Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,171 --> 00:01:00,447
This book tells a story
2
00:01:00,547 --> 00:01:03,884
that happened long ago, way back in 1943,
3
00:01:06,303 --> 00:01:08,205
when the lead platoon
of the Texas Division
4
00:01:08,305 --> 00:01:11,141
hit the beach at Salerno, sunny Italy.
5
00:01:12,434 --> 00:01:15,921
It tells of Sergeant Tyne,
6
00:01:16,021 --> 00:01:18,215
never had much urge to travel.
7
00:01:18,315 --> 00:01:21,218
Providence Rhode Island may
not be much as cities go,
8
00:01:21,318 --> 00:01:22,761
but it was all he wanted.
9
00:01:22,861 --> 00:01:24,346
A one-town man.
10
00:01:24,446 --> 00:01:26,390
Rivera, Italian American.
11
00:01:26,490 --> 00:01:31,019
Likes opera and would like a
wife and kids, plenty of kids.
12
00:01:31,119 --> 00:01:35,248
Friedman, lathe operator
and amateur boxing champion.
13
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
New York City.
14
00:01:39,586 --> 00:01:42,197
Windy, minister's son.
15
00:01:42,297 --> 00:01:44,157
Canton, Ohio.
16
00:01:44,257 --> 00:01:46,843
Used to take long walks
alone and just think.
17
00:01:50,639 --> 00:01:53,250
Sergeant Ward, a farmer.
18
00:01:53,350 --> 00:01:54,710
Knows his soil.
19
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
Good farmer.
20
00:01:59,022 --> 00:02:01,008
McWilliams, first aid man.
21
00:02:01,108 --> 00:02:04,444
Slow, Southern, dependable.
22
00:02:06,905 --> 00:02:10,934
Archimbeau, platoon scout and prophet.
23
00:02:11,034 --> 00:02:13,286
Talks a lot, but he's all right.
24
00:02:14,663 --> 00:02:16,498
Porter, Sergeant Porter,
25
00:02:17,833 --> 00:02:21,002
well, he has a lot on his mind.
26
00:02:21,962 --> 00:02:23,238
A lot on his mind.
27
00:02:23,338 --> 00:02:25,574
Tranella speaks two languages.
28
00:02:25,674 --> 00:02:26,842
Italian and Brooklyn.
29
00:02:29,177 --> 00:02:30,637
And a lot of other men.
30
00:02:34,558 --> 00:02:36,101
Here's a song about them.
31
00:02:37,018 --> 00:02:38,253
Listen.
32
00:02:38,353 --> 00:02:40,088
♪ It was just a little walk
33
00:02:40,188 --> 00:02:42,382
♪ In the warm Italian sun
34
00:02:42,482 --> 00:02:46,928
♪ But it wasn't an easy thing
35
00:02:47,028 --> 00:02:49,264
♪ And poets are writing
36
00:02:49,364 --> 00:02:51,350
♪ The tale of that fight
37
00:02:51,450 --> 00:02:55,562
♪ And songs for children to sing
38
00:02:55,662 --> 00:02:59,900
♪ Let them sing of the men
of a fighting platoon
39
00:03:00,000 --> 00:03:04,029
♪ Let them sing of the job they've done
40
00:03:04,129 --> 00:03:06,573
♪ How they came across the sea
41
00:03:06,673 --> 00:03:08,700
♪ To sunny Italy
42
00:03:08,800 --> 00:03:13,163
♪ And took a little walk in the sun
43
00:03:13,263 --> 00:03:17,684
♪ They took a little walk in the sun
44
00:03:27,611 --> 00:03:30,097
Douse that light.
45
00:03:30,197 --> 00:03:31,615
Douse that light!
46
00:03:55,055 --> 00:03:56,056
Dear Frances,
47
00:03:57,599 --> 00:03:59,000
I'm writing you this letter relaxing
48
00:03:59,100 --> 00:04:00,685
on the deck of a luxury liner.
49
00:04:02,562 --> 00:04:05,132
On shore, the natives have
evidently just spotted us
50
00:04:05,232 --> 00:04:07,551
and they're getting up
a little reception,
51
00:04:07,651 --> 00:04:09,653
fireworks, music and
that sort of stuff.
52
00:04:10,487 --> 00:04:11,487
Ha.
53
00:04:12,239 --> 00:04:13,515
The musicians in our own band
54
00:04:13,615 --> 00:04:15,325
have also struck up a little tune.
55
00:04:18,203 --> 00:04:20,330
The gentle waters of Mare Nostrum.
56
00:04:22,707 --> 00:04:24,568
That's really good.
57
00:04:24,668 --> 00:04:25,919
Mare Nostrum.
58
00:04:29,297 --> 00:04:33,093
Hey, Tinker, hey, Tinker.
59
00:04:35,303 --> 00:04:37,138
Hey do you spell Mari Nostrum?
60
00:04:38,265 --> 00:04:39,416
What's that?
61
00:04:39,516 --> 00:04:40,667
Mediterranean.
62
00:04:40,767 --> 00:04:42,252
That's what the eye-ties call it.
63
00:04:42,352 --> 00:04:44,296
It means our sea.
64
00:04:44,396 --> 00:04:45,630
I want to know how to spell it.
65
00:04:45,730 --> 00:04:46,673
Why?
66
00:04:46,773 --> 00:04:48,633
I'm writing to my sister.
67
00:04:48,733 --> 00:04:50,886
What do you mean, you're
writing to your sister?
68
00:04:50,986 --> 00:04:52,429
You're packed on a landing barge,
69
00:04:52,529 --> 00:04:54,139
bouncing on your Mare Nostrum,
70
00:04:54,239 --> 00:04:56,516
waiting to hit the beach
like the rest of us slobs.
71
00:04:56,616 --> 00:04:58,185
That's what you're doing.
72
00:04:58,285 --> 00:05:00,395
I'm writing the letter in my head, see.
73
00:05:00,495 --> 00:05:03,148
When I get a minute I put down
what I remember in my head
74
00:05:03,248 --> 00:05:05,150
and the letter's all written.
75
00:05:05,250 --> 00:05:06,251
It's the best way.
76
00:05:07,335 --> 00:05:08,403
What a system.
77
00:05:08,503 --> 00:05:09,279
Does it work?
78
00:05:09,379 --> 00:05:10,113
Sure.
79
00:05:10,213 --> 00:05:11,573
You just make up the
letter in your head,
80
00:05:11,673 --> 00:05:12,883
then write it down later?
81
00:05:14,050 --> 00:05:15,660
That's pretty good.
82
00:05:15,760 --> 00:05:16,887
Maybe I'll try it.
83
00:05:17,846 --> 00:05:19,706
- Works, huh?
- Every time.
84
00:05:19,806 --> 00:05:21,833
Suppose you've got a bad memory.
85
00:05:21,933 --> 00:05:23,794
- Have you got a bad memory?
- No, I've got a good one.
86
00:05:23,894 --> 00:05:26,087
Then why are you worrying?
87
00:05:26,187 --> 00:05:27,814
I'm not, I just wondered.
88
00:05:28,690 --> 00:05:30,383
What was that word
you wanted to spell?
89
00:05:30,483 --> 00:05:31,484
Mare Nostrum.
90
00:05:32,903 --> 00:05:35,488
I never learned it just
in the city of Saint Paul.
91
00:05:39,242 --> 00:05:40,493
Still up there.
92
00:05:42,078 --> 00:05:43,663
You're going to get killed.
93
00:05:48,126 --> 00:05:49,653
Pull one, too high.
94
00:05:49,753 --> 00:05:51,238
Those shells ain't interested in us.
95
00:05:51,338 --> 00:05:52,338
And vice versa.
96
00:05:53,214 --> 00:05:54,241
When a shell's looking for a guy,
97
00:05:54,341 --> 00:05:56,927
it don't whine, it snarls.
98
00:05:59,179 --> 00:06:00,038
You kill me.
99
00:06:00,138 --> 00:06:01,289
You guys kill me.
100
00:06:01,389 --> 00:06:03,208
At Messina they pitched
a few strikes.
101
00:06:03,308 --> 00:06:05,769
Here, no control.
102
00:06:06,645 --> 00:06:08,009
What's so funny about Messina?
103
00:06:10,106 --> 00:06:13,385
- Lost a lot of good Joes there.
- What do you want us to do?
104
00:06:13,485 --> 00:06:14,636
Cry about it?
105
00:06:14,736 --> 00:06:16,930
That's a lot of cocky chatter.
106
00:06:17,030 --> 00:06:18,974
Better than having the jitters.
107
00:06:19,074 --> 00:06:19,808
Would it make you feel better
108
00:06:19,908 --> 00:06:21,393
if we told you we had the jitters?
109
00:06:21,493 --> 00:06:22,493
Yeah.
110
00:06:23,161 --> 00:06:24,729
It would.
111
00:06:24,829 --> 00:06:27,791
Well, we got them.
112
00:06:28,917 --> 00:06:30,961
Bet that new lieutenant's got them bad.
113
00:06:32,712 --> 00:06:34,656
Don't load your pack on
the other guy's shoulders.
114
00:06:34,756 --> 00:06:35,756
I'm not.
115
00:06:37,050 --> 00:06:38,785
His first time out leading a platoon
116
00:06:38,885 --> 00:06:40,996
he's never worked with before.
117
00:06:41,096 --> 00:06:44,374
Boy, I wouldn't want his job for anything.
118
00:06:44,474 --> 00:06:45,892
Nobody's giving it to you.
119
00:06:48,269 --> 00:06:49,269
Porter.
120
00:07:04,536 --> 00:07:07,163
It's a fine time you picked
to go to sleep, soldier.
121
00:07:11,543 --> 00:07:12,680
Anything the matter, sir?
122
00:07:15,547 --> 00:07:17,257
Mary and Joseph, all gone.
123
00:07:21,636 --> 00:07:22,579
Pete.
124
00:07:22,679 --> 00:07:23,413
Hey, Pete.
125
00:07:23,513 --> 00:07:24,289
What's the matter?
126
00:07:24,389 --> 00:07:25,165
Shell splinter got the lieutenant.
127
00:07:25,265 --> 00:07:26,599
Smashed his face all to...
128
00:07:27,892 --> 00:07:31,104
- I can't see anything.
- I can feel it, it's messy.
129
00:07:32,063 --> 00:07:33,423
I think it took his whole face away.
130
00:07:33,523 --> 00:07:34,257
Where's your flashlight?
131
00:07:34,357 --> 00:07:35,592
You can't shine a light out here, Pete.
132
00:07:35,692 --> 00:07:37,427
I can shine a light if
I have to shine a light.
133
00:07:37,527 --> 00:07:38,528
Where is it?
134
00:07:39,571 --> 00:07:40,430
Cover over.
135
00:07:40,530 --> 00:07:41,530
Take a quick look.
136
00:07:44,951 --> 00:07:46,436
Told you.
137
00:07:46,536 --> 00:07:48,663
Left cheek and his eye,
covered with blood.
138
00:07:50,123 --> 00:07:52,400
Can't even tell whether
the eye's there or not.
139
00:07:52,500 --> 00:07:53,918
Douse that light!
140
00:07:54,794 --> 00:07:57,697
Go get the first aid
man, what's his name?
141
00:07:57,797 --> 00:07:59,032
- McWilliams.
- Yeah.
142
00:07:59,132 --> 00:08:00,575
He might as well
start earning his money.
143
00:08:00,675 --> 00:08:01,701
Where is he?
144
00:08:01,801 --> 00:08:02,744
Down at the stern.
145
00:08:02,844 --> 00:08:04,262
I saw him down in the stern.
146
00:08:07,015 --> 00:08:08,058
Where's McWilliams?
147
00:08:10,602 --> 00:08:12,479
Where's McWilliams, the first aid man?
148
00:08:13,688 --> 00:08:15,715
- Who's that?
- Sergeant Porter.
149
00:08:15,815 --> 00:08:17,150
Oh, here I am, Sergeant.
150
00:08:19,277 --> 00:08:20,011
You want me, Sergeant?
151
00:08:20,111 --> 00:08:20,845
Lieutenant's hurt up front.
152
00:08:20,945 --> 00:08:21,888
Sergeant Halverson said for you to go up.
153
00:08:21,988 --> 00:08:23,181
What's the matter with him, Sergeant?
154
00:08:23,281 --> 00:08:24,057
Get up there and see.
155
00:08:24,157 --> 00:08:25,600
You want me to
bring him down here?
156
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Just asking.
157
00:08:33,333 --> 00:08:34,150
What is it, Mac?
158
00:08:34,250 --> 00:08:35,026
What's up?
159
00:08:35,126 --> 00:08:36,126
The lieutenant.
160
00:08:39,547 --> 00:08:41,199
That last shell, uh?
161
00:08:41,299 --> 00:08:42,033
Don't know.
162
00:08:42,133 --> 00:08:42,909
Going up to see.
163
00:08:43,009 --> 00:08:45,095
Well, what do you know?
164
00:08:50,517 --> 00:08:51,601
I told him.
165
00:08:52,769 --> 00:08:54,045
What's the matter with
the lieutenant, Sarge?
166
00:08:54,145 --> 00:08:55,463
Old rocking-chair get him?
167
00:08:55,563 --> 00:08:57,173
He had his head over the side.
168
00:08:57,273 --> 00:08:59,050
Looking through the binoculars.
169
00:08:59,150 --> 00:09:00,969
What was he looking at?
170
00:09:01,069 --> 00:09:02,237
Is he dead?
171
00:09:03,780 --> 00:09:04,780
Not yet.
172
00:09:06,074 --> 00:09:07,659
What do you know.
173
00:09:09,077 --> 00:09:12,063
It's a purple heart,
sure as little apples.
174
00:09:12,163 --> 00:09:13,982
How'd you like to have
a purple heart, Jake?
175
00:09:14,082 --> 00:09:15,483
Depends on where I got the purple heart.
176
00:09:15,583 --> 00:09:16,609
In the legs, okay.
177
00:09:16,709 --> 00:09:18,945
In the guts, no.
178
00:09:19,045 --> 00:09:22,115
Purple heart means a nice
quiet trip to Jersey City.
179
00:09:22,215 --> 00:09:24,701
I would like a nice quiet
trip to Jersey City.
180
00:09:24,801 --> 00:09:27,137
I'd like a nice quiet trip anywhere.
181
00:09:27,971 --> 00:09:30,915
Haven't had a nice quiet
trip since this war started.
182
00:09:31,015 --> 00:09:33,585
Jersey City would do fine.
183
00:09:33,685 --> 00:09:36,212
I should go back and
see if I can do anything.
184
00:09:36,312 --> 00:09:37,312
Why don't you?
185
00:09:43,862 --> 00:09:45,638
Lieutenant's going to
die, he's going to die.
186
00:09:45,738 --> 00:09:47,182
Nothing I can do about it.
187
00:09:47,282 --> 00:09:48,324
Nothing in the world.
188
00:09:49,659 --> 00:09:51,019
Blew a hole out the side of his head.
189
00:09:51,119 --> 00:09:52,729
In the head, no.
190
00:09:52,829 --> 00:09:54,522
I don't want a purple heart in the head.
191
00:09:54,622 --> 00:09:56,274
Joey Sims got a purple
heart in the head.
192
00:09:56,374 --> 00:09:57,776
I'll bet he'll look better
193
00:09:57,876 --> 00:10:00,195
when they're through
with him than you do now.
194
00:10:00,295 --> 00:10:02,697
I don't want a purple heart in the head.
195
00:10:02,797 --> 00:10:06,326
Is Sergeant Halverson
in command now, Sergeant?
196
00:10:06,426 --> 00:10:07,452
He knows what to do.
197
00:10:07,552 --> 00:10:08,828
He always knows what to do.
198
00:10:08,928 --> 00:10:09,971
Shut up.
199
00:10:16,519 --> 00:10:18,671
What did the lieutenant do
before he went in the Army?
200
00:10:18,771 --> 00:10:19,798
He was a businessman.
201
00:10:19,898 --> 00:10:21,299
He worked in an office.
202
00:10:21,399 --> 00:10:24,719
Well, I worked in an office,
but I was no businessman.
203
00:10:24,819 --> 00:10:27,263
The whole Army's made up of businessmen.
204
00:10:27,363 --> 00:10:28,363
You kill me.
205
00:10:29,908 --> 00:10:31,976
He'll be a businessman in 1956
206
00:10:32,076 --> 00:10:34,120
while we're fighting the Battle of Tibet.
207
00:10:36,080 --> 00:10:37,540
I've got the facts down cold.
208
00:10:39,417 --> 00:10:40,777
Put him on a nice hospital ship
209
00:10:40,877 --> 00:10:42,237
and take him to a nice hospital
210
00:10:42,337 --> 00:10:43,863
and give him a couple of nice medals
211
00:10:43,963 --> 00:10:46,382
and take him home and give
him his walking papers
212
00:10:47,383 --> 00:10:48,493
and he'll go back to business
213
00:10:48,593 --> 00:10:50,637
while we're fighting the Battle of Tibet.
214
00:10:52,889 --> 00:10:54,749
I've got the facts.
215
00:10:54,849 --> 00:10:55,892
Maybe he'll die.
216
00:10:56,976 --> 00:10:58,311
Nobody dies.
217
00:11:02,857 --> 00:11:03,983
Nobody dies.
218
00:11:05,693 --> 00:11:10,056
♪ These are the men of
the Texas division
219
00:11:10,156 --> 00:11:14,185
♪ United States infantry
220
00:11:14,285 --> 00:11:17,397
♪ They are moving into hell
221
00:11:17,497 --> 00:11:19,190
♪ And high water
222
00:11:19,290 --> 00:11:23,903
♪ Rivera and Friedman, Tyne and Porter
223
00:11:24,003 --> 00:11:28,533
♪ A Texan from Jersey
and one from Dakota
224
00:11:28,633 --> 00:11:33,580
♪ A Texan from out near
Duluth, Minnesota
225
00:11:33,680 --> 00:11:38,042
♪ Kansas, Maine and Tennessee, Lord God
226
00:11:38,142 --> 00:11:42,714
♪ They're all in the Texas Infantry
227
00:11:42,814 --> 00:11:47,802
♪ They're all in the Texas infantry
228
00:11:47,902 --> 00:11:50,346
I've got to get word to the captain.
229
00:11:50,446 --> 00:11:52,307
As soon as we land,
I've got to get word to him.
230
00:11:52,407 --> 00:11:53,558
Do you know what to do?
231
00:11:53,658 --> 00:11:54,434
Course I know what to do!
232
00:11:54,534 --> 00:11:55,534
We've been briefed.
233
00:11:57,620 --> 00:11:59,606
The farmhouse may be
pretty hard to find.
234
00:11:59,706 --> 00:12:01,274
It's on the map.
235
00:12:01,374 --> 00:12:03,109
There's a road from the
beach that leads right past.
236
00:12:03,209 --> 00:12:04,736
Six miles is a long way.
237
00:12:04,836 --> 00:12:06,696
What do they expect on the beach?
238
00:12:06,796 --> 00:12:08,448
A reception committee with a dozen taxis?
239
00:12:08,548 --> 00:12:09,548
That's the story.
240
00:12:10,717 --> 00:12:11,759
How's it coming, Mac?
241
00:12:12,760 --> 00:12:14,412
All right, I guess.
242
00:12:14,512 --> 00:12:16,681
We'd better get him to a doctor, though.
243
00:12:17,765 --> 00:12:19,447
He ain't going to be pretty any more.
244
00:12:20,601 --> 00:12:22,670
Might not be alive any more, either.
245
00:12:22,770 --> 00:12:24,272
- Bad, huh?
- I guess so.
246
00:12:26,149 --> 00:12:27,567
Trying to talk all the time.
247
00:12:29,277 --> 00:12:30,277
Can't you hear him?
248
00:12:31,779 --> 00:12:33,264
I didn't hear anything.
249
00:12:33,364 --> 00:12:34,364
Ain't words.
250
00:12:35,533 --> 00:12:36,517
Just talk.
251
00:12:36,617 --> 00:12:38,061
Is he comfortable, Mac?
252
00:12:38,161 --> 00:12:40,913
He wouldn't know if he
was comfortable or not.
253
00:12:42,749 --> 00:12:43,749
Tough ticket.
254
00:12:44,542 --> 00:12:45,542
He don't mind.
255
00:12:50,131 --> 00:12:51,131
Nearly time.
256
00:12:54,510 --> 00:12:56,287
Well Mac, you can pick us up later.
257
00:12:56,387 --> 00:12:57,247
When it gets lighter,
258
00:12:57,347 --> 00:12:58,581
you'll see a road running from the beach.
259
00:12:58,681 --> 00:12:59,807
We'll be on that road.
260
00:13:01,642 --> 00:13:02,642
Hoist tail!
261
00:13:04,354 --> 00:13:06,923
Hoist tail!
262
00:13:07,023 --> 00:13:08,023
Hoist tail!
263
00:13:09,776 --> 00:13:12,111
There'll be a honey of a
show on that beach.
264
00:13:13,529 --> 00:13:14,529
A honey of a show.
265
00:13:15,531 --> 00:13:18,059
Take them up 100 yards from
the beach and hit the dirt.
266
00:13:18,159 --> 00:13:21,120
I've got to get word to the
captain, then I'll pick you up.
267
00:13:22,121 --> 00:13:23,815
Why don't you let me
get word to the captain?
268
00:13:23,915 --> 00:13:26,609
Remember, 100 yards from
the beach and hit the dirt.
269
00:13:26,709 --> 00:13:27,777
Doesn't matter where you are.
270
00:13:27,877 --> 00:13:29,070
Don't care if it's a pig pen.
271
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
Okay, Hal.
272
00:13:32,423 --> 00:13:34,242
I was wrong, Eddie,
they did give you the job.
273
00:13:34,342 --> 00:13:36,244
You know the lieutenant got wounded.
274
00:13:36,344 --> 00:13:38,371
As platoon sergeant, I'm in command.
275
00:13:38,471 --> 00:13:39,998
Each one of you knows what to do.
276
00:13:40,098 --> 00:13:42,083
Porter's going to take
you up on the beach.
277
00:13:42,183 --> 00:13:44,127
Just go with him and
do as he tells you.
278
00:13:44,227 --> 00:13:45,227
Understand?
279
00:13:46,062 --> 00:13:47,130
Cold water.
280
00:13:47,230 --> 00:13:49,257
Every time, it's cold water.
281
00:13:49,357 --> 00:13:50,717
I'll take you in a wheelchair.
282
00:13:50,817 --> 00:13:52,343
You and your purple heart.
283
00:13:52,443 --> 00:13:53,970
Get them up there, won't you?
284
00:13:54,070 --> 00:13:55,070
Sure thing, Hal.
285
00:14:33,234 --> 00:14:34,844
101, 102.
286
00:14:34,944 --> 00:14:36,512
Hope this beach isn't mined.
287
00:14:36,612 --> 00:14:37,347
109.
288
00:14:37,447 --> 00:14:38,806
- Hey, where's the fire?
- 113.
289
00:14:38,906 --> 00:14:40,016
You think I want to get
caught out on the beach?
290
00:14:40,116 --> 00:14:41,225
Anything could happen there.
291
00:14:41,325 --> 00:14:42,977
118, 119.
292
00:14:43,077 --> 00:14:44,437
120.
293
00:14:44,537 --> 00:14:45,605
We'll hold here!
294
00:14:45,705 --> 00:14:46,439
Spread out.
295
00:14:46,539 --> 00:14:48,066
- Hit the dirt.
- Why here?
296
00:14:48,166 --> 00:14:48,900
100 yards.
297
00:14:49,000 --> 00:14:50,526
100 yards is 120 paces,
298
00:14:50,626 --> 00:14:52,545
I figured out back there on the barge.
299
00:14:55,298 --> 00:14:56,824
- All here.
- Good.
300
00:14:56,924 --> 00:14:58,368
- Dig in!
- What for?
301
00:14:58,468 --> 00:14:59,452
We'll be out of here
in a couple of minutes.
302
00:14:59,552 --> 00:15:00,828
I'm taking no chances.
303
00:15:00,928 --> 00:15:01,928
Dig!
304
00:15:03,764 --> 00:15:05,375
Well, I just conquered Italy.
305
00:15:05,475 --> 00:15:06,209
You can have it.
306
00:15:06,309 --> 00:15:07,251
You can have the whole country.
307
00:15:07,351 --> 00:15:08,252
I don't want any part of it.
308
00:15:08,352 --> 00:15:09,754
I ain't going to give
you any part of it.
309
00:15:09,854 --> 00:15:11,798
I found the loving place and it's mine.
310
00:15:11,898 --> 00:15:12,632
It's yours, cold.
311
00:15:12,732 --> 00:15:13,800
It can't be cold.
312
00:15:13,900 --> 00:15:14,717
It's sunny Italy.
313
00:15:14,817 --> 00:15:16,052
You read the wrong book.
314
00:15:16,152 --> 00:15:17,303
I read the soldiers' handbook
315
00:15:17,403 --> 00:15:18,846
that said this was sunny Italy.
316
00:15:18,946 --> 00:15:20,306
You calling the soldiers' handbook a liar?
317
00:15:20,406 --> 00:15:21,140
What page?
318
00:15:21,240 --> 00:15:22,517
I forget the loving page.
319
00:15:22,617 --> 00:15:24,185
You always forget the loving page.
