Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,667 --> 00:01:30,877
Vishal Kapoor
has just retired hurt.
2
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
The ball has hit him hard
at a sensitive spot.
3
00:01:34,125 --> 00:01:36,955
Since then, two batsmen
have been declared out, in three overs.
4
00:01:37,083 --> 00:01:38,793
Now, the last batsman
is taking his place.
5
00:01:38,917 --> 00:01:41,877
Will Kapoor be able to recover
and win this match for KKR?
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,830
KKR requires
only 10 runs to win the match.
7
00:01:44,958 --> 00:01:47,578
And the last over begins now.
- Malinga..
8
00:01:47,792 --> 00:01:49,792
Malinga.. - Let me go.
- You cannot go inside.
9
00:01:49,917 --> 00:01:51,497
Stop.
All of you just stand here.
10
00:01:54,750 --> 00:01:55,920
It's paining a lot, Mili.
11
00:01:56,042 --> 00:01:57,042
I will not be able to play.
12
00:01:57,167 --> 00:01:58,747
Shut up, Kapoor.
13
00:02:00,042 --> 00:02:02,212
Mayekar, why are you
stalking me like a witch?
14
00:02:02,333 --> 00:02:03,883
Hold his back.
15
00:02:07,958 --> 00:02:11,748
Mili, we need to make a confirmation
regarding the Sambhalgarh case today.
16
00:02:11,875 --> 00:02:13,745
You will go, won't you?
- Where? What about me?
17
00:02:13,875 --> 00:02:15,415
Don't be such a sissy, Kapoor!
18
00:02:15,542 --> 00:02:16,882
You're absolutely fine now.
19
00:02:17,000 --> 00:02:20,460
Look, this is the third time,
I have had to cancel my honeymoon.
20
00:02:20,583 --> 00:02:22,043
I've been married for 6 months now.
21
00:02:22,250 --> 00:02:24,710
My wife will leave me.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
The IPL is over now
23
00:02:26,375 --> 00:02:27,875
and there's no guy
in your life either.
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
Please go, please..
25
00:02:29,875 --> 00:02:32,245
Don't take advantage
of my situation, Mayekar.
26
00:02:32,375 --> 00:02:34,375
And what about my patients?
27
00:02:34,667 --> 00:02:36,417
Is the pain any better?
- No.
28
00:02:37,542 --> 00:02:39,382
Wait.
Hold his back.
29
00:02:39,500 --> 00:02:41,830
I'll handle all your patients,
I'll look after them.
30
00:02:41,958 --> 00:02:43,788
I swear.
31
00:02:44,417 --> 00:02:45,457
He's done for.
32
00:02:46,125 --> 00:02:47,665
What are you doing, Mili?
33
00:02:48,750 --> 00:02:50,790
The pain has vanished.
34
00:02:51,458 --> 00:02:53,878
Now, go and defeat them!
35
00:02:56,750 --> 00:02:58,000
Be careful.
36
00:02:58,125 --> 00:02:59,205
Go for it.
37
00:02:59,333 --> 00:03:01,173
Come on, come on!
38
00:03:01,792 --> 00:03:04,382
Tell me.
- You still use strange methods.
39
00:03:04,500 --> 00:03:06,080
And you keep them at bay.
40
00:03:06,208 --> 00:03:07,708
Only when required.
41
00:03:07,833 --> 00:03:10,463
That's exactly why you're perfect
for the job at that king's.
42
00:03:10,583 --> 00:03:12,713
Please, please, please go.
- Okay, done.
43
00:03:12,833 --> 00:03:14,383
I am saving your marriage.
44
00:03:14,792 --> 00:03:16,332
Thank you so much.
Thank you. Thank you.
45
00:03:16,458 --> 00:03:18,628
And Kapoor hits a six!
46
00:03:18,917 --> 00:03:21,327
Yes!
- They have won the match.
47
00:03:22,708 --> 00:03:23,708
Patience, Prince.
48
00:03:24,167 --> 00:03:27,537
Suraj Maan Singh
won't sell his palace so easily.
49
00:03:27,667 --> 00:03:29,707
We've been trying for three months.
50
00:03:30,125 --> 00:03:32,625
He refuses to meet anyone.
51
00:03:34,042 --> 00:03:36,502
In this case, as I am your lawyer
52
00:03:36,625 --> 00:03:41,245
in my opinion, your trip
to Mumbai is a waste of time.
53
00:03:41,667 --> 00:03:44,787
Take my advice,
return to Sambhalgarh.
54
00:03:44,917 --> 00:03:46,827
We'll bring him to you.
55
00:03:47,542 --> 00:03:49,672
Thank you very much,
Mr. Malhotra, for your advice.
56
00:03:50,333 --> 00:03:52,543
You've been making me wait
for three months.
57
00:03:52,667 --> 00:03:54,497
But I feel,
there's no point in waiting.
58
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
It's clear that our views
59
00:03:56,250 --> 00:03:57,670
on this case
are completely different.
60
00:03:57,792 --> 00:03:59,632
Maybe our paths
should be separate as well.
61
00:03:59,958 --> 00:04:02,248
Excuse me, Prince.
- Hey, Karishma!
62
00:04:02,667 --> 00:04:04,497
Your seat next to His Highness Suraj Maan Singh
63
00:04:04,625 --> 00:04:06,665
has been confirmed.
- Oh, wonderful!
64
00:04:06,875 --> 00:04:08,165
Thank you so much, Karishma.
65
00:04:09,000 --> 00:04:11,380
Prince, what are you doing?
66
00:04:12,667 --> 00:04:14,627
Mr. Malhotra, what are
you still doing here?
67
00:04:15,667 --> 00:04:17,627
Don't think, move ahead.
68
00:04:18,667 --> 00:04:20,787
Excuse me.
- Yes, mom.
69
00:04:21,125 --> 00:04:24,245
You couldn't meet
Suraj Maan Singh, could you?
70
00:04:24,625 --> 00:04:26,415
He won't agree so easily.
71
00:04:27,750 --> 00:04:30,750
By the way, interesting news.
72
00:04:31,667 --> 00:04:34,037
Dr. Shetty has arranged
73
00:04:34,167 --> 00:04:36,537
for a new physiotherapist
for your dad.
74
00:04:38,000 --> 00:04:39,250
Did you inform dad about it?
75
00:04:39,833 --> 00:04:41,463
I haven't told him yet.
76
00:04:41,708 --> 00:04:43,498
But he's going to have to do it.
77
00:04:43,625 --> 00:04:45,245
Okay, I will be back by tomorrow.
78
00:04:45,500 --> 00:04:47,040
Okay, son.
See you tomorrow.
79
00:04:47,375 --> 00:04:48,625
All the best.
80
00:04:50,333 --> 00:04:51,633
I apologize, Your Highness.
81
00:05:08,292 --> 00:05:09,632
Do it properly.
82
00:05:14,458 --> 00:05:17,168
I apologize, Your Highness.
I'll fix it right away.
83
00:05:17,333 --> 00:05:19,043
Your Highness..
- Ramsevak.
84
00:05:19,167 --> 00:05:20,917
Jaidev is unable to handle
the chores inside the palace.
85
00:05:21,083 --> 00:05:22,253
Tomorrow onwards,
he will clean the cars.
86
00:05:22,375 --> 00:05:24,415
Okay.
- Your Highness!
87
00:05:33,667 --> 00:05:35,037
Hello, Shekhar.
88
00:05:35,250 --> 00:05:36,290
Had a good day?
89
00:05:36,417 --> 00:05:39,327
As good as any other, I suppose.
90
00:05:40,458 --> 00:05:42,418
Vikram isn't coming today.
91
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
His plate..
92
00:05:44,542 --> 00:05:47,082
And Divya is late again.
93
00:05:47,208 --> 00:05:48,628
If she isn't here
in the next three minutes
94
00:05:48,750 --> 00:05:50,330
you can set aside
her plate as well.
95
00:05:54,292 --> 00:05:55,882
Divya!
Hair..
96
00:06:06,667 --> 00:06:08,377
Sorry, mom.
97
00:06:11,583 --> 00:06:14,293
Hello, dad.
- Hello, dear.
98
00:06:16,750 --> 00:06:20,250
Discipline is not a bad thing, Divya.
99
00:06:38,708 --> 00:06:43,208
Prince Vikram Singh Rathore.
100
00:06:44,917 --> 00:06:46,287
Sir.
101
00:06:49,750 --> 00:06:50,920
I suppose, it's not a coincidence
102
00:06:51,042 --> 00:06:53,082
that you're sitting here.
103
00:06:53,208 --> 00:06:54,538
Not at all, sir.
104
00:06:55,208 --> 00:06:57,378
So, you believe
105
00:06:57,542 --> 00:07:01,582
that I will sell my 600 years old
ancestral palace
106
00:07:01,792 --> 00:07:04,462
while we are on this 50 minutes flight!
107
00:07:05,208 --> 00:07:09,918
That you'll trap me here
and get away with your deal!
108
00:07:10,875 --> 00:07:12,495
You're trapped somewhere else, sir.
109
00:07:14,167 --> 00:07:16,167
Our offer is saving you.
110
00:07:19,542 --> 00:07:23,172
Look, sir.
We don't need to talk here
111
00:07:23,292 --> 00:07:25,832
if you confirm our meeting
for next week.
112
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Excuse me, sir.
113
00:07:30,083 --> 00:07:33,753
A black coffee for him,
with 1 spoon sugar?
114
00:07:34,042 --> 00:07:36,042
And a black tea
without sugar for me.
115
00:07:36,292 --> 00:07:37,332
Sure, sir.
116
00:07:39,708 --> 00:07:43,248
By the way, Shekhar,
Dr. Shetty had called.
117
00:07:43,667 --> 00:07:47,917
Your new physiotherapist,
Dr. Chakravarty is arriving the day after.
118
00:07:48,750 --> 00:07:50,750
What's the score, Ramsevak?
119
00:07:50,875 --> 00:07:53,325
40?
42?
120
00:07:53,833 --> 00:07:55,003
I've no clue, Your Highness.
121
00:07:56,750 --> 00:07:59,170
I know, Shekhar, till date,
no one has been able to outstay.
122
00:07:59,417 --> 00:08:00,827
Even she might not be able to.
123
00:08:01,375 --> 00:08:04,705
But for once, if you try
124
00:08:04,833 --> 00:08:06,833
then, maybe we could..
- I never called anyone
125
00:08:06,958 --> 00:08:08,878
nor drove them away.
126
00:08:09,417 --> 00:08:10,957
And what's the point
in getting well?
127
00:08:11,083 --> 00:08:12,833
No one listens to me anyway.
128
00:08:13,958 --> 00:08:15,288
A coffee for me.
129
00:08:20,708 --> 00:08:21,918
What did you say her name was?
130
00:08:22,292 --> 00:08:23,672
Dr. Chakravarty.
131
00:08:23,792 --> 00:08:25,332
Dr. Mrinalini Chakravarty.
132
00:08:25,708 --> 00:08:27,418
She's a sports physiotherapist.
133
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
She works with the IPL teams.
134
00:08:29,875 --> 00:08:30,915
She's from Delhi.
135
00:08:31,250 --> 00:08:32,790
I hope, she's from South Delhi.
136
00:08:37,042 --> 00:08:39,882
Lord, You know everything.
137
00:08:40,000 --> 00:08:41,790
I don't need to be formal with You.
138
00:08:41,917 --> 00:08:44,127
All I want is Mili to find a guy.
139
00:08:44,500 --> 00:08:46,000
Then, I'll set up a wedding marquee
140
00:08:46,125 --> 00:08:48,245
and throw a thanksgiving party.
141
00:08:48,375 --> 00:08:50,625
And if he belongs
to Sambhalgarh's royal family
142
00:08:50,750 --> 00:08:52,080
then, that would be even better.
143
00:08:52,208 --> 00:08:55,208
Dear Lord,
don't ever pay any heed to her.
144
00:08:55,500 --> 00:08:57,250
Especially, to her last line.
145
00:08:57,375 --> 00:08:59,705
You keep quiet!
Start eating.
146
00:09:01,625 --> 00:09:03,455
Ashrafi, you're too good!
147
00:09:03,625 --> 00:09:06,075
The chicken is too good.
148
00:09:08,458 --> 00:09:09,918
Should we do September then?
149
00:09:10,125 --> 00:09:11,535
Planning for that?
150
00:09:11,917 --> 00:09:13,287
September sounds fine.
151
00:09:13,417 --> 00:09:14,747
Your planners
will also arrive by next week.
152
00:09:14,875 --> 00:09:16,495
Rathore!
153
00:09:16,625 --> 00:09:18,955
You're in Mumbai
and you didn't even call me.
154
00:09:19,083 --> 00:09:21,253
But how can anyone
compete with you?
155
00:09:21,375 --> 00:09:22,535
Nausher.
156
00:09:22,667 --> 00:09:24,327
Nausher Bandookwala.
157
00:09:24,458 --> 00:09:26,328
He's been with me
since the 5th grade.
158
00:09:26,625 --> 00:09:29,495
Nausher, this is my fiance, Kiara.
- Congratulations!
159
00:09:29,625 --> 00:09:31,325
And my sympathies, Kiara.
160
00:09:31,458 --> 00:09:33,668
You're about to marry
a business machine.
161
00:09:34,208 --> 00:09:36,538
Bandook!
- Rathore's a failure.
162
00:09:36,833 --> 00:09:38,543
Just grab hold of him and marry him.
163
00:09:39,083 --> 00:09:41,503
Otherwise, he'll remain
a spinster just like my father.
164
00:09:42,625 --> 00:09:43,705
No, seriously.
165
00:09:44,083 --> 00:09:47,083
I am my father's only mistake.
- You're right.
166
00:09:47,542 --> 00:09:50,672
But seriously, Rathore,
what will you do if she runs away?
167
00:09:51,083 --> 00:09:53,713
I mean.. You have your business.
- Nausher.
168
00:09:53,917 --> 00:09:58,247
But alone and lonely at 75..
That's a tough life.
169
00:09:59,333 --> 00:10:01,673
My, God!
You're so beautiful.
170
00:10:03,417 --> 00:10:05,377
You're really pretty.
She's so beautiful.
171
00:10:05,542 --> 00:10:06,672
Beautiful.
Beautiful.
172
00:10:07,583 --> 00:10:08,633
Catch you guys, soon.
173
00:10:08,750 --> 00:10:10,130
Rathore, call me.
174
00:10:10,250 --> 00:10:12,580
Call your old friends.
- Okay.
175
00:10:13,042 --> 00:10:14,292
He's sweet.
176
00:10:14,417 --> 00:10:15,707
That, he is.
177
00:10:18,625 --> 00:10:20,535
Where were we?
178
00:10:21,375 --> 00:10:22,535
Wedding in September.
179
00:10:23,208 --> 00:10:26,918
Mr. Sharma's son
has become an actor.
180
00:10:27,125 --> 00:10:31,075
Manju, please don't start this all over again.
- Why not?
181
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
I mean, this isn't natural.
182
00:10:32,583 --> 00:10:34,713
It's been two years now.
Forget about having a husband
183
00:10:34,833 --> 00:10:36,333
you don't even have a boyfriend!
184
00:10:36,458 --> 00:10:38,168
You are famous now.
185
00:10:38,292 --> 00:10:40,132
You fixed Dhoni's injury
in the middle of the match
186
00:10:40,250 --> 00:10:41,670
and helped him win.
187
00:10:41,792 --> 00:10:43,672
You work for the IPL.
188
00:10:43,917 --> 00:10:46,917
Agreed that Dhoni and Sehwag
are elderly and married.
189
00:10:47,167 --> 00:10:50,917
But you could've been in the news
with some young player at least.
190
00:10:51,125 --> 00:10:53,705
Manju, keep your one-track mind
to yourself.
191
00:10:53,917 --> 00:10:55,747
Seriously, Manju.
You're just too much.
192
00:10:55,875 --> 00:10:56,915
She's happy, isn't she?
193
00:10:57,042 --> 00:10:59,542
You see, Mili scares off the boys.
194
00:10:59,667 --> 00:11:01,077
And they run away.
195
00:11:01,208 --> 00:11:02,628
Maybe you like girls.
196
00:11:03,292 --> 00:11:04,672
Shut your mouth!
197
00:11:04,917 --> 00:11:06,497
'Like girls'!
198
00:11:06,792 --> 00:11:10,212
This time, if not an Indian cricketer,
then it has to be Indian royalty!
199
00:11:10,333 --> 00:11:12,003
And if you don't like any of them..
- Keep quiet..
200
00:11:12,125 --> 00:11:14,375
Keep quiet.. - ...then you can marry
a boring doctor or a CA.
201
00:11:14,500 --> 00:11:15,920
I won't attend that marriage.
202
00:11:16,292 --> 00:11:18,582
Manju, he's as old as dad.
203
00:11:19,125 --> 00:11:21,915
And you know that I am not
interested in boys right now.
204
00:11:22,042 --> 00:11:23,462
Also, no one stays.
205
00:11:23,750 --> 00:11:27,170
Mili, after meeting Shaina
206
00:11:27,292 --> 00:11:29,252
I felt, I met my soulmate.
207
00:11:30,125 --> 00:11:32,495
And we have nothing in common
between us.
208
00:11:36,500 --> 00:11:37,960
Forget it, Mili.
209
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
You can never control your mouth.
210
00:11:40,583 --> 00:11:41,963
And you will never mend your ways.
211
00:11:42,083 --> 00:11:45,293
Mili, don't you understand
the meaning of being formal?
212
00:11:45,542 --> 00:11:46,882
Keep your foot down.
213
00:11:48,125 --> 00:11:49,995
Isn't this formal?
214
00:11:50,917 --> 00:11:52,667
It's not my fault.
215
00:11:55,375 --> 00:11:58,625
You shouldn't take
old breakups to heart, dear.
216
00:11:59,292 --> 00:12:01,962
Moreover, those idiots
weren't good enough for you.
217
00:12:02,333 --> 00:12:04,383
It was just bad luck, dear.
218
00:12:04,583 --> 00:12:07,133
Fate changes
in every 2 and a half years.
219
00:12:07,292 --> 00:12:09,712
And you just came
out of a bad phase.
220
00:12:10,083 --> 00:12:14,543
So, you can spend 2 and a half years
for every silly boyfriend.
221
00:12:15,000 --> 00:12:17,380
Hereon, it's only going to be
good luck, dear.
222
00:12:17,542 --> 00:12:18,582
Manju, you're just too much!
223
00:12:22,333 --> 00:12:25,583
"My mom does the Kuchipudi dance
on every song.."
224
00:12:27,708 --> 00:12:28,748
"Kuchipudi."
225
00:12:28,917 --> 00:12:32,167
"Soon, you'll become like your mom."
226
00:12:34,417 --> 00:12:35,417
"Yes, you will."
227
00:12:35,542 --> 00:12:38,672
"My mom does the Kuchipudi dance
on every song.."
228
00:12:40,833 --> 00:12:41,923
"Kuchipudi."
229
00:12:42,042 --> 00:12:45,332
"Soon, you'll become like your mom."
230
00:12:48,375 --> 00:12:51,625
"Now, when the phone rings,
it will sing sa re ga ma.."
231
00:12:51,750 --> 00:12:54,880
"Melodrama will burst out
from inside the phone."
232
00:12:55,042 --> 00:12:58,252
"Now, when the phone rings,
it will sing sa re ga ma.."
233
00:12:58,375 --> 00:13:01,415
"Melodrama will burst out
from inside the phone."
234
00:13:01,542 --> 00:13:03,082
"It came for every single matter."
235
00:13:03,250 --> 00:13:04,790
"It came all the more when I wished
for it not to come."
236
00:13:04,917 --> 00:13:08,077
"My mom's call..
Everyone's mom's call.."
237
00:13:08,208 --> 00:13:11,378
"Mom's call came.."
238
00:13:11,500 --> 00:13:16,330
"Mom's call came..
Your mom's call came.."
239
00:13:16,500 --> 00:13:19,630
"Mom's call came.."
240
00:13:19,750 --> 00:13:22,960
"Mom's call came..
Your mom's call came.."
241
00:13:23,083 --> 00:13:24,423
"Mom's call came.."
242
00:13:24,583 --> 00:13:29,543
"Mom's call came..
Your mom's call came.."
243
00:13:29,708 --> 00:13:32,748
"Mom's call came.."
244
00:13:32,875 --> 00:13:36,075
"Mom's call came..
Your mom's call came.."
