Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,245 --> 00:00:12,353
The person you have reached is not
available. You'll be connected to...
2
00:00:12,354 --> 00:00:14,032
(Episode 29)
3
00:00:32,375 --> 00:00:33,586
What are you doing out here?
4
00:00:35,675 --> 00:00:36,785
What's wrong?
5
00:00:44,685 --> 00:00:45,795
Are you all right?
6
00:00:48,185 --> 00:00:49,295
Did something happen?
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,005
What is it?
8
00:00:56,024 --> 00:00:57,175
You don't want to talk about it?
9
00:00:58,424 --> 00:00:59,606
Is it hard to talk about it?
10
00:01:01,064 --> 00:01:02,317
Should we go inside?
11
00:01:03,935 --> 00:01:05,278
What am I going to do?
12
00:01:06,335 --> 00:01:07,416
What is it?
13
00:01:09,845 --> 00:01:11,561
I found out everything.
14
00:01:15,514 --> 00:01:16,959
Now, I know everything.
15
00:01:18,345 --> 00:01:19,769
What am I supposed to do?
16
00:01:23,624 --> 00:01:26,351
Why you kept saying
that you were a bad guy...
17
00:01:28,055 --> 00:01:31,357
Why you were on the fence
about making things clear with me...
18
00:01:33,335 --> 00:01:36,092
Why you suddenly quit your job
and are running away...
19
00:01:49,985 --> 00:01:51,560
Why did you lie to me?
20
00:01:54,085 --> 00:01:57,690
I was going to tell you
everything today.
21
00:01:58,585 --> 00:01:59,665
I'm sorry.
22
00:02:00,255 --> 00:02:01,467
Today when?
23
00:02:02,365 --> 00:02:03,839
When we are holding hands
and taking a walk?
24
00:02:04,464 --> 00:02:05,849
Or when we're kissing?
25
00:02:08,035 --> 00:02:09,075
I don't know.
26
00:02:09,305 --> 00:02:12,234
I just thought...
27
00:02:12,634 --> 00:02:15,533
I should tell you everything today.
28
00:02:16,175 --> 00:02:18,599
Tell me. Why did you do it?
29
00:02:19,675 --> 00:02:20,987
Why did you lie...
30
00:02:21,474 --> 00:02:23,131
and torture my sister?
31
00:02:29,085 --> 00:02:30,337
Judge Han Soo Ho.
32
00:02:31,825 --> 00:02:33,572
What you said...
33
00:02:34,825 --> 00:02:37,652
made my sister's rapist not guilty.
34
00:02:39,564 --> 00:02:43,543
What freed that scum
wasn't the law, it was your word.
35
00:02:43,765 --> 00:02:45,674
That... That...
36
00:02:45,675 --> 00:02:47,251
Do you know what's even
more miserable about this?
37
00:02:48,675 --> 00:02:50,866
I thought that
you wouldn't do such a thing.
38
00:02:52,675 --> 00:02:53,856
I thought...
39
00:02:55,814 --> 00:02:57,431
if my sister had been mistaken.
40
00:02:59,085 --> 00:03:01,205
That crossed my mind for a second.
41
00:03:03,224 --> 00:03:04,599
I doubted my sister for a second.
42
00:03:16,964 --> 00:03:18,075
Han Soo Ho.
43
00:03:20,504 --> 00:03:22,596
You are truly despicable.
44
00:04:24,735 --> 00:04:26,390
(Delete this photo.)
45
00:04:28,704 --> 00:04:30,219
(Delete this photo.)
46
00:04:40,355 --> 00:04:41,668
(Delete this photo.)
47
00:04:42,454 --> 00:04:43,869
(This album is empty.)
48
00:05:20,254 --> 00:05:23,294
The nation's largest law firm's
representative, Oh Dae Yang...
49
00:05:23,394 --> 00:05:27,273
was reported for tax evasion
and was sued accordingly.
50
00:05:27,494 --> 00:05:30,104
The police are taking action towards
this important matter...
51
00:05:30,105 --> 00:05:32,802
but reported that the evidence may
need to be reviewed again.
52
00:05:35,374 --> 00:05:36,515
Sure.
53
00:05:43,045 --> 00:05:44,761
You did a great job here...
54
00:05:44,985 --> 00:05:47,510
and I wish you the best
wherever you go.