320
00:15:24,285 --> 00:15:25,728
I wouldn't trust you with a popgun.
321
00:15:25,828 --> 00:15:27,146
You've got to trust me with a popgun.
322
00:15:27,246 --> 00:15:29,373
I'm a machine gunner with a machine gun.
323
00:15:33,294 --> 00:15:34,153
Things on that beach
324
00:15:34,253 --> 00:15:36,797
suddenly went dead quiet.
325
00:15:38,424 --> 00:15:40,034
The silence was bad.
326
00:15:40,134 --> 00:15:41,134
Very bad.
327
00:15:42,303 --> 00:15:44,430
Was the enemy 50 miles away?
328
00:15:45,765 --> 00:15:48,601
Was he just behind the
beach head, waiting?
329
00:15:51,020 --> 00:15:52,855
If a machine gun would only start up,
330
00:15:53,940 --> 00:15:55,358
a man would know what to do.
331
00:15:56,859 --> 00:15:58,611
But a man can't fight a vacuum.
332
00:16:01,489 --> 00:16:03,307
How long do you think
Halverson will take?
333
00:16:03,407 --> 00:16:04,517
Shouldn't be much longer.
334
00:16:04,617 --> 00:16:05,726
How do you know?
335
00:16:05,826 --> 00:16:06,561
I know everything.
336
00:16:06,661 --> 00:16:08,563
What do you think they gave
me the Soldier's Medal for?
337
00:16:08,663 --> 00:16:11,524
For pulling a nurse out of a
swimming pool in Savannah.
338
00:16:11,624 --> 00:16:12,692
I didn't think you knew.
339
00:16:12,792 --> 00:16:13,901
I know everything.
340
00:16:14,001 --> 00:16:15,736
Who held up the platoon
for 20 minutes in Sicily
341
00:16:15,836 --> 00:16:17,363
while he stuck his snout
in a barrel of wine?
342
00:16:17,463 --> 00:16:20,007
I'd do it again if I knew
where there was a barrel.
343
00:16:21,217 --> 00:16:23,219
Do you know where there's a barrel?
344
00:16:25,471 --> 00:16:26,806
There it goes.
345
00:16:29,308 --> 00:16:31,519
Well, we know where
we are now, all right.
346
00:16:32,520 --> 00:16:34,172
Bet they get her in 10 minutes.
347
00:16:34,272 --> 00:16:35,798
When they do, the war will be over.
348
00:16:35,898 --> 00:16:37,633
All we'll have to do is
sit here on the beach
349
00:16:37,733 --> 00:16:39,385
and watch the rest of
it being fought out.
350
00:16:39,485 --> 00:16:41,445
What are you batting your gums about?
351
00:16:44,407 --> 00:16:45,407
It's cold.
352
00:16:47,868 --> 00:16:49,495
A profound comment.
353
00:16:50,538 --> 00:16:52,607
It's always cold at dawn.
354
00:16:52,707 --> 00:16:55,109
Even if I'm up all night with
a girl, or playing cards,
355
00:16:55,209 --> 00:16:58,404
or getting plastered, dawn
comes around I begin to shiver.
356
00:16:58,504 --> 00:17:00,781
My feet grow icy, my teeth chatter.
357
00:17:00,881 --> 00:17:01,908
Me, I'm hot.
358
00:17:02,008 --> 00:17:03,008
You kill me.
359
00:17:03,926 --> 00:17:05,620
Nothing can warm me.
360
00:17:05,720 --> 00:17:07,497
Fire wouldn't be bad.
361
00:17:07,597 --> 00:17:09,557
No, even a fire wouldn't do any good.
362
00:17:11,309 --> 00:17:12,351
Profound comment.
363
00:17:13,811 --> 00:17:16,047
Nine and one half
minutes to get the gun?
364
00:17:16,147 --> 00:17:17,924
Why should it take Halverson so long?
365
00:17:18,024 --> 00:17:18,758
He'll show.
366
00:17:18,858 --> 00:17:21,219
There was no need for
the lieutenant to get hurt.
367
00:17:21,319 --> 00:17:22,053
No need at all.
368
00:17:22,153 --> 00:17:23,362
He got it, anyway.
369
00:17:24,780 --> 00:17:25,515
What are you going to do
370
00:17:25,615 --> 00:17:27,808
if Halverson doesn't come back, Porter?
371
00:17:27,908 --> 00:17:29,310
How do I know?
372
00:17:29,410 --> 00:17:31,312
They'll be sending the planes over soon.
373
00:17:31,412 --> 00:17:32,939
The planes come over,
we'll take a powder.
374
00:17:33,039 --> 00:17:34,357
Halverson can-
375
00:17:34,457 --> 00:17:35,666
Take a powder where?
376
00:17:37,168 --> 00:17:38,669
Try and find that farmhouse.
377
00:17:43,758 --> 00:17:45,785
The sun will be up soon.
378
00:17:45,885 --> 00:17:47,286
Even at nine o'clock in the morning,
379
00:17:47,386 --> 00:17:48,638
in the sun, I'd still be.
380
00:17:50,014 --> 00:17:50,831
Why?
381
00:17:50,931 --> 00:17:51,958
Don't ask me why.
382
00:17:52,058 --> 00:17:53,543
That's the way it is.
383
00:17:53,643 --> 00:17:54,710
You guys kill me.
384
00:17:54,810 --> 00:17:56,212
You kill me.
385
00:17:56,312 --> 00:18:00,174
Sergeant, I want a discharge.
386
00:18:00,274 --> 00:18:01,634
I'm all fought out.
387
00:18:01,734 --> 00:18:04,136
In the last war, they
sent a guy to France.
388
00:18:04,236 --> 00:18:05,221
It's all there was to it.
389
00:18:05,321 --> 00:18:07,598
They just sent him to
France, then he went home.
390
00:18:07,698 --> 00:18:08,432
Simple.
391
00:18:08,532 --> 00:18:09,532
Real simple.
392
00:18:10,576 --> 00:18:11,435
But what do they do this time?
393
00:18:11,535 --> 00:18:12,520
Do they send you to France?
394
00:18:12,620 --> 00:18:14,230
No, they do not send you to France,
395
00:18:14,330 --> 00:18:15,356
they send you to Tunisia,
396
00:18:15,456 --> 00:18:16,524
then they send you to Sicily,
397
00:18:16,624 --> 00:18:18,276
then they send you to Italy.
398
00:18:18,376 --> 00:18:20,503
Who knows where they'll
send you after that.
399
00:18:21,504 --> 00:18:24,115
Maybe we'll be in France next year,
400
00:18:24,215 --> 00:18:26,325
around Christmas time, maybe.
401
00:18:26,425 --> 00:18:27,827
Then we'll work our way east.
402
00:18:27,927 --> 00:18:30,179
Yugoslavia, Greece, Turkey.
403
00:18:31,389 --> 00:18:33,432
No, not Turkey.
404
00:18:34,350 --> 00:18:35,668
All I know is in 1958,
405
00:18:35,768 --> 00:18:37,670
we're gonna fight the Battle of Tibet.
406
00:18:37,770 --> 00:18:38,671
I got the facts.
407
00:18:38,771 --> 00:18:39,505
Kill that!
408
00:18:39,605 --> 00:18:41,090
So I want a discharge.
409
00:18:41,190 --> 00:18:42,608
A honorable discharge.
410
00:18:43,943 --> 00:18:44,969
I've done my share.
411
00:18:45,069 --> 00:18:46,762
The next guy can pick up where I left off.
412
00:18:46,862 --> 00:18:48,222
You tell 'em, Jack.
413
00:18:48,322 --> 00:18:49,322
I hear planes.
414
00:18:53,619 --> 00:18:54,353
I guess I was wrong.
415
00:18:54,453 --> 00:18:55,605
I thought I heard them.
416
00:18:55,705 --> 00:18:57,565
They'd probably be ours, anyway.
417
00:18:57,665 --> 00:18:58,774
They'd better be.
418
00:18:58,874 --> 00:19:01,127
We've got enough guys in the Air Force.
419
00:19:04,964 --> 00:19:06,657
There goes Jerry's gun.
420
00:19:06,757 --> 00:19:07,491
Told you.
421
00:19:07,591 --> 00:19:08,868
Eight minutes.
422
00:19:08,968 --> 00:19:10,745
It should have been you, Rivera.
423
00:19:10,845 --> 00:19:12,830
Always, it should have been you.
424
00:19:12,930 --> 00:19:14,790
It always is me.
425
00:19:14,890 --> 00:19:18,102
Archimbeau, go take a look down there.
426
00:19:21,856 --> 00:19:23,215
Every dirty job in the
army is my personal property.
427
00:19:23,315 --> 00:19:25,092
Nobody's going to shoot you.
428
00:19:25,192 --> 00:19:26,218
Go on your gut.
429
00:19:26,318 --> 00:19:27,053
Why the gut then?
430
00:19:27,153 --> 00:19:28,362
Because I said the gut.
431
00:19:29,238 --> 00:19:30,238
You kill me.
432
00:19:36,996 --> 00:19:39,315
- Butt me.
- Last pack.
433
00:19:39,415 --> 00:19:41,150
Get your filthy hands off it.
434
00:19:41,250 --> 00:19:42,293
Ask and I'll give.
435
00:19:43,294 --> 00:19:44,670
You call that claw clean?
436
00:19:46,172 --> 00:19:47,548
My own dirt I can eat.
437
00:19:51,385 --> 00:19:52,385
Match.
438
00:20:02,605 --> 00:20:03,856
They are kind of dirty.
439
00:20:06,317 --> 00:20:07,927
A man's hands never seem to get clean,
440
00:20:08,027 --> 00:20:09,612
even if you don't touch nothing.
441
00:20:10,863 --> 00:20:11,989
Just stay dirty.
442
00:20:12,865 --> 00:20:15,351
It's sort of a special kind of dirt.
443
00:20:15,451 --> 00:20:16,451
G.I. dirt.
444
00:20:17,912 --> 00:20:19,021
Bet one of them criminologists
445
00:20:19,121 --> 00:20:21,774
could take a sample out
of a guy's fingernail,
446
00:20:21,874 --> 00:20:25,544
put it under his microscope
and say, "That's G.I. dirt."
447
00:20:26,879 --> 00:20:28,197
The dirt's always the same color,
448
00:20:28,297 --> 00:20:30,382
no matter what country you're fighting in.
449
00:20:31,258 --> 00:20:32,551
Funny thing, I wonder why.
450
00:20:34,845 --> 00:20:35,913
Say!
451
00:20:36,013 --> 00:20:38,390
Never saw that fella till he moved!
452
00:20:40,059 --> 00:20:41,059
Camouflage.
453
00:20:42,561 --> 00:20:45,297
See, I bet that's what G.I. dirt is.
454
00:20:45,397 --> 00:20:46,398
Camouflage.
455
00:20:47,650 --> 00:20:49,819
Think I'll write Frances
a letter about that.
456
00:20:50,945 --> 00:20:52,304
Dear Frances-
457
00:20:52,404 --> 00:20:54,240
I can't see the beach or the water.
458
00:20:55,533 --> 00:20:56,392
It's all stopped.
459
00:20:56,492 --> 00:20:59,103
No shouting, no firing,
no sound of motors.
460
00:20:59,203 --> 00:21:00,771
The war is over.
461
00:21:00,871 --> 00:21:02,148
Smells like rain.
462
00:21:02,248 --> 00:21:03,566
See if you can smell me a plane.
463
00:21:03,666 --> 00:21:05,568
A little while ago, the place
was crawling with troops
464
00:21:05,668 --> 00:21:07,528
and now, for all we know,
we might be here alone.
465
00:21:07,628 --> 00:21:09,171
The planes will be coming soon.
466
00:21:10,256 --> 00:21:11,507
They always come soon.
467
00:21:13,425 --> 00:21:14,927
If we were in those woods...
468
00:21:16,011 --> 00:21:16,746
Halverson said he was-
469
00:21:16,846 --> 00:21:17,955
Yeah, I know.
470
00:21:18,055 --> 00:21:18,789
Halverson said.
471
00:21:18,889 --> 00:21:20,249
I never saw anything like it,
472
00:21:20,349 --> 00:21:22,042
I never saw anything like it in my life.
473
00:21:22,142 --> 00:21:23,127
Everybody's gone away.
474
00:21:23,227 --> 00:21:23,961
They forgot us.
475
00:21:24,061 --> 00:21:25,963
They don't want us in the war.
476
00:21:26,063 --> 00:21:28,899
Halverson must be playing
black jack down in the barges.
477
00:21:32,069 --> 00:21:33,069
A butt.
478
00:21:33,904 --> 00:21:35,431
What happened to the
one I just gave you?
479
00:21:35,531 --> 00:21:36,265
I sent it home.
480
00:21:36,365 --> 00:21:38,434
They're cutting down on
the butts at home.
481
00:21:38,534 --> 00:21:39,534
A butt.
482
00:21:42,246 --> 00:21:43,246
A match.
483
00:21:44,456 --> 00:21:45,456
Thanks.
484
00:21:46,166 --> 00:21:47,251
Pays to have friends.
485
00:21:55,759 --> 00:21:56,702
What's the dope?
486
00:21:56,802 --> 00:21:57,787
No dice.
487
00:21:57,887 --> 00:21:59,872
I didn't see Halverson anywhere.
488
00:21:59,972 --> 00:22:00,998
They're bringing down the wounded now.
489
00:22:01,098 --> 00:22:01,999
From where?
490
00:22:02,099 --> 00:22:03,292
I was talking to a
couple of guys down there.
491
00:22:03,392 --> 00:22:05,503
They ran into some trouble
with that machine gun.
492
00:22:05,603 --> 00:22:06,337
How about Halverson?
493
00:22:06,437 --> 00:22:08,772
I told you, I don't know
anything about Halverson.
494
00:22:11,066 --> 00:22:11,801
I saw Mac though.
495
00:22:11,901 --> 00:22:14,053
He said the lieutenant's dying.
496
00:22:14,153 --> 00:22:15,304
Mac says if the lieutenant dies,
497
00:22:15,404 --> 00:22:16,864
he'll go and look for Halverson.
498
00:22:18,365 --> 00:22:19,350
The ocean's full of stuff now.
499
00:22:19,450 --> 00:22:20,935
I guess they're bringing
in the rolling stock,
500
00:22:21,035 --> 00:22:22,728
the heavy stuff they're bringing in.
501
00:22:22,828 --> 00:22:23,979
The place is crawling.
502
00:22:24,079 --> 00:22:24,980
How does the beach look?
503
00:22:25,080 --> 00:22:25,815
Empty.
504
00:22:25,915 --> 00:22:26,732
Where was the machine gun?
505
00:22:26,832 --> 00:22:27,608
They didn't tell me.
506
00:22:27,708 --> 00:22:28,526
Over there, somewhere.
507
00:22:28,626 --> 00:22:29,360
Who didn't tell you?
508
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
The two guys.
509
00:22:40,262 --> 00:22:41,347
Hit the dirt!
510
00:23:21,971 --> 00:23:23,038
Seems like this war
511
00:23:23,138 --> 00:23:25,332
is nothing but waiting.
512
00:23:25,432 --> 00:23:26,625
Waiting for your chow,
513
00:23:26,725 --> 00:23:28,627
waiting for your pay,
514
00:23:28,727 --> 00:23:32,756
waiting for a letter from home.
515
00:23:32,856 --> 00:23:37,861
♪ It's a long, long time
a man spends a-waiting
516
00:23:40,197 --> 00:23:45,202
♪ Waiting around in a war
517
00:23:46,620 --> 00:23:51,625
♪ I think of a girl I've never seen
518
00:23:53,585 --> 00:23:58,549
♪ Her hair is black and
her eyes are green
519
00:24:02,720 --> 00:24:06,974
♪ Her name is Helen or maybe Irene
520
00:24:13,105 --> 00:24:17,359
♪ It's a long, long time a-waitin'
521
00:24:25,034 --> 00:24:30,039
♪ I think of all the
things I haven't done
522
00:24:31,832 --> 00:24:36,837
♪ All of the women I haven't won
523
00:24:39,256 --> 00:24:44,261
♪ It seems like my life
ain't really begun
524
00:24:48,974 --> 00:24:53,228
♪ It's a long, long time a-waitin'
525
00:25:08,160 --> 00:25:08,894
If they think I'm going
526
00:25:08,994 --> 00:25:11,176
to spend the rest of my
life here, they're crazy.
527
00:25:12,289 --> 00:25:13,816
Take the subway home.
528
00:25:13,916 --> 00:25:15,109
Here's a nickel.
529
00:25:15,209 --> 00:25:16,318
It's the only nickel I got.
530
00:25:16,418 --> 00:25:17,987
My last tie with the States.
531
00:25:18,087 --> 00:25:19,571
Take it, it's yours.
532
00:25:19,671 --> 00:25:20,948
It's worth it to get rid of you.
533
00:25:21,048 --> 00:25:21,949
Take a tank.
534
00:25:22,049 --> 00:25:23,158
Or a franc.
535
00:25:23,258 --> 00:25:26,412
Tank, Franc, a poet, a Shakespeare.
536
00:25:26,512 --> 00:25:27,871
The Bard of Avenue Eight.
537
00:25:27,971 --> 00:25:29,248
The card of Avenue Eight.
538
00:25:29,348 --> 00:25:30,557
You guys kill me.
539
00:25:32,226 --> 00:25:33,836
He's worked to death.
540
00:25:33,936 --> 00:25:36,422
He's got those open period blues.
541
00:25:36,522 --> 00:25:37,881
He had to crawl down to Jones beach.
542
00:25:37,981 --> 00:25:39,425
A little recon and he's worked to death!
543
00:25:39,525 --> 00:25:41,635
He wouldn't have kicked if
it had been Coney Island.
544
00:25:41,735 --> 00:25:43,637
Crawl it yourself.
545
00:25:43,737 --> 00:25:44,596
When I'm out of the Army
546
00:25:44,696 --> 00:25:47,099
and you're sweating it out off in Tibet,
547
00:25:47,199 --> 00:25:49,743
you'll be laughing out the
other side of your face.
548
00:25:52,037 --> 00:25:53,105
Hey, Sergeant.
549
00:25:53,205 --> 00:25:54,690
How long are we going to stay here?
550
00:25:54,790 --> 00:25:56,025
My tail's cold.
551
00:25:56,125 --> 00:25:58,193
We'll stay here till
it freezes to the ground.
552
00:25:58,293 --> 00:26:00,070
There's a lot there to spare.
553
00:26:00,170 --> 00:26:02,114
Any ideas where to go, Trasker?
554
00:26:02,214 --> 00:26:03,615
Yeah, Pike's Peak.
555
00:26:03,715 --> 00:26:05,701
If I was there, I'd run up backwards.
556
00:26:05,801 --> 00:26:08,287
I'd go on my hands,
pushing a peanut with my nose
557
00:26:08,387 --> 00:26:09,747
then I'd take a train.
558
00:26:09,847 --> 00:26:11,749
Railroads are jammed these days.
559
00:26:11,849 --> 00:26:13,959
Oh, for Pete's sake.
560
00:26:14,059 --> 00:26:16,253
Come on over here with me, Bill.
561
00:26:16,353 --> 00:26:17,353
You too, Hoskins.
562
00:26:22,526 --> 00:26:24,219
Look, something's wrong.
563
00:26:24,319 --> 00:26:25,637
I know something's wrong.
564
00:26:25,737 --> 00:26:27,431
Halverson should have
been back by this time.
565
00:26:27,531 --> 00:26:28,265
Am I right?
566
00:26:28,365 --> 00:26:30,100
- Sounds right.
- There's no sense in it.
567
00:26:30,200 --> 00:26:31,810
No sense in it at all.
568
00:26:31,910 --> 00:26:32,728
We hang around here any longer,
569
00:26:32,828 --> 00:26:34,271
we'll screw up the whole works.
570
00:26:34,371 --> 00:26:35,481
Planes'll be over soon.
571
00:26:35,581 --> 00:26:37,191
Sure as little apples, they will.
572
00:26:37,291 --> 00:26:38,275
Sure as little apples they'll be sending
573
00:26:38,375 --> 00:26:39,485
a few tanks along here pretty soon
574
00:26:39,585 --> 00:26:41,278
while we're still up in the air.
575
00:26:41,378 --> 00:26:42,821
My idea is we ought to
leave somebody here
576
00:26:42,921 --> 00:26:44,114
in case Halverson shows up
577
00:26:44,214 --> 00:26:46,033
and go ahead ourselves while he's waiting.
578
00:26:46,133 --> 00:26:47,659
Six miles is a long way.
579
00:26:47,759 --> 00:26:49,386
A long and weary way.
580
00:26:52,306 --> 00:26:54,083
- What do you think?
- It's up to you, Eddie.
581
00:26:54,183 --> 00:26:55,876
You know what you're doing.
582
00:26:55,976 --> 00:26:57,127
I've got to know.
583
00:26:57,227 --> 00:26:58,378
Do it, then.
584
00:26:58,478 --> 00:26:59,213
I've got something up-
585
00:26:59,313 --> 00:27:00,313
Listen!
586
00:27:05,235 --> 00:27:06,053
Planes.
587
00:27:06,153 --> 00:27:07,137
Do you hear anything?
588
00:27:07,237 --> 00:27:07,971
Guns.
589
00:27:08,071 --> 00:27:09,223
Hey, Sergeant, it's guns.
590
00:27:09,323 --> 00:27:10,557
Where are they coming from?
591
00:27:10,657 --> 00:27:11,391
Coming from out to sea, aren't they?
592
00:27:11,491 --> 00:27:12,267
- I think so.
- Ack-acks.
593
00:27:12,367 --> 00:27:13,869
- You sure?
- Probable sure.
594
00:27:15,454 --> 00:27:16,438
That's it, then.
595
00:27:16,538 --> 00:27:18,232
Must be a ship shooting a plane.
596
00:27:18,332 --> 00:27:19,775
That's the way it is.
597
00:27:19,875 --> 00:27:22,069
Sure as little apples, the way it is.
598
00:27:22,169 --> 00:27:22,903
All right.
599
00:27:23,003 --> 00:27:23,737
Off and on.
600
00:27:23,837 --> 00:27:24,655
Here we go, Jake.
601
00:27:24,755 --> 00:27:26,156
Going over in the woods.
602
00:27:26,256 --> 00:27:27,491
Squad columns!
603
00:27:27,591 --> 00:27:28,325
Hop to it.
604
00:27:28,425 --> 00:27:29,426
Hoist tail!
605
00:27:31,094 --> 00:27:33,080
How do we know those aren't our planes?
606
00:27:33,180 --> 00:27:36,041
Because the ships are ours, dope.
607
00:27:36,141 --> 00:27:38,919
We've got the only ships in the water.
608
00:27:39,019 --> 00:27:41,104
Boy, I wouldn't be a sailor for nothing.
609
00:27:43,482 --> 00:27:44,466
Who's gonna stay here, Eddie?
610
00:27:44,566 --> 00:27:46,176
- Stay here for what?
- Halverson.
611
00:27:46,276 --> 00:27:48,053
- I don't know.
- I'll stay.
612
00:27:48,153 --> 00:27:50,055
Okay, Bill, you stay here.
613
00:27:50,155 --> 00:27:50,889
Hoist tail!
614
00:27:50,989 --> 00:27:51,723
Get moving!
615
00:27:51,823 --> 00:27:53,100
We haven't got all day!
616
00:27:53,200 --> 00:27:54,226
Get those squads moving.
617
00:27:54,326 --> 00:27:55,811
Spread them out.
618
00:27:55,911 --> 00:27:57,646
We'll be over in the woods, Bill.
619
00:27:57,746 --> 00:27:59,189
Leave me your glasses, will you?
620
00:27:59,289 --> 00:28:00,289
Okay.
621
00:28:14,137 --> 00:28:14,872
Come on!
622
00:28:14,972 --> 00:28:15,972
Shake it, shake it!
623
00:28:38,370 --> 00:28:39,813
The way you come
walking over that ridge,
624
00:28:39,913 --> 00:28:42,399
like you were back in
Missouri looking for daisies.
625
00:28:42,499 --> 00:28:43,984
Nothing to worry about.
626
00:28:44,084 --> 00:28:46,612
I looked the situation
over very carefully.
627
00:28:46,712 --> 00:28:48,655
Made up my mind there was no danger,
628
00:28:48,755 --> 00:28:50,882
so I walked instead of crawled.
629
00:28:52,384 --> 00:28:54,344
Picked this up for self protection.
630
00:28:56,722 --> 00:28:57,706
Where is everybody?
631
00:28:57,806 --> 00:28:58,749
Gone into the woods.
632
00:28:58,849 --> 00:29:00,709
Afraid planes were headed this way.
633
00:29:00,809 --> 00:29:01,543
Yeah.
634
00:29:01,643 --> 00:29:02,643
I heard the echo.
635
00:29:09,443 --> 00:29:10,485
Lieutenant's dead.
636
00:29:12,279 --> 00:29:13,388
It's too bad.
637
00:29:13,488 --> 00:29:14,488
Yeah.
638
00:29:15,449 --> 00:29:16,616
Halverson's dead, too.
639
00:29:17,576 --> 00:29:18,727
Deader than a doornail.
640
00:29:18,827 --> 00:29:19,827
Are you sure?