245
00:13:36,208 --> 00:13:39,418
"Mom's call came.."
246
00:13:39,583 --> 00:13:42,463
"Mom's call came..
Your mom's call came.."
247
00:13:46,583 --> 00:13:48,423
Let me make it very clear to you, Manju.
248
00:13:48,583 --> 00:13:50,793
This King is old and married.
249
00:13:51,167 --> 00:13:53,957
And I don't want to get married.
I am fine being single. Thanks.
250
00:13:54,208 --> 00:13:55,708
Now, say a hi to Sumati.
251
00:13:56,708 --> 00:13:58,208
Hi.
252
00:13:58,417 --> 00:14:01,167
Are you happy now?
Did you get the recipe for the pickle?
253
00:14:02,333 --> 00:14:04,923
No, Manju, I am on a Ferrari.
254
00:14:05,292 --> 00:14:08,212
Like I said,
there's a transport strike.
255
00:14:08,583 --> 00:14:10,173
I took the wrong flight
256
00:14:10,292 --> 00:14:11,672
and arrived a day earlier.
257
00:14:11,833 --> 00:14:13,543
That's why..
258
00:14:19,417 --> 00:14:21,457
Oh, my God!
259
00:14:25,208 --> 00:14:28,378
Manju will go crazy.
260
00:14:32,292 --> 00:14:35,172
I'll have to take a picture.
261
00:14:40,792 --> 00:14:43,422
I no longer have the charisma,
nor do you.
262
00:14:43,542 --> 00:14:46,752
Even you're growing old
in my company.
263
00:14:46,875 --> 00:14:48,665
Absolutely wrong.
264
00:14:48,792 --> 00:14:51,752
It is all in the mind.
265
00:14:52,875 --> 00:14:54,455
Oh! Cool!
266
00:14:54,583 --> 00:14:55,883
And you are?
267
00:14:56,000 --> 00:14:57,750
Dr. Mili Chakravarty.
268
00:14:57,875 --> 00:15:00,495
Dr. Chakravarty!
269
00:15:00,750 --> 00:15:05,670
The 40th physiotherapist.
- May I?
270
00:15:05,792 --> 00:15:07,502
What on earth are you doing?
271
00:15:07,625 --> 00:15:09,705
Get away from my feet.
272
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Sorry.
273
00:15:10,958 --> 00:15:13,418
Take her to Ramsevak.
274
00:15:13,542 --> 00:15:15,672
Please come, ma'am.
- Good day!
275
00:15:24,083 --> 00:15:27,713
Please take a seat.
Her Highness will be here shortly.
276
00:15:27,875 --> 00:15:28,915
Cool.
277
00:15:47,500 --> 00:15:48,750
Wow!
278
00:16:00,542 --> 00:16:03,172
Hi, Dr. Mili Chakravarty.
279
00:16:03,417 --> 00:16:04,707
Ramsevak!
280
00:16:05,083 --> 00:16:06,133
Careful.
281
00:16:06,250 --> 00:16:08,380
Let go.
Leave it.
282
00:16:11,708 --> 00:16:13,498
Thank you.
283
00:16:13,708 --> 00:16:15,168
Oh, God!
284
00:16:15,292 --> 00:16:18,672
Oh, God, it's so heavy.
285
00:16:18,792 --> 00:16:20,712
How on earth did anyone wear this?
286
00:16:21,000 --> 00:16:23,580
It's been in our family for 400 years.
287
00:16:23,708 --> 00:16:25,208
That old!
288
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
Don't you have
scrap dealers in Sambhalgarh?
289
00:16:28,083 --> 00:16:29,503
Bad joke!
290
00:16:30,167 --> 00:16:31,877
How beautiful!
291
00:16:32,250 --> 00:16:33,630
Are those real pearls?
292
00:16:34,458 --> 00:16:36,498
Of course, they are real pearls.
293
00:16:37,042 --> 00:16:40,582
Ramsevak, please show
Dr. Chakravarty her room.
294
00:16:40,708 --> 00:16:42,208
She must be tired.
- I am..
295
00:16:42,333 --> 00:16:43,833
Dinner is at 8.
296
00:16:43,958 --> 00:16:44,998
See you there.
297
00:16:45,125 --> 00:16:46,625
Aunt.
298
00:16:47,125 --> 00:16:49,535
You can call me Your Highness.
299
00:16:50,125 --> 00:16:55,165
Your Highness, your heels
are too high for your age.
300
00:16:55,333 --> 00:16:57,713
You can wear rubber slippers at home.
301
00:16:57,917 --> 00:16:59,747
Even orthotic slippers
might be good for you.
302
00:16:59,958 --> 00:17:01,828
Otherwise, you might suffer
from plantar fasciitis.
303
00:17:02,042 --> 00:17:04,672
Ramsevak.
Excuse me, please.
304
00:17:06,583 --> 00:17:07,753
See you.
305
00:17:08,250 --> 00:17:10,130
Great start, Mili.
306
00:17:19,250 --> 00:17:21,130
Thank you, Ramsevak.
307
00:17:21,958 --> 00:17:23,418
Permit me to leave, ma'am.
308
00:17:23,542 --> 00:17:24,882
Just Mili.
309
00:17:26,208 --> 00:17:27,748
Permit me to leave, ma'am.
310
00:17:30,167 --> 00:17:31,577
Cool.
311
00:17:39,042 --> 00:17:40,582
Awesome!
312
00:17:46,083 --> 00:17:47,793
Permit..
313
00:18:06,167 --> 00:18:07,207
Sorry.
314
00:18:07,333 --> 00:18:08,383
Sorry, I am late.
315
00:18:08,500 --> 00:18:11,540
Hi, Ramsevak.
Hi, Her Highness! Hi, His Highness!
316
00:18:13,625 --> 00:18:14,665
Thank you.
317
00:18:14,792 --> 00:18:16,712
Hi, I am Mili.
- Divya.
318
00:18:16,833 --> 00:18:18,463
Nice to meet you.
319
00:18:34,333 --> 00:18:35,463
Oh, no!
320
00:18:36,750 --> 00:18:38,290
Sorry.
321
00:18:48,250 --> 00:18:50,580
Chicken!
Thanks.
322
00:18:56,583 --> 00:18:57,673
Sorry.
323
00:18:58,667 --> 00:19:01,167
You people are quite formal.
324
00:19:01,292 --> 00:19:03,752
We Punjabis are quite cool,
you know.
325
00:19:03,875 --> 00:19:07,825
I mean, there's no place
for formality on the dining table.
326
00:19:08,125 --> 00:19:10,415
I thought, you were a Bengali?
327
00:19:10,542 --> 00:19:12,422
No, I am a Punjabi.
328
00:19:12,625 --> 00:19:14,625
Actually, Manju is a Punjabi
329
00:19:14,792 --> 00:19:17,632
and all of us have taken
after her, even dad!
330
00:19:19,125 --> 00:19:21,415
Is Manju your sister?
331
00:19:21,625 --> 00:19:23,665
No, Manju is my mother.
332
00:19:27,750 --> 00:19:30,040
"It's my mom's call.."
333
00:19:30,208 --> 00:19:32,628
"Everyone's mom's call..
My mom's call came.."
334
00:19:32,833 --> 00:19:34,383
It's my mother!
"My mom's call came."
335
00:19:34,583 --> 00:19:36,423
"My mom's call came."
336
00:19:36,833 --> 00:19:38,753
I'll keep it in my pocket.
337
00:19:47,542 --> 00:19:49,832
So, do you have a boyfriend?
338
00:19:51,833 --> 00:19:54,793
No.
I don't have a boyfriend.
339
00:19:54,917 --> 00:19:56,247
Are you serious?
340
00:19:56,375 --> 00:19:58,455
When I was your age, I had two.
341
00:19:59,083 --> 00:20:00,673
But I was a bit confused.
342
00:20:01,250 --> 00:20:03,790
Divya is preparing
to get an admission in Oxford.
343
00:20:04,667 --> 00:20:09,707
And, Dr. Chakravarty,
we don't talk while eating.
344
00:20:12,458 --> 00:20:13,708
Sorry.
345
00:20:14,292 --> 00:20:17,422
Actually, I thought, you all must be
so busy throughout the day
346
00:20:17,542 --> 00:20:20,712
that you must be getting the time to talk
to each other only at the dinner table.
347
00:20:20,833 --> 00:20:23,713
So, I thought even I..
- Dr. Chakravarty.
348
00:20:24,000 --> 00:20:27,630
Ramsevak, please inform her
of the rest of the rules.
349
00:20:29,917 --> 00:20:32,247
Chicken's a bit undercooked.
350
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
If the atmosphere is so rigid,
how will the patient recover?
351
00:20:40,083 --> 00:20:41,923
Something needs to be done.
352
00:20:45,792 --> 00:20:48,042
"Go to sleep, girl."
353
00:20:48,583 --> 00:20:51,543
Chocolate!
"Sleep tight, girl."
354
00:20:56,208 --> 00:20:59,248
"Go to sleep, girl."
355
00:20:59,458 --> 00:21:05,328
"Go to sleep, girl.
Sleep tight, girl."
356
00:21:06,125 --> 00:21:12,035
"Your superman will come and take you
to the land of stars."
357
00:21:14,083 --> 00:21:15,633
Load shedding here as well?
358
00:21:16,417 --> 00:21:22,827
"Crazy girl,
become his wonder woman."
359
00:21:23,208 --> 00:21:28,918
"Go to sleep, girl.
Sleep tight, girl."
360
00:21:30,083 --> 00:21:35,793
"Your superman will come and take you
to the land of stars."
361
00:22:27,917 --> 00:22:30,667
A thief in my room?
362
00:22:35,333 --> 00:22:36,463
Thief!
363
00:22:44,833 --> 00:22:45,883
What a good looking thief!
364
00:22:46,000 --> 00:22:47,380
How do I hit her?
Who the..
365
00:22:47,500 --> 00:22:48,670
Who are you?
- Who are you?
366
00:22:49,792 --> 00:22:50,882
I am from Delhi.
367
00:22:51,000 --> 00:22:52,750
If you try to tease me,
I'll teach you a lesson.
368
00:22:52,875 --> 00:22:54,995
This is my room and keep that down.
369
00:22:55,250 --> 00:22:57,000
This is my..
370
00:22:57,625 --> 00:22:58,705
Oh..
371
00:23:01,083 --> 00:23:02,713
This isn't my room.
372
00:23:04,375 --> 00:23:05,745
But who are you?
373
00:23:06,833 --> 00:23:08,543
Vikram Singh Rathore.
374
00:23:08,708 --> 00:23:10,628
His Highness Shekhar Singh's son.
375
00:23:10,917 --> 00:23:12,747
Oh, prince!
376
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Are you a prince?
377
00:23:15,750 --> 00:23:17,790
Who are you?
- Mili.
378
00:23:17,917 --> 00:23:19,627
Mili Chakravarty.
Dr. Mili Chakravarty.
379
00:23:19,750 --> 00:23:22,540
Physiotherapist
to His Highness Shekhar Singh Rathore.
380
00:23:22,667 --> 00:23:24,667
Yeah, the doctor!
381
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
Yours is the other room.
382
00:23:30,625 --> 00:23:31,915
You don't look like a prince at all.
383
00:23:32,042 --> 00:23:34,752
Shut up, Mili, shut up!
384
00:23:35,000 --> 00:23:38,420
Why?
Should it be written on my face?
385
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
Teasing a girl who is asleep..
386
00:23:40,958 --> 00:23:42,288
This can't be
the manners of a prince!
387
00:23:42,542 --> 00:23:44,632
And getting onto someone's bed
at midnight
388
00:23:44,750 --> 00:23:47,380
and kicking him..
That's more like a doctor, isn't it?
389
00:23:47,500 --> 00:23:49,210
Revenge!
390
00:23:49,333 --> 00:23:52,753
Well, that's okay.
Scores settled.
391
00:23:55,417 --> 00:23:57,247
Oh, girlfriend?
392
00:23:57,625 --> 00:24:00,665
Doctor, it's midnight
and I have to sleep.
393
00:24:00,958 --> 00:24:02,458
Please, go.
394
00:24:02,708 --> 00:24:03,748
She's pretty.
395
00:24:03,958 --> 00:24:05,038
What a snob he is!
396
00:24:05,708 --> 00:24:07,538
So, how do I address you?
397
00:24:07,792 --> 00:24:11,922
Prince..
Junior Majesty.. Viku.
398
00:24:12,042 --> 00:24:13,212
Viku is nice.
399
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
Doctor.
- Yes.
400
00:24:15,708 --> 00:24:18,458
Can you go to your room, please?
401
00:24:20,208 --> 00:24:22,128
Good night, Prince Viku.
- Good night.
402
00:24:22,333 --> 00:24:24,293
Chocolate?
- Doctor..
403
00:24:24,500 --> 00:24:25,960
Definitely a snob!
404
00:24:26,250 --> 00:24:27,710
Bloody trouble!
405
00:24:39,917 --> 00:24:43,247
This is good!
There's sensation in your legs.
406
00:24:43,417 --> 00:24:45,077
Come on, let's exercise now.
407
00:24:45,208 --> 00:24:47,248
That's all for the day.
408
00:24:47,375 --> 00:24:49,875
I am not interested in exercising.
409
00:24:50,000 --> 00:24:51,630
Sambhalgarh is a beautiful place.
410
00:24:51,750 --> 00:24:53,040
So, take a look around
411
00:24:53,167 --> 00:24:54,167
and go back home
after a few days.
412
00:24:54,417 --> 00:24:56,287
Delhi isn't a bad place either,
for sightseeing.
413
00:24:56,417 --> 00:24:57,787
And if I wanted to have fun
414
00:24:57,917 --> 00:24:59,877
I would've never come
to this curfew-stricken place.
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,250
Come on!
Let's exercise.
416
00:25:01,375 --> 00:25:04,575
I never do anything against my will.
417
00:25:05,000 --> 00:25:06,790
Even the king is a snob.
418
00:25:07,000 --> 00:25:09,210
Ramsevak, please call his will
419
00:25:09,333 --> 00:25:11,423
because he never does anything
against his will.
420
00:25:11,542 --> 00:25:12,752
Ramsevak.
421
00:25:13,792 --> 00:25:15,042
Excuse me, please.
422
00:25:16,708 --> 00:25:17,828
Thank you.
423
00:25:23,583 --> 00:25:25,583
Doesn't he want to get better?
424
00:25:25,875 --> 00:25:27,575
The Majesty and his will!
425
00:25:27,875 --> 00:25:30,245
Do as you please,
I'll leave too.
426
00:25:30,833 --> 00:25:32,043
What do I do now?
427
00:25:32,208 --> 00:25:37,788
"The hair strands stand straight
as if you've applied tar on them."
428
00:25:39,208 --> 00:25:44,288
"The hair strands stand straight
as if you've applied tar on them." Wow!
429
00:25:51,625 --> 00:25:53,325
Looks better now.
430
00:25:57,458 --> 00:25:59,328
Three hours session in one hour.
431
00:25:59,583 --> 00:26:00,633
It's alright, Mili.
432
00:26:00,958 --> 00:26:02,748
These kings have always been lazy.
433
00:26:03,208 --> 00:26:04,578
Don't give up.
434
00:26:04,708 --> 00:26:07,668
Looking at your interest,
even he might get interested.
435
00:26:14,167 --> 00:26:20,957
"There's a tie hung around his neck..
What a human he is!"
436
00:26:22,000 --> 00:26:24,210
Listen to me, Gautam.
I love you.
437
00:26:24,375 --> 00:26:28,665
I will change my ways for you, Gautam.
- Divya, he's not worth it.
438
00:26:28,792 --> 00:26:30,042
He's really not worth it.
439
00:26:30,167 --> 00:26:32,077
If that silly Gautam loves you
440
00:26:32,208 --> 00:26:33,668
then let him change his ways.
441
00:26:33,792 --> 00:26:34,962
Give me the phone!
442
00:26:35,417 --> 00:26:36,457
I'll talk to him.
443
00:26:36,583 --> 00:26:37,583
Everything will be cleared now.
444
00:26:37,708 --> 00:26:38,788
Give me the phone!
445
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Give me the phone!
446
00:26:45,333 --> 00:26:46,883
Love is a Game.
447
00:26:47,000 --> 00:26:51,710
Gautam: No, no. I..
448
00:26:51,833 --> 00:26:55,213
Oh! So, you want to act?
449
00:26:56,000 --> 00:26:57,790
But please don't tell anyone.
450
00:26:57,917 --> 00:27:00,287
I have to focus only on my studies.
451
00:27:00,500 --> 00:27:03,380
But you can do both.
- Mom will never understand that.
452
00:27:03,583 --> 00:27:04,793
Then talk to Vikram.
453
00:27:04,917 --> 00:27:06,707
Brother Vikram is always busy.
454
00:27:06,833 --> 00:27:08,633
Apart from business
455
00:27:08,750 --> 00:27:09,880
he doesn't have time
for anything else.
456
00:27:11,833 --> 00:27:12,963
Shall I rehearse
this scene with you?
457
00:27:13,083 --> 00:27:14,293
I have a lot of free time.
458
00:27:14,417 --> 00:27:21,077
"He wears tight pants.."
Hello!
459
00:27:21,208 --> 00:27:24,578
"His bush-shirt is like the jail's uniform.."
460
00:27:24,750 --> 00:27:27,210
"What a human he is!"
461
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Rathore, mark my words.
462
00:27:30,208 --> 00:27:33,498
Kiara will leave you and come to me.
463
00:27:33,625 --> 00:27:35,455
Of course, we can't invite you
to the wedding.
464
00:27:35,583 --> 00:27:37,253
But we'll send you the pictures.
465
00:27:37,792 --> 00:27:39,422
Rathore.. Hello?
466
00:27:39,542 --> 00:27:40,832
Nothing.
467
00:27:40,958 --> 00:27:42,668
It's dad's new physiotherapist.
468
00:27:42,792 --> 00:27:44,132
A lady?
469
00:27:44,250 --> 00:27:46,290
Are you checking her out?
Even I want to.
470
00:27:46,417 --> 00:27:48,247
This girl is trouble.
471
00:27:48,458 --> 00:27:52,578
"He speaks non-stop"
472
00:27:58,583 --> 00:28:01,423
"in English."
473
00:28:02,042 --> 00:28:05,292
"Rusted iron"
474
00:28:05,667 --> 00:28:08,167
"he looks like bronze.."
475
00:28:08,750 --> 00:28:12,250
"He smokes away conversations.."
476
00:28:12,458 --> 00:28:15,628
"He smokes away conversations.."
477
00:28:15,792 --> 00:28:19,132
"He knows nothing
about his own culture."
478
00:28:19,250 --> 00:28:20,960
"What a human he is!"
Doctor!
479
00:28:21,917 --> 00:28:23,957
Hold on, Viku, almost done.
480
00:28:24,250 --> 00:28:27,460
It would be better if you don't
exercise wearing such clothes.
481
00:28:27,583 --> 00:28:30,883
Why?
- You have a lot of free time in your hands.
482
00:28:31,000 --> 00:28:32,420
You can do it during the day.
483
00:28:32,542 --> 00:28:35,002
I have a lot of free time
only because the patient isn't willing.
484
00:28:38,167 --> 00:28:39,707
Don't be sad.
485
00:28:39,917 --> 00:28:40,917
And what do you care?
486
00:28:41,083 --> 00:28:42,923
If they don't value you,
then come back.
487
00:28:43,333 --> 00:28:44,833
Just ignore these kings.
488
00:28:44,958 --> 00:28:46,828
They act so high and mighty.
489
00:28:46,958 --> 00:28:48,828
Everyone is strange in this family.
490
00:28:49,042 --> 00:28:51,672
They never talk to each other.
And Her Highness!
491
00:28:51,792 --> 00:28:54,752
Every time she sees me, it seems
as if she is ready to pounce on me!
492
00:28:54,875 --> 00:28:55,915
Hold on.
493
00:28:56,583 --> 00:28:59,793
Ask that prince
to talk to his father.
494
00:28:59,917 --> 00:29:01,127
He's their only son.
495
00:29:01,250 --> 00:29:02,580
He'll make his father understand.
496
00:29:02,708 --> 00:29:04,378
Manju, he's a snob.
497
00:29:04,500 --> 00:29:07,080
Prince Vikram Singh Rathore.
498
00:29:12,792 --> 00:29:14,582
Careful, Doctor.
- Yes.