55
00:05:55,394 --> 00:05:58,294
Lee Ho Sung has been found doing
drugs at an upper-class party.
56
00:05:58,295 --> 00:06:01,034
It is also revealed that
he has been under...
57
00:06:01,035 --> 00:06:02,953
the drug influence for 12 years.
58
00:06:03,204 --> 00:06:05,003
Proof of these activities
as well as others involved...
59
00:06:05,004 --> 00:06:09,286
has been provided by witnesses
and so the police reports that...
60
00:06:09,374 --> 00:06:14,293
the case will be sentenced
with no difficulties.
61
00:06:20,355 --> 00:06:22,484
(Illegal transfer of management
rights within Osung Chemicals.)
62
00:06:22,485 --> 00:06:24,724
I have a question...
63
00:06:24,725 --> 00:06:26,138
should we all go for a drink?
64
00:06:28,624 --> 00:06:29,675
So...
65
00:06:41,905 --> 00:06:43,257
I see you again
Judicial Trainee Officer Song.
66
00:06:43,845 --> 00:06:46,441
- Yes.
- That's right.
67
00:06:46,615 --> 00:06:49,543
We are going to have to see each
other for our whole lives.
68
00:06:52,655 --> 00:06:53,694
Here.
69
00:06:59,725 --> 00:07:03,532
Drink it. We are all here to drink.
70
00:07:15,545 --> 00:07:16,555
Give me some.
71
00:07:26,184 --> 00:07:29,690
You'll be graduating soon,
did you choose your position?
72
00:07:30,355 --> 00:07:33,688
Yes, I signed up for
a judicial researcher position.
73
00:07:34,754 --> 00:07:36,077
Do you think you can get that?
74
00:07:36,465 --> 00:07:40,231
It's known to be
very competitive.
75
00:07:40,295 --> 00:07:42,587
I'm not sure as well.
76
00:07:43,105 --> 00:07:44,518
That's a difficult position.
77
00:07:44,634 --> 00:07:46,695
It's not like they only look
at your exam results.
78
00:07:48,235 --> 00:07:49,544
I know that.
79
00:07:49,545 --> 00:07:52,242
If you know it, why are you still
trying to enter a law firm?
80
00:07:54,345 --> 00:07:57,344
Do you have an illusion about
becoming a judge?
81
00:07:58,345 --> 00:07:59,729
No, I don't.
82
00:07:59,814 --> 00:08:01,572
Do you still keep in contact with
Han Soo Ho?
83
00:08:05,355 --> 00:08:06,493
No.
84
00:08:06,494 --> 00:08:09,495
Why? Did you have a fight?
85
00:08:11,624 --> 00:08:12,775
Sorry?
86
00:08:14,494 --> 00:08:16,464
Didn't you guys have a thing?
87
00:08:16,465 --> 00:08:17,879
Prosecutor, sir.
88
00:08:18,874 --> 00:08:22,540
You're getting heated again,
it's making me mad.
89
00:08:23,244 --> 00:08:25,497
You look weirder
whenever you do that.
90
00:08:26,244 --> 00:08:29,144
The world is small,
you better behave yourself.
91
00:08:31,384 --> 00:08:33,637
Your image is as important
as your skills.
92
00:08:35,254 --> 00:08:37,911
If you need my recommendation,
let me know.
93
00:08:38,125 --> 00:08:41,084
I'll make sure you get to
wherever you want to go.
94
00:08:46,564 --> 00:08:47,604
Do you understand?
95
00:08:59,844 --> 00:09:01,591
Prosecutor Hong Jung Soo,
96
00:09:02,545 --> 00:09:06,353
I will officially sue you for all
the misconducted...
97
00:09:06,354 --> 00:09:10,597
and inappropriate behavior of yours.
98
00:09:13,454 --> 00:09:15,313
You should behave yourself.
99
00:09:22,864 --> 00:09:24,076
Are you okay?
100
00:09:32,145 --> 00:09:34,397
Hey, Angry.
101
00:09:41,084 --> 00:09:43,408
I'm just giving back what
your brother gave me.
102
00:09:45,954 --> 00:09:47,843
Okay, I'll pass it onto him.
103
00:09:48,224 --> 00:09:49,375
This one too.