641
00:29:20,954 --> 00:29:22,648
A guy in A Company told me.
642
00:29:22,748 --> 00:29:24,942
Machine gun got him
coming out of the water.
643
00:29:25,042 --> 00:29:27,152
Stitched him right across the middle.
644
00:29:27,252 --> 00:29:28,754
That leaves it up to Porter.
645
00:29:29,921 --> 00:29:31,990
Four ways from the jack.
646
00:29:32,090 --> 00:29:33,242
What?
647
00:29:33,342 --> 00:29:34,076
Nothing.
648
00:29:34,176 --> 00:29:35,202
What's going on down there?
649
00:29:35,302 --> 00:29:37,621
Well, do you mind if I smoke?
650
00:29:37,721 --> 00:29:39,164
Is it okay?
651
00:29:39,264 --> 00:29:41,750
Well, they're bringing
in the big stuff now.
652
00:29:41,850 --> 00:29:44,670
And coastguards, everywhere
you look, coastguards.
653
00:29:44,770 --> 00:29:47,272
Gee, I'm glad I'm not down
on that beach any more.
654
00:29:48,982 --> 00:29:51,426
The place is sure going to get strafed.
655
00:29:51,526 --> 00:29:52,719
It sure is.
656
00:29:52,819 --> 00:29:54,137
We'd better be getting
over to the woods.
657
00:29:54,237 --> 00:29:56,323
The planes will be here in a minute.
658
00:30:02,662 --> 00:30:03,855
Noisy.
659
00:30:03,955 --> 00:30:04,956
Put out that butt.
660
00:30:08,585 --> 00:30:10,962
You know the lieutenant
never moved his hands?
661
00:30:12,422 --> 00:30:13,799
Good devil never even moved.
662
00:30:22,682 --> 00:30:24,543
Dropping sticks on our transport.
663
00:30:24,643 --> 00:30:26,689
From the sound of the
explosions, they missed.
664
00:30:38,782 --> 00:30:40,392
That was no miss.
665
00:30:40,492 --> 00:30:41,492
No miss at all.
666
00:30:43,286 --> 00:30:44,746
We'd better sit tight here.
667
00:30:45,997 --> 00:30:47,941
There may be a few
fighters around somewhere.
668
00:30:48,041 --> 00:30:50,444
Don't want any fighters to
catch me in an open field.
669
00:30:50,544 --> 00:30:51,278
I don't want any fighters
670
00:30:51,378 --> 00:30:53,015
to catch me in an open field either.
671
00:30:56,341 --> 00:30:58,114
Wonder what's happening down there now.
672
00:31:00,929 --> 00:31:02,080
Plenty.
673
00:31:02,180 --> 00:31:03,348
Plenty of plenty.
674
00:31:05,767 --> 00:31:08,061
Must be a honey of a
show on that beach.
675
00:31:09,771 --> 00:31:12,482
Wonder what it will be
like when we hit France, Mac.
676
00:31:13,400 --> 00:31:14,134
I don't know.
677
00:31:14,234 --> 00:31:14,968
I've never seen France.
678
00:31:15,068 --> 00:31:18,613
Bet it's just a long concrete
wall with a gun every yard.
679
00:31:20,615 --> 00:31:23,226
What's happening down
there's worth seeing, too.
680
00:31:23,326 --> 00:31:25,745
Bet they'll set the
water afire with oil, too.
681
00:31:26,663 --> 00:31:27,689
Boy, when that day comes,
682
00:31:27,789 --> 00:31:30,776
I want to be somewhere
else, far, far away.
683
00:31:30,876 --> 00:31:33,570
This is bad enough.
684
00:31:33,670 --> 00:31:35,405
This ain't so bad.
685
00:31:35,505 --> 00:31:36,948
At least you know where everything is.
686
00:31:37,048 --> 00:31:40,660
You're here and the
bombs are out there.
687
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Simple.
688
00:31:42,929 --> 00:31:43,789
You're where you are
689
00:31:43,889 --> 00:31:47,309
and the guys being killed
are where they are.
690
00:31:48,852 --> 00:31:50,420
It's simple.
691
00:31:50,520 --> 00:31:51,254
Yeah, I guess you're right.
692
00:31:51,354 --> 00:31:52,631
We've got a grandstand seat.
693
00:31:52,731 --> 00:31:53,465
Yeah.
694
00:31:53,565 --> 00:31:54,674
Only trouble is you can't see nothing.
695
00:31:54,774 --> 00:31:55,592
That's the whole trouble with the war,
696
00:31:55,692 --> 00:31:57,552
you never get to see nothing.
697
00:31:57,652 --> 00:31:59,404
You fight them by ear.
698
00:32:00,322 --> 00:32:01,865
Got to guess what's going on.
699
00:32:03,742 --> 00:32:05,869
Got to guess unless you see.
700
00:32:07,329 --> 00:32:08,063
Sarge, can I go take a look?
701
00:32:08,163 --> 00:32:09,940
You stay where you are.
702
00:32:10,040 --> 00:32:12,167
I want you here.
703
00:32:24,387 --> 00:32:25,387
Good thing, dirt.
704
00:32:33,813 --> 00:32:35,424
I see the planes, Mac.
705
00:32:35,524 --> 00:32:37,092
Six of them.
706
00:32:37,192 --> 00:32:38,510
Is that all?
707
00:32:38,610 --> 00:32:40,178
It's not many, is it?
708
00:32:40,278 --> 00:32:41,388
Gee, you'd think they'd have a couple
709
00:32:41,488 --> 00:32:42,822
of hundred around up there.
710
00:32:44,199 --> 00:32:45,350
Just goes to show you-
711
00:32:45,450 --> 00:32:48,353
Just goes to show you what?
712
00:32:48,453 --> 00:32:49,729
Just goes to show you.
713
00:32:49,829 --> 00:32:50,564
Funny.
714
00:32:50,664 --> 00:32:51,846
Maybe there's more coming.
715
00:32:55,627 --> 00:32:56,653
No.
716
00:32:56,753 --> 00:32:57,753
Just six of them.
717
00:32:58,672 --> 00:32:59,823
I tell you what, Sarge, I got an idea,
718
00:32:59,923 --> 00:33:01,533
what say I take the glasses
and go over the ridge
719
00:33:01,633 --> 00:33:02,909
and take a look at the water?
720
00:33:03,009 --> 00:33:04,411
We ought to know what's
happening, haven't we?
721
00:33:04,511 --> 00:33:05,787
We ought to know what's going on.
722
00:33:05,887 --> 00:33:07,330
We know what's going on, Mac.
723
00:33:07,430 --> 00:33:08,707
There's no point in it.
724
00:33:08,807 --> 00:33:10,016
No point in guessing.
725
00:33:12,227 --> 00:33:14,588
We got to be getting
along to the platoon.
726
00:33:14,688 --> 00:33:16,590
Sarge, you wouldn't
go through an open field
727
00:33:16,690 --> 00:33:18,967
with them planes up there, would you?
728
00:33:19,067 --> 00:33:20,719
I wouldn't do that.
729
00:33:20,819 --> 00:33:22,279
No, I wouldn't, either.
730
00:33:25,448 --> 00:33:27,392
They're out of range now.
731
00:33:27,492 --> 00:33:29,077
Probably gone after bigger game.
732
00:33:30,912 --> 00:33:32,731
Suppose I took the glasses
and went over the ridge?
733
00:33:32,831 --> 00:33:34,191
Maybe there's a new landing coming off.
734
00:33:34,291 --> 00:33:35,775
We'd want to know if there was.
735
00:33:35,875 --> 00:33:37,002
It stands to reason.
736
00:33:38,295 --> 00:33:39,863
Go and take a look, Mac.
737
00:33:39,963 --> 00:33:41,072
Go and take a look.
738
00:33:41,172 --> 00:33:42,908
It's just for the record.
739
00:33:43,008 --> 00:33:44,342
Get it off your mind.
740
00:33:45,468 --> 00:33:46,203
I think it's a good idea.
741
00:33:46,303 --> 00:33:47,037
Don't hang around, though.
742
00:33:47,137 --> 00:33:48,663
Those bombers may be back.
743
00:33:48,763 --> 00:33:50,599
Here, take a good look.
744
00:34:11,953 --> 00:34:13,897
What is it, what is it?
745
00:34:13,997 --> 00:34:15,749
What do you mean?
746
00:34:44,277 --> 00:34:46,721
Come back, McWilliams!
747
00:34:46,821 --> 00:34:49,140
In a minute, Sarge!
748
00:34:49,240 --> 00:34:50,825
Hurry Mac, hurry!
749
00:34:52,869 --> 00:34:53,869
Come back!
750
00:35:52,721 --> 00:35:54,806
The leg, the right leg.
751
00:35:57,392 --> 00:35:59,127
It's Trasker.
752
00:35:59,227 --> 00:36:01,004
In the middle of a word.
753
00:36:01,104 --> 00:36:04,441
He was just saying when it
got him right in the mouth.
754
00:36:05,442 --> 00:36:07,444
In the middle of a word.
755
00:36:52,989 --> 00:36:54,491
Gee, I'm scared.
756
00:37:16,513 --> 00:37:20,709
♪ This is the story of one little job
757
00:37:20,809 --> 00:37:25,213
♪ One day from dawn until noon
758
00:37:25,313 --> 00:37:29,592
♪ Just one battle more
in a long, long war
759
00:37:29,692 --> 00:37:33,805
♪ And the men of a single platoon
760
00:37:33,905 --> 00:37:38,768
♪ It was 53 men started out that day
761
00:37:38,868 --> 00:37:42,981
♪ Along the Italian shore
762
00:37:43,081 --> 00:37:47,819
♪ And some of those
were mighty good Joes
763
00:37:47,919 --> 00:37:52,198
♪ Who'll never see the sun
rise any more, poor boys
764
00:37:52,298 --> 00:37:57,136
♪ They'll never see
the sun rise any more
765
00:37:58,680 --> 00:38:00,582
Don't you want to live here?
766
00:38:00,682 --> 00:38:01,499
I didn't say I wanted to live here.
767
00:38:01,599 --> 00:38:03,710
It's a nice country,
full of opportunity.
768
00:38:03,810 --> 00:38:05,253
Just look around you.
769
00:38:05,353 --> 00:38:07,213
Opportunity, that's the big thing.
770
00:38:07,313 --> 00:38:09,466
This country is full of opportunity.
771
00:38:09,566 --> 00:38:11,468
- You can have it.
- Is that a way to talk
772
00:38:11,568 --> 00:38:13,136
about a country where you're a guest?
773
00:38:13,236 --> 00:38:14,804
They'll kick you out.
774
00:38:14,904 --> 00:38:16,389
No, they won't.
775
00:38:16,489 --> 00:38:18,391
Do you know who you're fighting?
776
00:38:18,491 --> 00:38:19,534
They never told me.
777
00:38:20,827 --> 00:38:21,644
Germans.
778
00:38:21,744 --> 00:38:23,121
That's all I want to know.
779
00:38:24,038 --> 00:38:25,038
You're screwy.
780
00:38:25,832 --> 00:38:26,566
That's life.
781
00:38:26,666 --> 00:38:29,110
We were the same draft board.
782
00:38:29,210 --> 00:38:29,944
Same day.
783
00:38:30,044 --> 00:38:31,044
Forget it.
784
00:38:32,589 --> 00:38:33,823
He was a good guy.
785
00:38:33,923 --> 00:38:34,923
Okay.
786
00:38:39,804 --> 00:38:40,663
Tibet!
787
00:38:40,763 --> 00:38:41,763
Okay.
788
00:39:01,784 --> 00:39:02,852
Go away.
789
00:39:02,952 --> 00:39:04,187
A butt.
790
00:39:04,287 --> 00:39:06,064
Arch is taking it hard.
791
00:39:06,164 --> 00:39:07,899
Nobody dies.
792
00:39:07,999 --> 00:39:11,319
Saturday Evening Post
has the best covers.
793
00:39:11,419 --> 00:39:13,671
That guy, what's his name?
794
00:39:14,631 --> 00:39:15,657
Norman Rockwell.
795
00:39:15,757 --> 00:39:16,950
He can draw covers to beat all.
796
00:39:17,050 --> 00:39:18,910
He had some covers about the army.
797
00:39:19,010 --> 00:39:20,578
I'll take a camera picture any day.
798
00:39:20,678 --> 00:39:21,496
Drawing's okay but it ain't real.
799
00:39:21,596 --> 00:39:22,997
I like things to be real.
800
00:39:23,097 --> 00:39:26,125
This guy Rockwell made it
look just like a picture.
801
00:39:26,225 --> 00:39:27,627
I used to look at them.
802
00:39:27,727 --> 00:39:30,088
Looks just like a picture,
I used to say.
803
00:39:30,188 --> 00:39:31,256
You'd never have known it was painted.
804
00:39:31,356 --> 00:39:33,800
Should have taken a
picture and saved time.
805
00:39:33,900 --> 00:39:36,177
You can't get the touch in a picture.
806
00:39:36,277 --> 00:39:37,929
Drawings was all right when
we didn't have cameras.
807
00:39:38,029 --> 00:39:39,639
Now they've got cameras,
you don't have to draw.
808
00:39:39,739 --> 00:39:40,598
That's screwy.
809
00:39:40,698 --> 00:39:42,016
Why is it screwy?
810
00:39:42,116 --> 00:39:44,435
You might as well say that
now they got moving pictures,
811
00:39:44,535 --> 00:39:46,938
there's no sense in
taking regular pictures.
812
00:39:47,038 --> 00:39:48,064
You might just as well have a movie
813
00:39:48,164 --> 00:39:49,274
on the cover of magazines.
814
00:39:49,374 --> 00:39:50,859
Some day they'll have it.
815
00:39:50,959 --> 00:39:52,235
Maybe.
816
00:39:52,335 --> 00:39:53,335
No, they won't.
817
00:39:54,462 --> 00:39:57,423
Maybe, some day, they'll have
movies that'll smell, though.
818
00:39:58,758 --> 00:40:00,118
Maybe the scene will be in a garden,
819
00:40:00,218 --> 00:40:02,662
or something and you
can smell the flowers.
820
00:40:02,762 --> 00:40:03,913
I'd like to see one in a brewery
821
00:40:04,013 --> 00:40:04,873
so I could smell the beer.
822
00:40:04,973 --> 00:40:06,374
If a guy came up to
me right now and said,
823
00:40:06,474 --> 00:40:07,417
"What'd you give for this beer?",
824
00:40:07,517 --> 00:40:08,668
I'd give him my G.I. rifle,
825
00:40:08,768 --> 00:40:10,853
my G.I. bayonet and even my G.I. pants.
826
00:40:12,021 --> 00:40:13,021
It's Tyne.
827
00:40:16,734 --> 00:40:18,027
Hey, Sarge, it's Tyne.
828
00:40:27,495 --> 00:40:28,229
Well, come on.
829
00:40:28,329 --> 00:40:30,648
Come on, for Pete's sake,
what happened?
830
00:40:30,748 --> 00:40:31,691
Halverson's dead.
831
00:40:31,791 --> 00:40:33,026
McWilliams is dead, too.
832
00:40:33,126 --> 00:40:34,193
Plane got him.
833
00:40:34,293 --> 00:40:35,361
The lieutenant died.
834
00:40:35,461 --> 00:40:36,195
That does it.
835
00:40:36,295 --> 00:40:37,488
Trasker's dead here.
836
00:40:37,588 --> 00:40:39,782
Hoskins and Giorgio got wounded.
837
00:40:39,882 --> 00:40:41,409
I got the lieutenant's map case.
838
00:40:41,509 --> 00:40:42,368
Did you get it from Halverson?
839
00:40:42,468 --> 00:40:43,953
The barge, I had it all the time.
840
00:40:44,053 --> 00:40:44,829
I was going to give it to you.
841
00:40:44,929 --> 00:40:45,830
What's in it?
842
00:40:45,930 --> 00:40:46,998
I don't know.
843
00:40:47,098 --> 00:40:48,182
Look and see.
844
00:40:56,232 --> 00:40:57,342
There's the sea coast.
845
00:40:57,442 --> 00:40:58,343
There's the beach.
846
00:40:58,443 --> 00:40:59,719
Here's the wood where we are.
847
00:40:59,819 --> 00:41:00,678
There's the road.
848
00:41:00,778 --> 00:41:02,405
About 100 yards to the south.
849
00:41:03,322 --> 00:41:04,140
Halverson was a little off.
850
00:41:04,240 --> 00:41:05,600
Where's the farmhouse?
851
00:41:05,700 --> 00:41:06,809
Here, this must be it.
852
00:41:06,909 --> 00:41:08,186
The only house.
853
00:41:08,286 --> 00:41:09,979
See, where's the scale?
854
00:41:10,079 --> 00:41:10,813
There it is.
855
00:41:10,913 --> 00:41:12,148
It's about six miles, all right.
856
00:41:12,248 --> 00:41:13,608
It's nearer to seven.
857
00:41:13,708 --> 00:41:15,109
What's that?
858
00:41:15,209 --> 00:41:15,944
Rocks.
859
00:41:16,044 --> 00:41:16,778
High ground.
860
00:41:16,878 --> 00:41:17,987
Marked for a machine gun.
861
00:41:18,087 --> 00:41:20,239
Farm building's marked
for a machine gun, too.
862
00:41:20,339 --> 00:41:21,074
That's me.
863
00:41:21,174 --> 00:41:22,220
I like to work indoors.
864
00:41:24,343 --> 00:41:25,078
Bring it over here.
865
00:41:25,178 --> 00:41:26,621
Let me see it.
866
00:41:26,721 --> 00:41:27,764
Spread out!
867
00:41:34,353 --> 00:41:35,838
Giving you trouble?
868
00:41:35,938 --> 00:41:36,938
Well...
869
00:41:38,608 --> 00:41:39,926
That bridge.
870
00:41:40,026 --> 00:41:41,052
What about it?
871
00:41:41,152 --> 00:41:42,303
You have to blow it.
872
00:41:42,403 --> 00:41:43,137
Yeah.
873
00:41:43,237 --> 00:41:43,972
Blow it.
874
00:41:44,072 --> 00:41:46,224
Jerry will bring stuff over that bridge.
875
00:41:46,324 --> 00:41:47,433
Pain getting bad?
876
00:41:47,533 --> 00:41:49,394
Heinie buzzards!
877
00:41:49,494 --> 00:41:51,270
Do you want somebody to
help you down to the beach?
878
00:41:51,370 --> 00:41:52,105
Not me.
879
00:41:52,205 --> 00:41:53,606
They'll be strafing that place for weeks.
880
00:41:53,706 --> 00:41:55,441
Going to stay right here.
881
00:41:55,541 --> 00:41:57,610
- What about Giorgio?
- What about Giorgio?
882
00:41:57,710 --> 00:41:58,778
Look, man, you're in command.
883
00:41:58,878 --> 00:42:00,822
Don't ask so many dopey questions.
884
00:42:00,922 --> 00:42:01,922
Leave me alone.
885
00:42:09,430 --> 00:42:11,165
Cousins, go and ask
Giorgio if he can get back
886
00:42:11,265 --> 00:42:13,059
to the beach by himself.
887
00:42:19,607 --> 00:42:21,275
Light stuff coming from inland.
888
00:42:24,487 --> 00:42:25,430
Battle's beginning.
889
00:42:25,530 --> 00:42:27,223
Yep, better get moving.
890
00:42:27,323 --> 00:42:28,099
Get your squads together.
891
00:42:28,199 --> 00:42:29,392
Get them on the road.
892
00:42:29,492 --> 00:42:30,810
Giorgio says you can have the beach.
893
00:42:30,910 --> 00:42:31,769
He wants to go along.
894
00:42:31,869 --> 00:42:32,603
He can't go along.
895
00:42:32,703 --> 00:42:34,063
They'll be setting up a
hospital here pretty soon.
896
00:42:34,163 --> 00:42:35,106
Tell him to stay here.
897
00:42:35,206 --> 00:42:35,940
Tell him yourself.
898
00:42:36,040 --> 00:42:37,268
You're wearing the stripes.
899
00:42:39,210 --> 00:42:40,111
Squad three.
900
00:42:40,211 --> 00:42:40,945
Fall in.
901
00:42:41,045 --> 00:42:41,779
On the road.
902
00:42:41,879 --> 00:42:43,656
Second squad, fall in.
903
00:42:43,756 --> 00:42:45,241
You'd better go down
to the beach, Giorgio.
904
00:42:45,341 --> 00:42:47,076
Wait a minute Sarge, I'm wounded.
905
00:42:47,176 --> 00:42:48,411
I've got privileges.
906
00:42:48,511 --> 00:42:50,038
I don't want to
go down to the beach.
907
00:42:50,138 --> 00:42:50,955
I want to go along.
908
00:42:51,055 --> 00:42:52,123
You can't go along.
909
00:42:52,223 --> 00:42:53,291
You won't do any good.
910
00:42:53,391 --> 00:42:54,375
You can't do anything.
911
00:42:54,475 --> 00:42:56,102
Now, go on down to the beach.
912
00:42:57,979 --> 00:43:01,716
I'll stay here with the Sarge.
913
00:43:01,816 --> 00:43:03,401
Suit yourself.
914
00:43:11,784 --> 00:43:12,769
Let's go.
915
00:43:12,869 --> 00:43:13,770
We've got to move.
916
00:43:13,870 --> 00:43:15,438
Where are the binoculars, Bill?
917
00:43:15,538 --> 00:43:16,272
Holy mackerel.
918
00:43:16,372 --> 00:43:17,148
I forgot them.
919
00:43:17,248 --> 00:43:18,107
McWilliams has them.
920
00:43:18,207 --> 00:43:19,358
The only pair we had.
921
00:43:19,458 --> 00:43:20,359
Not doing him any good.
922
00:43:20,459 --> 00:43:22,505
- I'll go back and get them.
- Oh, never mind.
923
00:43:28,885 --> 00:43:30,052
Sunny Italy.
924
00:43:30,970 --> 00:43:32,789
Another little hike.
925
00:43:32,889 --> 00:43:34,957
You should have to carry this.
926
00:43:35,057 --> 00:43:36,000
I am happy with you, dear.
927
00:43:36,100 --> 00:43:37,810
You make me very happy.
928
00:43:39,437 --> 00:43:40,755
Now, listen, men.
929
00:43:40,855 --> 00:43:43,508
When we hit the road,
we'll go in three squads.
930
00:43:43,608 --> 00:43:45,426
We'll bust Hoskins' squad up.
931
00:43:45,526 --> 00:43:47,845
Kramer, you take the first squad.
932
00:43:47,945 --> 00:43:50,448
Archimbeau, Cousins, scouts.
933
00:43:51,699 --> 00:43:53,326
Rankin, connecting file.
934
00:43:54,243 --> 00:43:56,662
Ward, you take the second squad.
935
00:43:57,622 --> 00:44:00,108
Tyne, you take the third.
936
00:44:00,208 --> 00:44:00,942
You bring up the rear.
937
00:44:01,042 --> 00:44:02,151
Get it?
938
00:44:02,251 --> 00:44:04,487
Now, for Pete's sake,
keep your eyes open.
939
00:44:04,587 --> 00:44:06,489
Anything may be coming down that road.
940
00:44:06,589 --> 00:44:07,589
If they bring...
941
00:44:08,799 --> 00:44:09,784
If they bring up tanks,
942
00:44:09,884 --> 00:44:11,869
they'll probably bring
them along the road.
943
00:44:11,969 --> 00:44:15,164
Be ready to fan out at any time
and keep the bazookas ready.
944
00:44:15,264 --> 00:44:18,084
When I blow my whistle,
head for cover.
945
00:44:18,184 --> 00:44:19,352
And I mean cover.
946
00:44:20,269 --> 00:44:21,879
Keep your eyes open for planes.
947
00:44:21,979 --> 00:44:24,173
They may try to shell the road, too.
948
00:44:24,273 --> 00:44:25,466
I don't think they're wide awake yet,
949
00:44:25,566 --> 00:44:27,009
but they're going to be.
950
00:44:27,109 --> 00:44:28,594
It's a stinking situation, right?
951
00:44:28,694 --> 00:44:29,846
Right!
952
00:44:29,946 --> 00:44:31,948
Okay, let's go.
953
00:44:42,041 --> 00:44:43,918
Mail this for me, will, you, Sarge?
954
00:44:45,336 --> 00:44:47,004
It's a letter to my wife.
955
00:44:47,880 --> 00:44:49,407
Yeah.
956
00:44:49,507 --> 00:44:50,408
Sure.
957
00:44:50,508 --> 00:44:51,508
Thanks, Sarge.
958
00:44:57,056 --> 00:44:57,832
How is it, Hosk?
959
00:44:57,932 --> 00:44:59,292
It'll keep.
960
00:44:59,392 --> 00:45:00,334
Got it on ice.
961
00:45:00,434 --> 00:45:01,836
Take it easy.
962
00:45:01,936 --> 00:45:03,379
Tyne, you're a smart apple.
963
00:45:03,479 --> 00:45:04,672
Keep your head.
964
00:45:04,772 --> 00:45:05,506
I'm the boy.
965
00:45:05,606 --> 00:45:06,340
I mean it.
966
00:45:06,440 --> 00:45:07,466
Keep your head, you may need it.
967
00:45:07,566 --> 00:45:08,566
Always have.