499
00:29:14,708 --> 00:29:16,918
I just need that one book..
500
00:29:24,375 --> 00:29:25,745
Sorry.
501
00:29:39,042 --> 00:29:42,882
After the 1st World War,
the plane was given to him.
502
00:29:43,000 --> 00:29:44,790
I really don't understand
how they managed
503
00:29:44,917 --> 00:29:46,327
to get it into a room this..
504
00:29:50,417 --> 00:29:51,497
What are you doing?
505
00:29:51,625 --> 00:29:52,875
You can't sit on that.
506
00:29:53,167 --> 00:29:55,917
Sorry.
It was for my Facebook picture.
507
00:29:56,167 --> 00:29:59,627
Dr. Chakravarty,
your first session
508
00:29:59,750 --> 00:30:02,500
is from 10 to 1, right?
- Yes.
509
00:30:03,083 --> 00:30:04,923
I suggest, you focus on that.
510
00:30:06,000 --> 00:30:08,460
Visiting time for tourists
is from 5 p.m. to 7 p.m.
511
00:30:08,583 --> 00:30:10,793
You can join them.
- Right, aunt.
512
00:30:10,917 --> 00:30:13,747
I mean..
Your Highness.
513
00:30:14,042 --> 00:30:16,082
Actually, I wanted to talk to you.
514
00:30:16,292 --> 00:30:18,922
Mr. Shekhar himself
doesn't want to exercise.
515
00:30:19,042 --> 00:30:21,962
I feel,
he doesn't want to get well.
516
00:30:22,083 --> 00:30:24,383
Doctor.
Please.
517
00:30:24,500 --> 00:30:27,460
Can you
or can you not help Shekhar?
518
00:30:28,917 --> 00:30:30,747
If you can't help him
519
00:30:30,875 --> 00:30:33,125
then your return tickets
will be arranged.
520
00:30:33,375 --> 00:30:35,075
Now, if you may please excuse me.
521
00:30:43,167 --> 00:30:44,207
Come in.
522
00:30:45,250 --> 00:30:46,290
Hi, Viku.
523
00:30:47,333 --> 00:30:48,423
Sorry.
524
00:30:52,042 --> 00:30:53,712
Trouble!
525
00:30:57,208 --> 00:30:58,918
Sorry.
526
00:31:06,792 --> 00:31:08,082
Are you checking me out?
527
00:31:08,500 --> 00:31:11,790
That's fine. There must not be much
to look at, here. Right?
528
00:31:13,042 --> 00:31:14,962
I couldn't stop myself.
529
00:31:15,583 --> 00:31:16,963
Go ahead.
530
00:31:17,500 --> 00:31:21,380
Look, Viku, there's still
some sensation in your dad's legs.
531
00:31:21,542 --> 00:31:23,002
This is a big thing.
532
00:31:23,125 --> 00:31:24,415
There is a lot of scope
for improvement.
533
00:31:24,542 --> 00:31:25,962
There is a scope
for improvement here as well.
534
00:31:26,083 --> 00:31:30,003
I don't think,
anyone has motivated him to exercise.
535
00:31:30,125 --> 00:31:32,165
And he himself doesn't want
to get better, you know.
536
00:31:32,667 --> 00:31:34,707
And everyone here
is busy with either business
537
00:31:34,833 --> 00:31:36,423
or rules and regulations.
538
00:31:36,542 --> 00:31:38,002
Please hurry up, I've to go.
539
00:31:38,125 --> 00:31:39,705
You can't just wash your hands
540
00:31:39,833 --> 00:31:41,883
off your responsibility
by calling for a doctor from Delhi.
541
00:31:42,083 --> 00:31:45,673
You have to be slightly involved, partner.
- Doctor..
542
00:31:45,792 --> 00:31:47,502
I don't know
why I keep calling her that.
543
00:31:47,625 --> 00:31:50,165
You won't be able to understand
our lifestyle.
544
00:31:50,958 --> 00:31:53,708
And anyway,
why would he listen to me?
545
00:31:54,250 --> 00:31:55,790
You are the doctor.
546
00:31:56,250 --> 00:31:57,710
But you're his son.
547
00:31:57,833 --> 00:31:59,753
When Manju goes a little off track
548
00:31:59,875 --> 00:32:01,825
I am the only one
who can bring her back on track.
549
00:32:02,083 --> 00:32:04,083
Take advantage
of being his only son.
550
00:32:04,250 --> 00:32:05,380
Use your power.
551
00:32:06,125 --> 00:32:08,785
Look, if you are incapable
of handling this
552
00:32:09,792 --> 00:32:12,292
then you may leave.
I'll arrange for someone else.
553
00:32:12,417 --> 00:32:14,207
I wonder what the problem
with everyone here is?
554
00:32:14,333 --> 00:32:15,753
Whenever I try to talk to someone
555
00:32:15,875 --> 00:32:16,915
all they do is wriggle
their way out of it.
556
00:32:17,042 --> 00:32:19,632
That's the reason,
40 doctors left this place.
557
00:32:20,042 --> 00:32:23,292
And as for me,
I've treated Sehwag and Kapoor.
558
00:32:23,417 --> 00:32:26,787
When I feel that I am unable
to handle it, I'll leave.
559
00:32:30,167 --> 00:32:31,917
Sorry.
560
00:32:37,958 --> 00:32:41,628
I don't think, I can have
any influence on him
561
00:32:42,042 --> 00:32:44,002
but still, I will try.
Alright?
562
00:32:44,750 --> 00:32:46,420
Really?
563
00:32:47,375 --> 00:32:49,035
Thanks, Viku.
564
00:33:00,458 --> 00:33:01,958
Doctor!
565
00:33:02,750 --> 00:33:05,040
Ramsevak, what's going on?
566
00:33:05,208 --> 00:33:07,538
It's a small party.
567
00:33:08,125 --> 00:33:10,245
Prem Singh's son has got an admission
for an MBA program.
568
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
Party?
569
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
Take a seat.
570
00:33:14,208 --> 00:33:15,628
Move aside.
571
00:33:18,292 --> 00:33:19,422
This is my glass, okay?
572
00:33:19,542 --> 00:33:21,542
What's his son's name?
573
00:33:22,458 --> 00:33:23,538
Krishna.
574
00:33:23,667 --> 00:33:25,957
To Krishna!
- Krishna!
575
00:33:32,792 --> 00:33:33,882
One more.
576
00:33:40,417 --> 00:33:42,537
This is how you party!
577
00:33:47,250 --> 00:33:50,750
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
578
00:33:50,875 --> 00:33:54,325
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
579
00:34:01,750 --> 00:34:05,380
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
580
00:34:05,500 --> 00:34:08,460
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
581
00:34:08,625 --> 00:34:10,285
"Drive it.."
582
00:34:10,458 --> 00:34:13,918
"Drive it fast, driver,
don't go slow."
583
00:34:14,042 --> 00:34:17,632
"Drive it fast, driver,
don't go slow."
584
00:34:17,792 --> 00:34:21,832
"Drive it a little faster, driver,
don't go slow."
585
00:34:52,792 --> 00:34:56,292
"The engine is making
a chuff-chuff sound"
586
00:34:56,417 --> 00:34:58,497
"and the railway tracks
are vibrating."
587
00:35:00,000 --> 00:35:03,580
"The engine is making
a chuff-chuff sound"
588
00:35:03,708 --> 00:35:05,538
"and the railway tracks
are vibrating."
589
00:35:07,333 --> 00:35:10,463
"Where would the train
come to a halt.."
590
00:35:10,958 --> 00:35:12,708
"Where would the train
come to a halt.."
591
00:35:12,833 --> 00:35:15,213
"That's what my heart asks!"
592
00:35:15,958 --> 00:35:17,708
"The engine will come and join me.."
593
00:35:17,875 --> 00:35:23,165
"The engine will come and join me,
I'll feel the jerk."
594
00:35:31,000 --> 00:35:34,630
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
595
00:35:34,750 --> 00:35:37,670
"My rear dances to the tunes
of the whistle of the rail engine."
596
00:35:37,792 --> 00:35:39,422
"Drive it.."
597
00:35:39,542 --> 00:35:43,132
"Drive it fast, driver,
don't go slow."
598
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
"Drive it.."
599
00:35:44,375 --> 00:35:46,875
"Drive it fast, driver,
don't go slow."
600
00:35:47,000 --> 00:35:51,170
"Drive it a little faster, driver,
don't go slow."
601
00:36:04,000 --> 00:36:08,040
Mr. Ramsevak..
I am going back to Delhi.
602
00:36:09,167 --> 00:36:10,747
So soon?
603
00:36:11,583 --> 00:36:13,923
My father was right.
604
00:36:14,333 --> 00:36:18,463
Never give your patients
more than 15 minutes of your time.
605
00:36:18,833 --> 00:36:20,883
They don't respect you.
606
00:36:21,375 --> 00:36:24,125
Let them come, tell their problem..
607
00:36:24,458 --> 00:36:27,998
Give them a prescription,
take your fees and let them go.
608
00:36:28,125 --> 00:36:31,495
They're treating me
like a live-in son-in-law!
609
00:36:31,750 --> 00:36:34,000
Mr. Shekhar is a good man,
you know.
610
00:36:34,667 --> 00:36:36,787
Had he come to my house
611
00:36:37,292 --> 00:36:39,882
I would've made him alright in 10 days.
612
00:36:40,458 --> 00:36:42,708
Just look at the atmosphere here!
613
00:36:43,000 --> 00:36:46,380
No one can get better here
let alone him.
614
00:36:48,208 --> 00:36:50,418
His Majesty is filled with regret.
615
00:36:51,875 --> 00:36:53,415
What?
616
00:36:55,500 --> 00:37:00,710
He lost his elder son in an accident.
617
00:37:04,917 --> 00:37:06,127
Ambar.
618
00:37:07,292 --> 00:37:09,132
He was just 20 years old.
619
00:37:09,667 --> 00:37:12,667
His Majesty had gifted him
a sports car.
620
00:37:13,750 --> 00:37:17,580
Both father and son
went out for a drive.
621
00:37:18,458 --> 00:37:20,578
Ambar was driving too fast.
622
00:37:24,417 --> 00:37:26,417
He succumbed to the accident.
623
00:37:30,000 --> 00:37:32,540
His Majesty was in coma
for 6 months after the accident.
624
00:37:35,708 --> 00:37:37,538
Her Highness handled everything.
625
00:37:38,750 --> 00:37:41,130
Since then she has changed drastically.
626
00:37:44,167 --> 00:37:45,917
Everyone used to be so happy.
627
00:37:48,000 --> 00:37:51,540
His Highness and Her Highness
used to play Polo.
628
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
There used to be parties everyday.
629
00:37:55,958 --> 00:37:58,538
Everything is ruined, Mili.
630
00:38:09,833 --> 00:38:10,833
Good morning, dad.
631
00:38:10,958 --> 00:38:12,128
Hey!
632
00:38:13,333 --> 00:38:16,173
Son, what a surprise!
633
00:38:16,292 --> 00:38:18,632
May I come in?
- Of course.
634
00:38:46,375 --> 00:38:47,535
How are you?
635
00:38:48,375 --> 00:38:50,325
Fine.
Absolutely fine.
636
00:38:50,458 --> 00:38:51,668
Good, thank you.
637
00:38:52,667 --> 00:38:53,667
I see.
638
00:39:06,333 --> 00:39:08,753
Do you have
enough cigars in stock?
639
00:39:09,125 --> 00:39:10,625
Yes.
640
00:39:11,208 --> 00:39:12,998
Good.
641
00:39:18,292 --> 00:39:19,882
Dad..
642
00:39:24,333 --> 00:39:28,713
Your doctor,
Dr. Mili Chakravarty..
643
00:39:30,500 --> 00:39:32,210
She was saying
644
00:39:32,625 --> 00:39:36,375
that you aren't focusing
on your exercise.
645
00:39:36,500 --> 00:39:40,710
I see!
So, now, she has come to you.
646
00:39:42,458 --> 00:39:45,628
I think, it's time to drive her away.
647
00:39:46,542 --> 00:39:47,672
Yes.
648
00:39:49,125 --> 00:39:50,205
No.
649
00:39:50,333 --> 00:39:53,673
If you don't want to exercise
650
00:39:54,875 --> 00:39:57,205
it's quite alright.
It's your wish.
651
00:39:58,583 --> 00:40:01,463
There's no point in trying, is there?
652
00:40:05,083 --> 00:40:06,133
Right.
653
00:40:07,000 --> 00:40:08,750
I'll take your leave.
I have a meeting.
654
00:40:08,875 --> 00:40:09,915
Of course.
655
00:40:10,250 --> 00:40:11,790
Go.
Wish you all the best.
656
00:40:11,917 --> 00:40:12,917
Nice catching up with you.
657
00:40:18,417 --> 00:40:19,627
He is here.
658
00:40:21,208 --> 00:40:27,038
Dr. Chakravarty, I guess,
it's time to drive you out of here.
659
00:40:27,958 --> 00:40:29,748
I was thinking the same.
- What?
660
00:40:29,875 --> 00:40:32,825
Together, we should drive away
Dr. Chakravarty.
661
00:40:32,958 --> 00:40:35,788
What?
- She's completely useless.
662
00:40:35,917 --> 00:40:37,827
Now, I am just Mili.
663
00:40:37,958 --> 00:40:40,288
And I was wondering,
now that I have traveled so far
664
00:40:40,417 --> 00:40:42,997
I should enjoy
royal life for a few days.
665
00:40:43,792 --> 00:40:46,582
A common man
barely gets an opportunity.
666
00:40:46,708 --> 00:40:47,918
Am I right, Mr. Ramsevak?
667
00:40:48,250 --> 00:40:50,790
Teach me something about wine!
668
00:40:51,708 --> 00:40:54,878
Are you sure,
you won't make me exercise?
669
00:40:55,000 --> 00:40:56,080
Not at all.
670
00:40:56,792 --> 00:40:58,922
What if Nirmala finds out about it?
671
00:40:59,042 --> 00:41:02,002
Apart from you and me,
only Mr. Ramsevak knows about it.
672
00:41:02,958 --> 00:41:07,498
Yes, and Mr. Ramsevak
is our trusted butler.
673
00:41:07,792 --> 00:41:10,792
Am I right, Mr. Ramsevak?
674
00:41:11,083 --> 00:41:12,713
Yes, sir.
675
00:41:13,958 --> 00:41:15,128
Cheers!
676
00:41:18,708 --> 00:41:20,828
Divya is so cute.
677
00:41:24,917 --> 00:41:26,877
What's this?
678
00:41:27,625 --> 00:41:30,575
What are you doing
to Her Highness?
679
00:41:30,750 --> 00:41:31,920
There was a time
680
00:41:32,042 --> 00:41:35,792
when I was an expert
at 'sticking out my leg'.
681
00:41:49,583 --> 00:41:51,833
The famous 'sticking out a leg'!
682
00:41:52,333 --> 00:41:54,793
This is my favorite photo
of the two of you.
683
00:41:56,750 --> 00:41:59,040
It was taken by that American, right?
684
00:42:00,583 --> 00:42:01,923
He should be thankful
685
00:42:02,042 --> 00:42:04,962
for not having got killed
after he clicked this picture.
686
00:42:05,167 --> 00:42:06,707
I was so angry.
687
00:42:06,833 --> 00:42:10,793
And your father..
He was laughing like crazy.
688
00:42:11,667 --> 00:42:13,247
Later, he bought it
689
00:42:13,375 --> 00:42:16,995
framed it and presented it
to me on our anniversary.
690
00:42:17,667 --> 00:42:18,957
Well, at least, this way
691
00:42:19,167 --> 00:42:20,957
your famous 'sticking out a leg' moment
could be captured.
692
00:42:23,250 --> 00:42:26,920
That time is gone,
and so have my legs.
693
00:42:29,292 --> 00:42:30,382
That's no problem.
694
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
We'll bring back that time.
695
00:42:35,458 --> 00:42:36,578
What's this?
696
00:42:36,792 --> 00:42:38,132
Tennis.
697
00:42:39,750 --> 00:42:41,290
Press 'A' and serve.
698
00:42:41,417 --> 00:42:43,167
What?
Show.
699
00:42:44,000 --> 00:42:45,130
Serve!
700
00:42:47,542 --> 00:42:49,422
Point!
15, 0
701
00:42:50,667 --> 00:42:54,457
Point! 30, 0.
I win.
702
00:42:55,833 --> 00:42:58,043
Point!
40, 0
703
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
Point!
704
00:43:01,917 --> 00:43:03,127
Ready!
705
00:43:04,792 --> 00:43:06,082
Turn!
706
00:43:10,542 --> 00:43:12,542
Bravo, tiger!
707
00:43:24,708 --> 00:43:26,918
Bravo, tiger!
708
00:43:49,125 --> 00:43:51,035
Gargling with wine!
709
00:43:52,292 --> 00:43:53,962
I'm seeing this for the first time.
710
00:43:54,375 --> 00:43:57,075
Now, I understand the reason
behind dad's wine collection going missing.
711
00:43:57,583 --> 00:43:58,883
You scared me.
712
00:43:59,000 --> 00:44:02,080
And Mr. Shekhar
has personally gifted it to me.
713
00:44:02,750 --> 00:44:04,880
Actually, it's a bribe
714
00:44:05,000 --> 00:44:06,580
for not making him do his exercise.
715
00:44:06,708 --> 00:44:08,128
Come, sit down.
716
00:44:08,250 --> 00:44:10,040
Feel at home.
717
00:44:11,667 --> 00:44:13,877
The snob is looking so handsome.
718
00:44:21,625 --> 00:44:22,955
Drink this.
719
00:44:28,083 --> 00:44:29,173
Cheers!
720
00:44:33,625 --> 00:44:34,705
Doctor.
721
00:44:34,833 --> 00:44:35,833
Mili.
722
00:44:36,833 --> 00:44:37,963
Mili.
723
00:44:41,125 --> 00:44:43,495
I saw dad looking so happy
after a long time.
724
00:44:44,917 --> 00:44:48,917
Prince, just wait and watch
what happens next.
725
00:44:53,958 --> 00:44:55,918
What now?
- What now?
726
00:44:56,167 --> 00:44:58,877
So..
How's your fiance?
727
00:45:00,417 --> 00:45:01,957
Kiara, right?
728
00:45:03,958 --> 00:45:05,078
She is fine.
729
00:45:07,708 --> 00:45:09,038
Can I ask you something?
730
00:45:09,917 --> 00:45:12,417
Were you a frog
before you kissed Kiara
731
00:45:12,542 --> 00:45:13,542
or are you one now?
732
00:45:14,542 --> 00:45:16,292
Think through..
733
00:45:17,375 --> 00:45:19,625
You have kissed Kiara, right?
734
00:45:21,375 --> 00:45:23,535
What are you saying, Mili?
Keep quiet.
735
00:45:26,667 --> 00:45:31,037
And..
Your boyfriend?
736
00:45:31,250 --> 00:45:33,420
No.
I am completely off men.
737
00:45:33,542 --> 00:45:36,332
They can't handle
my spontaneous personality.
738
00:45:36,583 --> 00:45:38,463
They say, 'Don't do this,
don't do that'.
739
00:45:38,583 --> 00:45:40,833
'Don't dress up like that'..
- Don't sit like that.
740
00:45:41,875 --> 00:45:43,035
Yeah.
Sorry.
741
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Anyway,
all that sobbing and crying
742
00:45:49,875 --> 00:45:51,415
the heart-break
after 'The End'..
743
00:45:51,542 --> 00:45:52,962
I can't handle it.
744
00:45:55,958 --> 00:45:59,878
So.. Did you again, party and dance
in the kitchen today?
745
00:46:00,542 --> 00:46:02,002
You saw that?
746
00:46:02,833 --> 00:46:04,043
Why didn't you come inside then?
747
00:46:04,167 --> 00:46:05,957
It was so much fun.
748
00:46:06,375 --> 00:46:12,875
Oh! 'We kings
don't party with our subjects.'
749
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
Something like that.
750
00:46:16,333 --> 00:46:17,673
It's the opposite, actually.
751
00:46:18,708 --> 00:46:20,498
It troubles them
752
00:46:21,500 --> 00:46:23,460
and we don't have the time
for all this.
753
00:46:25,333 --> 00:46:26,503
That's what Divya was saying.
754
00:46:26,625 --> 00:46:28,125
She's very sweet.
755
00:46:29,083 --> 00:46:30,583
Does she really want to go to Oxford
756
00:46:30,708 --> 00:46:31,958
or is it because
of your mother's insistence?