104
00:09:57,005 --> 00:09:58,973
I don't think he gave you this much.
105
00:09:58,974 --> 00:10:01,304
Interest increases pretty quickly
nowadays.
106
00:10:01,305 --> 00:10:03,465
Fight me if you can't deal with it.
107
00:10:10,344 --> 00:10:11,557
Why aren't you hitting me back?
108
00:10:17,625 --> 00:10:18,665
What's this?
109
00:10:20,854 --> 00:10:23,086
Those you bought off
a foreign identity.
110
00:10:28,194 --> 00:10:30,764
- Are you looking for someone?
- I have to find someone quickly,
111
00:10:30,765 --> 00:10:34,209
but more than half of them don't
reside in their registered address.
112
00:10:34,375 --> 00:10:36,698
Check every one of them
and look for...
113
00:10:39,545 --> 00:10:40,584
I just sent it.
114
00:10:46,614 --> 00:10:50,059
Okay. We specialize in this.
115
00:10:50,484 --> 00:10:51,566
Thanks.
116
00:10:52,025 --> 00:10:53,641
No, I should thank you.
117
00:10:54,125 --> 00:10:56,720
Deposit is 5,000 and
10,000 as the final.
118
00:10:57,364 --> 00:10:58,879
You sure 15,000 is enough?
119
00:11:00,665 --> 00:11:03,564
You're up to something big,
aren't you?
120
00:11:03,564 --> 00:11:04,877
This isn't all right?
121
00:11:05,474 --> 00:11:07,473
You should do these things together.
122
00:11:07,474 --> 00:11:10,443
I have people with various
professions around me.
123
00:11:10,444 --> 00:11:13,172
Get this done first. Thanks.
124
00:11:14,814 --> 00:11:16,300
Hey, hey!
125
00:11:18,084 --> 00:11:19,195
The deposit.
126
00:11:21,084 --> 00:11:22,135
That...
127
00:11:25,495 --> 00:11:27,273
Take 5,000 dollars' worth of hearts.
128
00:11:29,224 --> 00:11:30,275
Is that not enough?
129
00:11:32,094 --> 00:11:35,094
You want to die?
130
00:11:36,234 --> 00:11:38,932
You know how you've been
illegally exporting stuff?
131
00:11:39,175 --> 00:11:42,234
You won't be reported
if you follow my orders.
132
00:11:43,104 --> 00:11:44,215
That's what my brother said.
133
00:11:46,045 --> 00:11:48,944
- Are you threatening me?
- I don't threaten anymore?
134
00:11:50,184 --> 00:11:51,497
I'm just conciliating.
135
00:11:53,015 --> 00:11:55,751
- Are you kidding with me?
- Just find that girl for me.
136
00:11:55,854 --> 00:11:59,461
Your sentence for a year and a half
will be ignored.
137
00:12:02,224 --> 00:12:05,669
Using your judge brother like that
is a big mistake.
138
00:12:12,275 --> 00:12:14,558
That's what a mistake is.
139
00:12:15,074 --> 00:12:17,933
Hitting people because of
your fast judgments.
140
00:12:20,814 --> 00:12:23,083
Call me every day and let me know...
141
00:12:23,084 --> 00:12:25,267
who you've found and where.
142
00:12:25,454 --> 00:12:28,858
If you don't,
the police might call you instead.
143
00:12:41,094 --> 00:12:43,589
Why isn't my brother a judge?
144
00:12:44,364 --> 00:12:45,573
(Seoul Central District
Prosecutor's Office)
145
00:12:45,574 --> 00:12:47,191
You...
146
00:12:47,234 --> 00:12:49,473
You're getting out of hand after...
147
00:12:49,474 --> 00:12:50,615
being starred on the newspaper
few times.
148
00:12:51,045 --> 00:12:54,449
You should be embarrassed for
getting sued by a trainee.
149
00:12:56,444 --> 00:12:58,244
Do you know how
sensitive these things are now?
150
00:12:58,245 --> 00:13:01,285
I am being very careful not to...
151
00:13:01,915 --> 00:13:03,083
make unintentional mistakes.
152
00:13:03,084 --> 00:13:05,549
And you get sued
by being very careful?
153
00:13:06,025 --> 00:13:08,246
Do you remember
Judicial Trainee Officer Song?