968
00:45:11,612 --> 00:45:14,015
I ran into an Australian in Tunis.
969
00:45:14,115 --> 00:45:16,434
They slugged one into his leg at Mareth.
970
00:45:16,534 --> 00:45:18,452
He's always going to walk with a limp.
971
00:45:19,537 --> 00:45:20,621
That's a tough ticket.
972
00:45:21,831 --> 00:45:22,648
Ruins you with the Army.
973
00:45:22,748 --> 00:45:24,442
You'll be all right, Hosk.
974
00:45:24,542 --> 00:45:26,360
You're a smart apple.
975
00:45:26,460 --> 00:45:27,195
Keep your head.
976
00:45:27,295 --> 00:45:28,154
Better hang on to this.
977
00:45:28,254 --> 00:45:29,947
You may need more than you have.
978
00:45:30,047 --> 00:45:31,047
Thanks.
979
00:45:32,258 --> 00:45:33,451
Keep your eye on Porter.
980
00:45:33,551 --> 00:45:34,869
I think he's going to crack.
981
00:45:34,969 --> 00:45:35,745
What makes you think that?
982
00:45:35,845 --> 00:45:37,496
I've seen 'em crack.
983
00:45:37,596 --> 00:45:39,665
He screams just like anyone else.
984
00:45:39,765 --> 00:45:42,043
Once in a while, a guy
steps past the scream.
985
00:45:42,143 --> 00:45:43,461
It's hard to tell.
986
00:45:43,561 --> 00:45:45,671
He's a good man but
I think he's going to crack.
987
00:45:45,771 --> 00:45:47,298
That's the way it goes.
988
00:45:47,398 --> 00:45:48,733
He's got a lot on his mind.
989
00:45:49,734 --> 00:45:51,219
Keep your head on.
990
00:45:51,319 --> 00:45:52,319
Okay, Hosk.
991
00:45:53,237 --> 00:45:54,697
So long, Giorgio.
992
00:45:55,906 --> 00:45:57,016
That's a funny thing.
993
00:45:57,116 --> 00:45:58,893
- What?
- Giorgio.
994
00:45:58,993 --> 00:45:59,810
He's an Italian.
995
00:45:59,910 --> 00:46:01,687
His old man came from this country.
996
00:46:01,787 --> 00:46:04,607
All he'll ever see of it is a
beach and a piece of wood.
997
00:46:04,707 --> 00:46:05,608
Funny thing.
998
00:46:05,708 --> 00:46:06,484
Yeah.
999
00:46:06,584 --> 00:46:07,944
Funny thing.
1000
00:46:08,044 --> 00:46:09,712
Well, see you around, Hosk.
1001
00:46:13,090 --> 00:46:14,090
Yep.
1002
00:46:15,843 --> 00:46:16,843
Around.
1003
00:46:39,492 --> 00:46:41,035
Hey, Sergeant.
1004
00:46:43,287 --> 00:46:45,147
Supposing this road is mined?
1005
00:46:45,247 --> 00:46:47,166
Don't worry about it.
1006
00:46:54,215 --> 00:46:56,033
That's one thing I want
to do when I get back.
1007
00:46:56,133 --> 00:46:58,286
I want a nice collection of records.
1008
00:46:58,386 --> 00:46:59,829
I know a guy who must have
had millions of records,
1009
00:46:59,929 --> 00:47:00,997
millions that guy had.
1010
00:47:01,097 --> 00:47:02,540
He worked in the NBC Studios.
1011
00:47:02,640 --> 00:47:03,874
He had all kinds of autographs.
1012
00:47:03,974 --> 00:47:05,876
You couldn't name anybody he
didn't have an autograph of.
1013
00:47:05,976 --> 00:47:07,128
He even used to sign his records.
1014
00:47:07,228 --> 00:47:08,546
He had a record of the Andrew Sisters,
1015
00:47:08,646 --> 00:47:09,755
all three of their autographs.
1016
00:47:09,855 --> 00:47:11,090
That's the kind of life.
1017
00:47:11,190 --> 00:47:12,717
Just the music is all I want.
1018
00:47:12,817 --> 00:47:14,969
I got one collection but I want a big one.
1019
00:47:15,069 --> 00:47:17,555
I got all the Bing Crosby
records except the last one.
1020
00:47:17,655 --> 00:47:18,723
You know Russ Columbo?
1021
00:47:18,823 --> 00:47:20,641
My sister used to be
nuts about Russ Columbo.
1022
00:47:20,741 --> 00:47:22,643
She stayed in her room all
the time the day he died.
1023
00:47:22,743 --> 00:47:23,978
- When did he die, anyway?
- I don't know.
1024
00:47:24,078 --> 00:47:25,688
Must have been about 10 years ago.
1025
00:47:25,788 --> 00:47:26,522
She was a kid.
1026
00:47:26,622 --> 00:47:27,815
- She's married now.
- Her husband in the Army?
1027
00:47:27,915 --> 00:47:29,692
Beats me, I never heard from her.
1028
00:47:29,792 --> 00:47:30,735
Maybe he's in a war plant.
1029
00:47:30,835 --> 00:47:31,986
That's the life, the war plant.
1030
00:47:32,086 --> 00:47:34,922
I read some place, those guys
make 400 or 500 bucks a week.
1031
00:47:37,800 --> 00:47:39,160
I don't care about the dough,
1032
00:47:39,260 --> 00:47:41,162
I'd just like to be able
to go home at night.
1033
00:47:41,262 --> 00:47:43,164
If I hadn't gone in the Army,
I was going to California.
1034
00:47:43,264 --> 00:47:44,165
Got a job there?
1035
00:47:44,265 --> 00:47:45,958
No, I just always wanted
to go to California.
1036
00:47:46,058 --> 00:47:47,601
Out with the movie stars.
1037
00:47:50,187 --> 00:47:51,672
Could have been something else.
1038
00:47:51,772 --> 00:47:54,342
Could have been the
engineers or the tanks.
1039
00:47:54,442 --> 00:47:55,968
Could even have been the Navy.
1040
00:47:56,068 --> 00:47:58,346
They looked at me and said
here's a guy that can walk.
1041
00:47:58,446 --> 00:47:59,847
They finished me, all right.
1042
00:47:59,947 --> 00:48:00,681
Everybody walks.
1043
00:48:00,781 --> 00:48:01,807
Even monkeys.
1044
00:48:01,907 --> 00:48:03,225
There are limits, plenty of limits.
1045
00:48:03,325 --> 00:48:06,437
I've been thinking,
how long have we been in the Army?
1046
00:48:06,537 --> 00:48:07,271
Murder!
1047
00:48:07,371 --> 00:48:08,439
Look at Hoskins.
1048
00:48:08,539 --> 00:48:09,940
Gets a lousy little dig in the leg
1049
00:48:10,040 --> 00:48:11,233
and he's out of the Army,
1050
00:48:11,333 --> 00:48:12,818
but he doesn't want to
be out of the Army.
1051
00:48:12,918 --> 00:48:13,918
Justice.
1052
00:48:15,254 --> 00:48:16,906
Where are we going, Rivera?
1053
00:48:17,006 --> 00:48:19,325
I'm going some place where
I can set off this weapon.
1054
00:48:19,425 --> 00:48:20,326
Then I'm going to shoot this weapon.
1055
00:48:20,426 --> 00:48:21,827
I'm not going to walk any more.
1056
00:48:21,927 --> 00:48:23,554
There are limits.
1057
00:48:34,023 --> 00:48:35,841
Archimbeau's sure angry at this country.
1058
00:48:35,941 --> 00:48:36,926
Look at him beating it to death.
1059
00:48:37,026 --> 00:48:38,552
You're an insensitive lump.
1060
00:48:38,652 --> 00:48:40,404
He's still got Trasker on his mind.
1061
00:48:42,323 --> 00:48:44,742
I've got lots of dead guys on my mind.
1062
00:48:52,875 --> 00:48:53,875
Planes!
1063
00:48:55,336 --> 00:48:56,921
Hit the dirt!
1064
00:49:20,486 --> 00:49:21,387
Anybody hurt?
1065
00:49:21,487 --> 00:49:23,431
Anybody hurt, anybody hurt?
1066
00:49:23,531 --> 00:49:24,265
All right here.
1067
00:49:24,365 --> 00:49:25,266
Did you see that?
1068
00:49:25,366 --> 00:49:26,100
Did you see that?
1069
00:49:26,200 --> 00:49:26,976
Right out of the blasted
sun, the dirty kraut.
1070
00:49:27,076 --> 00:49:28,519
There's some wounded across the road.
1071
00:49:28,619 --> 00:49:29,353
My squad, I think.
1072
00:49:29,453 --> 00:49:30,187
I'd better go over.
1073
00:49:30,287 --> 00:49:31,021
Wait a minute.
1074
00:49:31,121 --> 00:49:31,856
He may be back.
1075
00:49:31,956 --> 00:49:33,040
I'll take my chances.
1076
00:49:38,087 --> 00:49:39,738
Want a hand, Sergeant?
1077
00:49:39,838 --> 00:49:41,615
Won't help him.
1078
00:49:41,715 --> 00:49:43,492
Get over to that ditch.
1079
00:49:43,592 --> 00:49:44,952
- Did he get one?
- Yeah.
1080
00:49:45,052 --> 00:49:46,078
Get in the ditch.
1081
00:49:46,178 --> 00:49:46,912
Where did he get it?
1082
00:49:47,012 --> 00:49:48,038
Arm and shoulder.
1083
00:49:48,138 --> 00:49:49,290
Give me a hand.
1084
00:49:49,390 --> 00:49:50,666
Get in the ditch.
1085
00:49:50,766 --> 00:49:52,309
- Who's that?
- Never mind.
1086
00:50:09,743 --> 00:50:11,061
Dougan's dead.
1087
00:50:11,161 --> 00:50:12,480
I know.
1088
00:50:12,580 --> 00:50:14,164
Look at that Jerry.
1089
00:50:29,763 --> 00:50:30,956
Shoot him, shoot him!
1090
00:50:31,056 --> 00:50:32,056
Beautiful!
1091
00:50:44,236 --> 00:50:46,739
No more waving for that baby.
1092
00:50:51,201 --> 00:50:53,103
Hey, sulphur somebody,
1093
00:50:53,203 --> 00:50:55,105
you guys want me to
die of gangrene?
1094
00:50:55,205 --> 00:50:56,565
They've looked you over, Smitty.
1095
00:50:56,665 --> 00:50:58,192
What you've got is no
worse than a scratch.
1096
00:50:58,292 --> 00:51:00,236
It hurts, burns like fire.
1097
00:51:00,336 --> 00:51:01,195
Doesn't yet, but it will.
1098
00:51:01,295 --> 00:51:02,588
Take over, Joe.
1099
00:51:09,553 --> 00:51:10,704
What'll we do with him?
1100
00:51:10,804 --> 00:51:11,705
Leave him here?
1101
00:51:11,805 --> 00:51:12,540
We'll have to.
1102
00:51:12,640 --> 00:51:14,041
We can't take him with us.
1103
00:51:14,141 --> 00:51:15,167
Think we'd better get on with it then.
1104
00:51:15,267 --> 00:51:16,085
I'd wait a while if I were you.
1105
00:51:16,185 --> 00:51:18,462
There might be more planes
where that last one came from.
1106
00:51:18,562 --> 00:51:20,172
Better take 10, anyway.
1107
00:51:20,272 --> 00:51:21,840
Tell them, will you?
1108
00:51:21,940 --> 00:51:24,635
Take 10.
1109
00:51:24,735 --> 00:51:27,263
Take 10.
1110
00:51:27,363 --> 00:51:28,138
Take 10.
1111
00:51:28,238 --> 00:51:30,057
- Say Sarge, can I smoke?
- Burn.
1112
00:51:30,157 --> 00:51:32,117
Take 10, take 10.
1113
00:51:33,994 --> 00:51:35,688
Butt me, Friedman.
1114
00:51:35,788 --> 00:51:37,565
7.35.
1115
00:51:37,665 --> 00:51:38,399
Match.
1116
00:51:38,499 --> 00:51:40,859
- Take 10.
- It is 7.35, Friedman.
1117
00:51:40,959 --> 00:51:43,112
And in 30 minutes,
we've covered a mile.
1118
00:51:43,212 --> 00:51:44,280
On a dry track, too.
1119
00:51:44,380 --> 00:51:45,114
A whole mile.
1120
00:51:45,214 --> 00:51:46,907
Stop griping, doughfoot.
1121
00:51:47,007 --> 00:51:49,827
At least you're a mile away
from the beach and the shells.
1122
00:51:49,927 --> 00:51:52,454
What was that plane
shooting at us, jellybeans?
1123
00:51:52,554 --> 00:51:54,540
Oh, by the way, have
you dined yet, Sergeant?
1124
00:51:54,640 --> 00:51:56,350
Yeah, and you have, too.
1125
00:51:58,602 --> 00:52:00,671
How can he turn down
a tasty dish like this?
1126
00:52:00,771 --> 00:52:03,090
You know where they get this stuff?
1127
00:52:03,190 --> 00:52:04,190
Sure.
1128
00:52:04,942 --> 00:52:07,303
I know where they get everything.
1129
00:52:07,403 --> 00:52:08,637
Where'd they get this stuff?
1130
00:52:08,737 --> 00:52:10,139
You know the sewers?
1131
00:52:10,239 --> 00:52:10,973
What sewers?
1132
00:52:11,073 --> 00:52:11,807
Any sewers.
1133
00:52:11,907 --> 00:52:12,641
The Hoboken sewers.
1134
00:52:12,741 --> 00:52:13,475
How do you know?
1135
00:52:13,575 --> 00:52:14,310
You got a brother works in the sewers?
1136
00:52:14,410 --> 00:52:15,477
Never mind my relations.
1137
00:52:15,577 --> 00:52:17,313
You want me to tell you how
they get it out of the sewers?
1138
00:52:17,413 --> 00:52:18,747
No, I'm eating it.
1139
00:52:20,040 --> 00:52:21,650
We should be in the Heinie Army.
1140
00:52:21,750 --> 00:52:23,485
They wouldn't take me.
1141
00:52:23,585 --> 00:52:24,695
Why should we be in the Heinie Army?
1142
00:52:24,795 --> 00:52:26,113
The food.
1143
00:52:26,213 --> 00:52:27,256
Good food.
1144
00:52:28,132 --> 00:52:28,866
How do you know?
1145
00:52:28,966 --> 00:52:29,700
Are you a spy or something?
1146
00:52:29,800 --> 00:52:32,119
How about that HQ we
walked into in Sicily?
1147
00:52:32,219 --> 00:52:33,162
Wine on the tables.
1148
00:52:33,262 --> 00:52:34,262
Steak.
1149
00:52:35,139 --> 00:52:35,956
A picture.
1150
00:52:36,056 --> 00:52:37,249
That was Officers' Mess.
1151
00:52:37,349 --> 00:52:38,083
So what?
1152
00:52:38,183 --> 00:52:39,251
Do our Officers' Mess
get wine on the table?
1153
00:52:39,351 --> 00:52:40,085
Do they get steak?
1154
00:52:40,185 --> 00:52:42,921
The Heinies are really eating.
1155
00:52:43,021 --> 00:52:44,021
They won't be.
1156
00:52:44,773 --> 00:52:45,966
Listen, chum.
1157
00:52:46,066 --> 00:52:48,969
In three years, the whole
world will be eating C-rations.
1158
00:52:49,069 --> 00:52:50,054
I got it from a friend.
1159
00:52:50,154 --> 00:52:52,431
Give it back to him,
I ain't interested.
1160
00:52:52,531 --> 00:52:54,058
What do you get out of it, Friedman?
1161
00:52:54,158 --> 00:52:55,184
Out of what?
1162
00:52:55,284 --> 00:52:56,018
The business.
1163
00:52:56,118 --> 00:52:56,852
What business?
1164
00:52:56,952 --> 00:52:57,686
This business.
1165
00:52:57,786 --> 00:52:59,104
I ain't a member of the firm.
1166
00:52:59,204 --> 00:53:00,814
You saw that Messerschmitt.
1167
00:53:00,914 --> 00:53:01,649
Yeah.
1168
00:53:01,749 --> 00:53:02,900
It was after you.
1169
00:53:03,000 --> 00:53:04,276
I wasn't in when he called.
1170
00:53:04,376 --> 00:53:06,278
Be another one along any minute now.
1171
00:53:06,378 --> 00:53:07,738
I won't be in that, either.
1172
00:53:07,838 --> 00:53:09,114
Friedman, you're a draft dodger.
1173
00:53:09,214 --> 00:53:11,033
You're yellow, Friedman.
1174
00:53:11,133 --> 00:53:12,634
That's what I am, all right.
1175
00:53:32,362 --> 00:53:35,115
I catch you kidding me again,
I'll kick you in the gut.
1176
00:53:43,332 --> 00:53:44,333
What's eating him?
1177
00:53:46,460 --> 00:53:47,460
Don't you know?
1178
00:53:54,259 --> 00:53:55,494
I've got a headache.
1179
00:53:55,594 --> 00:53:56,328
A rotten headache.
1180
00:53:56,428 --> 00:53:57,428
Tough.
1181
00:53:58,806 --> 00:53:59,832
Do you trust this operation?
1182
00:53:59,932 --> 00:54:01,625
- How do you mean?
- You know.
1183
00:54:01,725 --> 00:54:02,835
I don't like the ring of it.
1184
00:54:02,935 --> 00:54:04,336
It doesn't ring true.
1185
00:54:04,436 --> 00:54:06,104
Something funny about it.
1186
00:54:07,648 --> 00:54:09,591
I wish he'd cut out that groaning.
1187
00:54:09,691 --> 00:54:10,426
He ain't too bad.
1188
00:54:10,526 --> 00:54:12,136
He's just working for his Purple Heart.
1189
00:54:12,236 --> 00:54:13,512
I don't like the responsibility.
1190
00:54:13,612 --> 00:54:14,780
You're stuck with it.
1191
00:54:16,406 --> 00:54:17,599
We'd better get moving, hadn't we?
1192
00:54:17,699 --> 00:54:19,351
I think we had.
1193
00:54:19,451 --> 00:54:21,228
If I were you, I'd keep off the road.
1194
00:54:21,328 --> 00:54:23,355
- Why?
- Tanks.
1195
00:54:23,455 --> 00:54:24,957
Let's take it along the ditch.
1196
00:54:25,833 --> 00:54:26,833
Okay.
1197
00:54:27,960 --> 00:54:29,278
What about Smith?
1198
00:54:29,378 --> 00:54:30,629
I'll talk to him.
1199
00:54:35,509 --> 00:54:36,660
How you feeling, Smitty?
1200
00:54:36,760 --> 00:54:37,911
In the pink, Sarge.
1201
00:54:38,011 --> 00:54:39,288
In the pink.
1202
00:54:39,388 --> 00:54:41,331
Do you think you can stay
here by yourself for a while?
1203
00:54:41,431 --> 00:54:43,167
Leave me some butts.
1204
00:54:43,267 --> 00:54:44,168
Sure you'll be all right?
1205
00:54:44,268 --> 00:54:45,002
Sure, Sarge.
1206
00:54:45,102 --> 00:54:46,378
Just leave me some butts.
1207
00:54:46,478 --> 00:54:48,438
Somebody'll be along to pick you up.
1208
00:54:51,692 --> 00:54:52,692
He'll stay.
1209
00:54:56,154 --> 00:54:57,614
We'd better get started then.
1210
00:55:04,705 --> 00:55:05,439
All right.
1211
00:55:05,539 --> 00:55:06,648
Hoist tail.
1212
00:55:06,748 --> 00:55:08,792
We'll stick close to
the ditch this time.
1213
00:55:09,918 --> 00:55:13,213
Keep the same formation,
but stick close to the ditch.
1214
00:55:40,324 --> 00:55:41,350
Hey, Smitty.
1215
00:55:41,450 --> 00:55:42,810
Could I bum one of those butts back?
1216
00:55:42,910 --> 00:55:43,894
Sure, Sarge.
1217
00:55:43,994 --> 00:55:45,479
Help yourself.
1218
00:55:45,579 --> 00:55:47,022
How long do you think I'll be here?
1219
00:55:47,122 --> 00:55:48,273
Beats me.
1220
00:55:48,373 --> 00:55:49,566
Shouldn't be long, though.
1221
00:55:49,666 --> 00:55:52,236
There'll be plenty of company
coming up this way soon.
1222
00:55:52,336 --> 00:55:53,487
What company?
1223
00:55:53,587 --> 00:55:54,905
Any kind you want.
1224
00:55:55,005 --> 00:55:56,240
Just take it easy, Smitty.
1225
00:55:56,340 --> 00:55:57,925
If I want anything, I'll ring.
1226
00:56:00,010 --> 00:56:02,387
Hey, Smitty, you forgot to groan.
1227
00:56:24,826 --> 00:56:25,826
Hey, Cousins.
1228
00:56:30,082 --> 00:56:31,900
What comes after Tibet?
1229
00:56:32,000 --> 00:56:33,777
What comes where after Tibet?
1230
00:56:33,877 --> 00:56:35,153
In the war.
1231
00:56:35,253 --> 00:56:37,739
Where are we going to
fight the war after Tibet?
1232
00:56:37,839 --> 00:56:39,408
How do I know?
1233
00:56:39,508 --> 00:56:40,826
In bed.
1234
00:56:40,926 --> 00:56:43,537
There's a country,
can't think of its name.
1235
00:56:43,637 --> 00:56:45,497
There's a million countries.
1236
00:56:45,597 --> 00:56:47,057
I can't think of their names.
1237
00:56:48,100 --> 00:56:49,835
All right, I just asked.
1238
00:56:49,935 --> 00:56:50,919
Forget it.
1239
00:56:51,019 --> 00:56:52,421
Ask Victor McLaglen.
1240
00:56:52,521 --> 00:56:53,755
In the movies, he's always fighting
1241
00:56:53,855 --> 00:56:55,507
that country around Tibet.
1242
00:56:55,607 --> 00:56:57,234
You kill me, just kill me.
1243
00:56:58,860 --> 00:57:00,195
Hey, Arch, look.
1244
00:57:15,335 --> 00:57:18,071
Two guys, 500 yards to
the left, I seen them.
1245
00:57:18,171 --> 00:57:18,906
What are they?
1246
00:57:19,006 --> 00:57:19,740
Search me.
1247
00:57:19,840 --> 00:57:20,949
Too far away.
1248
00:57:21,049 --> 00:57:22,049
Ward.
1249
00:57:25,012 --> 00:57:26,580
Two guys, 500 yards off to the left.
1250
00:57:26,680 --> 00:57:27,414
Take a couple of men.
1251
00:57:27,514 --> 00:57:28,248
Get down and see.
1252
00:57:28,348 --> 00:57:29,348
Johnson, Riddle!
1253
00:57:30,892 --> 00:57:31,892
Take it easy.
1254
00:57:39,359 --> 00:57:40,359
Fan out.
1255
00:57:46,825 --> 00:57:47,825
Hit the dirt.
1256
00:58:06,762 --> 00:58:08,956
Wait a minute, wait a minute.
1257
00:58:09,056 --> 00:58:09,790
Wait a minute.
1258
00:58:09,890 --> 00:58:10,890
You speak English?
1259
00:58:13,393 --> 00:58:14,336
Oh, shut up.
1260
00:58:14,436 --> 00:58:15,854
Come on.
1261
00:58:27,282 --> 00:58:28,308
A couple of Eye-ties.
1262
00:58:28,408 --> 00:58:29,685
Can they speak English?
1263
00:58:29,785 --> 00:58:30,786
Not my kind.
1264
00:58:31,620 --> 00:58:33,063
Hey, Giorgio.
1265
00:58:33,163 --> 00:58:34,247
Giorgio got wounded.
1266
00:58:35,290 --> 00:58:36,024
Yeah.
1267
00:58:36,124 --> 00:58:37,306
What's the matter with me?
1268
00:58:38,585 --> 00:58:39,585
Tranella.
1269
00:58:40,754 --> 00:58:41,613
You want me, Sarge?
1270
00:58:41,713 --> 00:58:42,781
Can you talk Italian?
1271
00:58:42,881 --> 00:58:43,615
Sure, I can talk Italian.
1272
00:58:43,715 --> 00:58:45,092
Talk to these guys.
1273
00:58:46,301 --> 00:58:47,285
What do I say?
1274
00:58:47,385 --> 00:58:49,846
Ask them where they come
from, for Pete's sake.
1275
00:59:06,822 --> 00:59:08,156
Hey, Tranella.
1276
00:59:13,036 --> 00:59:15,230
- He says he's from Turin.
- Where's that?
1277
00:59:15,330 --> 00:59:16,857
It's north, way up north.
1278
00:59:16,957 --> 00:59:17,691
I don't mean that.
1279
00:59:17,791 --> 00:59:19,026
Find out where they're coming from now.
1280
00:59:19,126 --> 00:59:19,860
Oh.
1281
00:59:19,960 --> 00:59:20,944
Where are you coming from now?
1282
00:59:21,044 --> 00:59:22,879
Oh, I mean,
1283
00:59:32,973 --> 00:59:34,332
He says there's a battle up there,
1284
00:59:34,432 --> 00:59:35,333
they were running away from the battle.
1285
00:59:35,433 --> 00:59:36,960
Before that they were running
away from the Germans.