757
00:46:32,792 --> 00:46:34,962
Mom always decides
the best for Divya.
758
00:46:35,208 --> 00:46:36,668
And what about Divya's interests?
759
00:46:36,958 --> 00:46:38,538
Someone should ask her as well
as to what she wants.
760
00:46:38,667 --> 00:46:41,417
Mili, this is the Rathore family.
761
00:46:41,792 --> 00:46:43,462
Discipline is everything.
762
00:46:43,708 --> 00:46:44,748
Divya is a Rathore as well
763
00:46:44,917 --> 00:46:46,787
and she will only do
what's right for her.
764
00:46:47,417 --> 00:46:49,377
And someone else
will decide what's right for her!
765
00:46:49,625 --> 00:46:51,205
May God bless you with some sense.
766
00:46:51,417 --> 00:46:52,747
You know, you should..
767
00:46:55,250 --> 00:46:56,330
I had to Skype Manju.
768
00:46:56,458 --> 00:46:57,538
Okay, bye!
769
00:47:06,958 --> 00:47:08,458
Ms. Mili..
- Yeah?
770
00:47:09,208 --> 00:47:10,788
I want to run away from home.
771
00:47:10,917 --> 00:47:12,287
What?
772
00:47:13,125 --> 00:47:15,915
You will clear your exams.
Cheer up!
773
00:47:16,125 --> 00:47:20,785
I know how! Let's get you
an interesting hair color.
774
00:47:21,292 --> 00:47:23,792
Actually, no.
Her Highness will kill me.
775
00:47:23,958 --> 00:47:25,248
We can at least,
change your nail polish.
776
00:47:25,375 --> 00:47:26,785
Black or purple?
777
00:47:26,917 --> 00:47:29,957
It's not that.
I want to act.
778
00:47:30,500 --> 00:47:32,830
I won't get this time back.
779
00:47:33,333 --> 00:47:34,503
True.
780
00:47:36,458 --> 00:47:37,828
But running away..
781
00:47:38,958 --> 00:47:40,458
Study.
782
00:47:41,000 --> 00:47:43,210
I am going to send this doctor back.
783
00:47:43,417 --> 00:47:44,997
Is she even a doctor!
784
00:47:45,125 --> 00:47:47,875
She's always jumping around
or chatting.
785
00:47:48,000 --> 00:47:49,630
She keeps talking to Divya.
786
00:47:49,750 --> 00:47:51,080
She doesn't let her study.
787
00:47:52,708 --> 00:47:54,078
She always interferes in everything.
788
00:47:54,625 --> 00:47:56,915
But dad looks really happy these days.
789
00:47:58,000 --> 00:48:00,040
That's exactly
why I haven't sent her back yet.
790
00:48:00,792 --> 00:48:02,832
What are you doing?
What are you doing?
791
00:48:02,958 --> 00:48:04,878
Are you ready for the ride of your life?
- Oh, my God!
792
00:48:08,833 --> 00:48:09,923
Move away!
Move away!
793
00:48:10,042 --> 00:48:11,292
Go fast!
794
00:48:12,625 --> 00:48:14,745
Move away!
- It's just for a while.
795
00:48:14,875 --> 00:48:16,455
Move away!
- Move away!
796
00:48:16,833 --> 00:48:19,043
Go after him!
797
00:48:25,667 --> 00:48:26,707
Ramsevak..
798
00:48:28,208 --> 00:48:29,328
Tell bye!
799
00:48:29,625 --> 00:48:30,625
He'll fall.
800
00:48:30,750 --> 00:48:32,830
Like Formula 1..
801
00:48:39,375 --> 00:48:41,825
I really had fun today.
802
00:48:43,875 --> 00:48:45,995
Life can still be a lot of fun,
Mr. Shekhar
803
00:48:46,125 --> 00:48:48,875
but you just don't allow yourself.
804
00:48:52,542 --> 00:48:57,462
Mr. Shekhar,
I know what happened 10 years ago.
805
00:48:58,167 --> 00:49:00,077
It's not your fault.
806
00:49:00,292 --> 00:49:02,712
Ambar..
It was destiny.
807
00:49:02,833 --> 00:49:04,253
It wasn't your fault.
808
00:49:06,125 --> 00:49:09,125
You're still holding on
to that incident.
809
00:49:09,583 --> 00:49:11,133
Let it go.
810
00:49:11,833 --> 00:49:14,173
Otherwise, it would be
really difficult to move on.
811
00:49:30,542 --> 00:49:36,792
Dr. Chakravarty, we never
mentioned that incident
812
00:49:36,917 --> 00:49:41,957
in the last 10 years.
What made you bring it up?
813
00:49:42,875 --> 00:49:44,825
He's my patient, Your Highness.
814
00:49:45,458 --> 00:49:47,748
Half his problem is his guilt.
815
00:49:49,042 --> 00:49:53,042
If he can face it, then there's
a lot of scope for improvement.
816
00:49:54,125 --> 00:49:56,875
Maybe..
Maybe, he can even walk.
817
00:49:58,000 --> 00:50:01,830
You don't need to give Shekhar
false expectations, Doctor!
818
00:50:02,417 --> 00:50:04,577
We left no stone unturned
to help him get well.
819
00:50:04,708 --> 00:50:07,878
And we will continue to do so.
- I am his doctor, Your Highness.
820
00:50:09,375 --> 00:50:11,955
I cannot lose hope
of him getting better.
821
00:50:14,042 --> 00:50:16,832
You're not convinced,
I understand.
822
00:50:17,500 --> 00:50:21,000
But as long as I am here,
I'll do the best I can.
823
00:50:26,417 --> 00:50:28,917
Call Dr. Shetty.
- Mom! - Pass me the phone!
824
00:50:38,250 --> 00:50:40,420
Calm, Mili.
Calm down.
825
00:50:42,125 --> 00:50:43,495
Ramsevak.
826
00:50:45,708 --> 00:50:48,958
Why would I call
if it wasn't urgent?
827
00:50:50,875 --> 00:50:52,455
He's out of town.
- Mr. Shekhar!
828
00:50:52,917 --> 00:50:53,957
When will he be back?
829
00:50:54,417 --> 00:50:55,577
Mr. Shekhar, wait.
830
00:50:55,708 --> 00:50:56,878
Three weeks!
831
00:50:57,500 --> 00:50:59,540
Oh, come on!
- Mili..
832
00:50:59,667 --> 00:51:01,997
Move aside, Mr. Ramsevak.
I want to talk to my patient.
833
00:51:02,500 --> 00:51:05,380
As you can't run,
you'll have to listen to me.
834
00:51:05,667 --> 00:51:07,877
Maybe I am just another
doctor for you
835
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
but for me, my patients
are not just a part of my job.
836
00:51:10,583 --> 00:51:13,003
If you're stubborn, so am I.
837
00:51:14,000 --> 00:51:16,040
How can you simply
not let yourself get better?
838
00:51:16,500 --> 00:51:19,080
If you didn't want to get well,
why did you call me?
839
00:51:20,208 --> 00:51:23,708
Listen.. You have another son,
and a daughter as well.
840
00:51:23,833 --> 00:51:26,003
At least, try for their sake.
841
00:51:26,958 --> 00:51:29,828
I understand that Her Highness
is not an easy woman to live with.
842
00:51:29,958 --> 00:51:31,168
But what else can the poor woman do?
843
00:51:31,292 --> 00:51:33,582
She has to handle everything while
you don't want to let go of this wheelchair.
844
00:51:36,333 --> 00:51:40,383
You're living with a 10 year old story,
Your Highness!
845
00:51:40,583 --> 00:51:43,633
As long as I am here,
I'll wait for you there, till 11 o'clock.
846
00:51:44,042 --> 00:51:45,132
Final?
847
00:51:45,875 --> 00:51:47,125
Now, you may go.
848
00:51:55,458 --> 00:51:57,038
She is right, dad.
849
00:52:00,750 --> 00:52:04,330
Had brother Ambar been alive
even he would have said the same.
850
00:52:23,833 --> 00:52:25,713
I think, I spoke a bit too much.
851
00:52:25,875 --> 00:52:27,245
Not at all.
You did the right thing.
852
00:52:27,625 --> 00:52:29,665
These people
never talk to each other.
853
00:52:30,333 --> 00:52:31,883
Anyway, forget it.
854
00:52:32,000 --> 00:52:33,250
I can't take back
whatever I said.
855
00:52:33,583 --> 00:52:35,883
So, tell me. What's happening?
- You tell me!
856
00:52:36,500 --> 00:52:37,880
How's junior Rathore?
857
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
He is a royal bore.
858
00:52:40,583 --> 00:52:43,883
Actually, he's a little sweet too.
859
00:52:44,333 --> 00:52:45,963
I called him a frog.
860
00:52:46,167 --> 00:52:48,377
He'll have a change of heart,
note it.
861
00:52:48,708 --> 00:52:50,998
Manju, you have a one-track mind.
862
00:52:51,417 --> 00:52:53,957
Have fun, bye.
- Bye.
863
00:53:48,125 --> 00:53:50,325
The horse moves two and a half steps.
864
00:53:51,708 --> 00:53:53,038
Check
865
00:53:53,292 --> 00:53:54,922
and mate.
866
00:53:55,042 --> 00:53:56,042
Yes!
867
00:54:01,458 --> 00:54:02,828
67.
868
00:54:03,125 --> 00:54:05,035
68.
869
00:54:05,375 --> 00:54:06,705
69.
870
00:54:06,833 --> 00:54:09,633
70. - Enough..
- Nonsense.
871
00:54:09,750 --> 00:54:11,330
You've been doing 120
since the last two days.
872
00:54:11,458 --> 00:54:12,918
You'll have to do 150 today.
873
00:54:13,042 --> 00:54:14,712
Good morning, dad.
- Good morning.
874
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Hi, Viku.
875
00:54:15,958 --> 00:54:17,828
Look, my son's here.
876
00:54:17,958 --> 00:54:18,958
Let me go now.
877
00:54:19,083 --> 00:54:21,633
Viku, you can use his eyes,
ears, nose
878
00:54:21,750 --> 00:54:23,830
but his legs won't stop.
879
00:54:24,417 --> 00:54:26,827
Dad, I am off to meet
Suraj Maan Singh.
880
00:54:27,125 --> 00:54:28,785
Surajgarh Palace?
881
00:54:28,958 --> 00:54:31,708
Do me a favor, take her along.
882
00:54:32,917 --> 00:54:34,747
But your exercise
will be left incomplete.
883
00:54:34,875 --> 00:54:38,165
I'll complete it with Ramsevak's help.
- Promise?
884
00:54:38,292 --> 00:54:39,792
Absolutely.
885
00:54:41,000 --> 00:54:42,420
Dad..
- I'll go, change.
886
00:54:47,000 --> 00:54:49,960
But, dad, I am going for a meeting.
- Take her along, son.
887
00:54:50,083 --> 00:54:53,293
You can do your work
while she takes a look around Surajgarh.
888
00:54:53,542 --> 00:54:57,082
And these old legs
will get a day's rest.
889
00:54:59,125 --> 00:55:00,875
Take care.
Have fun.
890
00:55:02,958 --> 00:55:04,788
Ramsevak, bring my wine.
891
00:55:04,917 --> 00:55:06,457
It's a day off.
892
00:55:09,708 --> 00:55:11,918
So, Viku, why are we
meeting Suraj Maan Singh?
893
00:55:12,042 --> 00:55:13,792
Not we, I am meeting him.
894
00:55:13,917 --> 00:55:15,167
Why did I bring her along!
895
00:55:15,292 --> 00:55:16,922
That's what I said.
896
00:55:17,542 --> 00:55:20,922
Fine, why are you
meeting Suraj Maan Singh?
897
00:55:22,292 --> 00:55:23,672
Patience, Vikram.
898
00:55:23,958 --> 00:55:26,878
Because I want to buy Surajgarh
which he doesn't want to sell.
899
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
Why will he sell it?
It's his call.
900
00:55:29,375 --> 00:55:30,785
Put your foot down.
901
00:55:31,500 --> 00:55:33,960
It's because he's unable to afford it.
902
00:55:34,500 --> 00:55:36,000
And I will build a hotel there.
903
00:55:36,833 --> 00:55:38,963
That's only if he sells it!
904
00:55:39,250 --> 00:55:41,920
Would you.. Would you
please put your feet down?
905
00:55:43,708 --> 00:55:44,958
Sorry.
906
00:55:46,125 --> 00:55:47,165
Crazy girl!
907
00:55:47,417 --> 00:55:48,627
Snob!
908
00:55:54,458 --> 00:55:58,168
Doctor, please control
yourself a little.
909
00:55:58,292 --> 00:56:00,632
Call me Dr. Control, Viku.
910
00:56:06,625 --> 00:56:08,495
Darn!
Missed!
911
00:56:13,542 --> 00:56:15,882
Now, this will be
one high powered meeting.
912
00:56:16,125 --> 00:56:17,575
Greetings, Your Highness!
913
00:56:17,917 --> 00:56:19,537
Welcome, Prince.
914
00:56:20,000 --> 00:56:23,130
This is Dr. Mili,
dad's physiotherapist.
915
00:56:23,250 --> 00:56:24,960
And he's Suraj..
- Hi.
916
00:56:25,625 --> 00:56:27,875
...Maan Singh.
- Your house is really beautiful.
917
00:56:29,208 --> 00:56:32,538
My family's been looking
after it for 600 years now.
918
00:56:33,875 --> 00:56:36,745
Prince, come, shoot.
919
00:56:36,875 --> 00:56:39,325
Or has business
turned you into a tradesman?
920
00:56:44,417 --> 00:56:45,707
Pull!
921
00:56:52,125 --> 00:56:53,325
Bravo!
922
00:56:58,208 --> 00:56:59,418
Doctor.
923
00:57:00,000 --> 00:57:02,830
Would you like to shoot too?
- No, she's against violence.
924
00:57:02,958 --> 00:57:05,418
Of course.
I love 'Sholay'.
925
00:57:05,542 --> 00:57:06,752
Oh, God!
926
00:57:06,875 --> 00:57:09,035
Oh, my..
927
00:57:10,917 --> 00:57:12,037
May I?
928
00:57:12,167 --> 00:57:13,287
Thanks.
929
00:57:14,458 --> 00:57:16,998
Put the gun stock on your shoulder.
- Okay.
930
00:57:17,708 --> 00:57:19,078
And hold..
931
00:57:25,875 --> 00:57:27,035
Pull!
932
00:57:31,375 --> 00:57:32,915
Thanks, dude!
933
00:57:33,208 --> 00:57:34,288
That's so cool.
934
00:57:34,417 --> 00:57:36,037
Is something going on
between you two?
935
00:57:36,167 --> 00:57:37,667
No.
- No. - No.
936
00:57:38,083 --> 00:57:39,463
At least, there's nothing from my end.
937
00:57:39,583 --> 00:57:41,213
I don't know about him.
938
00:57:43,500 --> 00:57:46,130
Doctor..
You're very beautiful.
939
00:57:46,292 --> 00:57:47,332
Thank you.
940
00:57:47,458 --> 00:57:48,998
Come, I'll show you Surajgarh.
941
00:57:49,125 --> 00:57:51,625
Sure.
- Shall we finish the meeting first?
942
00:57:51,750 --> 00:57:55,210
Prince..
What would you choose
943
00:57:55,333 --> 00:57:58,543
between a beautiful doctor
and a business deal?
944
00:58:01,917 --> 00:58:03,127
I will wait.
945
00:58:04,917 --> 00:58:07,627
Does this prince trouble you?
946
00:58:07,875 --> 00:58:09,825
He is a snob, but he is not so bad.
947
00:58:09,958 --> 00:58:11,998
I've heard, there used to be 300 queens
living here once upon a time.
948
00:58:12,125 --> 00:58:14,075
Not queens, mistresses.
949
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
That king is very intelligent.
950
00:58:25,792 --> 00:58:27,082
True.
951
00:58:28,792 --> 00:58:31,422
He called me for a meeting,
but avoided it altogether.
952
00:58:33,917 --> 00:58:36,127
He said, I am very beautiful.
953
00:58:36,250 --> 00:58:39,630
And that if you wooed me,
I shouldn't fall for it.
954
00:58:40,417 --> 00:58:42,167
She is beautiful indeed.
955
00:58:43,042 --> 00:58:46,212
But please, don't lose your sleep
worrying about it.
956
00:58:47,000 --> 00:58:48,330
Sniffy!
957
00:58:48,958 --> 00:58:50,208
Can I ask you something?
958
00:58:51,833 --> 00:58:55,043
You could be a little sensitive.
He's selling his house after all.
959
00:58:55,167 --> 00:58:56,497
It's not easy.
960
00:58:57,042 --> 00:59:00,252
I know.
But he dug his own grave.
961
00:59:01,583 --> 00:59:04,003
People do make mistakes.
Haven't you ever made one?
962
00:59:04,125 --> 00:59:05,375
How dare she!
963
00:59:07,250 --> 00:59:08,750
I try not to.
964
00:59:09,958 --> 00:59:11,418
Rathore, the snob!
965
00:59:12,583 --> 00:59:14,003
Why are we stopping by, here?
966
00:59:14,125 --> 00:59:17,165
Come, I'll treat you
to the best tea in this area.
967
00:59:18,292 --> 00:59:19,962
Cool!
968
00:59:28,458 --> 00:59:29,998
Greetings, sir!
Please take a seat.
969
00:59:30,125 --> 00:59:31,375
Mr. Daulat..
- Yes.
970
00:59:31,542 --> 00:59:32,922
Serve two cups of tea.
- Okay.
971
00:59:33,125 --> 00:59:34,745
Raja's Eatery
972
00:59:40,458 --> 00:59:42,498
The snob can act normal as well.
973
00:59:43,208 --> 00:59:45,078
Long eyelashes!
974
00:59:45,708 --> 00:59:47,288
What now?
975
00:59:47,667 --> 00:59:50,077
I was thinking that you can be normal,
and you're quite popular as well.
976
00:59:50,208 --> 00:59:51,878
Here you go.
977
00:59:55,542 --> 00:59:57,002
Thank you.
978
01:00:01,458 --> 01:00:02,538
It's yummy.
979
01:00:04,750 --> 01:00:07,170
I have to attend a meeting
in Sambhalgarh.
980
01:00:07,542 --> 01:00:08,752
It will take half an hour.
981
01:00:08,875 --> 01:00:11,245
Meanwhile, you can visit
the market there.
982
01:00:11,792 --> 01:00:13,132
Good idea!
983
01:00:13,500 --> 01:00:15,580
I need to buy earrings for Manju.
984
01:00:15,792 --> 01:00:19,082
And the silver here
is quite famous, right?
985
01:00:20,083 --> 01:00:21,213
Right.
986
01:00:29,583 --> 01:00:31,923
See you in half an hour, okay?
- I'll pick you up from here.
987
01:00:32,042 --> 01:00:33,252
Bye, Princey!
988
01:00:41,750 --> 01:00:43,130
Acting Audition
989
01:00:43,625 --> 01:00:44,665
Hello.
990
01:00:44,958 --> 01:00:47,498
Actually, mister,
I will be back later.
991
01:00:48,417 --> 01:00:50,627
She is not picking up the phone.
992
01:00:53,250 --> 01:00:55,040
Should I give it a try?
993
01:00:59,208 --> 01:01:01,878
Mister, where's Ganga Theatre?
994
01:01:02,000 --> 01:01:03,040
Straight ahead.
995
01:01:04,500 --> 01:01:05,920
Thank you!
996
01:01:22,125 --> 01:01:23,785
Welcome, ma'am.
Welcome!
997
01:01:23,917 --> 01:01:25,377
Ma'am, Hollywood has come to India!
998
01:01:25,500 --> 01:01:26,630
Careful!
999
01:01:27,292 --> 01:01:28,422
Please come.
1000
01:01:28,958 --> 01:01:29,998
Please come.
1001
01:01:33,125 --> 01:01:34,875
Hi!
- Hi!
1002
01:01:35,000 --> 01:01:37,080
Mili Chakravarty, Physiotherapist.
1003
01:01:37,208 --> 01:01:38,958
I have a friend who..
- Ma'am.. - Yeah?
1004
01:01:39,083 --> 01:01:41,383
First, move to your right a little.
Please.
1005
01:01:41,500 --> 01:01:42,790
Yes. - Is it fine?
- Yes.