154
00:13:10,094 --> 00:13:11,723
She once reported
a sexual assault...
155
00:13:11,724 --> 00:13:14,087
of someone from the upper-class.
156
00:13:14,234 --> 00:13:16,154
We asked her
for the audio recording...
157
00:13:16,964 --> 00:13:18,216
but she nullified the report after.
158
00:13:19,375 --> 00:13:21,758
Wait, it's her?
159
00:13:21,834 --> 00:13:24,632
- Yes.
- This crazy girl...
160
00:13:25,915 --> 00:13:27,358
Are you sure you didn't do anything?
161
00:13:28,745 --> 00:13:30,563
Prosecutor, tell him.
162
00:13:31,545 --> 00:13:33,254
We have closed the case.
163
00:13:33,255 --> 00:13:36,384
She doesn't have any proof
or a witness.
164
00:13:36,385 --> 00:13:38,242
Why is she all worked up without
any evidence?
165
00:13:38,584 --> 00:13:42,201
Some people are blinded by
a victim mentality for some reason.
166
00:13:43,964 --> 00:13:45,449
I'll take care of it on my end.
167
00:13:45,594 --> 00:13:46,947
How?
168
00:13:47,295 --> 00:13:48,733
During the questioning,
she acknowledged...
169
00:13:48,734 --> 00:13:50,018
the possibility of false accusation.
170
00:13:50,265 --> 00:13:52,355
I plan to arrest
and indict Song So Eun.
171
00:13:52,635 --> 00:13:53,887
You'll arrest her?
172
00:13:54,505 --> 00:13:56,666
I believe strong measures must be
taken for someone like her.
173
00:13:57,175 --> 00:13:59,195
If she made a false accusation
against an active prosecutor,
174
00:13:59,314 --> 00:14:01,637
she must be banned
from the legal circle.
175
00:14:01,875 --> 00:14:03,631
Make sure there are no chatters.
176
00:14:04,285 --> 00:14:06,708
These days, women are scary.
177
00:14:36,045 --> 00:14:38,983
(History of
Criminal Investigation Records)
178
00:14:38,984 --> 00:14:40,483
(Aggravated assault,
assault, fraud,)
179
00:14:40,484 --> 00:14:41,969
(assault and injury,
and deliberate damage of coins)
180
00:14:48,993 --> 00:14:53,993
[Kocowa Ver] SBS E29 Your Honor
"You Are Truly Despicable"
-♥ Ruo Xi ♥-
181
00:15:01,405 --> 00:15:02,485
So Eun.
182
00:15:03,505 --> 00:15:05,798
There's something
I didn't get to tell you that day.
183
00:15:14,214 --> 00:15:15,296
Ms. Song So Eun.
184
00:15:15,684 --> 00:15:18,079
- Are you inside, Ms. Song?
- Who is this?
185
00:15:18,824 --> 00:15:20,453
We're from Seoul Central District
Prosecutors' Office.
186
00:15:20,454 --> 00:15:22,788
I'm an investigator
at the prosecution. Please open up.
187
00:15:23,464 --> 00:15:25,313
You checked my ID, correct?
Open up now.
188
00:15:34,305 --> 00:15:36,364
I'm Lee Sang Yoon
from the prosecutors' office.
189
00:15:36,604 --> 00:15:38,019
Are you Ms. Song So Eun?
190
00:15:38,444 --> 00:15:40,061
Yes, what is this regarding?
191
00:15:40,145 --> 00:15:42,811
You sued Prosecutor Hong Jung Soo
for sexual harassment, right?
192
00:15:43,684 --> 00:15:45,914
- Yes.
- We concluded you made...
193
00:15:45,915 --> 00:15:47,299
a false accusation
during the questioning.
194
00:15:47,515 --> 00:15:50,083
You must accompany us to
the prosecution for questioning.
195
00:15:50,084 --> 00:15:51,267
Hold on.
196
00:15:52,694 --> 00:15:55,018
- What are you saying?
- It's just as I explained.
197
00:15:55,425 --> 00:15:57,563
You will accompany us
on the grounds of false accusation.
198
00:15:57,564 --> 00:15:58,636
Come with us.
199
00:16:00,334 --> 00:16:02,889
Hold on. I'll go.
200
00:16:03,135 --> 00:16:05,124
Just come with us.
Don't make this into a big deal.
