546 00:36:41,658 --> 00:36:43,617 He gave his life to save the ship. 547 00:36:43,952 --> 00:36:46,287 Starbuck's report wasn't so kind. 548 00:36:47,414 --> 00:36:49,456 Well, she had her perspective 549 00:36:51,167 --> 00:36:52,501 and I had mine. 550 00:36:56,882 --> 00:36:59,425 In your opinion, off the record, 551 00:37:02,178 --> 00:37:04,013 what was Garner's flaw? 552 00:37:08,643 --> 00:37:11,270 He was used to working with machines. 553 00:37:11,605 --> 00:37:13,063 Command is about people. 554 00:37:19,863 --> 00:37:21,363 Remember that 555 00:37:23,325 --> 00:37:26,827 as you take command of The Beast. 556 00:37:29,539 --> 00:37:31,498 Garner was my decision. 557 00:37:32,042 --> 00:37:34,501 His failure's my responsibility. 558 00:37:38,089 --> 00:37:40,549 Don't let me fail a second time. 559 00:37:48,016 --> 00:37:50,100 Congratulations, Commander. 560 00:38:12,123 --> 00:38:15,876 Madam President, word has it that you do not intend 561 00:38:15,961 --> 00:38:18,545 to prosecute the Gemenese girl on Galactica. 562 00:38:23,510 --> 00:38:25,386 She has a name, Sarah. 563 00:38:27,555 --> 00:38:30,307 And I think that Rya has suffered enough. 564 00:38:31,851 --> 00:38:33,560 She's just been through an abortion. 565 00:38:33,645 --> 00:38:36,230 I've granted her asylum aboard Galactica. 566 00:38:36,398 --> 00:38:38,899 This is in total violation of the law. 567 00:38:39,609 --> 00:38:41,610 My order came after she sought her procedure. 568 00:38:41,695 --> 00:38:42,861 No laws have been broken. 569 00:38:42,946 --> 00:38:46,365 The girl belongs at home with her parents. I insist. 570 00:38:49,035 --> 00:38:51,370 You have your pound of flesh, 571 00:38:51,454 --> 00:38:55,582 and I suggest you take your victory and you move on. 572 00:38:58,461 --> 00:38:59,545 Ma'am. 573 00:39:10,724 --> 00:39:11,932 (SIGHING) 574 00:39:12,350 --> 00:39:14,018 You realize you're screwed, right? 575 00:39:14,102 --> 00:39:17,062 All the pressure, the responsibility, the sleepless nights. 576 00:39:17,147 --> 00:39:19,857 All the officers giving you a hard time. 577 00:39:20,942 --> 00:39:23,527 Yeah, well, it could be worse. You could be my CAG. 578 00:39:25,280 --> 00:39:27,364 I'm gonna stay here and be Galactica's CAG. 579 00:39:27,449 --> 00:39:29,908 Something about wanting to keep an eye on me. 580 00:39:31,953 --> 00:39:35,456 Well, you and Colonel Tigh have a lot of fun at those early morning briefings, 581 00:39:35,540 --> 00:39:37,541 'cause the XO's a lot of fun the first thing. 582 00:39:38,043 --> 00:39:39,043 Great. 583 00:39:43,214 --> 00:39:44,798 Congratulations. 584 00:39:45,925 --> 00:39:46,925 Really. 585 00:39:48,678 --> 00:39:50,054 Congratulations. 586 00:39:54,184 --> 00:39:55,768 You deserve it. 587 00:39:59,189 --> 00:40:01,523 I know why I was mad at you, Kara. 588 00:40:01,608 --> 00:40:03,400 A simple thank you would've been sufficient. 589 00:40:03,485 --> 00:40:05,444 Because you were doing what you always did. 590 00:40:05,528 --> 00:40:08,072 Buck authority and get away with it. 591 00:40:10,575 --> 00:40:12,493 I bucked authority once, 592 00:40:14,162 --> 00:40:15,788 and I almost lost everything. 593 00:40:18,666 --> 00:40:21,251 So I guess when I showed up on Pegasus and there you were, 594 00:40:21,836 --> 00:40:23,837 doing it all over again... 595 00:40:25,632 --> 00:40:28,592 I don't know. It pissed me off. 596 00:40:34,057 --> 00:40:36,183 Doesn't make a lot of sense, does it? 597 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 You should hear the way my brain works sometimes. 598 00:40:48,863 --> 00:40:50,280 Are we okay? 599 00:40:55,078 --> 00:40:56,578 You have a brain? 600 00:41:12,720 --> 00:41:15,180 (REPORTERS ASKING QUESTIONS) 601 00:41:15,265 --> 00:41:19,601 Madam President, your decision to criminalize abortion has created a furor. 602 00:41:19,936 --> 00:41:22,312 Do you think that's hurt your standing in the polls? 603 00:41:23,898 --> 00:41:25,149 Absolutely. 604 00:41:25,233 --> 00:41:27,109 If I may, Madam President. 605 00:41:29,487 --> 00:41:31,780 It is true, in the light of recent events, 606 00:41:31,865 --> 00:41:34,491 the President may have lost support in some quarters. 607 00:41:34,701 --> 00:41:38,453 I would ask the people to understand that, if this is an extreme decision, 608 00:41:38,913 --> 00:41:40,914 we live in extreme times. 609 00:41:42,041 --> 00:41:43,959 The decision has been made with good faith. 610 00:41:45,170 --> 00:41:48,463 I, however, cannot with good conscience support it. 611 00:41:52,468 --> 00:41:54,553 I'm so sorry, Madam President, 612 00:41:55,054 --> 00:41:58,515 but the Cylon have no understanding of the meaning of the word freedom. 613 00:41:58,600 --> 00:42:02,686 How could they? They're programmed machines. 614 00:42:04,439 --> 00:42:06,732 Every time you take away one of our freedoms, 615 00:42:07,609 --> 00:42:09,943 every time we restrict or curtail one of our rights, 616 00:42:10,028 --> 00:42:11,904 we become one step closer to being like them. 617 00:42:12,947 --> 00:42:16,617 As the Vice President, I am bound to follow the administration's lead. 618 00:42:18,786 --> 00:42:20,245 As President, 619 00:42:21,956 --> 00:42:23,624 I should have no such strictures. 620 00:42:24,667 --> 00:42:28,212 Given the current situation, I'm afraid that I have no alternative 621 00:42:28,296 --> 00:42:31,298 but to announce that I am, as of now, a candidate for the Presidency. 622 00:42:32,050 --> 00:42:33,842 (REPORTERS SHOUTING QUESTIONS) 47786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.