1006
01:01:44,542 --> 01:01:47,042
Serve her a cold drink,
she must be thirsty.
1007
01:01:47,167 --> 01:01:51,077
Come on, give it.
- I have a friend, she's a good actor.
1008
01:01:51,458 --> 01:01:53,208
Thank you.
- Welcome.
1009
01:01:54,375 --> 01:01:56,075
Drink it.
1010
01:02:00,875 --> 01:02:03,575
Actually, even I like acting.
1011
01:02:03,833 --> 01:02:07,133
But my friend..
- Ma'am, in a while..
1012
01:02:07,542 --> 01:02:09,172
First, close your eyes.
1013
01:02:09,667 --> 01:02:12,127
And take a deep breath.
1014
01:02:35,875 --> 01:02:38,285
I am in a meeting.
- Viku!
1015
01:02:39,917 --> 01:02:41,167
Mili, I am busy.
1016
01:02:42,375 --> 01:02:44,825
You're always busy.
1017
01:02:45,208 --> 01:02:46,748
Are you drunk?
1018
01:02:48,000 --> 01:02:50,170
This girl isn't coming to the point.
1019
01:02:51,167 --> 01:02:54,457
Hey, you!
The girl's been kidnapped.
1020
01:02:54,583 --> 01:02:55,633
What?
1021
01:02:55,750 --> 01:02:57,080
Are you deaf?
1022
01:02:57,417 --> 01:02:58,957
She's been kidnapped.
1023
01:02:59,833 --> 01:03:01,423
What do you want?
1024
01:03:05,917 --> 01:03:07,037
Viku!
1025
01:03:09,083 --> 01:03:10,133
One million.
1026
01:03:11,458 --> 01:03:12,958
Okay.
1027
01:03:14,083 --> 01:03:15,173
Yeah!
1028
01:03:17,208 --> 01:03:19,038
I am texting you the address.
1029
01:03:19,458 --> 01:03:20,668
Be there.
1030
01:03:20,958 --> 01:03:24,078
And yes, if you inform the police
1031
01:03:24,792 --> 01:03:26,172
then, be ready for the consequences.
1032
01:03:26,292 --> 01:03:27,462
Yes!
1033
01:03:30,250 --> 01:03:33,170
Please tell Mr. Nakamoro, I have to go.
1034
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
A stupid girl has got herself kidnapped!
1035
01:03:39,000 --> 01:03:41,920
"Praise the Goddess.."
1036
01:03:42,250 --> 01:03:45,960
"Praise the Goddess.."
1037
01:03:48,167 --> 01:03:50,167
Congratulations!
- Why?
1038
01:03:50,292 --> 01:03:54,212
You're the first hostage
of our kidnapping business.
1039
01:03:55,375 --> 01:03:57,245
Really?
- Yes.
1040
01:03:57,375 --> 01:04:01,875
When I got my first patient,
I was happy too.
1041
01:04:18,417 --> 01:04:20,417
I was supposed to be away
for just half an hour!
1042
01:04:24,042 --> 01:04:25,632
What a trouble she is!
1043
01:04:35,958 --> 01:04:37,788
"O sweetheart.."
1044
01:04:37,917 --> 01:04:40,957
Someone shut her up, she is driving us crazy.
- "I'm looking for you.."
1045
01:04:41,083 --> 01:04:43,293
I forgot what comes next.
1046
01:04:43,667 --> 01:04:45,497
"O sweetheart..."
1047
01:04:45,625 --> 01:04:47,125
Keep quiet!
- "I'm looking for you.."
1048
01:04:47,375 --> 01:04:49,285
Here's your money.
1049
01:04:49,708 --> 01:04:51,418
Hand over my guest to me.
1050
01:04:52,542 --> 01:04:53,962
Prince!
1051
01:04:55,042 --> 01:04:56,382
Dharam Singh?
1052
01:04:57,000 --> 01:04:58,290
You?
1053
01:04:59,125 --> 01:05:01,575
Greetings, Prince!
Greetings.
1054
01:05:01,708 --> 01:05:04,288
You've kidnapped our guest,
Dharam Singh.
1055
01:05:05,083 --> 01:05:06,423
Are you out of your mind?
1056
01:05:06,583 --> 01:05:07,713
Pardon me, Prince.
1057
01:05:07,833 --> 01:05:09,833
We didn't know, she was your guest.
1058
01:05:09,958 --> 01:05:11,788
I thought, she was a tourist.
1059
01:05:11,917 --> 01:05:13,077
Bring her here quickly.
1060
01:05:13,208 --> 01:05:14,628
Do you want to get me killed?
- Yes, yes. - Viku!
1061
01:05:14,750 --> 01:05:15,750
We didn't do anything.
- My prince!
1062
01:05:15,875 --> 01:05:18,415
We didn't do anything, I swear.
- Viku!
1063
01:05:18,542 --> 01:05:20,712
Bring her.
- Hi!
1064
01:05:20,833 --> 01:05:22,173
Now, get out of here.
1065
01:05:22,292 --> 01:05:25,042
I don't want to see any of you
in Sambhalgarh ever again.
1066
01:05:25,500 --> 01:05:27,880
Viku, you turned out to be so heroic.
1067
01:05:28,000 --> 01:05:30,130
What a rescue!
1068
01:05:31,125 --> 01:05:33,665
I feel sick.
I need to breathe.
1069
01:05:39,125 --> 01:05:43,125
I don't understand
how you got yourself kidnapped
1070
01:05:44,208 --> 01:05:46,168
within a span of half an hour?
1071
01:05:46,500 --> 01:05:47,670
Really!
1072
01:05:49,708 --> 01:05:51,498
What do you mean by that?
1073
01:05:53,958 --> 01:05:56,168
Why are you so formal?
1074
01:05:57,458 --> 01:06:01,078
'I'.. 'Permit'..
1075
01:06:04,000 --> 01:06:05,670
How could you be so stupid?
1076
01:06:11,167 --> 01:06:13,327
Sorry, there was an audition..
1077
01:06:13,750 --> 01:06:15,210
Never mind.
1078
01:06:17,417 --> 01:06:20,167
But, Viku, you saved me.
1079
01:06:25,333 --> 01:06:28,173
Mili, you are drunk.
1080
01:08:21,375 --> 01:08:22,375
Hi, Manju, what's up?
1081
01:08:22,583 --> 01:08:24,543
Petrol is up, I am up,
your father is up.
1082
01:08:24,667 --> 01:08:26,207
K is down.
The idiot is still sleeping.
1083
01:08:26,708 --> 01:08:28,328
You tell me.
- Nothing!
1084
01:08:28,458 --> 01:08:29,958
I am just getting ready for work.
1085
01:08:30,083 --> 01:08:31,503
And your Prince Vikram?
1086
01:08:31,625 --> 01:08:33,625
How's he?
Will you be a princess?
1087
01:08:33,750 --> 01:08:36,040
Forget Vikram!
You're just interested in him.
1088
01:08:36,208 --> 01:08:38,498
I just grew up doing silly stuff.
1089
01:08:38,750 --> 01:08:40,130
Had you scolded me
1090
01:08:40,250 --> 01:08:41,630
I would have been well settled by now
1091
01:08:41,750 --> 01:08:43,130
and would have had 2 or 3 kids.
1092
01:08:43,250 --> 01:08:44,290
What did you do now?
1093
01:08:44,417 --> 01:08:46,997
I kissed the frog!
1094
01:08:47,125 --> 01:08:49,535
Oh, no!
You kissed that boring fellow?
1095
01:08:49,667 --> 01:08:51,167
But he's engaged.
1096
01:08:51,417 --> 01:08:53,377
Oh, that's terrible!
1097
01:08:53,500 --> 01:08:55,920
You should've told me earlier
that he was engaged.
1098
01:08:56,042 --> 01:08:58,292
What now?
- I don't know.
1099
01:08:58,417 --> 01:09:00,707
Mili! - Manju.
I can't think straight right now.
1100
01:09:00,833 --> 01:09:02,963
Okay, bye. Bye.
- Mili.
1101
01:09:03,333 --> 01:09:04,423
Oh, God!
1102
01:09:07,125 --> 01:09:10,455
"Mom's call came.."
- Manju.
1103
01:09:11,292 --> 01:09:13,832
What do I do now?
- Hold on! Hold on!
1104
01:09:13,958 --> 01:09:16,328
Breathe..
Deep breaths.
1105
01:09:21,292 --> 01:09:22,502
Are you calm now?
1106
01:09:22,875 --> 01:09:26,125
Look, talk to him clearly
and end this story.
1107
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
That would be best.
1108
01:09:28,958 --> 01:09:30,128
Good idea!
1109
01:09:30,333 --> 01:09:31,463
Good..
Good idea!
1110
01:09:31,875 --> 01:09:34,245
Good idea, Manju.
I love you.
1111
01:09:42,458 --> 01:09:45,248
Vikram, I wanted to talk to you.
1112
01:09:46,125 --> 01:09:47,625
I think..
1113
01:09:47,750 --> 01:09:49,210
Vikram, your papers..
1114
01:09:50,458 --> 01:09:52,328
Hi, Your Highness!
1115
01:09:52,708 --> 01:09:54,378
It's such a pleasant day, isn't it?
1116
01:09:56,250 --> 01:09:59,330
I'll take Mr. Shekhar out for his exercise.
1117
01:10:05,042 --> 01:10:06,752
Vikram.
- Yes.
1118
01:10:07,583 --> 01:10:08,793
Thank you.
1119
01:10:12,667 --> 01:10:13,747
Oh, no!
1120
01:10:16,292 --> 01:10:17,462
Sorry.
1121
01:10:23,250 --> 01:10:24,330
Mili..
1122
01:10:24,667 --> 01:10:25,707
Yes?
1123
01:10:25,875 --> 01:10:28,245
What do I say?
Why is he here?
1124
01:10:28,583 --> 01:10:29,583
Hold on!
1125
01:10:34,000 --> 01:10:35,290
I can do this.
1126
01:10:38,667 --> 01:10:40,707
Hi!
- Hi!
1127
01:10:41,333 --> 01:10:42,423
Are you busy?
1128
01:10:43,542 --> 01:10:44,632
Can we talk?
1129
01:10:44,750 --> 01:10:45,790
Sure.
1130
01:10:49,458 --> 01:10:51,078
He is looking so handsome!
1131
01:10:52,917 --> 01:10:55,577
What has she done to this room!
1132
01:10:57,500 --> 01:10:59,380
How do I deal with this matter?
1133
01:11:05,208 --> 01:11:07,498
Vikram, forget about
what happened last night.
1134
01:11:07,750 --> 01:11:08,790
Oh, God!
1135
01:11:09,583 --> 01:11:11,923
Vikram, whatever happened last night..
1136
01:11:12,833 --> 01:11:14,583
What do I say?
1137
01:11:16,208 --> 01:11:17,418
Listen..
1138
01:11:21,708 --> 01:11:23,128
Yesterday..
- Yesterday?
1139
01:11:24,042 --> 01:11:25,332
Her eyes..
1140
01:11:27,083 --> 01:11:28,543
Don't stare at her legs!
1141
01:11:33,125 --> 01:11:35,455
Yesterday, whatever happened between us..
1142
01:11:36,458 --> 01:11:38,328
Oh! Yesterday?
1143
01:11:39,125 --> 01:11:41,035
Don't think about it.
1144
01:11:41,333 --> 01:11:43,333
These things are normal.
1145
01:11:45,250 --> 01:11:46,330
Idiot!
1146
01:11:46,625 --> 01:11:48,915
Not with me, but with other people..
1147
01:11:49,042 --> 01:11:50,502
Generally, in life.
1148
01:11:50,708 --> 01:11:52,248
What is she saying?
1149
01:11:52,500 --> 01:11:53,790
Right..
1150
01:11:56,208 --> 01:11:58,628
So, maybe we should forget it.
1151
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
Obviously!
Why do you even ask?
1152
01:12:07,542 --> 01:12:08,582
You were
1153
01:12:09,083 --> 01:12:10,133
completely drunk.
1154
01:12:10,250 --> 01:12:11,500
Absolutely drunk.
1155
01:12:13,000 --> 01:12:14,250
Please kiss me, Vikram.
1156
01:12:14,375 --> 01:12:15,745
I want to kiss you.
1157
01:12:19,792 --> 01:12:22,382
We were wrong.
1158
01:12:23,833 --> 01:12:24,923
Yes.
1159
01:12:26,500 --> 01:12:29,080
And even if we were right,
what's the point?
1160
01:12:29,292 --> 01:12:30,382
I mean..
1161
01:12:30,500 --> 01:12:34,500
Nothing's possible between us..
I mean..
1162
01:12:34,625 --> 01:12:36,285
Why isn't it possible?
1163
01:12:36,917 --> 01:12:38,287
You know..
1164
01:12:38,833 --> 01:12:40,133
And..
- Yeah!
1165
01:12:41,125 --> 01:12:43,875
You and I are very different people.
1166
01:12:44,000 --> 01:12:45,790
And I am going to marry Kiara.
1167
01:12:47,458 --> 01:12:48,628
Yes.
1168
01:12:50,042 --> 01:12:52,292
And I won't change myself for anyone.
1169
01:12:52,792 --> 01:12:56,382
Right. I think,
that's the right thing to do.
1170
01:12:58,083 --> 01:12:59,963
Good, I said it.
Now, get out.
1171
01:13:00,083 --> 01:13:00,963
So..
1172
01:13:01,083 --> 01:13:02,753
Don't go.
- Stop me. Please.
1173
01:13:02,875 --> 01:13:07,125
I am glad,
we had this conversation
1174
01:13:07,250 --> 01:13:09,250
and that it's over.
1175
01:13:11,167 --> 01:13:13,457
Can I hold you?
- Please.. Don't.
1176
01:13:17,375 --> 01:13:19,205
Okay.
Sorry.
1177
01:13:20,125 --> 01:13:21,745
Friends, high five!
1178
01:13:22,917 --> 01:13:24,167
High five!
1179
01:13:27,292 --> 01:13:28,542
Cool.
Goodnight.
1180
01:13:30,125 --> 01:13:31,205
This is for the best.
1181
01:13:31,333 --> 01:13:32,463
Goodnight.
1182
01:13:32,833 --> 01:13:34,253
This is for the best indeed.
1183
01:13:38,667 --> 01:13:40,497
Thanks.
Goodnight.
1184
01:13:40,708 --> 01:13:41,828
Goodnight.
1185
01:14:03,750 --> 01:14:05,130
High five.
1186
01:14:07,542 --> 01:14:10,382
Why are you troubling me
so early in the morning?
1187
01:14:10,500 --> 01:14:12,500
If you can't sleep..
1188
01:14:16,583 --> 01:14:18,543
We're going to exercise here today.
1189
01:14:19,125 --> 01:14:21,705
In an effort to be away
from your son.
1190
01:14:22,875 --> 01:14:25,745
It's been so many years
since I last came here.
1191
01:14:26,208 --> 01:14:27,328
Wow!
1192
01:14:31,417 --> 01:14:33,497
No.. No..
1193
01:14:34,417 --> 01:14:35,417
Vikram!
1194
01:14:36,125 --> 01:14:38,455
Vikram, didn't you sleep last night?
1195
01:14:39,125 --> 01:14:41,205
Good morning, dad!
- Good morning!
1196
01:14:41,333 --> 01:14:42,753
Why is he here?
1197
01:14:48,000 --> 01:14:50,960
It's good to see you here.
- Mili's idea.
1198
01:14:51,292 --> 01:14:54,042
I had completely forgotten
how beautiful it was up here.
1199
01:14:54,833 --> 01:14:57,883
I am going to Mumbai today.
- I see.
1200
01:14:58,000 --> 01:15:00,670
Why?
- To be away from you.
1201
01:15:04,208 --> 01:15:06,878
Don't work so hard,
you'll turn into a boring person.
1202
01:15:10,542 --> 01:15:11,632
Bye, dad.
1203
01:15:12,708 --> 01:15:13,998
Bye, Vikram.
1204
01:15:15,667 --> 01:15:16,747
Bye, Mili.
1205
01:15:21,542 --> 01:15:23,462
Let's exercise.
1206
01:15:46,625 --> 01:15:49,665
You kissed the girl,
not her mother.
1207
01:15:50,833 --> 01:15:52,583
It's not funny.
1208
01:15:53,542 --> 01:15:54,792
I am not being funny.
1209
01:15:56,292 --> 01:15:57,582
A boy and a girl meet.
1210
01:15:57,958 --> 01:15:59,248
They get attracted to each other.
1211
01:15:59,375 --> 01:16:00,495
They kiss.
1212
01:16:00,667 --> 01:16:01,667
It happens with everyone.
1213
01:16:02,167 --> 01:16:04,247
It happened with you as well.
That's it.
1214
01:16:05,833 --> 01:16:07,543
She says the same.
1215
01:16:09,125 --> 01:16:10,495
She's a smart girl.
1216
01:16:11,000 --> 01:16:12,250
Is she gorgeous?
1217
01:16:14,292 --> 01:16:15,542
She's gorgeous.
1218
01:16:15,667 --> 01:16:17,457
What will I tell Kiara?
1219
01:16:17,667 --> 01:16:18,667
What should you tell Kiara?
1220
01:16:20,250 --> 01:16:22,460
Rathore, I hope,
you aren't feeling guilty.
1221
01:16:23,542 --> 01:16:24,632
Maybe.
1222
01:16:26,292 --> 01:16:27,632
I've invited her home,
the day after tomorrow.
1223
01:16:27,917 --> 01:16:29,167
You have invited Kiara?
1224
01:16:29,292 --> 01:16:30,292
You have invited Kiara home!
1225
01:16:30,417 --> 01:16:31,577
Are you mad?
1226
01:16:32,042 --> 01:16:33,922
Don't you have any idea about girls?
1227
01:16:34,500 --> 01:16:35,630
Okay.
1228
01:16:35,750 --> 01:16:39,830
In the last 36 hours,
you saved Mili from kidnappers.
1229
01:16:39,958 --> 01:16:42,328
Fine.
You kissed her while in an inebriated state.
1230
01:16:42,458 --> 01:16:44,538
Okay.
Later, you gave a high five to each other
1231
01:16:44,667 --> 01:16:46,537
and now, you both are best friends.
1232
01:16:47,167 --> 01:16:49,457
Fine.
But now, you are planning on inviting Kiara
1233
01:16:49,583 --> 01:16:51,333
to the same house
where Mili is present.
1234
01:16:51,458 --> 01:16:52,788
That is too much!
1235
01:16:53,125 --> 01:16:54,625
It's cruelty against women.
1236
01:16:54,833 --> 01:16:57,463
If you want to talk to Kiara,
go to her house.
1237
01:16:57,792 --> 01:17:00,542
And don't tell her anything
about your 'Mili Adventure'.
1238
01:17:01,500 --> 01:17:02,580
Nothing.
1239
01:17:02,875 --> 01:17:04,875
A little more.
A little more.
1240
01:17:05,000 --> 01:17:06,580
Amazing!
1241
01:17:06,833 --> 01:17:09,423
I'll call everyone.
- No..
1242
01:17:09,625 --> 01:17:11,665
Let's give them a surprise.
- Okay.
1243
01:17:11,792 --> 01:17:15,172
Let's do a little more.
- That's the spirit!
1244
01:17:15,292 --> 01:17:18,712
Go. Great!
- Do you think, I'll be fine before the wedding?
1245
01:17:18,875 --> 01:17:20,035
Whose wedding?
1246
01:17:20,250 --> 01:17:22,710
Vikram's with Kiara.
1247
01:17:23,250 --> 01:17:25,130
Only three months are left.
1248
01:17:25,875 --> 01:17:29,165
Oh! - Didn't anyone tell you
that the wedding is in December?
1249
01:17:32,417 --> 01:17:37,957
"The eyes know
that it's the eyes' mistake."
1250
01:17:38,208 --> 01:17:41,328
"For what reason then"
1251
01:17:41,500 --> 01:17:44,040
"are we getting punished?"
1252
01:17:44,417 --> 01:17:47,287
"Sleep is lost.."
1253
01:17:47,583 --> 01:17:50,423
"Restlessness is felt.."
1254
01:17:50,583 --> 01:17:56,713
"When one falls in love."
1255
01:17:57,208 --> 01:17:59,878
"The heart becomes mischievous."
1256
01:18:00,167 --> 01:18:02,957
"The heart resorts to naughtiness."
1257
01:18:03,083 --> 01:18:06,083
"It learns
the art of stealing hearts."