1286
00:59:37,060 --> 00:59:38,086
They're no longer fighting.
1287
00:59:38,186 --> 00:59:39,980
Ask them what's going on up there.
1288
00:59:46,945 --> 00:59:48,305
He says they were lying
along the road
1289
00:59:48,405 --> 00:59:50,307
and they saw the Germans
bringing up some tanks.
1290
00:59:50,407 --> 00:59:51,950
When was this?
1291
00:59:58,540 --> 00:59:59,316
Says he's got no watch.
1292
00:59:59,416 --> 01:00:00,150
He's not sure.
1293
01:00:00,250 --> 01:00:01,693
Maybe a couple of hours, maybe less.
1294
01:00:01,793 --> 01:00:03,653
For the love of Petronella,
see what you can find out.
1295
01:00:03,753 --> 01:00:04,446
Ask him some questions.
1296
01:00:04,546 --> 01:00:05,447
I am, Sergeant!
1297
01:00:05,547 --> 01:00:06,323
Find out something.
1298
01:00:06,423 --> 01:00:07,966
Ask if he knows this country.
1299
01:00:13,388 --> 01:00:15,040
He says he's from the north
but he knows this country.
1300
01:00:15,140 --> 01:00:16,124
He was once stationed here.
1301
01:00:16,224 --> 01:00:17,125
Good, where's the map, Eddie?
1302
01:00:17,225 --> 01:00:18,335
What map?
1303
01:00:18,435 --> 01:00:19,603
Oh, it's here.
1304
01:00:29,070 --> 01:00:30,639
We have here a map of the area.
1305
01:00:30,739 --> 01:00:32,199
Tell him that, Tranella.
1306
01:00:41,041 --> 01:00:43,418
Says he knows all about
maps, he's a corporal.
1307
01:00:44,294 --> 01:00:46,154
We're about here, I think.
1308
01:00:46,254 --> 01:00:47,672
Ask him if I'm right.
1309
01:00:56,306 --> 01:00:57,707
He says that over
there's where the battle is
1310
01:00:57,807 --> 01:00:59,417
and over here's where he saw the tanks.
1311
01:00:59,517 --> 01:01:00,894
Is it bad country?
1312
01:01:06,441 --> 01:01:07,441
He says that,
1313
01:01:09,361 --> 01:01:11,179
he says that it's a good
country for defense,
1314
01:01:11,279 --> 01:01:12,973
rough with a lot of ravines.
1315
01:01:13,073 --> 01:01:15,308
The young punk says it's dusty.
1316
01:01:15,408 --> 01:01:16,910
How many Germans?
1317
01:01:21,498 --> 01:01:23,108
Says he doesn't know how
many Germans are around.
1318
01:01:23,208 --> 01:01:24,109
He must have said more than that.
1319
01:01:24,209 --> 01:01:26,570
Well, he says that they're
beaten, everyone is beaten,
1320
01:01:26,670 --> 01:01:28,255
that they're no longer soldiers.
1321
01:01:33,343 --> 01:01:34,578
What did he say?
1322
01:01:34,678 --> 01:01:36,663
The young punk says
he knocked off a Kraut.
1323
01:01:36,763 --> 01:01:37,763
Ask him where.
1324
01:01:49,025 --> 01:01:49,759
Hey, Tranella.
1325
01:01:49,859 --> 01:01:50,859
Una momento, Sergeant.
1326
01:01:59,119 --> 01:02:00,228
Tranella, what are
you talking about now?
1327
01:02:00,328 --> 01:02:01,062
About Italy.
1328
01:02:01,162 --> 01:02:03,523
He comes from the section near
where my old man came from.
1329
01:02:03,623 --> 01:02:05,442
He says he's a working guy,
didn't want the Germans,
1330
01:02:05,542 --> 01:02:06,735
but they don't give you no choice.
1331
01:02:06,835 --> 01:02:07,569
That's malarky,
1332
01:02:07,669 --> 01:02:09,154
all these guys are always
looking for a way out.
1333
01:02:09,254 --> 01:02:10,739
What do you know about it?
1334
01:02:10,839 --> 01:02:11,948
The section where this guy comes from,
1335
01:02:12,048 --> 01:02:13,575
my old man told me that they've
been fighting the Germans
1336
01:02:13,675 --> 01:02:14,409
ever since they came in,
1337
01:02:14,509 --> 01:02:15,493
and they're still fighting 'em too.
1338
01:02:15,593 --> 01:02:16,970
Okay, okay, okay.
1339
01:02:22,892 --> 01:02:24,252
What's he saying?
1340
01:02:24,352 --> 01:02:25,629
He says now they can't go home,
1341
01:02:25,729 --> 01:02:28,340
that the Germans cover the
north, just like beetles.
1342
01:02:28,440 --> 01:02:29,966
He says there's lots of
things the matter with Italy.
1343
01:02:30,066 --> 01:02:31,343
You think we've nothing
to do but sit around
1344
01:02:31,443 --> 01:02:32,928
while he tells us what's
the matter with Italy?
1345
01:02:33,028 --> 01:02:34,679
I just thought my old
man would like to know.
1346
01:02:34,779 --> 01:02:36,056
Let your old man read
about it in the papers.
1347
01:02:36,156 --> 01:02:37,182
I know what's the matter with Italy.
1348
01:02:37,282 --> 01:02:39,100
Find out about that hill
with the farmhouse on it.
1349
01:02:39,200 --> 01:02:40,602
This farmhouse here.
1350
01:02:40,702 --> 01:02:42,704
Ask him if he knows anything about it.
1351
01:02:47,375 --> 01:02:48,235
He says yeah.
1352
01:02:48,335 --> 01:02:50,420
Ask him what kind of bridge this is.
1353
01:02:58,970 --> 01:02:59,746
He says he don't remember.
1354
01:02:59,846 --> 01:03:00,580
Could be wood.
1355
01:03:00,680 --> 01:03:01,414
It could be steel.
1356
01:03:01,514 --> 01:03:02,249
It could be concrete.
1357
01:03:02,349 --> 01:03:03,083
There's lots of bridges.
1358
01:03:03,183 --> 01:03:04,125
A great help he is!
1359
01:03:04,225 --> 01:03:06,294
Ask him, does he know
where I can get a pizza?
1360
01:03:06,394 --> 01:03:07,394
Shut up!
1361
01:03:09,397 --> 01:03:11,216
He says there's lots of
Krauts a few miles along.
1362
01:03:11,316 --> 01:03:12,316
How many?
1363
01:03:14,110 --> 01:03:16,137
He says he hasn't got any idea.
1364
01:03:16,237 --> 01:03:17,847
We might as well go on.
1365
01:03:17,947 --> 01:03:18,682
Might as well.
1366
01:03:18,782 --> 01:03:20,075
All right, men, get going.
1367
01:03:20,950 --> 01:03:21,685
Thanks, Tranella.
1368
01:03:21,785 --> 01:03:23,019
Any time, Sarge.
1369
01:03:23,119 --> 01:03:24,162
Tell them they can go.
1370
01:03:26,664 --> 01:03:28,900
Hey, Sergeant,
now they both want butts.
1371
01:03:29,000 --> 01:03:30,151
Give them a couple.
1372
01:03:30,251 --> 01:03:31,695
Out of my own pack, for the love-
1373
01:03:31,795 --> 01:03:33,338
Give him a couple!
1374
01:03:36,341 --> 01:03:37,993
Hey, Sarge, he says
they're our prisoners
1375
01:03:38,093 --> 01:03:39,244
and they're gonna come along.
1376
01:03:39,344 --> 01:03:41,179
Over my dead body.
1377
01:03:45,558 --> 01:03:47,477
Hey, Sarge, they don't want to go.
1378
01:03:49,229 --> 01:03:50,313
That's too bad.
1379
01:03:51,272 --> 01:03:53,133
Now the punks say they're hungry.
1380
01:03:53,233 --> 01:03:54,884
Give them some K-ration.
1381
01:03:54,984 --> 01:03:56,027
They can take this.
1382
01:03:57,612 --> 01:03:58,346
When they get a mouthful of that,
1383
01:03:58,446 --> 01:04:00,724
they'll wish Italy never
went out of the war.
1384
01:04:00,824 --> 01:04:03,535
They'll think twice about
the Americans next time.
1385
01:04:05,370 --> 01:04:08,248
That's a tough ticket,
but I've got to leave you.
1386
01:04:10,959 --> 01:04:11,860
What's the dope?
1387
01:04:11,960 --> 01:04:13,695
They don't know anything.
1388
01:04:13,795 --> 01:04:15,739
We don't know any
more than we did before.
1389
01:04:15,839 --> 01:04:16,614
You expect to?
1390
01:04:16,714 --> 01:04:18,425
They might have known something.
1391
01:04:29,936 --> 01:04:32,397
Slap-happiest people I ever saw.
1392
01:04:47,495 --> 01:04:49,064
Dear Frances,
1393
01:04:49,164 --> 01:04:50,857
just left a couple of Italian soldiers
1394
01:04:50,957 --> 01:04:52,000
standing in the road.
1395
01:04:53,209 --> 01:04:54,209
No, cross that out.
1396
01:04:55,795 --> 01:04:57,614
Just left a couple of Italian ex-soldiers
1397
01:04:57,714 --> 01:04:58,756
standing in the road.
1398
01:05:00,133 --> 01:05:00,867
Poor suckers.
1399
01:05:00,967 --> 01:05:02,702
They still don't know what hit them.
1400
01:05:02,802 --> 01:05:04,704
And in a way, it's their own fault.
1401
01:05:04,804 --> 01:05:07,123
They let themselves be
sold a bill of goods
1402
01:05:07,223 --> 01:05:09,334
that they were going
to boss the world.
1403
01:05:09,434 --> 01:05:11,669
And now the guys that
sold it to them have gone
1404
01:05:11,769 --> 01:05:13,396
and they're left holding the bag.
1405
01:05:14,564 --> 01:05:15,298
Poor suckers.
1406
01:05:15,398 --> 01:05:17,609
Right now, they don't even
own their own country.
1407
01:05:26,034 --> 01:05:26,851
Bill?
1408
01:05:26,951 --> 01:05:28,353
You ever had a
feeling that something
1409
01:05:28,453 --> 01:05:29,562
was going to happen to you?
1410
01:05:29,662 --> 01:05:31,106
I have it all the time.
1411
01:05:31,206 --> 01:05:32,899
I've got it now.
1412
01:05:32,999 --> 01:05:33,733
Don't worry about it.
1413
01:05:33,833 --> 01:05:35,819
I've never had it before.
1414
01:05:35,919 --> 01:05:37,278
I don't like it.
1415
01:05:37,378 --> 01:05:38,238
Something's happened to me.
1416
01:05:38,338 --> 01:05:39,406
What?
1417
01:05:39,506 --> 01:05:40,782
I don't know.
1418
01:05:40,882 --> 01:05:42,175
Can't figure it out.
1419
01:05:43,343 --> 01:05:45,578
It's not that I'm scared,
I know I'm not.
1420
01:05:45,678 --> 01:05:48,848
It's just that I can't figure things out.
1421
01:05:50,183 --> 01:05:53,144
Look, if you have to,
will you take over?
1422
01:05:54,604 --> 01:05:55,604
I don't feel good.
1423
01:05:56,856 --> 01:05:58,174
Got a headache.
1424
01:05:58,274 --> 01:06:00,009
What are you going to
do after the war?
1425
01:06:00,109 --> 01:06:02,178
Join the mob, become a mobster.
1426
01:06:02,278 --> 01:06:03,138
What did you do before the war?
1427
01:06:03,238 --> 01:06:04,973
Friedman, 60 million
times you asked me that.
1428
01:06:05,073 --> 01:06:06,558
I told you I was an undertaker.
1429
01:06:06,658 --> 01:06:08,268
- I undertook stiffs.
- How'd you like the job?
1430
01:06:08,368 --> 01:06:09,853
Made my hands smell.
1431
01:06:09,953 --> 01:06:11,229
Why don't you join the
grave registration squad
1432
01:06:11,329 --> 01:06:13,356
at the QMC, that's right up your alley.
1433
01:06:13,456 --> 01:06:14,941
I can't spell.
1434
01:06:15,041 --> 01:06:16,041
Hey, Justin.
1435
01:06:18,878 --> 01:06:19,654
You look like a bright boy.
1436
01:06:19,754 --> 01:06:23,074
Why don't you join the graves
registration squad of the QMC?
1437
01:06:23,174 --> 01:06:23,908
How's the pay?
1438
01:06:24,008 --> 01:06:24,784
Stinks.
1439
01:06:24,884 --> 01:06:25,618
Any future in it?
1440
01:06:25,718 --> 01:06:27,162
What do you care about the future?
1441
01:06:27,262 --> 01:06:28,663
You ain't even living in the present.
1442
01:06:28,763 --> 01:06:30,832
That's right, Jake,
you're a smart apple, Jake,
1443
01:06:30,932 --> 01:06:32,917
a character reader,
a reader of character.
1444
01:06:33,017 --> 01:06:35,420
What do you mean I ain't
living in the present?
1445
01:06:35,520 --> 01:06:36,504
I'll ask him.
1446
01:06:36,604 --> 01:06:38,590
Where are you now?
1447
01:06:38,690 --> 01:06:39,674
Italy.
1448
01:06:39,774 --> 01:06:40,842
How do you know you're in Italy?
1449
01:06:40,942 --> 01:06:42,844
Have you seen any signposts in Italian?
1450
01:06:42,944 --> 01:06:44,429
We just landed in Italy.
1451
01:06:44,529 --> 01:06:45,555
How do you know you landed in Italy?
1452
01:06:45,655 --> 01:06:46,890
Just because somebody told you?
1453
01:06:46,990 --> 01:06:48,516
You believe everything you hear?
1454
01:06:48,616 --> 01:06:49,976
I've just seen a couple of Italians.
1455
01:06:50,076 --> 01:06:52,187
In Tunisia, you seen a million Italians.
1456
01:06:52,287 --> 01:06:53,021
Is that Italy?
1457
01:06:53,121 --> 01:06:54,063
No, it's Tunisia.
1458
01:06:54,163 --> 01:06:56,024
You're ignorant, Justin.
1459
01:06:56,124 --> 01:06:56,858
All right.
1460
01:06:56,958 --> 01:06:58,067
If we're not in Italy, where are we?
1461
01:06:58,167 --> 01:07:00,153
Sunny France, marching to Armentieres.
1462
01:07:00,253 --> 01:07:01,504
Where do you think we was?
1463
01:07:04,424 --> 01:07:05,658
Italy.
1464
01:07:05,758 --> 01:07:06,784
I give up.
1465
01:07:06,884 --> 01:07:07,619
So do I.
1466
01:07:07,719 --> 01:07:08,703
I want to get out of this man's army.
1467
01:07:08,803 --> 01:07:10,096
Me too, move over.
1468
01:07:18,646 --> 01:07:19,897
Hit the dirt!
1469
01:07:26,946 --> 01:07:29,407
- Hey, look, it's a jeep!
- It's our guys!
1470
01:07:39,751 --> 01:07:40,902
Where you from?
1471
01:07:41,002 --> 01:07:41,986
We're reconnaissance.
1472
01:07:42,086 --> 01:07:43,154
Seen anything around here?
1473
01:07:43,254 --> 01:07:44,822
Not so far.
1474
01:07:44,922 --> 01:07:45,657
What's your mission?
1475
01:07:45,757 --> 01:07:47,784
Objective is some high
ground with a farmhouse on it,
1476
01:07:47,884 --> 01:07:48,868
about three miles up the road.
1477
01:07:48,968 --> 01:07:50,745
Anything up there?
1478
01:07:50,845 --> 01:07:51,846
Wish I knew.
1479
01:07:53,765 --> 01:07:54,582
Want me to run up and see?
1480
01:07:54,682 --> 01:07:56,584
Be nice if you'd
scout a couple of miles.
1481
01:07:56,684 --> 01:07:58,419
Take a lot off my mind, anyway.
1482
01:07:58,519 --> 01:07:59,379
Okay.
1483
01:07:59,479 --> 01:08:01,339
It's the first time I've been to Italy.
1484
01:08:01,439 --> 01:08:03,066
Like to see the country.
1485
01:08:07,945 --> 01:08:09,347
That's the kind of job to have.
1486
01:08:09,447 --> 01:08:10,265
No walking.
1487
01:08:10,365 --> 01:08:11,641
Solid comforts.
1488
01:08:11,741 --> 01:08:12,600
Between you and me, Jake,
1489
01:08:12,700 --> 01:08:14,644
motorcycles scare the life out of me.
1490
01:08:14,744 --> 01:08:16,479
I didn't think you
were scared of anything.
1491
01:08:16,579 --> 01:08:18,164
Women and motorcycles, Jake.
1492
01:08:19,207 --> 01:08:20,066
A butt.
1493
01:08:20,166 --> 01:08:22,277
When I run out of butts,
you'll be in a rotten mess.
1494
01:08:22,377 --> 01:08:24,153
I'll find a new friend.
1495
01:08:24,253 --> 01:08:25,280
I feel better.
1496
01:08:25,380 --> 01:08:28,616
If the road's clear, it might
be all right, after all.
1497
01:08:28,716 --> 01:08:30,868
How long do you think it
will take him to get back?
1498
01:08:30,968 --> 01:08:32,220
About 10 or 15 minutes.
1499
01:09:02,667 --> 01:09:03,943
What's the idea of leaving the ditch?
1500
01:09:04,043 --> 01:09:05,044
We got no orders.
1501
01:09:05,920 --> 01:09:07,488
The road's easier on the feet.
1502
01:09:07,588 --> 01:09:08,588
Simple.
1503
01:09:10,508 --> 01:09:12,744
It's time that rider was coming back.
1504
01:09:12,844 --> 01:09:15,121
He's only been gone 10 minutes.
1505
01:09:15,221 --> 01:09:17,624
Everything in the Army is simple.
1506
01:09:17,724 --> 01:09:19,083
You live or you die.
1507
01:09:19,183 --> 01:09:21,419
I'd still like to be
sitting in his boots.
1508
01:09:21,519 --> 01:09:22,420
Whose boots?
1509
01:09:22,520 --> 01:09:24,130
The guy on the motorcycle.
1510
01:09:24,230 --> 01:09:25,173
That's a life.
1511
01:09:25,273 --> 01:09:26,007
Why?
1512
01:09:26,107 --> 01:09:27,300
Are you feeling a lousy hero?
1513
01:09:27,400 --> 01:09:29,594
- I like my comfort.
- The guy's a dead pigeon.
1514
01:09:29,694 --> 01:09:30,678
High mortality rates.
1515
01:09:30,778 --> 01:09:32,055
- So what?
- So what?
1516
01:09:32,155 --> 01:09:33,973
That's the first sergeant
I ever saw on a motorcycle.
1517
01:09:34,073 --> 01:09:36,601
Most of them are lucky
to even make corporal.
1518
01:09:36,701 --> 01:09:38,895
Do you ever think you'll
live to make corporal?
1519
01:09:38,995 --> 01:09:41,397
Baby, I just want to live
long enough to make civilian.
1520
01:09:41,497 --> 01:09:42,899
You've got no imagination, Rivera.
1521
01:09:42,999 --> 01:09:44,859
You're a lump.
1522
01:09:44,959 --> 01:09:46,819
That's what I am, all right.
1523
01:09:46,919 --> 01:09:48,905
Suppose you still think they'll be back?
1524
01:09:49,005 --> 01:09:51,491
May have gone further
than we thought he would.
1525
01:09:51,591 --> 01:09:52,659
Might have got a flat.
1526
01:09:52,759 --> 01:09:55,286
He didn't go too far
and he didn't get a flat.
1527
01:09:55,386 --> 01:09:56,871
He ran into trouble.
1528
01:09:56,971 --> 01:09:58,164
Did you hear any firing?
1529
01:09:58,264 --> 01:09:59,916
Didn't hear a thing.
1530
01:10:00,016 --> 01:10:00,958
He ran into trouble.
1531
01:10:01,058 --> 01:10:02,585
Listen Eddie, I don't know
what's the matter with you
1532
01:10:02,685 --> 01:10:04,253
and what you're thinking,
but you're gonna have everybody
1533
01:10:04,353 --> 01:10:06,130
with their tongues hanging out
if you don't snap out of it.
1534
01:10:06,230 --> 01:10:07,298
What's eating you?
1535
01:10:07,398 --> 01:10:08,132
I don't know.
1536
01:10:08,232 --> 01:10:09,926
Still wanna be on a motorcycle, ugly?
1537
01:10:10,026 --> 01:10:11,177
Sure, it's a life.
1538
01:10:11,277 --> 01:10:13,930
In that guy's case, the
question is, is it a life?
1539
01:10:14,030 --> 01:10:15,682
He's probably sitting
under a tree somewhere,
1540
01:10:15,782 --> 01:10:16,516
reading a book.
1541
01:10:16,616 --> 01:10:18,142
Friedman, it's optimists
like you that cause
1542
01:10:18,242 --> 01:10:19,686
all the trouble in the world.
1543
01:10:19,786 --> 01:10:20,603
Where would he get a book?
1544
01:10:20,703 --> 01:10:22,872
How do I know where
he'd get a book?
1545
01:10:25,541 --> 01:10:26,275
Last pack.
1546
01:10:26,375 --> 01:10:27,443
I'll let you watch me.
1547
01:10:27,543 --> 01:10:28,569
You've got another loving pack.
1548
01:10:28,669 --> 01:10:29,404
All I got, baby.
1549
01:10:29,504 --> 01:10:30,238
A drag.
1550
01:10:30,338 --> 01:10:31,280
I'll consider it.
1551
01:10:31,380 --> 01:10:32,115
Well?
1552
01:10:32,215 --> 01:10:34,659
It's a funny thing, how many
people you meet in the Army
1553
01:10:34,759 --> 01:10:36,494
who cross your path for a few seconds
1554
01:10:36,594 --> 01:10:38,579
- and you never see them again.
- Who are you thinking about?
1555
01:10:38,679 --> 01:10:39,664
You've never seen the face before,
1556
01:10:39,764 --> 01:10:41,499
you never see it again.
1557
01:10:41,599 --> 01:10:42,375
Can't forget it.
1558
01:10:42,475 --> 01:10:44,001
Thinking about the
guy on the motorcycle?
1559
01:10:44,101 --> 01:10:45,628
Bill, I'm scared of the tanks.
1560
01:10:45,728 --> 01:10:46,754
If they catch us on this road
1561
01:10:46,854 --> 01:10:48,606
they've got us cold, like mackerel.
1562
01:10:54,821 --> 01:10:56,989
Tell them to take a break.
1563
01:11:01,410 --> 01:11:06,274
Jack, Phelps, Dubrowsky,
Long, Tranella, Tinker,
1564
01:11:06,374 --> 01:11:10,278
Archimbeau and all bazooka
men, front and center.
1565
01:11:10,378 --> 01:11:12,424
The rest of you, take a
break, into the woods.
1566
01:11:18,678 --> 01:11:21,456
Sergeant Porter wants
you bazooka men up ahead.
1567
01:11:21,556 --> 01:11:23,666
I'm giving you ample protection.
1568
01:11:23,766 --> 01:11:26,002
When you get a mile ahead of us,
we'll follow.
1569
01:11:26,102 --> 01:11:27,102
Good hunting.
1570
01:11:35,736 --> 01:11:37,680
Archimbeau, you stay here.
1571
01:11:37,780 --> 01:11:38,514
Watch the road.
1572
01:11:38,614 --> 01:11:40,016
If you see that rider
coming back, wave to me.
1573
01:11:40,116 --> 01:11:41,893
I'll never stand it till then.
1574
01:11:41,993 --> 01:11:43,186
'Till when?
1575
01:11:43,286 --> 01:11:44,620
'Till the Battle of Tibet.
1576
01:11:45,496 --> 01:11:48,332
Every dead-head job in the
Army is my personal property.
1577
01:12:03,389 --> 01:12:04,707
Something's up with the Sergeant.
1578
01:12:04,807 --> 01:12:05,541
Which Sergeant?
1579
01:12:05,641 --> 01:12:06,709
Porter.
1580
01:12:06,809 --> 01:12:08,169
Nobody tells me nothing.
1581
01:12:08,269 --> 01:12:09,504
Keep your eyes open.
1582
01:12:09,604 --> 01:12:11,339
If you weren't smoking your
last butts all the time
1583
01:12:11,439 --> 01:12:12,381
and getting smoke in your eyes,
1584
01:12:12,481 --> 01:12:14,759
you might know more about
what's going on.
1585
01:12:14,859 --> 01:12:15,593
Butt.
1586
01:12:15,693 --> 01:12:16,761
What's the matter with Porter?
1587
01:12:16,861 --> 01:12:17,595
How should I know?
1588
01:12:17,695 --> 01:12:18,695
I ain't a doctor.
1589
01:12:36,339 --> 01:12:37,339
Thanks, Bill.
1590
01:12:38,883 --> 01:12:39,617
It's nothing.
1591
01:12:39,717 --> 01:12:41,369
You just didn't think of it, that's all.
1592
01:12:41,469 --> 01:12:46,223
Yeah, I didn't think of it.
1593
01:12:51,103 --> 01:12:52,103
Apples.
1594
01:12:55,149 --> 01:12:56,525
What did you say, Sergeant?