201
00:16:31,995 --> 00:16:34,055
- Why did you do it?
- What do you mean?
202
00:16:34,334 --> 00:16:36,325
Were you trying to extort settlement
money from Prosecutor Hong?
203
00:16:36,604 --> 00:16:38,725
Everything is
in the petition I filed.
204
00:16:38,775 --> 00:16:41,259
What you wrote in the petition
isn't true!
205
00:16:43,245 --> 00:16:45,466
What have you done to establish
the truth of the petition?
206
00:16:46,645 --> 00:16:49,271
We launched an investigation.
We're going to investigate now too.
207
00:16:50,314 --> 00:16:51,354
Come in.
208
00:16:55,425 --> 00:16:56,435
Excuse me.
209
00:16:56,925 --> 00:16:58,483
It's not fair to investigate
the victim and the assailant...
210
00:16:58,484 --> 00:17:00,211
of the sexual harassment.
211
00:17:00,395 --> 00:17:03,222
Your petition for sexual harassment
was found not guilty.
212
00:17:03,665 --> 00:17:06,363
As for now, Prosecutor Hong is
a victim of your false accusation.
213
00:17:06,364 --> 00:17:07,707
You're the assailant.
214
00:17:08,295 --> 00:17:09,617
Don't get the wrong idea,
and sit down.
215
00:17:09,904 --> 00:17:11,146
I'll start my questioning.
216
00:17:14,674 --> 00:17:15,756
Sit down.
217
00:17:16,745 --> 00:17:18,304
Should I write
in your report that...
218
00:17:18,305 --> 00:17:19,587
you refused to be questioned?
219
00:17:26,485 --> 00:17:27,970
I'm sorry to bring you in
at this late hour.
220
00:17:31,455 --> 00:17:34,181
I will answer your questions
to the best of my ability.
221
00:17:43,765 --> 00:17:45,553
Pick up. Please pick up.
222
00:17:53,515 --> 00:17:55,535
(Han Kang Ho)
223
00:17:56,945 --> 00:17:57,955
(Han Kang Ho)
224
00:18:16,805 --> 00:18:18,219
Do you know what time it is?
225
00:18:18,364 --> 00:18:20,192
What took you so long to answer?
226
00:18:20,975 --> 00:18:23,125
- Let me ask you for a favor.
- Don't.
227
00:18:23,445 --> 00:18:26,073
A friend of mine was arrested for
making a false accusation.
228
00:18:26,074 --> 00:18:27,387
I'm not a judge anymore.
229
00:18:27,614 --> 00:18:28,813
I'm not an attorney.
230
00:18:28,814 --> 00:18:30,935
But you must have some connections!
231
00:18:31,015 --> 00:18:32,469
She's innocent.
232
00:18:32,485 --> 00:18:34,254
She'll be released
if she is not guilty.
233
00:18:34,255 --> 00:18:36,823
And I don't have any connections.
I'm hanging up.
234
00:18:36,824 --> 00:18:37,966
Don't hang up. Wait.
235
00:18:40,854 --> 00:18:42,744
- Don't call me.
- Hey, Han Soo Ho.
236
00:18:44,765 --> 00:18:47,390
Hey, jerk. Gosh, I'll treat you like
my older brother from now on.
237
00:18:48,765 --> 00:18:49,815
(Power-off)
238
00:18:59,114 --> 00:19:00,731
The phone is turned off.
239
00:19:03,084 --> 00:19:04,155
Darn it.
240
00:19:09,154 --> 00:19:10,853
When you were getting trained
at the prosecution,
241
00:19:10,854 --> 00:19:12,554
you accused him
of sexual harassment.
242
00:19:12,555 --> 00:19:14,817
And you asked the chief prosecutor
to discipline him.
243
00:19:15,324 --> 00:19:16,393
Yes.
244
00:19:16,394 --> 00:19:18,994
Why did you withdraw
your complaint...
245
00:19:18,995 --> 00:19:20,176
and apologized to him then?
246
00:19:24,634 --> 00:19:26,554
That day, Prosecutor Hong...
247
00:19:27,705 --> 00:19:30,775
brought me to a bar
after we finished work.
248
00:19:31,904 --> 00:19:33,661
He forced me to drink.