1258
01:18:06,208 --> 01:18:09,078
"The heart still has some weaknesses."
1259
01:18:09,208 --> 01:18:11,998
"The heart becomes mischievous."
1260
01:18:12,167 --> 01:18:14,957
"The heart resorts to naughtiness."
1261
01:18:15,125 --> 01:18:18,035
"It learns
the art of stealing hearts."
1262
01:18:18,208 --> 01:18:21,788
"The heart still has some weaknesses."
1263
01:18:23,000 --> 01:18:25,080
Hi, Vikram!
- Hi.
1264
01:18:25,625 --> 01:18:27,535
Congratulations!
1265
01:18:27,875 --> 01:18:28,915
For?
1266
01:18:30,083 --> 01:18:32,583
I heard, you're getting
married in December.
1267
01:18:34,292 --> 01:18:35,752
I am sorry.
- Sorry.
1268
01:18:46,042 --> 01:18:48,752
"The heart listens to itself."
1269
01:18:49,000 --> 01:18:54,920
"It doesn't heed
to the person it belongs to."
1270
01:18:58,083 --> 01:19:00,713
"Inside the heart, it creates.."
Sorry.
1271
01:19:01,042 --> 01:19:05,462
"A dream world of its own."
1272
01:19:08,667 --> 01:19:14,207
"Someone comes closer..
Someone goes far away.."
1273
01:19:14,333 --> 01:19:20,713
"When one falls in love."
1274
01:19:21,125 --> 01:19:23,955
"The heart becomes mischievous."
1275
01:19:24,208 --> 01:19:26,958
"The heart resorts to naughtiness."
1276
01:19:27,167 --> 01:19:29,997
"It learns
the art of stealing hearts."
1277
01:19:30,167 --> 01:19:32,957
"The heart still has some weaknesses."
1278
01:19:33,125 --> 01:19:35,915
"The heart becomes mischievous."
1279
01:19:36,167 --> 01:19:38,957
"The heart resorts to naughtiness."
1280
01:19:39,125 --> 01:19:42,035
"It learns
the art of stealing hearts."
1281
01:19:42,208 --> 01:19:45,458
"The heart still has some weaknesses."
1282
01:19:51,917 --> 01:19:54,207
You two look really good together.
1283
01:19:55,542 --> 01:19:57,082
Congratulations.
1284
01:20:11,625 --> 01:20:12,705
Running away?
1285
01:20:12,833 --> 01:20:13,923
I don't know.
1286
01:20:14,042 --> 01:20:16,882
Of course, you should do
what your heart tells you to.
1287
01:20:17,667 --> 01:20:19,497
But have you tried speaking to Vikram?
1288
01:20:19,625 --> 01:20:22,665
Brother Vikram, he's just like mom.
1289
01:20:22,958 --> 01:20:24,878
Although he belongs to the current generation
1290
01:20:25,000 --> 01:20:26,960
his thoughts are outdated.
1291
01:20:30,875 --> 01:20:33,915
Okay, Ms. Manju, nice speaking to you.
1292
01:20:34,042 --> 01:20:37,332
It felt really nice.
- Yes.. - Bye!
1293
01:20:38,500 --> 01:20:40,290
Mili, have you lost your mind?
1294
01:20:40,417 --> 01:20:42,077
I'm peeling oranges in my bedroom
1295
01:20:42,208 --> 01:20:44,168
and you're introducing me
to His Highness!
1296
01:20:44,542 --> 01:20:47,332
Why don't you call?
- Yes, Manju, I agree, we couldn't talk.
1297
01:20:47,458 --> 01:20:49,748
But I am busy with Mr. Shekhar.
1298
01:20:50,333 --> 01:20:51,333
He wants to be able to walk
1299
01:20:51,458 --> 01:20:52,998
before Vikram's wedding
in December.
1300
01:20:53,125 --> 01:20:56,325
I see! Now, his marriage
has been fixed as well. Wow!
1301
01:20:56,875 --> 01:20:58,415
When his wife comes home
1302
01:20:58,542 --> 01:21:00,422
you can help her exercise as well.
1303
01:21:00,958 --> 01:21:05,038
Have you planned on welcoming her with a garland
during their wedding reception?
1304
01:21:06,500 --> 01:21:07,540
Hi, Mili.
1305
01:21:09,000 --> 01:21:10,380
Hi, Vikram!
1306
01:21:12,333 --> 01:21:13,923
Where's dad?
1307
01:21:14,042 --> 01:21:16,332
He's gone downstairs,
I am talking to my mom.
1308
01:21:16,458 --> 01:21:17,498
Manju, Vikram.
1309
01:21:17,625 --> 01:21:18,785
Vikram, Manju.
1310
01:21:22,250 --> 01:21:23,330
Hello, ma'am.
1311
01:21:23,583 --> 01:21:24,963
Vikram Singh Rathore.
1312
01:21:25,083 --> 01:21:27,713
Hello.
Nice to meet you too.
1313
01:21:30,625 --> 01:21:34,325
I have to go, look for dad, so..
Hope to see you soon.
1314
01:21:34,458 --> 01:21:35,538
Bye.
1315
01:21:41,042 --> 01:21:43,792
Bye, Mili.
- Bye, Vikram.
1316
01:21:47,250 --> 01:21:49,460
You love him.
- No, I don't!
1317
01:21:49,583 --> 01:21:51,173
Okay, bye.
I have to go.
1318
01:21:53,417 --> 01:21:54,497
Sir.
1319
01:21:54,625 --> 01:21:57,125
Prince.
- Sir.
1320
01:21:57,250 --> 01:21:58,630
Tomorrow at 5 p.m.
1321
01:21:59,542 --> 01:22:00,672
Yes, sir.
1322
01:22:00,792 --> 01:22:03,582
And yes, bring Dr. Mili along.
1323
01:22:03,708 --> 01:22:05,078
I've got a stiff neck.
1324
01:22:06,000 --> 01:22:07,460
Don't come without her.
1325
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
Sir?
1326
01:22:17,917 --> 01:22:19,127
Hi, Viku.
1327
01:22:19,500 --> 01:22:20,540
Hello, Mili.
1328
01:22:20,958 --> 01:22:22,078
Tell me, Viku.
1329
01:22:23,250 --> 01:22:26,290
Your fan club is growing.
- What do you mean?
1330
01:22:27,000 --> 01:22:30,080
I mean, Suraj Maan Singh has called
for a meeting in the morning.
1331
01:22:30,208 --> 01:22:32,078
And he has insisted
that you should come along too
1332
01:22:32,292 --> 01:22:34,462
as he's got a stiff neck.
1333
01:22:35,250 --> 01:22:37,540
Oh!
Are you feeling jealous?
1334
01:22:38,542 --> 01:22:40,462
I don't have such old age problems.
1335
01:22:40,875 --> 01:22:43,495
So, do you have problems
that youngsters face?
1336
01:22:43,875 --> 01:22:46,455
Like being fake..
1337
01:22:49,042 --> 01:22:50,382
Thanks.
1338
01:22:52,500 --> 01:22:54,330
Tomorrow at 11 a.m.
1339
01:23:02,875 --> 01:23:06,625
Is Suraj Maan Singh selling his house?
1340
01:23:08,000 --> 01:23:09,130
Yes.
1341
01:23:10,833 --> 01:23:12,883
I don't want to see him
in that situation.
1342
01:23:14,167 --> 01:23:15,707
That's how business is done.
1343
01:23:17,208 --> 01:23:19,128
It's not like with you doctors.
1344
01:23:19,417 --> 01:23:21,327
Noble, selfless..
1345
01:23:22,083 --> 01:23:23,793
Who said doctors are selfless?
1346
01:23:24,292 --> 01:23:25,632
The only difference is,
we benefit
1347
01:23:25,750 --> 01:23:28,420
only when our patients benefit.
1348
01:23:45,167 --> 01:23:46,957
I don't know
if it is a good idea
1349
01:23:47,083 --> 01:23:49,083
to come here and surprise Mili.
1350
01:23:49,208 --> 01:23:51,418
At someone else's home.
Manju!
1351
01:23:52,792 --> 01:23:53,792
She's our daughter.
1352
01:23:53,917 --> 01:23:55,627
We can give her a surprise
whenever we want to.
1353
01:23:55,792 --> 01:23:58,082
And we aren't here to cause them
any inconvenience.
1354
01:23:58,208 --> 01:24:00,208
We're paying for our stay at a hotel.
1355
01:24:00,333 --> 01:24:01,673
We're not staying in their house.
1356
01:24:02,958 --> 01:24:04,038
This girl, I tell you..
1357
01:24:04,167 --> 01:24:05,537
I tried calling her 15 times
1358
01:24:05,667 --> 01:24:08,537
but I wonder where she disappeared to
without her phone!
1359
01:24:10,500 --> 01:24:11,920
This must be an antique.
1360
01:24:15,125 --> 01:24:16,165
Hello.
1361
01:24:16,292 --> 01:24:18,502
Hello.
- I am Nirmala Devi Rathore.
1362
01:24:18,875 --> 01:24:21,325
Are you Dr. Chakravarty's parents?
- Yes.
1363
01:24:21,458 --> 01:24:23,748
I am Pratik, Mili's father.
1364
01:24:23,875 --> 01:24:27,415
And she's Manju, her mother.
- Hello.
1365
01:24:27,958 --> 01:24:29,038
Please take a seat.
1366
01:24:33,083 --> 01:24:34,083
Sorry.
1367
01:24:35,750 --> 01:24:39,080
Actually, we had come here
to give Mili, a surprise.
1368
01:24:39,208 --> 01:24:41,878
But we were shocked instead.
The girl's missing!
1369
01:24:43,625 --> 01:24:46,625
You've maintained
the house quite well.
1370
01:24:47,083 --> 01:24:48,503
Thank you.
1371
01:24:48,708 --> 01:24:49,788
But Mili..
1372
01:24:49,917 --> 01:24:52,247
Dr. Chakravarty isn't missing.
1373
01:24:52,458 --> 01:24:53,578
She's gone to meet
His Highness Suraj Maan Singh
1374
01:24:53,708 --> 01:24:55,628
with my son, Vikram.
1375
01:24:56,083 --> 01:24:57,383
What?
1376
01:24:57,625 --> 01:24:59,575
He had sprained his neck.
1377
01:25:00,125 --> 01:25:01,535
They will be back by evening.
1378
01:25:01,917 --> 01:25:03,417
Is it very far?
1379
01:25:03,917 --> 01:25:05,537
About 300 kilometers.
1380
01:25:07,208 --> 01:25:11,498
I hope, this time, she is traveling
by car, unlike the last time..
1381
01:25:13,000 --> 01:25:14,540
She is indeed traveling by car.
1382
01:25:15,250 --> 01:25:16,580
Vikram has gone with her.
1383
01:25:17,042 --> 01:25:22,922
Well, actually, you're very sweet.
It was just a casual statement.
1384
01:25:23,333 --> 01:25:24,543
Just like that.
1385
01:25:27,000 --> 01:25:28,420
Excuse me.
1386
01:25:29,125 --> 01:25:32,035
That's an antique,
if you don't mind.
1387
01:25:39,208 --> 01:25:41,168
By the way, Mili was saying
1388
01:25:41,292 --> 01:25:44,332
that you have to follow a lot
of rules and regulations here.
1389
01:25:44,542 --> 01:25:47,212
Does your husband agree to it?
- Manju!
1390
01:25:48,958 --> 01:25:51,328
Hello..
1391
01:25:53,500 --> 01:25:56,580
Ms. Manju, we've already met.
1392
01:25:57,167 --> 01:25:58,667
Hello.
1393
01:25:58,792 --> 01:26:01,962
You're looking really smart in this coat.
- I see.
1394
01:26:02,500 --> 01:26:04,080
You must be Pratik.
1395
01:26:04,250 --> 01:26:05,380
Hello!
1396
01:26:06,292 --> 01:26:07,882
She's my daughter, Divya.
1397
01:26:08,000 --> 01:26:09,380
Hello. - Hello.
- Hello.
1398
01:26:09,833 --> 01:26:11,463
Please take a seat..
1399
01:26:13,500 --> 01:26:16,380
No one has ever been able
to force me to do anything.
1400
01:26:16,500 --> 01:26:19,210
But your daughter is stubborn.
1401
01:26:19,583 --> 01:26:21,423
I've never seen a doctor like her.
1402
01:26:21,542 --> 01:26:25,042
She is helping me get better
by scolding me left and right.
1403
01:26:32,250 --> 01:26:33,630
Greetings, sir!
1404
01:26:34,250 --> 01:26:35,630
Hello, Prince.
1405
01:26:37,292 --> 01:26:39,792
Hello, Dr. Mili.
- Good afternoon.
1406
01:26:40,292 --> 01:26:42,082
Do you still have a stiff neck?
1407
01:26:42,208 --> 01:26:46,538
When I woke up in the morning, it was gone!
- That's good.
1408
01:26:50,167 --> 01:26:53,417
So, the prince is adamant
on separating me from my palace.
1409
01:26:53,542 --> 01:26:54,632
He brought you along.
1410
01:26:54,750 --> 01:26:57,670
Sir, I tried hard
to prevent this from happening.
1411
01:26:58,125 --> 01:27:00,495
But people never listen to me.
1412
01:27:02,250 --> 01:27:03,500
Sir..
1413
01:27:04,625 --> 01:27:06,415
Yes, Prince.
1414
01:27:06,542 --> 01:27:08,542
On to business.
1415
01:27:08,667 --> 01:27:10,497
Take a look.
- Now, I choose to leave.
1416
01:27:14,375 --> 01:27:15,575
Be nice.
1417
01:27:21,417 --> 01:27:22,577
Sir..
1418
01:27:24,500 --> 01:27:26,790
Sir, I have an idea.
1419
01:27:26,917 --> 01:27:28,787
Don't try to bargain anymore.
1420
01:27:28,917 --> 01:27:32,287
I've made up my mind because you've agreed
to my terms and conditions.
1421
01:27:32,417 --> 01:27:34,037
And that is that.
1422
01:27:37,042 --> 01:27:40,212
Sir, I was thinking
of running Surajgarh in partnership.
1423
01:27:42,583 --> 01:27:45,333
Your residence wing
will remain dedicated to you.
1424
01:27:45,458 --> 01:27:47,578
We'll build a hotel
in the rest of the area.
1425
01:27:48,458 --> 01:27:50,828
You won't have to sell your property.
1426
01:27:51,875 --> 01:27:54,035
In fact, your contribution
to the business will be your palace
1427
01:27:54,167 --> 01:27:56,417
and ours will be our finance.
1428
01:27:58,500 --> 01:28:00,210
Vikram..
1429
01:28:02,625 --> 01:28:04,705
Sir, I feel, if you stay here
1430
01:28:04,833 --> 01:28:07,043
it will add to the heritage value
of the palace.
1431
01:28:07,500 --> 01:28:09,500
You'll also be
on the board of directors.
1432
01:28:10,625 --> 01:28:13,575
Like I said, your privacy
will be guaranteed.
1433
01:28:19,375 --> 01:28:21,205
I wasn't wrong.
1434
01:28:24,083 --> 01:28:26,423
Your game is really unique.
1435
01:28:30,958 --> 01:28:32,418
Let's shake hands.
1436
01:28:35,500 --> 01:28:36,580
Partner.
1437
01:28:41,667 --> 01:28:43,457
Let's celebrate!
1438
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Radheshyam!
1439
01:28:45,125 --> 01:28:46,415
Champagne!
1440
01:28:46,625 --> 01:28:49,455
No..
Absolutely not!
1441
01:28:49,583 --> 01:28:53,543
You're our guests today.
- So sweet!
1442
01:28:54,208 --> 01:28:55,578
Thank you.
1443
01:28:58,083 --> 01:28:59,423
Excuse me.
1444
01:28:59,542 --> 01:29:01,212
I'll make the arrangements.
1445
01:29:01,625 --> 01:29:03,745
Please sit down.
Be comfortable.
1446
01:29:04,042 --> 01:29:05,332
Have some biscuits.
1447
01:29:09,458 --> 01:29:13,128
Young man,
you will stay here tonight.
1448
01:29:14,125 --> 01:29:17,665
Radheshyam has got
the royal suite ready for you.
1449
01:29:21,083 --> 01:29:23,423
No, sir, we should go home.
1450
01:29:24,417 --> 01:29:26,787
Nonsense!
- Nonsense!
1451
01:29:27,500 --> 01:29:29,500
You have to stay here tonight.
1452
01:29:29,833 --> 01:29:31,503
That's my order.
1453
01:29:32,667 --> 01:29:35,077
Viku, he's right.
1454
01:29:35,292 --> 01:29:37,462
I don't want to die young.
1455
01:29:37,583 --> 01:29:39,463
I am too gorgeous!
1456
01:29:44,333 --> 01:29:46,043
Please come.
1457
01:29:48,167 --> 01:29:49,417
Careful.
1458
01:29:57,875 --> 01:29:59,285
Careful..
- Hey..
1459
01:30:25,458 --> 01:30:26,828
What happened?
1460
01:30:32,917 --> 01:30:35,787
When I look at you,
I get strange thoughts, Viku.
1461
01:30:39,583 --> 01:30:40,713
Me too.
1462
01:30:40,833 --> 01:30:43,083
She will be alone with him all night!
1463
01:30:43,208 --> 01:30:44,328
No..
1464
01:30:44,458 --> 01:30:46,578
What are you saying, Manju?
- Nothing.
1465
01:30:46,708 --> 01:30:48,208
Let it be.
Go to sleep.
1466
01:30:48,542 --> 01:30:50,382
Everything's going wrong.
1467
01:30:50,500 --> 01:30:52,830
What if she got emotional?
1468
01:30:53,333 --> 01:30:56,793
What's the point in closing the stable door
after the horse has bolted!
1469
01:30:57,042 --> 01:30:58,632
You can't trust boys.
1470
01:30:58,750 --> 01:31:01,960
They will kiss first and later,
they will apologize for it.
1471
01:31:02,083 --> 01:31:03,463
'Best friends.'
1472
01:31:03,583 --> 01:31:05,253
Oh, God!
1473
01:31:05,375 --> 01:31:09,665
No, Manju.
It's time to talk openly.
1474
01:31:11,000 --> 01:31:12,250
Come on, Manju.
1475
01:31:12,500 --> 01:31:13,790
Buck up.
1476
01:31:37,000 --> 01:31:39,080
Should we share the same bed?
1477
01:31:45,208 --> 01:31:46,748
Nothing will happen!
1478
01:31:47,917 --> 01:31:49,377
That's a lie.
1479
01:31:51,583 --> 01:31:53,293
I'll sleep over there.
1480
01:31:53,417 --> 01:31:54,787
Safe.
1481
01:31:55,500 --> 01:31:57,250
Oh, no!
- Oh, no!
1482
01:32:05,708 --> 01:32:07,328
Good night, Mili.
1483
01:32:07,667 --> 01:32:09,787
Good night, Viku.
1484
01:32:18,833 --> 01:32:22,133
Mrs. Chakravarty,
what happened
1485
01:32:22,250 --> 01:32:23,250
in the middle of the night?
1486
01:32:23,375 --> 01:32:25,455
My days are no more different
from my nights
1487
01:32:25,583 --> 01:32:26,793
ever since this incident has taken place.
1488
01:32:26,917 --> 01:32:29,077
Look, I'll directly come to the point.
1489
01:32:29,208 --> 01:32:31,748
What do we do about Kiara?
1490
01:32:32,958 --> 01:32:34,078
Sorry, what?
1491
01:32:34,750 --> 01:32:37,580
Your son, Vikram
loves my daughter, Mili.
1492
01:32:37,917 --> 01:32:40,537
He has told you
about the kissing incident, hasn't he?
1493
01:32:40,667 --> 01:32:43,787
But Vikram is engaged.
Right?
1494
01:32:45,500 --> 01:32:46,750
He hasn't told you?
1495
01:32:46,875 --> 01:32:50,495
Your son, Vikram has kissed
my daughter, Mili.
1496
01:32:50,875 --> 01:32:53,375
Now that he has kissed her,
it means, he loves her. Right?
1497
01:32:53,542 --> 01:32:55,082
But he's engaged.
1498
01:32:55,250 --> 01:32:57,710
And my daughter, Mili is in trouble!
1499
01:32:57,917 --> 01:33:00,457
So, you will have to talk
to him, isn't it?