1595
01:12:58,361 --> 01:13:00,179
Oh, guess I said apples.
1596
01:13:00,279 --> 01:13:01,848
Why?
1597
01:13:01,948 --> 01:13:03,975
I'm just thinking of them.
1598
01:13:04,075 --> 01:13:04,809
Oh.
1599
01:13:04,909 --> 01:13:06,769
What kind of apples, Sergeant?
1600
01:13:06,869 --> 01:13:07,979
All kinds.
1601
01:13:08,079 --> 01:13:09,438
Bald ones, Macintosh.
1602
01:13:09,538 --> 01:13:11,274
Reds, Pippins, Russets.
1603
01:13:11,374 --> 01:13:12,108
I was thinking I would like
1604
01:13:12,208 --> 01:13:14,777
to be cutting one open, right now.
1605
01:13:14,877 --> 01:13:17,321
And licking that juice off a knife.
1606
01:13:17,421 --> 01:13:18,823
Cut it out, will you, Sarge?
1607
01:13:18,923 --> 01:13:21,550
Now you got me thinking
about something juicy.
1608
01:13:23,761 --> 01:13:25,054
You like apples, Sergeant?
1609
01:13:26,013 --> 01:13:26,747
Not especially.
1610
01:13:26,847 --> 01:13:29,083
Apples just happened to
pop into my head.
1611
01:13:29,183 --> 01:13:30,251
I like pears better.
1612
01:13:30,351 --> 01:13:32,587
Maybe we'll come across
some growing around here.
1613
01:13:32,687 --> 01:13:33,963
We won't.
1614
01:13:34,063 --> 01:13:35,673
How do you know, Sergeant?
1615
01:13:35,773 --> 01:13:37,091
I'm a farmer.
1616
01:13:37,191 --> 01:13:38,634
A good one.
1617
01:13:38,734 --> 01:13:41,095
The soil is no good around here.
1618
01:13:41,195 --> 01:13:42,722
It's no good, at all.
1619
01:13:42,822 --> 01:13:44,473
It's old and tired and worn out.
1620
01:13:44,573 --> 01:13:45,641
See?
1621
01:13:45,741 --> 01:13:47,518
They say up north it's different.
1622
01:13:47,618 --> 01:13:50,187
They say up north they grow
grapes as big as a man's head.
1623
01:13:50,287 --> 01:13:51,355
You can't convince me.
1624
01:13:51,455 --> 01:13:52,581
My mind's made up.
1625
01:13:53,749 --> 01:13:56,652
You know, once I make up
my mind about something,
1626
01:13:56,752 --> 01:13:59,255
nothing changes it except an act of God.
1627
01:14:01,465 --> 01:14:02,465
Or my wife.
1628
01:14:05,011 --> 01:14:05,745
Yes.
1629
01:14:05,845 --> 01:14:07,079
Soil's no good.
1630
01:14:07,179 --> 01:14:08,222
It's no good, at all.
1631
01:14:09,473 --> 01:14:12,293
Maybe too many soldiers
have been walking on it.
1632
01:14:12,393 --> 01:14:14,520
They've been walking
on it for a long time.
1633
01:14:16,105 --> 01:14:18,007
That's what always happens to a country
1634
01:14:18,107 --> 01:14:19,483
when soldiers walk on it.
1635
01:14:23,988 --> 01:14:25,489
I wrote a letter to my wife.
1636
01:14:27,366 --> 01:14:28,366
All right.
1637
01:14:29,285 --> 01:14:31,103
I wrote it in the landing barge.
1638
01:14:31,203 --> 01:14:33,439
It's hard to write something
when you can't see it.
1639
01:14:33,539 --> 01:14:35,775
Why didn't you wait till daylight?
1640
01:14:35,875 --> 01:14:37,068
You never can tell.
1641
01:14:37,168 --> 01:14:39,236
A man don't want to take no chances.
1642
01:14:39,336 --> 01:14:41,864
I even wrote the envelope in the dark.
1643
01:14:41,964 --> 01:14:42,907
It looked good.
1644
01:14:43,007 --> 01:14:44,659
How do you know it looked good?
1645
01:14:44,759 --> 01:14:46,327
I saw it in the daylight.
1646
01:14:46,427 --> 01:14:48,179
Then I give it to Sergeant Hoskins.
1647
01:14:50,473 --> 01:14:51,707
What for?
1648
01:14:51,807 --> 01:14:53,459
To mail for me.
1649
01:14:53,559 --> 01:14:55,002
The guy'll probably tear
it open and read it.
1650
01:14:55,102 --> 01:14:57,129
He'll be reading it right now.
1651
01:14:57,229 --> 01:14:58,297
He wouldn't do a thing like that.
1652
01:14:58,397 --> 01:15:00,174
You never know what sergeants will do,
1653
01:15:00,274 --> 01:15:01,926
they do some awful funny things.
1654
01:15:02,026 --> 01:15:02,927
He wouldn't do that.
1655
01:15:03,027 --> 01:15:03,761
How do you know?
1656
01:15:03,861 --> 01:15:05,554
Maybe he thinks there's money in it.
1657
01:15:05,654 --> 01:15:06,639
Maybe he's using it for a bandage.
1658
01:15:06,739 --> 01:15:07,515
He's got a bullet hole
1659
01:15:07,615 --> 01:15:09,475
and he may have stuffed
it in the bullet hole.
1660
01:15:09,575 --> 01:15:10,309
You're crazy.
1661
01:15:10,409 --> 01:15:11,644
You can't stuff paper in a bullet hole.
1662
01:15:11,744 --> 01:15:13,813
How do you know you can't?
1663
01:15:13,913 --> 01:15:14,955
It crinkles.
1664
01:15:15,998 --> 01:15:17,775
Boy, what a dope.
1665
01:15:17,875 --> 01:15:19,360
Next time you get a bullet hole in you,
1666
01:15:19,460 --> 01:15:22,321
stuff some paper in and see
how it feels, then you'll know.
1667
01:15:22,421 --> 01:15:23,698
Cut that stuff out, Riddle.
1668
01:15:23,798 --> 01:15:24,907
He'll mail the letter,
he'll mail the letter.
1669
01:15:25,007 --> 01:15:26,325
Now, leave him alone.
1670
01:15:26,425 --> 01:15:27,827
I were just kidding, Sarge.
1671
01:15:27,927 --> 01:15:30,204
You've got a mean streak, Riddle.
1672
01:15:30,304 --> 01:15:32,540
Somebody gonna paste
you one of these days.
1673
01:15:32,640 --> 01:15:33,640
I'll wait.
1674
01:15:35,142 --> 01:15:36,002
Okay, Johnson.
1675
01:15:36,102 --> 01:15:37,937
You mailed your letter.
1676
01:15:39,855 --> 01:15:42,483
But you never know what
sergeants will do.
1677
01:15:45,236 --> 01:15:46,487
They won't do anything.
1678
01:15:48,322 --> 01:15:49,990
It's time we got moving, Eddie.
1679
01:15:56,372 --> 01:15:57,498
Call Ward, will you?
1680
01:16:00,292 --> 01:16:01,292
Hey, Ward!
1681
01:16:11,470 --> 01:16:12,638
He don't feel so good.
1682
01:16:13,472 --> 01:16:16,375
A guy can pick up anything
in this kind of country.
1683
01:16:16,475 --> 01:16:17,475
Ward.
1684
01:16:18,686 --> 01:16:20,046
I can't go on.
1685
01:16:20,146 --> 01:16:21,147
Tyne is taking over.
1686
01:16:22,314 --> 01:16:23,607
Well, it's okay with me.
1687
01:16:24,859 --> 01:16:26,385
Tyne's a good man.
1688
01:16:26,485 --> 01:16:27,485
I know he is.
1689
01:16:28,779 --> 01:16:30,306
You can work with him, Ward.
1690
01:16:30,406 --> 01:16:31,140
I know I can.
1691
01:16:31,240 --> 01:16:32,224
You can go on, Eddie.
1692
01:16:32,324 --> 01:16:33,367
I don't know.
1693
01:16:34,577 --> 01:16:38,064
Do you ever feel like you want
to lie down and never get up?
1694
01:16:38,164 --> 01:16:39,190
Sure I have.
1695
01:16:39,290 --> 01:16:40,941
It's the way I feel.
1696
01:16:41,041 --> 01:16:41,984
I want to lie down.
1697
01:16:42,084 --> 01:16:42,902
I've got to get up.
1698
01:16:43,002 --> 01:16:44,653
A guy gets tired after a while.
1699
01:16:44,753 --> 01:16:45,905
You've been at it a long time.
1700
01:16:46,005 --> 01:16:47,406
We've all been at it a long time.
1701
01:16:47,506 --> 01:16:48,616
Why don't you lie down, Eddie?
1702
01:16:48,716 --> 01:16:49,992
You might feel better.
1703
01:16:50,092 --> 01:16:51,886
Need a drink of water.
1704
01:16:54,471 --> 01:16:55,973
Maybe if I rest...
1705
01:16:58,058 --> 01:17:03,063
I've got to lie down.
1706
01:17:10,029 --> 01:17:11,030
Poor dirt.
1707
01:17:15,201 --> 01:17:16,285
Poor country.
1708
01:17:30,841 --> 01:17:31,575
Armored car coming!
1709
01:17:31,675 --> 01:17:33,744
Enemy armored car!
1710
01:17:33,844 --> 01:17:34,844
Take cover!
1711
01:17:42,019 --> 01:17:43,019
Eddie, Eddie.
1712
01:17:52,780 --> 01:17:53,514
That was close, Sergeant.
1713
01:17:53,614 --> 01:17:54,348
That was close.
1714
01:17:54,448 --> 01:17:55,182
Leave him alone.
1715
01:17:55,282 --> 01:17:56,433
- What's the matter with him?
- He's sick.
1716
01:17:56,533 --> 01:17:57,810
How do you suppose
they get by our bazookas?
1717
01:17:57,910 --> 01:17:59,645
I almost threw a grenade at it.
1718
01:17:59,745 --> 01:18:01,564
It's a good thing you didn't.
1719
01:18:01,664 --> 01:18:02,731
What do you think, Ward?
1720
01:18:02,831 --> 01:18:04,150
I don't like it, none.
1721
01:18:04,250 --> 01:18:05,860
Go on back, Arch, and
keep your eyes open.
1722
01:18:05,960 --> 01:18:07,361
Why do I have to always pull this stuff?
1723
01:18:07,461 --> 01:18:08,654
How about somebody else for a change?
1724
01:18:08,754 --> 01:18:10,239
- Okay, get someone else.
- I'll do it.
1725
01:18:10,339 --> 01:18:13,117
Here, Arch, watch this
rifle, it gets in my way.
1726
01:18:13,217 --> 01:18:14,385
You would do.
1727
01:18:22,476 --> 01:18:23,419
- Tanks.
- Yeah.
1728
01:18:23,519 --> 01:18:25,504
Our bazookas let the
armored car go by
1729
01:18:25,604 --> 01:18:26,647
to get at the tanks.
1730
01:18:27,523 --> 01:18:28,257
It'll be coming back.
1731
01:18:28,357 --> 01:18:29,592
We've got to get it.
1732
01:18:29,692 --> 01:18:31,385
Without the bazookas
we'll have a sweet job.
1733
01:18:31,485 --> 01:18:33,053
Might knock it off with
grenades if we're lucky.
1734
01:18:33,153 --> 01:18:34,680
One under the belly might
knock it off the road
1735
01:18:34,780 --> 01:18:35,848
or at least shake up the driver anyway.
1736
01:18:35,948 --> 01:18:36,765
How about machine guns?
1737
01:18:36,865 --> 01:18:37,766
Throw everything we've got at her.
1738
01:18:37,866 --> 01:18:38,642
Eddie?
1739
01:18:38,742 --> 01:18:39,643
Leave him alone.
1740
01:18:39,743 --> 01:18:40,477
Nothing you can do.
1741
01:18:40,577 --> 01:18:41,562
No, guess you're right.
1742
01:18:41,662 --> 01:18:43,647
Set your squad as close as you can get.
1743
01:18:43,747 --> 01:18:44,690
Throw grenades on the whistle.
1744
01:18:44,790 --> 01:18:45,816
Just on this side the road though,
1745
01:18:45,916 --> 01:18:47,526
otherwise they'll be throwing
grenades in each other's laps.
1746
01:18:47,626 --> 01:18:48,569
Where's Rivera?
1747
01:18:48,669 --> 01:18:49,669
Rivera!
1748
01:18:52,464 --> 01:18:53,199
Got a butt, Sarge?
1749
01:18:53,299 --> 01:18:54,033
How's your gun, doughfoot?
1750
01:18:54,133 --> 01:18:55,659
- Okay.
- Set it up down by the road.
1751
01:18:55,759 --> 01:18:56,493
That car's coming back,
1752
01:18:56,593 --> 01:18:58,162
we're gonna try to get it with grenades.
1753
01:18:58,262 --> 01:18:59,330
When the grenades go off,
1754
01:18:59,430 --> 01:19:00,706
let the car have everything you've got.
1755
01:19:00,806 --> 01:19:01,540
Rake it, compris?
1756
01:19:01,640 --> 01:19:02,499
Yes, sure.
1757
01:19:02,599 --> 01:19:04,009
- Set it up in a hurry.
- Right.
1758
01:19:05,519 --> 01:19:06,503
I got a job.
1759
01:19:06,603 --> 01:19:07,338
They just hired me.
1760
01:19:07,438 --> 01:19:08,172
100 bucks a minute.
1761
01:19:08,272 --> 01:19:09,006
It ain't enough.
1762
01:19:09,106 --> 01:19:09,840
- Coming?
- I'm invited?
1763
01:19:09,940 --> 01:19:11,759
I got a silver-plated
bullet with your name on it.
1764
01:19:11,859 --> 01:19:13,093
Your name's Applegloss, ain't it?
1765
01:19:13,193 --> 01:19:14,053
Yeah, that's me all right.
1766
01:19:14,153 --> 01:19:15,346
- Then you're invited.
- Then I'll come.
1767
01:19:15,446 --> 01:19:17,431
That's good, especially
since you've got the ammo.
1768
01:19:17,531 --> 01:19:19,183
Line up your squad, Ward.
1769
01:19:19,283 --> 01:19:23,103
When the armored car gets
abreast of that boulder, see.
1770
01:19:23,203 --> 01:19:23,938
Yeah.
1771
01:19:24,038 --> 01:19:25,481
I'll count 10, then blow the whistle.
1772
01:19:25,581 --> 01:19:27,041
- Okay?
- Okay.
1773
01:19:28,625 --> 01:19:30,110
My squad, off and on.
1774
01:19:30,210 --> 01:19:30,903
Don't let anyone else do anything.
1775
01:19:31,003 --> 01:19:32,988
Just stay back and hang
on, then shoot the works.
1776
01:19:33,088 --> 01:19:33,822
Did you get that?
1777
01:19:33,922 --> 01:19:34,740
Don't let anyone else do anything.
1778
01:19:34,840 --> 01:19:35,616
Just sit tight.
1779
01:19:35,716 --> 01:19:36,867
Come on, Horn, you here.
1780
01:19:36,967 --> 01:19:38,052
Randall, get in there.
1781
01:19:40,387 --> 01:19:43,374
Okay, when you get the whistle,
1782
01:19:43,474 --> 01:19:45,084
and so help me,
the first guy that throws
1783
01:19:45,184 --> 01:19:45,918
before he gets the whistle
1784
01:19:46,018 --> 01:19:49,296
is going to get this grenade
right between his teeth.
1785
01:19:49,396 --> 01:19:50,839
If you want to live, throw straight.
1786
01:19:50,939 --> 01:19:52,358
You won't get another chance.
1787
01:19:53,400 --> 01:19:55,135
Johnson, you understand?
1788
01:19:55,235 --> 01:19:56,387
What do you think I am, Sergeant?
1789
01:19:56,487 --> 01:19:57,346
An amateur?
1790
01:19:57,446 --> 01:19:58,446
No.
1791
01:20:07,247 --> 01:20:08,247
Windy?
1792
01:20:10,626 --> 01:20:11,360
Watch Porter.
1793
01:20:11,460 --> 01:20:12,920
Don't let him move around.
1794
01:20:36,610 --> 01:20:39,305
You're crying, Porter.
1795
01:20:39,405 --> 01:20:41,087
You're crying because you're wounded.
1796
01:20:42,116 --> 01:20:43,684
You don't have to be
bleeding to be wounded.
1797
01:20:43,784 --> 01:20:45,577
You've just had one battle too many.
1798
01:20:51,417 --> 01:20:53,043
Yeah, you're out of it now.
1799
01:20:54,753 --> 01:20:57,339
No more guesswork and waiting
and wondering for you.
1800
01:20:59,299 --> 01:21:00,717
You've built yourself a foxhole
1801
01:21:02,094 --> 01:21:03,094
up there.
1802
01:21:03,887 --> 01:21:08,625
Ain't nothing in the world that
can make you come out of it.
1803
01:21:08,725 --> 01:21:09,960
Go ahead, Porter, keep crying.
1804
01:21:10,060 --> 01:21:11,060
We understand.
1805
01:21:27,703 --> 01:21:29,104
Ever go to Coney Island?
1806
01:21:29,204 --> 01:21:29,938
All the time.
1807
01:21:30,038 --> 01:21:31,023
Some joint.
1808
01:21:31,123 --> 01:21:32,191
Ever shoot those electric guns
1809
01:21:32,291 --> 01:21:33,359
that shoot down the airplanes?
1810
01:21:33,459 --> 01:21:34,193
Sure.
1811
01:21:34,293 --> 01:21:35,694
I'm a shock at the stuff.
1812
01:21:35,794 --> 01:21:37,196
Want to know a secret, Friedman?
1813
01:21:37,296 --> 01:21:38,947
You ain't got any secrets.
1814
01:21:39,047 --> 01:21:39,782
You're an open book.
1815
01:21:39,882 --> 01:21:41,450
You ain't bright enough
to have any secrets.
1816
01:21:41,550 --> 01:21:43,535
This is a secret, Jake.
1817
01:21:43,635 --> 01:21:44,578
What is it?
1818
01:21:44,678 --> 01:21:46,080
I never could hit those airplanes.
1819
01:21:46,180 --> 01:21:48,457
I used to miss those
airplanes all the time.
1820
01:21:48,557 --> 01:21:49,458
Maybe I better go away.
1821
01:21:49,558 --> 01:21:50,542
Maybe you ain't safe to be with.
1822
01:21:50,642 --> 01:21:52,669
How did you get to be
a machine gunner?
1823
01:21:52,769 --> 01:21:54,630
I bribed a guy.
1824
01:21:54,730 --> 01:21:55,731
I want a transfer.
1825
01:21:56,565 --> 01:21:57,424
Friedman, it's too late.
1826
01:21:57,524 --> 01:21:58,942
You're stuck with me.
1827
01:22:00,861 --> 01:22:03,055
How are you going to get that car?
1828
01:22:03,155 --> 01:22:05,908
I'm going to aim for the
knees and then I work north.
1829
01:22:06,950 --> 01:22:09,478
You think this stuff
will go through armor?
1830
01:22:09,578 --> 01:22:10,578
Never has yet.
1831
01:22:21,423 --> 01:22:23,217
Easy, easy.
1832
01:22:43,862 --> 01:22:48,450
Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
1833
01:23:46,550 --> 01:23:47,784
Put some shots through the slits.
1834
01:23:47,884 --> 01:23:49,011
I'll stop Rivera.
1835
01:24:02,149 --> 01:24:03,400
Hold your fire.
1836
01:24:18,624 --> 01:24:19,650
Stay where you are.
1837
01:24:19,750 --> 01:24:21,932
There's nothing out here
you haven't seen before.
1838
01:24:24,838 --> 01:24:25,838
Okay.
1839
01:24:28,467 --> 01:24:29,201
Nice looking ruby.
1840
01:24:29,301 --> 01:24:30,677
Wonder where he stole that?
1841
01:24:31,928 --> 01:24:33,372
I don't know if they heard
all this noise up ahead
1842
01:24:33,472 --> 01:24:34,206
but whether they did or not,
1843
01:24:34,306 --> 01:24:35,332
we'd better blow out of here.
1844
01:24:35,432 --> 01:24:36,432
Right.
1845
01:24:41,355 --> 01:24:42,506
Get that gun down, doughfoot.
1846
01:24:42,606 --> 01:24:43,606
Right.
1847
01:24:46,818 --> 01:24:47,678
Some smoke screen.
1848
01:24:47,778 --> 01:24:49,930
Like a loving bat,
that car's probably full of holes.
1849
01:24:50,030 --> 01:24:50,764
Like a cheese.
1850
01:24:50,864 --> 01:24:51,640
Like a loving cheese.
1851
01:24:51,740 --> 01:24:52,683
I bet you never put a hole in it.
1852
01:24:52,783 --> 01:24:53,517
I never miss.
1853
01:24:53,617 --> 01:24:55,060
How about the airplanes
at Coney Island?
1854
01:24:55,160 --> 01:24:56,603
Those were airplanes,
that was Coney Island.
1855
01:24:56,703 --> 01:24:58,021
Okay, Rivera, you're a terror.
1856
01:24:58,121 --> 01:24:58,855
I'm a killer.
1857
01:24:58,955 --> 01:25:00,399
I don't know what the
platoon'd do without me.
1858
01:25:00,499 --> 01:25:01,483
Win the loving war?
1859
01:25:01,583 --> 01:25:02,442
That's right!
1860
01:25:02,542 --> 01:25:03,277
Win the loving war.
1861
01:25:03,377 --> 01:25:06,363
- Yeah?
- You take over my squad.
1862
01:25:06,463 --> 01:25:07,197
Why me?
1863
01:25:07,297 --> 01:25:08,949
Why anybody else?
1864
01:25:09,049 --> 01:25:09,825
Fair enough.
1865
01:25:09,925 --> 01:25:10,925
Oh, Johnson.
1866
01:25:11,593 --> 01:25:13,370
Yes, Sergeant.
1867
01:25:13,470 --> 01:25:14,246
You stay here with the Sergeant.
1868
01:25:14,346 --> 01:25:15,664
Don't let him do anything.
1869
01:25:15,764 --> 01:25:17,541
Just keep him here,
you understand?
1870
01:25:17,641 --> 01:25:18,542
Suppose he tries to go somewhere?
1871
01:25:18,642 --> 01:25:20,168
Don't let him.
1872
01:25:20,268 --> 01:25:21,003
How?
1873
01:25:21,103 --> 01:25:21,837
I don't care how.
1874
01:25:21,937 --> 01:25:22,937
Just don't let him.
1875
01:25:24,523 --> 01:25:25,523
Eddie?
1876
01:25:26,900 --> 01:25:28,026
Eddie, how do you feel?
1877
01:25:29,820 --> 01:25:31,071
Okay, watch him, Johnson.
1878
01:25:38,078 --> 01:25:38,979
Listen, men.
1879
01:25:39,079 --> 01:25:41,732
Getting that Jerry car
was just a lucky break.
1880
01:25:41,832 --> 01:25:42,691
We heard tanks up ahead
1881
01:25:42,791 --> 01:25:44,443
and we still don't know what's happened.
1882
01:25:44,543 --> 01:25:47,154
Next time, we may not be so lucky,
so stay on the alert.
1883
01:25:47,254 --> 01:25:48,280
Arch, you and Cousins,
go up ahead.
1884
01:25:48,380 --> 01:25:49,865
If you see anything, just shoot.
1885
01:25:49,965 --> 01:25:50,965
Okay.
1886
01:25:52,884 --> 01:25:54,077
You've got the direction, Arch?
1887
01:25:54,177 --> 01:25:55,177
Can't miss.
1888
01:25:56,930 --> 01:25:58,265
All right, let's go.
1889
01:26:06,648 --> 01:26:09,317
- Our patrol ahead!
- Our patrol.
1890
01:26:14,823 --> 01:26:16,808
We lost Phelps, Dubrowski and Long.
1891
01:26:16,908 --> 01:26:19,436
But we knocked out two
tanks and an armored car.
1892
01:26:19,536 --> 01:26:22,230
Took every bit of bazooka
ammo we had to do it.
1893
01:26:22,330 --> 01:26:23,732
Might as well get rid of these.
1894
01:26:23,832 --> 01:26:24,775
Turn them over to Summers.
1895
01:26:24,875 --> 01:26:25,817
Okay.
1896
01:26:25,917 --> 01:26:28,153
I hope we don't meet
any more tanks.
1897
01:26:28,253 --> 01:26:30,656
Without bazookas, I don't
want to meet any more tanks
1898
01:26:30,756 --> 01:26:32,491
or armored cars, either.
1899
01:26:32,591 --> 01:26:33,325
Where's Tinker?
1900
01:26:33,425 --> 01:26:35,327
He's all right, he's up ahead.
1901
01:26:35,427 --> 01:26:36,427
Okay, let's go.
1902
01:27:04,080 --> 01:27:06,024
Did you ever go camping
when you were a kid?
1903
01:27:06,124 --> 01:27:07,526
Every time we get in a bunch of trees
1904
01:27:07,626 --> 01:27:08,694
you ask me the same question.
1905
01:27:08,794 --> 01:27:10,862
Every time I get in a
bunch of trees, I remember.