249
00:19:33,945 --> 00:19:35,813
He told me that depending on
the evaluation form he filled out,
250
00:19:35,814 --> 00:19:37,764
my chance at getting hired at
the prosecution would be determined.
251
00:19:38,854 --> 00:19:40,703
When he was pressuring me,
he sexually assaulted me.
252
00:19:41,114 --> 00:19:42,196
Thank you.
253
00:19:46,854 --> 00:19:47,935
Is that it?
254
00:19:53,695 --> 00:19:55,826
Do you want to sleep with me?
255
00:20:03,545 --> 00:20:05,594
I thought that I should leave
a record of our conversation,
256
00:20:06,074 --> 00:20:07,731
so I decided to record it.
257
00:20:10,314 --> 00:20:11,527
I'm recording it.
258
00:20:13,015 --> 00:20:15,105
Could you please repeat
what you said?
259
00:20:15,455 --> 00:20:16,838
I think you're drunk.
260
00:20:18,025 --> 00:20:19,408
Go home and get some sleep.
261
00:20:20,695 --> 00:20:25,108
We can't force our subordinates
to drink these days.
262
00:20:26,295 --> 00:20:28,657
However, he tried to turn things
around to his advantage.
263
00:20:29,235 --> 00:20:31,487
He tried to use that recording
as evidence,
264
00:20:31,904 --> 00:20:33,853
so I withdrew my complaint.
265
00:20:33,935 --> 00:20:36,204
The recorded conversation
won't help you make your case.
266
00:20:36,205 --> 00:20:37,921
It will only undermine yours?
267
00:20:38,344 --> 00:20:39,961
You've done this a lot.
268
00:20:40,475 --> 00:20:41,827
This is your second time.
269
00:20:41,985 --> 00:20:43,583
There are no witnesses or evidence.
270
00:20:43,584 --> 00:20:46,039
Why are you constantly torturing
Prosecutor Hong?
271
00:20:46,185 --> 00:20:48,205
That's what I would like to ask.
272
00:20:48,755 --> 00:20:50,653
Why are you torturing me?
273
00:20:50,654 --> 00:20:53,725
Talking about the old days
refreshed my memory.
274
00:20:55,154 --> 00:20:57,588
When she was getting her training,
she was incompetent.
275
00:20:57,725 --> 00:20:59,048
I only made her do menial tasks.
276
00:21:00,295 --> 00:21:02,354
I gave her the lowest mark
for her evaluation.
277
00:21:04,465 --> 00:21:06,293
She must have held
a grudge against me.
278
00:21:07,035 --> 00:21:08,994
- Is that so?
- That's not true.
279
00:21:09,074 --> 00:21:10,287
Of course, it is.
280
00:21:10,705 --> 00:21:12,313
When you were working
as the trainee prosecutor,
281
00:21:12,314 --> 00:21:14,813
your instructing prosecutor
gave you a lower mark.
282
00:21:14,814 --> 00:21:17,572
You falsely accused him of sexual
harassment to get revenge.
283
00:21:18,045 --> 00:21:20,711
That must be it. Do you admit that?
284
00:21:21,185 --> 00:21:22,524
- I do not.
- Then we must duke it out in court.
285
00:21:22,525 --> 00:21:24,100
- I do not.
- Then we must duke it out in court.
286
00:21:26,195 --> 00:21:27,710
Is there anything
you'd like to say before we finish?
287
00:21:27,924 --> 00:21:30,419
I doubt that she will be chosen
as a researcher in court.
288
00:21:30,765 --> 00:21:32,077
But even if she is,
289
00:21:32,465 --> 00:21:34,051
she'll be kicked out
once she gets prosecuted.
290
00:21:34,435 --> 00:21:37,495
I'll have compassion on her future.
If she says five words,
291
00:21:38,305 --> 00:21:40,354
I will think about
showing mercy or not.
292
00:21:40,775 --> 00:21:42,087
What are those five words?
293
00:21:46,174 --> 00:21:51,396
"Have mercy on my life."
294
00:21:54,654 --> 00:21:56,705
If she apologizes,
you will drop the charges, right?
295
00:21:59,195 --> 00:22:01,013
You should kneel down and apologize.
296
00:22:01,154 --> 00:22:03,488
Do you want to be unemployed
after graduating from the institute?
297
00:22:03,995 --> 00:22:05,813
You should at least make a living.