1500
01:33:00,708 --> 01:33:02,958
Please, please, Mrs. Chakravarty.
1501
01:33:04,917 --> 01:33:06,167
I don't know anything about it.
1502
01:33:06,292 --> 01:33:07,672
When they come back tomorrow
1503
01:33:07,792 --> 01:33:09,292
all your misconceptions
will be cleared.
1504
01:33:09,417 --> 01:33:12,287
For me, my 8 hours
of sleep is very important.
1505
01:33:12,417 --> 01:33:14,167
For now, get some rest, please.
1506
01:33:14,292 --> 01:33:15,382
What?
1507
01:33:15,875 --> 01:33:17,825
Goodnight, Mrs. Chakravarty.
1508
01:33:22,083 --> 01:33:23,793
'Goodnight'!
1509
01:33:26,875 --> 01:33:28,325
They are all the same.
1510
01:33:28,500 --> 01:33:30,460
Royal madhouse!
1511
01:33:47,625 --> 01:33:50,785
What happened? Can't sleep?
- No.
1512
01:33:52,042 --> 01:33:53,962
I can't either.
1513
01:34:20,792 --> 01:34:23,712
Something looks
different here, doesn't it?
1514
01:34:34,708 --> 01:34:36,038
What happened?
1515
01:34:36,167 --> 01:34:38,827
I'm getting
strange thoughts again, Viku.
1516
01:34:38,958 --> 01:34:40,828
What are you, Mili?
1517
01:34:41,500 --> 01:34:43,130
You say whatever's on your mind.
1518
01:34:43,875 --> 01:34:45,375
No filter at all!
1519
01:34:47,375 --> 01:34:49,125
Why hesitate in speaking the truth?
1520
01:34:54,667 --> 01:34:58,787
Yeah, but that doesn't mean
you speak out your mind always.
1521
01:34:59,917 --> 01:35:01,827
You should keep certain things
to yourself.
1522
01:35:02,667 --> 01:35:03,667
Yes.
1523
01:35:05,542 --> 01:35:09,752
So that when we grow old,
we will have regrets
1524
01:35:10,083 --> 01:35:15,883
like 'I wish I had said that,
or done that.'
1525
01:35:19,917 --> 01:35:21,707
I am not like that.
1526
01:35:22,125 --> 01:35:24,745
Whatever's on my mind,
I say it.
1527
01:35:33,750 --> 01:35:35,040
It's quite cold tonight.
1528
01:35:35,208 --> 01:35:36,788
Here, take this.
1529
01:35:52,292 --> 01:35:53,792
Vikram!
1530
01:35:55,583 --> 01:35:57,713
I am in love with you.
1531
01:36:03,500 --> 01:36:04,830
Mili, please..
1532
01:37:15,833 --> 01:37:16,833
Vikram!
1533
01:37:17,208 --> 01:37:20,828
Sorry, Vikram is here. I'll call you later.
- Mom.
1534
01:37:20,958 --> 01:37:22,788
Vikram!
- Hello. - When did you arrive?
1535
01:37:22,917 --> 01:37:24,287
Vikram, Divya isn't at home.
- Manju!
1536
01:37:24,417 --> 01:37:25,917
It's what I was afraid of.
1537
01:37:26,500 --> 01:37:27,790
She ran away.
1538
01:37:27,917 --> 01:37:29,537
Look at this letter.
1539
01:37:29,667 --> 01:37:31,787
She's written that she'll be back
in a couple of days.
1540
01:37:31,917 --> 01:37:33,747
Look at her handwriting.
1541
01:37:34,042 --> 01:37:36,542
She still erases her mistakes
with her spit.
1542
01:37:36,667 --> 01:37:38,787
Where has Divya gone?
She hasn't written anything.
1543
01:37:39,583 --> 01:37:41,833
Don't worry.
1544
01:37:42,375 --> 01:37:44,205
Mili's handwriting was bad as well.
1545
01:37:44,458 --> 01:37:46,828
Yes, but she never ran away.
1546
01:37:47,792 --> 01:37:49,792
And it's possible
1547
01:37:49,917 --> 01:37:52,707
that Divya couldn't find
an eraser in a hurry.
1548
01:37:52,833 --> 01:37:53,883
So, she..
You know..
1549
01:37:54,000 --> 01:37:56,290
Vikram, is it the 27th today?
- Yes, it is.
1550
01:37:56,417 --> 01:37:57,417
Why?
1551
01:37:57,625 --> 01:38:00,415
There's a Bollywood Star Reality Show
1552
01:38:00,917 --> 01:38:02,497
which is being held in Jaipur today.
1553
01:38:02,917 --> 01:38:05,997
So, what has a Bollywood show
got to do with Divya?
1554
01:38:06,125 --> 01:38:08,705
Divya wants to be an actress.
1555
01:38:10,250 --> 01:38:11,920
I'll find out.
1556
01:38:12,792 --> 01:38:14,962
Dr. Chakravarty, since you have had
1557
01:38:15,083 --> 01:38:18,253
such heart-to-heart
discussions with Divya
1558
01:38:18,375 --> 01:38:20,325
she might have as well told you
1559
01:38:20,458 --> 01:38:22,918
that we don't want her to do this?
1560
01:38:23,458 --> 01:38:26,538
Didn't you think, it was
your responsibility to tell us?
1561
01:38:26,667 --> 01:38:28,037
Or to warn her?
1562
01:38:28,250 --> 01:38:29,500
She's just a kid.
1563
01:38:29,625 --> 01:38:31,035
Or is it that it doesn't
make a difference to you?
1564
01:38:31,167 --> 01:38:33,537
Your Highness, it's nothing as such.
1565
01:38:33,667 --> 01:38:34,957
Divya herself wanted to go.
1566
01:38:35,083 --> 01:38:38,583
So, that's why, you took
this decision for my daughter.
1567
01:38:38,708 --> 01:38:40,038
Don't forget, Doctor.
1568
01:38:40,208 --> 01:38:42,748
You're here for Shekhar's treatment
1569
01:38:43,083 --> 01:38:44,833
and not for Divya's career counseling.
1570
01:38:45,042 --> 01:38:47,882
Don't..
- Excuse me. Don't say that.
1571
01:38:48,417 --> 01:38:49,827
Even she has a low tolerance level.
1572
01:38:50,208 --> 01:38:53,128
But still, she stayed put
for your husband's treatment.
1573
01:38:53,250 --> 01:38:54,710
Hold on, Manju.
1574
01:38:54,917 --> 01:38:57,877
Your Highness, please try
to understand Divya's situation.. - Please!
1575
01:38:58,000 --> 01:39:00,960
Dr. Chakravarty,
this is beyond your understanding.
1576
01:39:01,083 --> 01:39:03,833
So, please don't even try.
- Excuse me, ma'am.
1577
01:39:04,125 --> 01:39:05,785
Actually, even we are partly, Rajputs.
1578
01:39:05,917 --> 01:39:08,417
He's a Bengali and I am a Punjabi.
1579
01:39:08,542 --> 01:39:10,712
But we have Rajput blood in us.
1580
01:39:10,833 --> 01:39:12,793
I am not talking to you.
1581
01:39:13,292 --> 01:39:15,582
Dr. Chakravarty, your thoughts
1582
01:39:15,708 --> 01:39:18,208
your interference
in others' lives..
1583
01:39:18,417 --> 01:39:21,207
Have you ever thought
about its consequences?
1584
01:39:21,667 --> 01:39:25,327
You encouraged a 17 year old kid
to run away.
1585
01:39:25,500 --> 01:39:27,210
How irresponsible!
1586
01:39:27,333 --> 01:39:29,173
But, Your Highness, I did no such thing..
- Enough!
1587
01:39:29,292 --> 01:39:30,292
Let's go, Mili.
1588
01:39:30,458 --> 01:39:33,458
There is no need
to explain anything to her. Come on.
1589
01:39:33,625 --> 01:39:36,035
This happened because of
your over disciplining rules. Are you happy now?
1590
01:39:36,167 --> 01:39:37,497
Happy?
- Wait, Manju.
1591
01:39:37,625 --> 01:39:39,415
Mom.
- What happened?
1592
01:39:40,208 --> 01:39:41,498
I've informed the Jaipur Office.
1593
01:39:41,625 --> 01:39:44,165
They're checking if Divya's name
is on the list or not. - Okay.
1594
01:39:44,417 --> 01:39:45,627
And I've informed
the commissioner of Jaipur as well.
1595
01:39:45,750 --> 01:39:47,500
He has posted his men
at the venue and stations.
1596
01:39:47,625 --> 01:39:49,285
They will let us know.
1597
01:39:49,583 --> 01:39:51,883
Son.. - I'll leave now.
- Vikram!
1598
01:39:53,083 --> 01:39:54,463
Divya is 17 years old.
1599
01:39:54,875 --> 01:39:55,875
She's a grown up now.
1600
01:39:56,000 --> 01:39:58,710
Dr. Chakravarty, please.
1601
01:39:59,208 --> 01:40:02,288
It would be better if you don't give us
any advice regarding our daughter.
1602
01:40:02,417 --> 01:40:04,287
Enough!
Enough is enough!
1603
01:40:04,833 --> 01:40:06,713
For how long
should we tolerate this humiliation?
1604
01:40:06,833 --> 01:40:07,923
Oh, yes!
1605
01:40:08,375 --> 01:40:12,705
She believes that you
and Dr. Chakravarty love each other.
1606
01:40:12,833 --> 01:40:16,753
Manju?
- Thank God, I don't believe in such nonsense.
1607
01:40:16,875 --> 01:40:17,955
Nonsense?
1608
01:40:18,083 --> 01:40:20,543
Hello!
It's a fact.
1609
01:40:20,667 --> 01:40:23,747
Look, there's guilt
in your son's eyes.
1610
01:40:23,875 --> 01:40:25,035
Pardon me, ma'am.
1611
01:40:25,167 --> 01:40:26,327
We're far better than you.
1612
01:40:26,458 --> 01:40:28,828
At least, our children
don't hide anything from us.
1613
01:40:29,167 --> 01:40:30,747
Nor do they run away.
1614
01:40:34,667 --> 01:40:35,747
Excuse me.
1615
01:40:36,667 --> 01:40:38,707
Hold on, Manju.
- Hello.
1616
01:40:42,625 --> 01:40:44,825
See.
Everyone left!
1617
01:40:46,750 --> 01:40:47,830
Vikram.
1618
01:40:50,625 --> 01:40:51,665
Yes.
1619
01:40:53,458 --> 01:40:54,668
Thank you, Mr. Mishra.
1620
01:40:56,000 --> 01:40:58,630
Please keep us informed.
1621
01:41:01,458 --> 01:41:03,628
Vikram.
- Not now, Mili.
1622
01:41:04,333 --> 01:41:05,423
Vikram, Divya is fine.
1623
01:41:05,542 --> 01:41:08,462
Believe me, she's just acting..
- She's just 17 years old, Mili.
1624
01:41:10,083 --> 01:41:11,583
Vikram, even you were 17
1625
01:41:11,708 --> 01:41:13,628
when you handled everything
along with Her Highness.
1626
01:41:13,750 --> 01:41:15,000
I was the same age
1627
01:41:15,125 --> 01:41:16,825
when I went away from home
to pursue my studies.
1628
01:41:16,958 --> 01:41:19,748
If she wants to do something on her own
at this age then, what's the problem?
1629
01:41:19,875 --> 01:41:22,785
The problem is that
it is not allowed in our family.
1630
01:41:24,667 --> 01:41:26,747
Why am I even explaining
this to you?
1631
01:41:27,333 --> 01:41:28,833
You won't understand.
1632
01:41:29,292 --> 01:41:31,712
I don't understand
what kind of a brother you are
1633
01:41:32,000 --> 01:41:33,880
who couldn't win
his younger sister's confidence.
1634
01:41:34,833 --> 01:41:37,713
Had you supported her
she might not have run away.
1635
01:41:41,667 --> 01:41:43,627
That's what you won't
understand, Mili.
1636
01:41:44,167 --> 01:41:46,287
You do as you please.
1637
01:41:47,583 --> 01:41:48,673
You don't care
1638
01:41:48,792 --> 01:41:51,632
about how it does or doesn't
affect the others. You don't care.
1639
01:41:52,833 --> 01:41:54,673
That's exactly
what you did last night.
1640
01:41:55,667 --> 01:41:58,667
But here, we think about each other
before doing anything.
1641
01:42:01,792 --> 01:42:02,882
That's not fair.
1642
01:42:04,000 --> 01:42:05,710
Yes, I do what I want.
1643
01:42:05,917 --> 01:42:08,707
But I do it only when the other person
wants the same
1644
01:42:09,833 --> 01:42:11,003
but is unable to do it.
1645
01:42:12,625 --> 01:42:14,665
What difference does it make, Mili?
1646
01:42:16,500 --> 01:42:17,630
Why don't you understand
1647
01:42:17,750 --> 01:42:19,670
that there's a huge difference
between you and me?
1648
01:42:21,500 --> 01:42:24,670
We'll spend all our lives
trying to iron out these differences.
1649
01:42:25,333 --> 01:42:27,713
We should have something in common
between us to be happy.
1650
01:42:29,125 --> 01:42:31,625
But there's nothing common
between you and me, Mili.
1651
01:42:37,292 --> 01:42:38,632
I agree.
1652
01:43:11,875 --> 01:43:12,995
Mom.
1653
01:43:14,542 --> 01:43:15,712
Divya!
1654
01:43:15,833 --> 01:43:18,793
Oh, thank God!
Are you fine?
1655
01:43:22,167 --> 01:43:24,707
How could you do this, Divya?
1656
01:43:25,583 --> 01:43:27,543
How dare you!
1657
01:43:30,708 --> 01:43:31,788
What is this?
1658
01:43:33,083 --> 01:43:34,883
What have you done to your hair?
1659
01:43:35,000 --> 01:43:36,830
Mom, Ms. Mili..
1660
01:43:36,958 --> 01:43:38,498
Ms. Mili!
1661
01:43:38,917 --> 01:43:40,287
Of course!
1662
01:43:41,250 --> 01:43:42,710
Of course!
1663
01:43:42,833 --> 01:43:44,833
Ms. Mili!
1664
01:43:45,167 --> 01:43:47,667
I am sure, that audacious girl encouraged you
1665
01:43:47,792 --> 01:43:48,962
to take such a disgusting step.
1666
01:43:49,083 --> 01:43:50,963
Running away from home
1667
01:43:51,833 --> 01:43:53,883
and this preposterous hairdo!
1668
01:43:55,167 --> 01:43:58,377
Well, your 'Ms. Mili' left.
1669
01:43:58,500 --> 01:44:01,630
You won't repeat this.
Got it?
1670
01:44:01,750 --> 01:44:04,080
But, mom..
- Enough of this insolence!
1671
01:44:05,417 --> 01:44:07,077
I need a crocin.
1672
01:44:07,958 --> 01:44:09,128
Mom..
1673
01:44:09,792 --> 01:44:11,502
Mom, I'm not being insolent.
1674
01:44:11,625 --> 01:44:14,705
Ms. Mili wasn't wrong, mom.
1675
01:44:14,833 --> 01:44:15,883
I see.
1676
01:44:16,083 --> 01:44:18,423
Is that why she advised you
to run away from home?
1677
01:44:18,542 --> 01:44:19,672
Don't blame Ms. Mili.
1678
01:44:19,792 --> 01:44:22,672
She never advised me
on running away from home.
1679
01:44:23,667 --> 01:44:25,707
I came back because of her.
1680
01:44:28,917 --> 01:44:30,417
It was my plan to run away.
1681
01:44:30,542 --> 01:44:32,082
I had been planning to do it
since last one year.
1682
01:44:33,333 --> 01:44:34,753
But she said that if I ran away
from home
1683
01:44:34,875 --> 01:44:36,495
it would be equivalent
to accepting defeat.
1684
01:44:36,792 --> 01:44:38,632
And we're Rajputs, right?
1685
01:44:38,750 --> 01:44:39,830
We don't run away.
1686
01:44:41,167 --> 01:44:42,627
We face the problems.
1687
01:44:42,750 --> 01:44:45,630
Like you did when dad
had met with an accident.
1688
01:44:47,208 --> 01:44:49,288
I didn't understand it then.
1689
01:44:49,417 --> 01:44:53,667
But I realized this when I was
sitting at the station all alone.
1690
01:44:54,000 --> 01:44:55,710
That's why, I came back, mom.
1691
01:44:56,500 --> 01:44:58,670
And I will go
only when you let me go.
1692
01:45:01,333 --> 01:45:02,713
I am very tired.
1693
01:45:04,792 --> 01:45:05,922
Just..
1694
01:45:06,750 --> 01:45:08,580
Go to your room.
1695
01:45:09,458 --> 01:45:10,828
Dinner at 8..
1696
01:45:24,458 --> 01:45:29,708
"Had I known that falling in love
would result in pain"
1697
01:45:29,917 --> 01:45:35,287
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1698
01:45:35,958 --> 01:45:41,038
"Had I known that my heart
would become my enemy"
1699
01:45:41,333 --> 01:45:46,383
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1700
01:45:46,792 --> 01:45:52,672
"Why do you speak so?"
1701
01:45:52,875 --> 01:45:57,875
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1702
01:45:58,042 --> 01:46:04,132
"Speak softly.."
1703
01:46:04,250 --> 01:46:09,920
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1704
01:46:30,375 --> 01:46:35,535
"How I wish, I wake up from my dreams.."
1705
01:46:35,958 --> 01:46:38,958
"I wake up from my dreams.."
1706
01:46:41,708 --> 01:46:46,918
"How I wish, I wake up from my dreams.."
1707
01:46:47,375 --> 01:46:50,325
"And someone tells me"
1708
01:46:50,833 --> 01:46:52,963
"that it was all just a dream."
1709
01:46:53,625 --> 01:46:55,625
"It was all a dream."
1710
01:46:56,042 --> 01:46:58,252
"But this was not the truth."
1711
01:46:58,833 --> 01:47:03,923
"How am I to know what is reality
and what is a dream?"
1712
01:47:04,458 --> 01:47:09,628
"Had I known that I would go crazy in love"
1713
01:47:09,958 --> 01:47:15,288
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1714
01:47:15,917 --> 01:47:20,917
"Had I known that my heart
would become my enemy"
1715
01:47:21,292 --> 01:47:26,752
"I'd have gone around the entire town
asking everyone not to fall in love."
1716
01:47:30,292 --> 01:47:32,002
Hello.
1717
01:47:32,417 --> 01:47:33,877
Good morning, Kiara.
1718
01:47:34,792 --> 01:47:36,502
Mili dear.
1719
01:47:47,417 --> 01:47:49,497
Excuse me, please.
1720
01:47:50,250 --> 01:47:53,040
Vikram!
Vikram, listen!
1721
01:48:02,375 --> 01:48:04,495
Ramsevak, how long has it been
1722
01:48:04,625 --> 01:48:06,875
since I didn't 'stick out my foot'
in anyone's business?
1723
01:48:08,667 --> 01:48:10,627
It's been very long,
Your Highness.
1724
01:48:12,000 --> 01:48:15,630
Well, let's practice then.
1725
01:48:21,375 --> 01:48:23,285
Greetings, Your Highness.
1726
01:48:25,750 --> 01:48:27,380
Yes, Ramsevak.
1727
01:48:28,208 --> 01:48:31,418
His Highness has sent for you.
1728
01:48:32,000 --> 01:48:33,250
Now?
1729
01:48:33,875 --> 01:48:35,375
Hope he is fine.
1730
01:48:43,083 --> 01:48:44,383
What is it, Shekhar?
1731
01:48:44,500 --> 01:48:46,080
Do you need something?
1732
01:48:46,917 --> 01:48:50,207
Nirmala, pick up that folder.
1733
01:48:50,333 --> 01:48:51,383
Yeah.
1734
01:48:52,917 --> 01:48:55,077
Shekhar, what are you doing?
1735
01:48:56,583 --> 01:48:58,133
Oh, my God!
1736
01:48:59,708 --> 01:49:01,128
Your leg..
1737
01:49:01,625 --> 01:49:02,875
Why didn't you tell me?
1738
01:49:03,000 --> 01:49:04,960
I was waiting for the right time.
1739
01:49:05,083 --> 01:49:06,423
Shekhar!
1740
01:49:06,625 --> 01:49:08,205
I want to tell you something else.
1741
01:49:09,708 --> 01:49:11,378
I had seen Divya running away
1742
01:49:11,500 --> 01:49:13,540
but I didn't tell anyone.