1906
01:27:10,962 --> 01:27:11,905
For the millionth time, no,
1907
01:27:12,005 --> 01:27:13,156
I never went camping
when I was a kid.
1908
01:27:13,256 --> 01:27:14,324
I lived in the city.
1909
01:27:14,424 --> 01:27:16,368
I lived in the city, too, schmegege.
1910
01:27:16,468 --> 01:27:17,202
I got on a train.
1911
01:27:17,302 --> 01:27:18,036
You told me.
1912
01:27:18,136 --> 01:27:19,079
Well, I'm telling you again.
1913
01:27:19,179 --> 01:27:20,497
You're a jukebox, Rivera.
1914
01:27:20,597 --> 01:27:21,957
Somebody keeps putting nickels into you.
1915
01:27:22,057 --> 01:27:24,167
I ain't talking to you any more.
1916
01:27:24,267 --> 01:27:25,085
Hey, Judson?
1917
01:27:25,185 --> 01:27:26,185
Yeah.
1918
01:27:27,229 --> 01:27:29,381
Did you ever go camping in the woods?
1919
01:27:29,481 --> 01:27:30,757
What woods?
1920
01:27:30,857 --> 01:27:31,967
Get that, will you?
1921
01:27:32,067 --> 01:27:33,260
Any woods.
1922
01:27:33,360 --> 01:27:34,094
No.
1923
01:27:34,194 --> 01:27:35,887
Johnson, you don't
know what you're missing.
1924
01:27:35,987 --> 01:27:37,597
You've never lived till you've toasted
1925
01:27:37,697 --> 01:27:39,099
a Mickey over the coals.
1926
01:27:39,199 --> 01:27:41,226
It ain't like the Army chow.
1927
01:27:41,326 --> 01:27:42,436
You can sit around a camp fire,
1928
01:27:42,536 --> 01:27:44,104
and shoot it all night if you want to.
1929
01:27:44,204 --> 01:27:46,523
You can go fishing,
all that kind of stuff.
1930
01:27:46,623 --> 01:27:48,275
Outdoor men.
1931
01:27:48,375 --> 01:27:49,901
Next time they make
you a civilian, Judson,
1932
01:27:50,001 --> 01:27:51,153
try a camp in the woods.
1933
01:27:51,253 --> 01:27:53,196
Just tell them I sent you.
1934
01:27:53,296 --> 01:27:54,030
Tell who?
1935
01:27:54,130 --> 01:27:55,490
The birds and the bees.
1936
01:27:55,590 --> 01:27:56,366
Didn't your old man ever tell you
1937
01:27:56,466 --> 01:27:57,909
about the birds and the bees?
1938
01:27:58,009 --> 01:27:59,119
No.
1939
01:27:59,219 --> 01:27:59,953
Did you hear that, Friedman?
1940
01:28:00,053 --> 01:28:01,663
Judson never heard of
the birds and bees.
1941
01:28:01,763 --> 01:28:02,497
Terrible.
1942
01:28:02,597 --> 01:28:04,124
Shall we tell him?
1943
01:28:04,224 --> 01:28:05,876
Maybe we'd better.
1944
01:28:05,976 --> 01:28:06,877
Give us a butt, Judson,
1945
01:28:06,977 --> 01:28:09,921
we'll tell you all about
the birds and the bees.
1946
01:28:10,021 --> 01:28:11,481
I haven't got a butt.
1947
01:28:20,740 --> 01:28:23,602
Good thing they invented
trains for traveling salesmen.
1948
01:28:23,702 --> 01:28:24,436
Alright, kill me.
1949
01:28:24,536 --> 01:28:25,270
What's the gag?
1950
01:28:25,370 --> 01:28:26,146
No gag.
1951
01:28:26,246 --> 01:28:27,355
If they didn't have trains,
1952
01:28:27,455 --> 01:28:28,940
all the traveling salesmen
would have to walk.
1953
01:28:29,040 --> 01:28:30,901
What a job that would be.
1954
01:28:31,001 --> 01:28:32,277
You're a traveling salesman.
1955
01:28:32,377 --> 01:28:34,154
You ain't taken a train lately.
1956
01:28:34,254 --> 01:28:36,364
What do you mean
I'm a traveling salesman?
1957
01:28:36,464 --> 01:28:37,449
I'm a murderer.
1958
01:28:37,549 --> 01:28:38,867
You're a traveling salesman,
1959
01:28:38,967 --> 01:28:41,161
selling democracy to the natives.
1960
01:28:41,261 --> 01:28:42,829
So that's what I am, eh?
1961
01:28:42,929 --> 01:28:44,414
What do you know!
1962
01:28:44,514 --> 01:28:45,874
Where did you get that malarky, Jake?
1963
01:28:45,974 --> 01:28:46,750
Out of a book.
1964
01:28:46,850 --> 01:28:47,626
A book?
1965
01:28:47,726 --> 01:28:50,212
You're a decadent democrat, Rivera.
1966
01:28:50,312 --> 01:28:52,214
That's what I am, all right.
1967
01:28:52,314 --> 01:28:53,840
To get back to traveling salesmen,
1968
01:28:53,940 --> 01:28:55,801
how many of those Joes
do you think would become
1969
01:28:55,901 --> 01:28:58,261
traveling salesmen if they
had to walk everywhere?
1970
01:28:58,361 --> 01:28:59,095
I don't know.
1971
01:28:59,195 --> 01:29:00,931
I never knew a traveling salesman.
1972
01:29:01,031 --> 01:29:02,474
Maybe I'll be one after the war.
1973
01:29:02,574 --> 01:29:05,535
You get to cover a
large hunk of territory.
1974
01:29:06,494 --> 01:29:07,979
Baby, you're covering
a large hunk of territory
1975
01:29:08,079 --> 01:29:09,372
and you ain't nothing.
1976
01:29:10,290 --> 01:29:11,441
Friedman, I've been good to you.
1977
01:29:11,541 --> 01:29:13,819
Every time you needed it,
I'd always give you my last franc.
1978
01:29:13,919 --> 01:29:15,862
I treated you like a brother.
1979
01:29:15,962 --> 01:29:17,239
And every chance you get,
you needle me up the back.
1980
01:29:17,339 --> 01:29:18,406
What kind of stuff is that?
1981
01:29:18,506 --> 01:29:20,408
I'm antisocial, I got gabosis!
1982
01:29:20,508 --> 01:29:21,660
Maybe you should go off somewhere.
1983
01:29:21,760 --> 01:29:23,328
- Where?
- How should I know?
1984
01:29:23,428 --> 01:29:25,747
Treat you like a brother and
you stick a knife in my back.
1985
01:29:25,847 --> 01:29:27,123
He's a crumb, isn't he, Judson?
1986
01:29:27,223 --> 01:29:29,334
Yeah, everybody's a crumb.
1987
01:29:29,434 --> 01:29:30,727
Wish I was home in bed.
1988
01:29:33,647 --> 01:29:36,716
Anybody who would sleep
in the noontime is a dope.
1989
01:29:36,816 --> 01:29:37,816
A dope!
1990
01:29:40,987 --> 01:29:41,721
Take it easy, Arch.
1991
01:29:41,821 --> 01:29:43,014
Don't get too far ahead.
1992
01:29:43,114 --> 01:29:44,850
Didn't know I was.
1993
01:29:44,950 --> 01:29:47,143
I was almost asleep on my feet.
1994
01:29:47,243 --> 01:29:49,020
Didn't get any sleep at all last night.
1995
01:29:49,120 --> 01:29:50,105
Keep awake now.
1996
01:29:50,205 --> 01:29:50,939
Okay.
1997
01:29:51,039 --> 01:29:52,941
Say, Sarge, do you think I'll make Sarge
1998
01:29:53,041 --> 01:29:54,693
by the battle of Tibet?
1999
01:29:54,793 --> 01:29:56,528
Sure, they'll make you a General.
2000
01:29:56,628 --> 01:29:58,530
That's all I wanted to know.
2001
01:29:58,630 --> 01:29:59,573
How much farther's this farm?
2002
01:29:59,673 --> 01:30:01,199
We ought to be breaking
into the field below
2003
01:30:01,299 --> 01:30:02,075
at any minute now.
2004
01:30:02,175 --> 01:30:04,286
Keep your eyes open and
stop when you see the field.
2005
01:30:04,386 --> 01:30:05,386
Right.
2006
01:30:08,181 --> 01:30:09,165
How's it going, Tim?
2007
01:30:09,265 --> 01:30:10,417
I've been here before.
2008
01:30:10,517 --> 01:30:12,252
How's the baby?
2009
01:30:12,352 --> 01:30:14,646
I'll wake her up when
it's time to feed her.
2010
01:30:19,401 --> 01:30:21,803
Still thinking about apples, Sergeant?
2011
01:30:21,903 --> 01:30:23,263
Yeah.
2012
01:30:23,363 --> 01:30:24,347
And I've been doing my darndest
2013
01:30:24,447 --> 01:30:25,307
to think about other things
2014
01:30:25,407 --> 01:30:29,811
like cold well water,
cold cider fresh in a jug, ice-cream.
2015
01:30:29,911 --> 01:30:31,062
But it don't do no good.
2016
01:30:31,162 --> 01:30:32,480
I still keep thinking about apples.
2017
01:30:32,580 --> 01:30:35,692
A guy always wants something
when he can't get it.
2018
01:30:35,792 --> 01:30:36,792
Yep.
2019
01:30:37,794 --> 01:30:41,239
We should be thinking about
that farmhouse up ahead.
2020
01:30:41,339 --> 01:30:42,782
About how many men are there.
2021
01:30:42,882 --> 01:30:44,467
And how we're going to take it.
2022
01:30:45,343 --> 01:30:48,388
It's all I keep thinking
about, is a big red apple.
2023
01:30:50,181 --> 01:30:51,583
Some day I'm gonna walk into a country
2024
01:30:51,683 --> 01:30:53,627
and they're gonna put out
a rug that says Welcome.
2025
01:30:53,727 --> 01:30:55,045
And they're going to
let me walk in on it.
2026
01:30:55,145 --> 01:30:56,338
That's what I'm gonna do someday.
2027
01:30:56,438 --> 01:30:57,172
When?
2028
01:30:57,272 --> 01:30:58,590
Next Tuesday, chowder head.
2029
01:30:58,690 --> 01:30:59,424
How do I know when?
2030
01:30:59,524 --> 01:31:00,258
1983.
2031
01:31:00,358 --> 01:31:02,052
I'll look you up then.
2032
01:31:02,152 --> 01:31:04,054
It's a loving way to see Europe.
2033
01:31:04,154 --> 01:31:05,847
If it hadn't been for this war,
2034
01:31:05,947 --> 01:31:06,806
nearest you'd ever got to Europe
2035
01:31:06,906 --> 01:31:08,600
woulda been the Staten Island ferry.
2036
01:31:08,700 --> 01:31:10,310
Anybody can go to Europe.
2037
01:31:10,410 --> 01:31:12,520
I know a guy, once, wigged
his way over on a cattle boat.
2038
01:31:12,620 --> 01:31:13,480
Why?
2039
01:31:13,580 --> 01:31:14,648
He wanted to see it.
2040
01:31:14,748 --> 01:31:15,815
Must have been a honey of a dope.
2041
01:31:15,915 --> 01:31:16,691
He was my cousin.
2042
01:31:16,791 --> 01:31:18,193
Then I know he was a honey of a dope.
2043
01:31:18,293 --> 01:31:19,819
Friedman, after we
get to this farmhouse,
2044
01:31:19,919 --> 01:31:20,654
I'm going to take you up to the barn
2045
01:31:20,754 --> 01:31:21,488
and beat the bajabas out of you.
2046
01:31:21,588 --> 01:31:22,322
What with?
2047
01:31:22,422 --> 01:31:23,865
The barrel of this loving gun.
2048
01:31:23,965 --> 01:31:26,451
I thought you were
really going to get tough!
2049
01:31:26,551 --> 01:31:29,387
That farmhouse is sure
little apples full of krauts.
2050
01:31:30,555 --> 01:31:32,140
Sure as little apples is.
2051
01:31:44,277 --> 01:31:45,528
There she is.
2052
01:31:52,035 --> 01:31:53,687
That's it, all right.
2053
01:31:53,787 --> 01:31:55,080
- On the nose.
- On the nose.
2054
01:31:56,456 --> 01:31:57,190
What do you think?
2055
01:31:57,290 --> 01:31:59,609
I don't know yet, but I'm
gonna to go up and take a look.
2056
01:31:59,709 --> 01:32:01,419
Arch, you come along.
2057
01:32:03,838 --> 01:32:05,090
Take it easy!
2058
01:32:25,860 --> 01:32:27,637
Wish I had those binoculars now.
2059
01:32:27,737 --> 01:32:28,847
Do you see anything?
2060
01:32:28,947 --> 01:32:29,764
Not a thing.
2061
01:32:29,864 --> 01:32:31,991
- How about the windows?
- Sun's on them.
2062
01:32:35,161 --> 01:32:37,063
Wish I knew, wish I knew.
2063
01:32:37,163 --> 01:32:38,356
Knew what?
2064
01:32:38,456 --> 01:32:39,357
Nothing.
2065
01:32:39,457 --> 01:32:40,792
Let's get back.
2066
01:32:48,967 --> 01:32:49,701
How's it look?
2067
01:32:49,801 --> 01:32:50,702
It's quiet.
2068
01:32:50,802 --> 01:32:51,536
I don't like it.
2069
01:32:51,636 --> 01:32:52,370
It's too quiet.
2070
01:32:52,470 --> 01:32:53,913
Yeah, they're bad
when they're too quiet.
2071
01:32:54,013 --> 01:32:55,123
- Windy?
- Yeah.
2072
01:32:55,223 --> 01:32:56,224
Come here.
2073
01:32:58,768 --> 01:32:59,768
Here's the setup.
2074
01:33:00,937 --> 01:33:03,840
There's a stone wall,
runs clear around.
2075
01:33:03,940 --> 01:33:08,053
And there's a clear slope up
to the house, from the wall.
2076
01:33:08,153 --> 01:33:09,637
Not much cover.
2077
01:33:09,737 --> 01:33:12,223
Pretty hard to tell
just what the story is.
2078
01:33:12,323 --> 01:33:13,349
If I had that pair of binoculars
2079
01:33:13,449 --> 01:33:15,101
I would have been able to see more.
2080
01:33:15,201 --> 01:33:15,935
Think there's anyone there?
2081
01:33:16,035 --> 01:33:17,103
That's just what we don't know.
2082
01:33:17,203 --> 01:33:18,605
Anyway, we're not going
to take any chances.
2083
01:33:18,705 --> 01:33:19,981
We'll send a patrol up first.
2084
01:33:20,081 --> 01:33:21,107
Four or five guys.
2085
01:33:21,207 --> 01:33:22,567
I'll take it.
2086
01:33:22,667 --> 01:33:24,152
I may need you here.
2087
01:33:24,252 --> 01:33:25,252
I want to take it.
2088
01:33:26,337 --> 01:33:27,906
Okay, you take it.
2089
01:33:28,006 --> 01:33:28,948
Pick yourself four men.
2090
01:33:29,048 --> 01:33:30,048
I'll go.
2091
01:33:32,218 --> 01:33:33,161
No, you don't, doughfoot.
2092
01:33:33,261 --> 01:33:34,245
I need this little instrument.
2093
01:33:34,345 --> 01:33:36,247
I want four volunteers.
2094
01:33:36,347 --> 01:33:37,624
Four congressional medal of honor
2095
01:33:37,724 --> 01:33:39,959
with 10 oakleaf clusters volunteers.
2096
01:33:40,059 --> 01:33:40,794
Any extra pay?
2097
01:33:40,894 --> 01:33:41,920
Oh, no.
2098
01:33:42,020 --> 01:33:44,005
Then I'll go anyway,
just to make them feel ashamed.
2099
01:33:44,105 --> 01:33:45,507
Good.
2100
01:33:45,607 --> 01:33:46,508
I'm a hero.
2101
01:33:46,608 --> 01:33:47,383
I've been up front all day.
2102
01:33:47,483 --> 01:33:48,510
I might as well stay there.
2103
01:33:48,610 --> 01:33:49,511
All right.
2104
01:33:49,611 --> 01:33:50,428
I'll go along, Sarge.
2105
01:33:50,528 --> 01:33:51,846
Okay, one more.
2106
01:33:51,946 --> 01:33:53,139
First guys who get to
that farmhouse
2107
01:33:53,239 --> 01:33:54,349
will get the wine.
2108
01:33:54,449 --> 01:33:55,225
I'll go.
2109
01:33:55,325 --> 01:33:56,267
That's four.
2110
01:33:56,367 --> 01:33:58,353
Pass out the purple hearts, Mother.
2111
01:33:58,453 --> 01:33:59,896
You take your popgun down
by the road
2112
01:33:59,996 --> 01:34:00,939
where you can keep your eye on the road
2113
01:34:01,039 --> 01:34:02,190
and the farmhouse at the same time.
2114
01:34:02,290 --> 01:34:03,108
You got that, doughfoot?
2115
01:34:03,208 --> 01:34:04,025
It's in my head.
2116
01:34:04,125 --> 01:34:04,859
Keep it there.
2117
01:34:04,959 --> 01:34:06,486
And remember to
cover if anyone needs it.
2118
01:34:06,586 --> 01:34:08,171
Right, okay chief, let's go.
2119
01:34:11,716 --> 01:34:12,967
All right, let's go.
2120
01:34:53,549 --> 01:34:55,785
Gotta have portable
walls to go with every war.
2121
01:34:55,885 --> 01:34:56,953
I'll see they have them next time.
2122
01:34:57,053 --> 01:34:58,846
Wouldn't want you to be disappointed.
2123
01:35:06,271 --> 01:35:07,964
It's a pretty good spot.
2124
01:35:08,064 --> 01:35:09,465
It'll do for a while.
2125
01:35:09,565 --> 01:35:11,567
I ain't planning to raise a family here.
2126
01:35:12,652 --> 01:35:14,362
How's the farmhouse look to you?
2127
01:35:17,031 --> 01:35:18,157
I'll rake the joint.
2128
01:35:20,410 --> 01:35:21,144
Timing's okay.
2129
01:35:21,244 --> 01:35:22,187
You got plenty of grenades?
2130
01:35:22,287 --> 01:35:23,188
Yeah.
2131
01:35:23,288 --> 01:35:24,439
Okay.
2132
01:35:24,539 --> 01:35:25,982
Stay five yards apart.
2133
01:35:26,082 --> 01:35:27,442
Keep on your gut.
2134
01:35:27,542 --> 01:35:28,484
Five yards apart.
2135
01:35:28,584 --> 01:35:29,584
Go on your gut.
2136
01:35:31,254 --> 01:35:32,155
Good luck.
2137
01:35:32,255 --> 01:35:33,198
Same to you.
2138
01:35:33,298 --> 01:35:34,382
Fix bayonets.
2139
01:35:39,470 --> 01:35:40,722
Let's go!
2140
01:36:13,296 --> 01:36:14,030
Go back, go back!
2141
01:36:14,130 --> 01:36:15,465
Patrol, go back!
2142
01:36:16,799 --> 01:36:18,384
Now, Rivera, now!
2143
01:36:22,472 --> 01:36:23,665
Why don't we open up?
2144
01:36:23,765 --> 01:36:24,765
Why don't we open up?
2145
01:36:33,441 --> 01:36:35,526
Go, Rankin, everybody,
over the wall!
2146
01:36:48,831 --> 01:36:49,983
- Did you get hit?
- No.
2147
01:36:50,083 --> 01:36:51,943
You shouldn't have tried it,
you shouldn't have tried it!
2148
01:36:52,043 --> 01:36:52,819
Did everybody get back?
2149
01:36:52,919 --> 01:36:53,653
Tinker.
2150
01:36:53,753 --> 01:36:54,487
They got Tinker.
2151
01:36:54,587 --> 01:36:55,989
I think they got Rankin.
2152
01:36:56,089 --> 01:36:57,657
- Rankin didn't come back.
- I knew it, I knew it.
2153
01:36:57,757 --> 01:36:59,300
I thought there was only three.
2154
01:37:02,720 --> 01:37:04,330
- Is that Tinker?
- Yeah.
2155
01:37:04,430 --> 01:37:06,708
- Why don't you pull him in?
- It's no use, he's dead.
2156
01:37:06,808 --> 01:37:07,542
How do you know he's dead?
2157
01:37:07,642 --> 01:37:08,976
I can tell when a man's dead.
2158
01:37:10,311 --> 01:37:11,045
What a mess.
2159
01:37:11,145 --> 01:37:12,755
What a rotten, filthy,
stinking, no good mess.
2160
01:37:12,855 --> 01:37:14,132
Could have been worse.
2161
01:37:14,232 --> 01:37:15,633
They could have waited
till you all got up there,
2162
01:37:15,733 --> 01:37:16,926
then let you have it.
2163
01:37:17,026 --> 01:37:18,052
Could have been a lot worse.
2164
01:37:18,152 --> 01:37:19,152
It's bad enough.
2165
01:37:22,198 --> 01:37:23,433
You all right, Tranella?
2166
01:37:23,533 --> 01:37:24,392
In the pink.
2167
01:37:24,492 --> 01:37:26,436
- Cousins?
- Okay.
2168
01:37:26,536 --> 01:37:27,536
Tough luck.
2169
01:37:29,288 --> 01:37:30,940
Now we've really got a
job on our hands.
2170
01:37:31,040 --> 01:37:32,567
Yeah.
2171
01:37:32,667 --> 01:37:33,776
No element of surprise.
2172
01:37:33,876 --> 01:37:34,569
They've got us cold.
2173
01:37:34,669 --> 01:37:37,071
Probably a machine gun in
every window pf that house.
2174
01:37:37,171 --> 01:37:39,157
No one can get near
enough to use a grenade.
2175
01:37:39,257 --> 01:37:40,199
If we only had a rocket,
2176
01:37:40,299 --> 01:37:41,701
just one rocket left for our bazooka.
2177
01:37:41,801 --> 01:37:43,661
But we haven't got a rocket.
2178
01:37:43,761 --> 01:37:44,787
No.
2179
01:37:44,887 --> 01:37:46,372
- How about waiting until dark?
- We can't wait 'til dark.
2180
01:37:46,472 --> 01:37:49,042
We've got to get in there
and get in there fast.
2181
01:37:49,142 --> 01:37:51,127
We'll just have to figure something out.
2182
01:37:51,227 --> 01:37:53,171
I wonder who they knocked off.
2183
01:37:53,271 --> 01:37:55,298
It's too far away to see.
2184
01:37:55,398 --> 01:37:56,883
Hope it ain't anybody I like.
2185
01:37:56,983 --> 01:37:58,217
Hope it ain't anybody I know.
2186
01:37:58,317 --> 01:37:59,469
Me neither.
2187
01:37:59,569 --> 01:38:01,220
It was beautiful,
the way I messed up that house.
2188
01:38:01,320 --> 01:38:02,055
It was beautiful.
2189
01:38:02,155 --> 01:38:03,139
I could do that 50 times a day.
2190
01:38:03,239 --> 01:38:04,557
Better keep your eyes open
2191
01:38:04,657 --> 01:38:05,683
or they'll be sending a
half-back around
2192
01:38:05,783 --> 01:38:07,685
with a grenade stuck in his mitt.
2193
01:38:07,785 --> 01:38:09,145
They only have to do that once a day.
2194
01:38:09,245 --> 01:38:09,979
Knuckles to them!
2195
01:38:10,079 --> 01:38:11,564
I seen them coming round
my end by the millions.
2196
01:38:11,664 --> 01:38:12,940
They never gained a
yard around my end.
2197
01:38:13,040 --> 01:38:13,941
I'm indestructible.
2198
01:38:14,041 --> 01:38:14,942
Nobody dies.
2199
01:38:15,042 --> 01:38:16,169
Nobody dies.
2200
01:38:18,671 --> 01:38:20,006
Okay, corpse.
2201
01:38:22,133 --> 01:38:23,133
Close.
2202
01:38:25,219 --> 01:38:26,929
Somebody's careless with firearms.
2203
01:38:27,847 --> 01:38:28,847
Joke.
2204
01:38:31,809 --> 01:38:33,711
I can't think of a thing.
2205
01:38:33,811 --> 01:38:35,463
They've got us cold.
2206
01:38:35,563 --> 01:38:36,798
Pretty and cold.
2207
01:38:36,898 --> 01:38:38,508
It's no place for a gentleman.
2208
01:38:38,608 --> 01:38:40,051
Please, teacher,
can I leave the room?
2209
01:38:40,151 --> 01:38:41,151
You and Tinker.
2210
01:38:45,948 --> 01:38:48,518
We should have given
you some cover, too.
2211
01:38:48,618 --> 01:38:50,353
It wouldn't have made any difference.
2212
01:38:50,453 --> 01:38:51,521
The only thing I hope is they haven't
2213
01:38:51,621 --> 01:38:53,940
put through a call to
send a couple of tanks.
2214
01:38:54,040 --> 01:38:54,774
That'd really put the screws on us.
2215
01:38:54,874 --> 01:38:56,109
I don't think they will.
2216
01:38:56,209 --> 01:38:58,444
We've got a lot of planes around here.
2217
01:38:58,544 --> 01:39:00,405
They'd probably be afraid the
planes would see the tanks.