1743
01:49:14,333 --> 01:49:17,503
How could you?
- I thought, Divya is our daughter..
1744
01:49:17,625 --> 01:49:19,125
She will handle it.
1745
01:49:20,417 --> 01:49:21,997
And I was right.
1746
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
How could you..
1747
01:49:30,500 --> 01:49:33,330
It's been 10 years
since that accident took place, Nirmala.
1748
01:49:34,667 --> 01:49:36,917
For 10 years,
I stayed glued to this chair
1749
01:49:37,042 --> 01:49:39,042
and the world moved on.
1750
01:49:39,333 --> 01:49:43,173
Everyone stopped
laughing in this house.
1751
01:49:44,333 --> 01:49:45,543
How could we have laughed?
1752
01:49:47,375 --> 01:49:49,995
You were stuck in this chair
1753
01:49:50,292 --> 01:49:53,172
I with my responsibilities,
and our kids..
1754
01:49:54,083 --> 01:49:55,633
They started acting mature
at a very young age.
1755
01:49:55,792 --> 01:49:58,172
Exactly.
Our kids have grown up.
1756
01:49:59,167 --> 01:50:01,037
You raised them all alone.
1757
01:50:01,333 --> 01:50:03,253
And expanded this business
1758
01:50:03,458 --> 01:50:05,168
and retained the honor
of this palace.
1759
01:50:06,083 --> 01:50:08,003
You did all this.
1760
01:50:09,083 --> 01:50:11,083
Now, Vikram will handle it.
1761
01:50:11,667 --> 01:50:14,037
He will take care of himself
and the business as well.
1762
01:50:16,375 --> 01:50:17,455
Let it go.
1763
01:50:17,792 --> 01:50:18,962
Let it go, Nirmala.
1764
01:50:19,083 --> 01:50:20,833
It's easy to say that, Shekhar.
1765
01:50:21,083 --> 01:50:22,133
'Let it go'.
1766
01:50:23,083 --> 01:50:26,043
Nirmala, we have lost one son.
- Shekhar..
1767
01:50:27,083 --> 01:50:29,043
His absence will always be felt
1768
01:50:29,167 --> 01:50:31,167
but we have two more kids.
1769
01:50:31,708 --> 01:50:34,128
Why are we distancing them from us?
1770
01:50:35,000 --> 01:50:38,130
That's exactly what Mili
was trying to explain to us.
1771
01:50:38,542 --> 01:50:42,132
How long will it take for us
to understand such a small thing?
1772
01:50:50,167 --> 01:50:51,167
Oh, my God!
1773
01:50:52,417 --> 01:50:55,327
What is this?
- I want my life back.
1774
01:50:56,167 --> 01:50:58,497
I want my Nirmala back.
1775
01:50:58,625 --> 01:51:00,075
Oh, my God! Shekhar!
1776
01:51:05,167 --> 01:51:07,247
Careful.
Careful.
1777
01:51:08,125 --> 01:51:09,785
Mili.
1778
01:51:11,292 --> 01:51:14,292
You turned out to be better than
His Highness in 'sticking out your leg'!
1779
01:51:19,958 --> 01:51:21,078
Do you want to have some more tea?
1780
01:51:21,208 --> 01:51:23,328
Did you have tea?
- Yes.
1781
01:51:27,958 --> 01:51:29,668
Here he comes!
1782
01:51:29,875 --> 01:51:31,955
Looks like he didn't sleep all night.
1783
01:51:35,167 --> 01:51:40,037
Vikram, where did you go
without informing us?
1784
01:51:40,542 --> 01:51:43,542
Dad, mom, I have to..
1785
01:51:48,417 --> 01:51:50,167
Tell you something.
1786
01:51:50,917 --> 01:51:55,417
These days, everyone in our family has started
talking in a dramatic fashion.
1787
01:51:55,542 --> 01:51:58,082
But it's good.
- I am not complaining.
1788
01:51:58,208 --> 01:52:00,288
Go ahead.
1789
01:52:03,458 --> 01:52:06,828
Yesterday..
I..
1790
01:52:08,917 --> 01:52:13,537
I had gone to meet Kiara
at her house, and..
1791
01:52:18,250 --> 01:52:20,170
So, Vikram Singh Rathore..
1792
01:52:20,292 --> 01:52:23,212
You're here
to call off our engagement?
1793
01:52:24,208 --> 01:52:25,878
I am sorry.
1794
01:52:27,958 --> 01:52:32,128
Kiara, I feel guilty
for putting you in this situation.
1795
01:52:32,250 --> 01:52:34,880
But I felt, if I didn't do it now
1796
01:52:35,000 --> 01:52:37,250
I'll only be hurting
everyone later.
1797
01:52:38,875 --> 01:52:42,245
And everyone else
wouldn't matter as much as..
1798
01:52:42,375 --> 01:52:44,075
Vikram, it's okay.
1799
01:52:49,375 --> 01:52:52,705
But..
This girl and you..
1800
01:52:53,042 --> 01:52:55,132
I can't understand.
1801
01:52:56,958 --> 01:52:59,078
I can't understand either.
1802
01:53:00,542 --> 01:53:02,502
But ever since she has left
1803
01:53:03,250 --> 01:53:06,130
there's nothing else
that I have been able to understand.
1804
01:53:08,250 --> 01:53:10,080
Don't worry about me.
1805
01:53:10,958 --> 01:53:13,128
I'll be okay.
I'll get over it.
1806
01:53:15,708 --> 01:53:17,168
And who knows
1807
01:53:17,750 --> 01:53:20,250
there might some adventure
in store for me as well.
1808
01:53:26,125 --> 01:53:28,165
Kiara and I aren't getting married.
1809
01:53:32,167 --> 01:53:35,077
I want to marry someone else.
1810
01:53:36,667 --> 01:53:38,247
That is, if she agrees.
1811
01:53:41,250 --> 01:53:44,830
I know, she's trouble.
1812
01:53:45,250 --> 01:53:46,960
She does everything wrong.
1813
01:53:47,083 --> 01:53:49,333
She doesn't fit in, but..
1814
01:53:51,542 --> 01:53:55,212
Even her wrong actions
seem right to me.
1815
01:53:59,000 --> 01:54:02,290
I need her.
We need her.
1816
01:54:03,667 --> 01:54:06,207
Why are you telling that to us?
1817
01:54:07,042 --> 01:54:10,712
Vikram, if you marry her
1818
01:54:10,958 --> 01:54:15,878
she'll keep embarrassing us
all her life with her actions.
1819
01:54:19,125 --> 01:54:21,745
Or maybe all of us will learn to laugh.
1820
01:54:25,667 --> 01:54:28,127
You will find a ticket to Delhi,
in your room.
1821
01:54:28,958 --> 01:54:31,038
A car will receive you at the airport.
1822
01:54:31,542 --> 01:54:36,002
And Vikram, please clean up
before you go, please.
1823
01:54:37,792 --> 01:54:40,002
Go for it, son.
1824
01:54:40,750 --> 01:54:43,420
Your dad has again,
started to 'stick out his foot'.
1825
01:54:45,000 --> 01:54:48,130
Now, if you move, you might
be able to catch the flight.
1826
01:54:59,542 --> 01:55:01,042
Manju, stop it.
1827
01:55:01,458 --> 01:55:03,578
You're putting
Ashrafi's job in danger.
1828
01:55:03,833 --> 01:55:06,133
I've become too hotheaded.
I'm just trying to cool down.
1829
01:55:06,250 --> 01:55:08,750
Otherwise, my head will explode
like the top of a pressure cooker!
1830
01:55:09,042 --> 01:55:11,212
In that case, don't forget
to blow a whistle first.
1831
01:55:11,792 --> 01:55:14,332
Be quiet.
You didn't say a word out there.
1832
01:55:14,458 --> 01:55:16,078
You sat quietly.
1833
01:55:16,208 --> 01:55:18,038
And you're having fun now.
1834
01:55:26,500 --> 01:55:29,710
Hi, is this Dr. Mili Chakravarty's house?
- Yes.
1835
01:55:30,208 --> 01:55:32,038
You must be Kabir.
1836
01:55:33,167 --> 01:55:34,457
Vikram Singh Rathore.
1837
01:55:35,500 --> 01:55:37,670
May I come in?
1838
01:55:40,875 --> 01:55:44,375
Sir, it's important
for me to meet Mili.
1839
01:55:45,000 --> 01:55:47,540
What is this?
Why do speak so formally?
1840
01:55:48,042 --> 01:55:49,252
What are you trying to say?
1841
01:55:49,375 --> 01:55:50,825
Split personalities!
1842
01:55:50,958 --> 01:55:53,328
He's acting as if he has done a favor
on us by coming here.
1843
01:55:53,458 --> 01:55:55,078
Did we invite you?
1844
01:55:55,250 --> 01:55:57,130
Mili won't meet you.
- Manju.
1845
01:55:59,625 --> 01:56:02,165
You will have to tell us
why you want to meet Mili.
1846
01:56:02,292 --> 01:56:05,752
Sir, please, if you trust me at all..
- Trust!
1847
01:56:06,083 --> 01:56:08,173
We don't trust you at all.
1848
01:56:09,417 --> 01:56:11,207
Always showing off!
1849
01:56:13,792 --> 01:56:15,042
Mili..
1850
01:56:15,708 --> 01:56:17,748
Mili isn't here.
1851
01:56:18,958 --> 01:56:21,168
Then, where is she?
- We won't tell you. Go!
1852
01:56:22,958 --> 01:56:25,078
After returning from Sambhalgarh
1853
01:56:25,833 --> 01:56:27,543
Mili was quite disturbed.
1854
01:56:28,042 --> 01:56:32,002
So, she needed some help.
1855
01:56:32,375 --> 01:56:36,745
Therapy.
- Sir, I need to meet her right away.
1856
01:56:37,167 --> 01:56:38,167
Please, sir.
1857
01:56:50,583 --> 01:56:52,793
Dude, I'm telling you again.
1858
01:56:53,000 --> 01:56:56,170
Take my advice.
Mili has lost her mind. Let's avoid it!
1859
01:57:01,708 --> 01:57:03,878
Which doctor is treating her?
1860
01:57:07,417 --> 01:57:10,127
You wait here, I'll get the tickets.
1861
01:57:15,708 --> 01:57:17,328
So, is this the therapy
they were talking about?
1862
01:58:04,417 --> 01:58:05,997
Oh, no!
1863
01:58:06,208 --> 01:58:07,538
Mili.
1864
01:58:23,917 --> 01:58:25,207
Mili!
1865
01:58:55,250 --> 01:58:58,170
Mili, listen to me.
- I don't want to talk to you.
1866
01:58:58,542 --> 01:59:00,672
Mili, listen..
1867
01:59:01,000 --> 01:59:03,130
Kiara and I..
- Make it fast.
1868
01:59:03,250 --> 01:59:05,380
Mili, I..
1869
01:59:05,500 --> 01:59:07,170
I..
1870
01:59:07,458 --> 01:59:08,628
I mean..
1871
01:59:08,750 --> 01:59:11,670
There's nothing common
between us but..
1872
01:59:13,667 --> 01:59:15,287
Mili!
1873
01:59:18,292 --> 01:59:20,042
I love you.
1874
01:59:20,417 --> 01:59:21,827
Oh.
1875
01:59:30,208 --> 01:59:31,748
He's dead!
1876
01:59:36,583 --> 01:59:42,133
When I would grow old
and my limbs would stop working
1877
01:59:44,542 --> 01:59:47,252
I'd need a doctor like you.
1878
02:00:04,333 --> 02:00:07,583
We will need someone who would finish off
our wine collection. Right?
1879
02:00:09,667 --> 02:00:12,167
We'll have to win the hearts
of many more like Suraj Maan Singh.
1880
02:00:13,875 --> 02:00:17,245
And who will chatter
at the dining table?
1881
02:00:18,250 --> 02:00:20,330
Who will mom call 'disgusting'
1882
02:00:20,583 --> 02:00:22,173
if you leave?
1883
02:00:23,042 --> 02:00:24,382
So, please..
1884
02:00:24,500 --> 02:00:25,580
Mili..
1885
02:00:27,167 --> 02:00:28,667
Marry me!
1886
02:00:30,500 --> 02:00:31,500
That's my sister.
1887
02:00:31,625 --> 02:00:32,825
Viku.
1888
02:00:40,292 --> 02:00:41,752
Viku, I..
1889
02:00:46,500 --> 02:00:47,830
Not like this.
1890
02:00:50,333 --> 02:00:52,253
We will have to take
Manju's permission.
1891
02:01:05,083 --> 02:01:09,333
Looks like his style
has come tumbling down!
1892
02:01:13,167 --> 02:01:14,327
Did you speak to her?
1893
02:01:14,583 --> 02:01:16,173
What now?
1894
02:01:19,667 --> 02:01:21,287
Now, I've to talk to you.
1895
02:01:21,542 --> 02:01:22,832
Talk to me?
1896
02:01:22,958 --> 02:01:25,288
Why? Haven't you
talked to me enough?
1897
02:01:25,917 --> 02:01:28,247
Please make arrangements
for Mili's marriage.
1898
02:01:28,542 --> 02:01:29,632
With me.
1899
02:01:29,750 --> 02:01:31,250
On whichever date
Mili chooses to get married.
1900
02:01:32,250 --> 02:01:34,790
And that..
Kyari.. Kyara..
1901
02:01:34,917 --> 02:01:37,127
What's her name?
- Kiara.
1902
02:01:37,833 --> 02:01:39,293
We have called off our engagement.
1903
02:01:40,500 --> 02:01:42,460
For the first time, I spoke my mind.
1904
02:01:42,583 --> 02:01:44,333
That's my daughter, Mili's style
1905
02:01:44,458 --> 02:01:45,458
not yours.
1906
02:01:45,583 --> 02:01:47,583
And why should we give
our consent for the wedding?
1907
02:01:47,708 --> 02:01:50,038
He's crazy.
Always speaks so formally!
1908
02:01:50,167 --> 02:01:52,377
Why do you speak so formally?
Is this how you will continue to speak?
1909
02:01:52,500 --> 02:01:54,290
And secondly..
- Oh, stop it, Manju.
1910
02:01:56,417 --> 02:01:58,707
I love your daughter.
1911
02:01:59,875 --> 02:02:02,125
I'm politely asking for her hand
in marriage, so, just give your consent.
1912
02:02:02,333 --> 02:02:04,173
Otherwise, I'll make her elope with me.
1913
02:02:04,292 --> 02:02:05,672
And once I do that
1914
02:02:05,792 --> 02:02:09,292
you won't be able to connect with her
on Skype, Facebook or Facetime.
1915
02:02:09,417 --> 02:02:12,037
When she gets pregnant
and looks sweet and chubby
1916
02:02:12,167 --> 02:02:13,287
I won't let you meet her.
1917
02:02:13,417 --> 02:02:14,827
We'll have 3 or 4 cute kids as well.
1918
02:02:14,958 --> 02:02:16,378
Even then, I won't let them
meet their grandma.
1919
02:02:16,583 --> 02:02:18,583
I won't upload their photos as well.
1920
02:02:23,875 --> 02:02:25,125
So, now?
1921
02:02:26,042 --> 02:02:28,542
Do you give your consent
or do I make her elope with me?
1922
02:02:51,167 --> 02:02:52,707
Did you hear what he's saying?
1923
02:02:52,917 --> 02:02:54,957
Do you give your consent
or do I elope with him?
1924
02:02:58,042 --> 02:02:59,172
Give your consent.
1925
02:02:59,417 --> 02:03:01,167
This is not fair.
1926
02:03:01,292 --> 02:03:03,172
Everyone's making me
look like the villain.
1927
02:03:03,292 --> 02:03:04,922
I am not the villain here.
1928
02:03:05,042 --> 02:03:06,672
I am the bride's mother.
1929
02:03:08,375 --> 02:03:11,495
So, Manju, do you give
your consent or not?
1930
02:03:11,625 --> 02:03:13,825
Please agree.
1931
02:03:14,167 --> 02:03:16,207
Give your consent, Manju.
1932
02:03:17,583 --> 02:03:19,173
Okay then.
1933
02:03:19,417 --> 02:03:21,667
I give my consent too.
1934
02:03:21,792 --> 02:03:24,332
Yes! Yes! Yes!
1935
02:03:29,583 --> 02:03:30,753
Where were we?
1936
02:03:30,875 --> 02:03:32,125
Snob.
1937
02:04:01,042 --> 02:04:03,962
"Yeah.."
1938
02:04:04,958 --> 02:04:08,538
"Lock the door, let no one go out."
1939
02:04:08,708 --> 02:04:12,248
"Explain to the DJ that music
shouldn't stop playing even by mistake."
1940
02:04:12,375 --> 02:04:15,825
"Anyone who feels tired should drink
a couple of 'Red Bull'."
1941
02:04:15,958 --> 02:04:19,668
"And anyone who doesn't want to dance
may go and graze their buffaloes."
1942
02:04:19,833 --> 02:04:21,503
"It's just tonight."
1943
02:04:21,625 --> 02:04:23,325
"Tomorrow onwards,
it will be the same problems."
1944
02:04:23,458 --> 02:04:26,998
"Dance all you want, family isn't here
to control or restrict."
1945
02:04:27,125 --> 02:04:30,625
"We rule the club,
what's there to worry about?"
1946
02:04:30,833 --> 02:04:32,673
"This is just the beginning.."
1947
02:04:32,792 --> 02:04:34,502
"This is just the beginning.."
1948
02:04:36,083 --> 02:04:38,333
"The party has just begun."
1949
02:04:43,542 --> 02:04:45,752
"The party has just begun."
1950
02:04:51,167 --> 02:04:52,917
"This is just the beginning."
1951
02:04:53,042 --> 02:04:54,672
"Don't say anything later."
1952
02:04:54,792 --> 02:04:56,502
"I give you the warning
in the beginning itself."
1953
02:04:56,625 --> 02:04:59,995
"The party will go on
till 6 in the morning."
1954
02:05:00,375 --> 02:05:03,955
"Dance all you want, baby,
dance and break your slippers."
1955
02:05:04,083 --> 02:05:07,673
"If aunt calls up the police,
your guy will handle it."
1956
02:05:07,792 --> 02:05:09,462
"This information is announced
in public interest."
1957
02:05:09,583 --> 02:05:11,293
"Those who love their lives"
1958
02:05:11,458 --> 02:05:13,168
"may come on to the floor"
1959
02:05:13,292 --> 02:05:16,832
"and dance and sing
without making a fuss.."
1960
02:05:16,958 --> 02:05:18,628
"And bid goodbye to shyness."
1961
02:05:18,792 --> 02:05:22,502
"And show a couple of steps
of Michael Jackson."
1962
02:05:22,625 --> 02:05:25,665
"If we have to party,
we will party."
1963
02:05:26,125 --> 02:05:29,785
"We are not scared
of anyone's father. Yeah!"
1964
02:05:29,917 --> 02:05:33,127
"We are the best.
No one's as good as us."
1965
02:05:33,250 --> 02:05:36,790
"If anyone is daring,
let them try stopping us."
1966
02:05:37,292 --> 02:05:39,382
"The atmosphere is fun-filled.."
1967
02:05:40,958 --> 02:05:42,958
"There is intoxication spread all around."
1968
02:05:44,583 --> 02:05:46,753
"Everyone's tired, but.."
1969
02:05:48,292 --> 02:05:50,332
"Our party is still on.."
1970
02:05:52,000 --> 02:05:53,790
"The atmosphere is fun-filled.."
1971
02:05:53,917 --> 02:05:55,577
"There is intoxication spread all around."
1972
02:05:55,708 --> 02:05:57,538
"Everyone's tired, but.."
1973
02:05:57,708 --> 02:05:59,208
"Our party is still on.."
1974
02:05:59,333 --> 02:06:02,963
"Let someone try and mess with us,
even we are ready to fight back."
1975
02:06:03,083 --> 02:06:06,713
"The whole world
is on the tip of Jimmy Choo."
1976
02:06:08,458 --> 02:06:10,668
"The party has just begun."
1977
02:06:15,875 --> 02:06:18,375
"The party has just begun."
1978
02:06:23,250 --> 02:06:25,710
"The party has just begun."
1979
02:06:30,708 --> 02:06:33,038
"The party has just begun."
1980
02:06:36,167 --> 02:06:40,747
"And anyone who doesn't want to dance
may go and graze their buffaloes."
140567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.