2218
01:39:00,505 --> 01:39:01,739
What makes you think so?
2219
01:39:01,839 --> 01:39:03,007
I just got a feeling.
2220
01:39:04,175 --> 01:39:06,160
I just got a feeling, too.
2221
01:39:06,260 --> 01:39:07,595
I wonder if Rankin's dead.
2222
01:39:08,554 --> 01:39:10,097
Oh gee, I don't know.
2223
01:39:11,432 --> 01:39:14,127
I guess he's safe where he is.
2224
01:39:14,227 --> 01:39:15,227
He can hang on.
2225
01:39:15,937 --> 01:39:16,754
Yeah.
2226
01:39:16,854 --> 01:39:19,023
If anybody can hang
on, Rankin can hang on.
2227
01:39:21,359 --> 01:39:22,610
Just look at this leaf.
2228
01:39:23,444 --> 01:39:24,429
What about it?
2229
01:39:24,529 --> 01:39:26,431
Look at the complications.
2230
01:39:26,531 --> 01:39:29,308
Think of all the trouble
it took to make this leaf.
2231
01:39:29,408 --> 01:39:31,936
You never saw nothing
as complicated as this.
2232
01:39:32,036 --> 01:39:32,812
I'm as complicated as that.
2233
01:39:32,912 --> 01:39:36,399
The human body's the most
complicated thing in the world.
2234
01:39:36,499 --> 01:39:38,943
It ain't no more
complicated than this leaf.
2235
01:39:39,043 --> 01:39:39,735
Sure it is.
2236
01:39:39,835 --> 01:39:40,570
That leaf's a little thing.
2237
01:39:40,670 --> 01:39:42,113
The human body's a lot bigger.
2238
01:39:42,213 --> 01:39:42,947
That's what I mean.
2239
01:39:43,047 --> 01:39:45,450
It's got a lot more to
be complicated about.
2240
01:39:45,550 --> 01:39:48,161
This leaf ain't got nothing
to be complicated about
2241
01:39:48,261 --> 01:39:49,871
when you get right down to it.
2242
01:39:49,971 --> 01:39:51,914
What's so fancy about it?
2243
01:39:52,014 --> 01:39:53,666
Look at the veins, for instance.
2244
01:39:53,766 --> 01:39:54,709
Mean to tell me that leaves' veins
2245
01:39:54,809 --> 01:39:57,003
are more important than human veins?
2246
01:39:57,103 --> 01:39:57,837
I didn't say that.
2247
01:39:57,937 --> 01:39:59,605
I only said look at them.
2248
01:40:01,691 --> 01:40:02,717
All right, I'm looking.
2249
01:40:02,817 --> 01:40:03,817
So what?
2250
01:40:05,778 --> 01:40:07,763
- They're fancy.
- The trouble with this map
2251
01:40:07,863 --> 01:40:10,183
is there's no detail about the farm.
2252
01:40:10,283 --> 01:40:12,435
It says the wall ends down by the river.
2253
01:40:12,535 --> 01:40:14,020
We know that already.
2254
01:40:14,120 --> 01:40:15,913
Doesn't show us anything new at all.
2255
01:40:16,747 --> 01:40:18,249
Might as well toss it away.
2256
01:40:23,129 --> 01:40:24,839
If we tried the river-
2257
01:40:27,091 --> 01:40:28,676
What did you say?
2258
01:40:31,470 --> 01:40:32,205
Nothing.
2259
01:40:32,305 --> 01:40:33,122
I didn't say anything.
2260
01:40:33,222 --> 01:40:33,956
Oh, come on, Windy.
2261
01:40:34,056 --> 01:40:35,458
This is no time to be writing
letters to your sister.
2262
01:40:35,558 --> 01:40:36,558
What did you say?
2263
01:40:38,019 --> 01:40:39,228
I was thinking that...
2264
01:40:40,688 --> 01:40:42,256
Spit it out.
2265
01:40:42,356 --> 01:40:45,510
Well, I said, I'd bet
if we tried the river.
2266
01:40:45,610 --> 01:40:47,178
What about if we tried the river?
2267
01:40:47,278 --> 01:40:49,222
Well, we could circle
the farm by the river
2268
01:40:49,322 --> 01:40:50,948
and then crawl along by the bank.
2269
01:40:52,450 --> 01:40:53,601
Maybe he's got something there.
2270
01:40:53,701 --> 01:40:54,685
Go on Windy, what else?
2271
01:40:54,785 --> 01:40:56,562
How about forgetting
the farm entirely?
2272
01:40:56,662 --> 01:40:57,813
How about just crawling along the wall,
2273
01:40:57,913 --> 01:40:59,065
then wading along the bank of the river
2274
01:40:59,165 --> 01:41:00,858
'till we get to the bridge,
and then boom, we blow her?
2275
01:41:00,958 --> 01:41:02,360
How about it, huh?
2276
01:41:02,460 --> 01:41:05,196
Say, you're a pretty shrewd guy, Windy.
2277
01:41:05,296 --> 01:41:06,614
I tell that to myself all the time.
2278
01:41:06,714 --> 01:41:08,824
- Doesn't sound bad.
- Sounds good.
2279
01:41:08,924 --> 01:41:11,118
- We'll have to work fast.
- Awful fast.
2280
01:41:11,218 --> 01:41:12,218
Yeah.
2281
01:41:13,929 --> 01:41:15,206
What we'll do is this.
2282
01:41:15,306 --> 01:41:16,999
Ward, you take a patrol and go first.
2283
01:41:17,099 --> 01:41:19,335
Windy, you take another one and follow.
2284
01:41:19,435 --> 01:41:21,379
If Ward gets jammed, you'll pitch in.
2285
01:41:21,479 --> 01:41:23,689
I'll stay here with the
rest of the platoon.
2286
01:41:25,024 --> 01:41:26,926
I'll give you exactly 30 minutes.
2287
01:41:27,026 --> 01:41:28,970
Then we'll hop over this
wall and head for the house.
2288
01:41:29,070 --> 01:41:31,305
You can tell when we start
because I'll put Rivera to work.
2289
01:41:31,405 --> 01:41:32,932
You can't help but know.
2290
01:41:33,032 --> 01:41:34,850
The krauts will think we're
coming up on this side,
2291
01:41:34,950 --> 01:41:36,269
so they'll pay us all the attention,
2292
01:41:36,369 --> 01:41:37,728
then you can blow the bridge.
2293
01:41:37,828 --> 01:41:38,563
As soon as we hear you blow it,
2294
01:41:38,663 --> 01:41:41,190
we'll all get up and rush the joint.
2295
01:41:41,290 --> 01:41:42,775
How does it sound?
2296
01:41:42,875 --> 01:41:43,609
Sounds right.
2297
01:41:43,709 --> 01:41:44,652
How about you, Windy?
2298
01:41:44,752 --> 01:41:45,486
Check.
2299
01:41:45,586 --> 01:41:47,321
Well, that's the story, then.
2300
01:41:47,421 --> 01:41:49,740
You've cut yourself a tough job, Tyne.
2301
01:41:49,840 --> 01:41:50,575
It's suicide.
2302
01:41:50,675 --> 01:41:51,409
I'm a hero.
2303
01:41:51,509 --> 01:41:52,243
We're all heroes.
2304
01:41:52,343 --> 01:41:53,619
This'll mean a good conduct medal.
2305
01:41:53,719 --> 01:41:54,970
Okay, pick your men.
2306
01:41:56,097 --> 01:41:57,097
You too, Windy.
2307
01:42:00,101 --> 01:42:05,064
Joe, Sam, Rye, Horn, Ross,
Tranella, Monty, Miles.
2308
01:42:14,240 --> 01:42:16,183
Ward and Windy will tell
you what the setup is.
2309
01:42:16,283 --> 01:42:17,143
It's kind of simple.
2310
01:42:17,243 --> 01:42:19,353
So simple it could go wrong very easily.
2311
01:42:19,453 --> 01:42:21,747
Can't be any worse
than Louisiana maneuvers.
2312
01:42:23,541 --> 01:42:25,401
I don't know what else to say
2313
01:42:25,501 --> 01:42:28,321
except it's a stinking situation.
2314
01:42:28,421 --> 01:42:29,922
- Right?
- Right.
2315
01:42:31,799 --> 01:42:32,533
Good luck.
2316
01:42:32,633 --> 01:42:34,510
Okay, you gravel agitator, let's go.
2317
01:42:43,769 --> 01:42:44,769
Jack?
2318
01:42:49,233 --> 01:42:51,010
Can you take a note to Rivera?
2319
01:42:51,110 --> 01:42:52,762
Hey, Rivera.
2320
01:42:52,862 --> 01:42:54,472
Somebody's coming up there.
2321
01:42:54,572 --> 01:42:55,556
Maybe it's Marlene Dietrich.
2322
01:42:55,656 --> 01:42:56,641
Has it got legs?
2323
01:42:56,741 --> 01:42:57,558
I can't see.
2324
01:42:57,658 --> 01:42:59,410
It's the way they walk in the army.
2325
01:43:00,244 --> 01:43:01,646
It's Joe Jack.
2326
01:43:01,746 --> 01:43:03,439
Look at that guy travel.
2327
01:43:03,539 --> 01:43:04,623
Not much style.
2328
01:43:11,422 --> 01:43:13,074
Why do they always stick
you out in left field?
2329
01:43:13,174 --> 01:43:16,077
Why don't you hang around
where a guy can get at you?
2330
01:43:16,177 --> 01:43:17,244
There are three ways to do things.
2331
01:43:17,344 --> 01:43:18,704
The right way, the wrong
way and the Army way.
2332
01:43:18,804 --> 01:43:20,456
It's the Army way to
stick me in left field!
2333
01:43:20,556 --> 01:43:21,624
What you got, Joe?
2334
01:43:21,724 --> 01:43:22,767
Message from Tyne.
2335
01:43:26,937 --> 01:43:28,631
Wish I had my glasses.
2336
01:43:28,731 --> 01:43:29,465
Cut it, cut it.
2337
01:43:29,565 --> 01:43:30,466
What's he say?
2338
01:43:30,566 --> 01:43:33,678
"Doughfoot, two patrols going
try go round farm via river.
2339
01:43:33,778 --> 01:43:35,763
I taking rest platoon over field.
2340
01:43:35,863 --> 01:43:38,766
When blow my whistle
synchronize watch 11:40 hours.
2341
01:43:38,866 --> 01:43:40,893
Five minutes after going upfield on dot.
2342
01:43:40,993 --> 01:43:42,853
Give cover 15 seconds before.
2343
01:43:42,953 --> 01:43:43,854
Give cover upfield.
2344
01:43:43,954 --> 01:43:46,190
Remember, cover 11:44 and 45 seconds.
2345
01:43:46,290 --> 01:43:47,775
Hope ammo holds out.
2346
01:43:47,875 --> 01:43:49,777
We are going all the way."
2347
01:43:49,877 --> 01:43:50,695
That's all.
2348
01:43:50,795 --> 01:43:51,737
How's he signed?
2349
01:43:51,837 --> 01:43:54,156
"Tyne, Sergeant, USA."
2350
01:43:54,256 --> 01:43:55,256
Formal, ain't he?
2351
01:43:56,884 --> 01:44:00,037
If this thing is right,
it's two minutes to 11:45.
2352
01:44:00,137 --> 01:44:01,414
Have the patrols left yet, Joe?
2353
01:44:01,514 --> 01:44:02,832
Yeah, they left before I came.
2354
01:44:02,932 --> 01:44:04,291
Okay, hop back and say we're all set.
2355
01:44:04,391 --> 01:44:05,668
Tell Tyne I said good luck.
2356
01:44:05,768 --> 01:44:07,311
I'll tell him, Rivera.
2357
01:44:12,566 --> 01:44:13,943
Nobody dies.
2358
01:44:15,027 --> 01:44:16,303
How's the ammo?
2359
01:44:16,403 --> 01:44:18,364
It's been worse and it's been better.
2360
01:44:19,657 --> 01:44:21,784
Tyne really cut himself a piece of cake.
2361
01:44:23,786 --> 01:44:25,020
Hey, Friedman, what's this mean?
2362
01:44:25,120 --> 01:44:27,356
Five minutes after going upfield on dot.
2363
01:44:27,456 --> 01:44:28,190
I don't get it.
2364
01:44:28,290 --> 01:44:29,375
Let me see the note.
2365
01:44:33,587 --> 01:44:34,864
Oh, I get it.
2366
01:44:34,964 --> 01:44:37,366
It means that five minutes
after he blows his whistle,
2367
01:44:37,466 --> 01:44:38,909
they're going up the field.
2368
01:44:39,009 --> 01:44:41,370
He wants us to go to
work 15 seconds before.
2369
01:44:41,470 --> 01:44:42,955
Oh, is that it?
2370
01:44:43,055 --> 01:44:44,540
Suppose they'll give
me money for overtime?
2371
01:44:44,640 --> 01:44:45,640
Sure.
2372
01:44:46,517 --> 01:44:47,893
It's a tricky business.
2373
01:44:50,187 --> 01:44:53,190
Looks like we'll be getting
a new platoon pretty soon.
2374
01:44:54,358 --> 01:44:55,885
Mary and Joseph,
there's a lot of good men
2375
01:44:55,985 --> 01:44:57,344
going down in this war.
2376
01:44:57,444 --> 01:44:58,387
Why don't they let us alone?
2377
01:44:58,487 --> 01:45:01,474
I wish I had every Nazi
right in the palm of my hand.
2378
01:45:01,574 --> 01:45:02,950
I'd crush them to a pulp.
2379
01:45:03,951 --> 01:45:05,327
Why don't they let us alone?
2380
01:45:06,745 --> 01:45:09,815
You catch on slow, Rivera,
but you catch on good.
2381
01:45:09,915 --> 01:45:10,915
Yeah.
2382
01:45:30,185 --> 01:45:32,855
Jack be nimble, Jack be quick.
2383
01:45:35,816 --> 01:45:37,301
What are you looking at?
2384
01:45:37,401 --> 01:45:38,569
Not looking.
2385
01:45:39,653 --> 01:45:40,653
Thinking.
2386
01:45:43,741 --> 01:45:45,893
Ward thinks we'll never
make it across the field.
2387
01:45:45,993 --> 01:45:47,353
Ward thinks you're throwing yourself away.
2388
01:45:47,453 --> 01:45:49,021
I don't care what he thinks!
2389
01:45:49,121 --> 01:45:50,164
I'm in command here.
2390
01:45:52,041 --> 01:45:53,405
Wish that Jack would get back.
2391
01:46:14,605 --> 01:46:16,382
- Sorry I slipped, Sarge.
- Shh!
2392
01:46:16,482 --> 01:46:18,108
See that you don't slip again.
2393
01:46:32,247 --> 01:46:34,208
You oughta write a letter too, Tinker.
2394
01:46:44,468 --> 01:46:47,972
I forgot you're sprawled
out on that wall.
2395
01:46:49,014 --> 01:46:50,291
Okay, pal.
2396
01:46:50,391 --> 01:46:53,310
I'll write that letter to your mom.
2397
01:46:55,980 --> 01:47:00,985
Dear Mom, now sleeping against
a wall somewhere in Italy.
2398
01:47:03,988 --> 01:47:05,681
Isn't very comfortable
but a man has to lie
2399
01:47:05,781 --> 01:47:07,491
where he can these days.
2400
01:47:09,618 --> 01:47:10,352
If you ever get to Italy,
2401
01:47:10,452 --> 01:47:12,998
you must come and see me for
I'm always going to be here.
2402
01:47:19,253 --> 01:47:20,253
Water's cold.
2403
01:47:21,547 --> 01:47:24,049
Funny thing on a hot day,
when the water's cold.
2404
01:47:27,011 --> 01:47:28,913
You've just come in under
the wire, how'd it go?
2405
01:47:29,013 --> 01:47:29,788
Rivera said it's okay.
2406
01:47:29,888 --> 01:47:31,624
He said good luck.
2407
01:47:31,724 --> 01:47:33,000
Nice of him.
2408
01:47:33,100 --> 01:47:34,168
All the watches are synchronized.
2409
01:47:34,268 --> 01:47:36,186
Now we only have to check with Rivera.
2410
01:47:40,816 --> 01:47:42,676
There's Tyne's whistle
right on the nose.
2411
01:47:42,776 --> 01:47:44,637
Even the second hand's right on the nose.
2412
01:47:44,737 --> 01:47:46,513
So help me I'm going to cut
that house right in two.
2413
01:47:46,613 --> 01:47:48,223
- If the ammo holds out.
- The ammo
2414
01:47:48,323 --> 01:47:50,267
had better hold out.
2415
01:47:50,367 --> 01:47:51,852
Five minutes before diversion.
2416
01:47:51,952 --> 01:47:53,145
Yep.
2417
01:47:53,245 --> 01:47:55,606
I figure right behind that farm.
2418
01:47:55,706 --> 01:47:56,440
Quiet.
2419
01:47:56,540 --> 01:47:57,441
That's good.
2420
01:47:57,541 --> 01:47:58,792
Hope it stays that way.
2421
01:48:03,422 --> 01:48:05,257
How do you feel about things, Arch?
2422
01:48:06,258 --> 01:48:09,161
It's a long war.
2423
01:48:09,261 --> 01:48:10,412
That's all I know about it.
2424
01:48:10,512 --> 01:48:12,097
You still worried about Tibet?
2425
01:48:13,307 --> 01:48:14,307
No.
2426
01:48:15,517 --> 01:48:18,020
Sometimes I think we'll
never get out of the Army.
2427
01:48:19,396 --> 01:48:20,856
Honest, that's what I think.
2428
01:48:21,982 --> 01:48:24,093
I used to think I'd never get in.
2429
01:48:24,193 --> 01:48:26,136
I figure I'll get out, some day.
2430
01:48:26,236 --> 01:48:27,236
Could be worse.
2431
01:48:28,906 --> 01:48:30,115
I don't know how.
2432
01:48:32,034 --> 01:48:33,227
You don't know!
2433
01:48:33,327 --> 01:48:35,854
You don't get all the stinking details?
2434
01:48:35,954 --> 01:48:37,790
I've got a stinking detail right now.
2435
01:48:39,917 --> 01:48:40,917
Who hasn't?
2436
01:48:43,003 --> 01:48:45,047
Maybe we can sleep all day tomorrow.
2437
01:48:46,298 --> 01:48:48,217
Maybe Germany will surrender tomorrow.
2438
01:48:49,426 --> 01:48:51,954
Who knows?
2439
01:48:52,054 --> 01:48:53,055
Who knows?
2440
01:48:55,891 --> 01:48:57,810
I'm going to check with the men again.
2441
01:49:00,479 --> 01:49:01,463
Remember, when you hear
the bridge blow,
2442
01:49:01,563 --> 01:49:02,673
get up and run for the farmhouse.
2443
01:49:02,773 --> 01:49:03,507
Run fast.
2444
01:49:03,607 --> 01:49:04,607
Pass the word along.
2445
01:49:10,656 --> 01:49:12,099
Remember, when you hear the bridge blow,
2446
01:49:12,199 --> 01:49:14,184
get up and run for the
farmhouse and run fast.
2447
01:49:14,284 --> 01:49:15,536
Pass the word on.
2448
01:49:24,086 --> 01:49:25,738
What's the matter, Sarge?
2449
01:49:25,838 --> 01:49:26,838
Stomach.
2450
01:49:27,756 --> 01:49:30,050
It feels like it's screwed
up in a tight knot.
2451
01:49:31,385 --> 01:49:33,762
I'm feeling a little
sick and a little dizzy.
2452
01:49:34,680 --> 01:49:35,848
Who doesn't?
2453
01:49:41,979 --> 01:49:44,506
It's 45 seconds to go.
2454
01:49:44,606 --> 01:49:46,525
45 seconds before Rivera opens up.
2455
01:49:47,901 --> 01:49:50,320
Fix bayonets, fix bayonets.
2456
01:50:00,122 --> 01:50:04,251
Dizzy, sick and dizzy.
2457
01:50:27,316 --> 01:50:28,859
Hey, Arch.
2458
01:50:33,697 --> 01:50:34,697
Good.
2459
01:50:37,284 --> 01:50:40,787
Five, six, seven, eight,
nine, 10, 11, 12,
2460
01:50:42,664 --> 01:50:45,209
13, 14, 15.
2461
01:51:05,604 --> 01:51:07,297
Either those kraut gunners are dead
2462
01:51:07,397 --> 01:51:08,924
or they're just playing with us.
2463
01:51:09,024 --> 01:51:09,758
It's deserted.
2464
01:51:09,858 --> 01:51:11,593
Absolutely deserted.
2465
01:51:11,693 --> 01:51:13,195
Let's wait till they catch up.
2466
01:51:14,529 --> 01:51:17,641
Another second we'll blow it
to kingdom come.
2467
01:51:17,741 --> 01:51:19,476
What are you laughing at?
2468
01:51:19,576 --> 01:51:20,477
It's so funny.
2469
01:51:20,577 --> 01:51:21,436
We're going to blow up
the German bridge.
2470
01:51:21,536 --> 01:51:23,772
I feel just like a
little boy at Halloween,
2471
01:51:23,872 --> 01:51:25,332
stealing the parson's cake.
2472
01:51:27,000 --> 01:51:28,000
Come on.
2473
01:51:40,514 --> 01:51:41,999
Nothing slower than crawling.
2474
01:51:42,099 --> 01:51:43,917
Nothing in the world.
2475
01:51:44,017 --> 01:51:46,461
How long would it take to
crawl around the world?
2476
01:51:46,561 --> 01:51:48,397
100 years, 1000 years?
2477
01:52:02,577 --> 01:52:03,577
Nobody dies.
2478
01:52:29,187 --> 01:52:30,187
Nobody dies.
2479
01:52:32,941 --> 01:52:34,593
We've come a long way.
2480
01:52:34,693 --> 01:52:35,736
Long six miles.
2481
01:52:38,989 --> 01:52:42,034
Six miles closer to
San Francisco, Hoskins.
2482
01:52:43,327 --> 01:52:45,203
Six miles closer to Joplin, Mack.
2483
01:52:46,288 --> 01:52:49,124
Six miles closer to Saint Paul, Tinker.
2484
01:52:50,792 --> 01:52:51,792
It's a long way.
2485
01:52:52,794 --> 01:52:54,171
It's the shortest way home.
2486
01:52:55,422 --> 01:52:58,575
The only way home for all
the decent guys in the world.
2487
01:52:58,675 --> 01:52:59,801
It all adds up.
2488
01:53:01,178 --> 01:53:02,220
Nobody dies.
2489
01:53:04,139 --> 01:53:05,265
My head's spinning.
2490
01:53:06,516 --> 01:53:07,726
Everything's spinning.
2491
01:53:08,643 --> 01:53:09,643
That house.
2492
01:53:11,605 --> 01:53:12,605
Field.
2493
01:53:16,318 --> 01:53:17,318
Sky.
2494
01:54:21,716 --> 01:54:22,716
Tibet!
2495
01:54:26,179 --> 01:54:27,179
Tibet.
2496
01:55:11,099 --> 01:55:11,833
The Kraut's stopped.
2497
01:55:11,933 --> 01:55:13,293
Blew enough loving lead
into that thing to sink it!
2498
01:55:13,393 --> 01:55:14,127
No wonder it's stopped.
2499
01:55:14,227 --> 01:55:15,587
You sure did!
2500
01:55:15,687 --> 01:55:16,713
They didn't find Baby.
2501
01:55:16,813 --> 01:55:18,607
No, they didn't find Baby.
2502
01:55:44,925 --> 01:55:45,925
Dear Frances,
2503
01:55:46,885 --> 01:55:49,054
we just blew a bridge
and took a farmhouse.
2504
01:55:50,680 --> 01:55:51,680
It was so easy.
2505
01:55:53,642 --> 01:55:55,185
So terribly easy.
2506
01:56:12,077 --> 01:56:16,440
♪ It was just a little walk
in the warm Italian sun
2507
01:56:16,540 --> 01:56:20,819
♪ But it wasn't an easy thing
2508
01:56:20,919 --> 01:56:25,407
♪ And poets are writing
the tale of that fight
2509
01:56:25,507 --> 01:56:29,703
♪ And songs for children to sing
2510
01:56:29,803 --> 01:56:31,913
♪ Let them sing of the men
2511
01:56:32,013 --> 01:56:33,999
♪ Of a fighting platoon
2512
01:56:34,099 --> 01:56:38,170
♪ Let them sing of the job they've done
2513
01:56:38,270 --> 01:56:40,797
♪ How they came across the sea
2514
01:56:40,897 --> 01:56:42,841
♪ To sunny Italy
2515
01:56:42,941 --> 01:56:47,053
♪ And took a little walk in the sun
2516
01:56:47,153 --> 01:56:49,014
♪ It's that walk that leads down
2517
01:56:49,114 --> 01:56:51,391
♪ Through a Philippine town
2518
01:56:51,491 --> 01:56:55,479
♪ And hits Highway Seven north of Rome
2519
01:56:55,579 --> 01:57:00,066
♪ It's the same road they had
coming out of Stalingrad
2520
01:57:00,166 --> 01:57:04,070
♪ It's that old Lincoln
Highway back home
2521
01:57:04,170 --> 01:57:08,717
♪ It's where ever men fight to be free
171233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.