298
00:22:18,045 --> 00:22:19,155
I...
299
00:22:20,515 --> 00:22:22,464
only told the truth.
300
00:22:25,144 --> 00:22:27,276
And according to
the presumption of innocence,
301
00:22:28,255 --> 00:22:31,658
indictment won't be a reason
for disqualification.
302
00:22:32,995 --> 00:22:34,135
You don't...
303
00:22:35,394 --> 00:22:37,194
need to pretend to
care about my future.
304
00:22:37,195 --> 00:22:41,436
Are you challenging a prosecutor?
305
00:22:41,535 --> 00:22:44,130
People only challenge champions.
306
00:22:45,164 --> 00:22:47,194
Are prosecutors champions
of our society?
307
00:22:48,874 --> 00:22:50,794
You really don't care
about your future, do you?
308
00:22:51,975 --> 00:22:53,125
What's your backup?
309
00:22:56,245 --> 00:22:57,325
The law.
310
00:23:30,515 --> 00:23:32,433
When he clearly touched my thigh...
311
00:23:32,515 --> 00:23:35,615
and when I fought back,
you gave me a thumbs-up.
312
00:23:36,124 --> 00:23:37,599
But how could you not have seen it?
313
00:23:37,755 --> 00:23:39,524
I didn't say I didn't see it.
314
00:23:39,525 --> 00:23:40,853
Then you saw it right?
315
00:23:40,854 --> 00:23:44,057
I told you, I don't know.
316
00:23:44,094 --> 00:23:46,559
So by that,
317
00:23:46,594 --> 00:23:49,903
do you mean you saw it
or you didn't?
318
00:23:49,904 --> 00:23:51,521
I mean exactly what I said.
319
00:23:52,005 --> 00:23:55,274
I don't know means I don't know.
320
00:23:55,275 --> 00:23:56,704
Please.
321
00:23:56,705 --> 00:23:59,745
As a woman,
I do understand your position.
322
00:24:00,314 --> 00:24:02,334
But I still don't know.
323
00:24:02,344 --> 00:24:04,506
I might not have seen it or...
324
00:24:04,914 --> 00:24:08,086
I might have but don't know
if it's actually a sexual assault.
325
00:24:09,624 --> 00:24:12,886
- So you did see it.
- Do you have a boyfriend?
326
00:24:14,124 --> 00:24:16,024
I know someone,
you might be interested.
327
00:24:16,025 --> 00:24:18,650
He's a businessman.
Do you want to meet him?
328
00:24:22,235 --> 00:24:25,063
My life depends on this.
329
00:24:25,834 --> 00:24:28,157
Can I give your tip?
330
00:24:29,374 --> 00:24:33,051
Don't ever depend
your life on anything.
331
00:24:33,614 --> 00:24:35,907
Your life will feel heavier.
332
00:24:43,725 --> 00:24:44,735
Over here.
333
00:25:00,975 --> 00:25:02,258
Song So Eun...
334
00:25:03,644 --> 00:25:06,044
received a police
inspection recently.
335
00:25:06,045 --> 00:25:08,742
What? Trainee Officer Song?
336
00:25:09,485 --> 00:25:10,843
Please keep this a secret.
337
00:25:10,844 --> 00:25:13,883
Yes, of course but what happened?
338
00:25:13,884 --> 00:25:16,077
She's not someone who would
get inspected by the police.
339
00:25:16,225 --> 00:25:18,103
Can you look into this for me?
340
00:25:18,624 --> 00:25:21,624
How this happened,
what's going to happen,
341
00:25:21,725 --> 00:25:23,323
and how I can help.
342
00:25:23,324 --> 00:25:26,830
That's not difficult but
you called me for it.
343
00:25:27,535 --> 00:25:29,989
Did you lose your connections?
344
00:25:31,005 --> 00:25:34,670
What are you talking about?
I live off my connections.
345
00:25:34,735 --> 00:25:36,492
I heard everything.
346
00:25:36,545 --> 00:25:38,573
You're looking for a position
as a professor at a law school,
347
00:25:38,574 --> 00:25:40,665
but every school is rejecting you.
348
00:25:43,314 --> 00:25:45,940
Lee Ho Sung still hasn't learned
after he got reported.
349
00:25:46,055 --> 00:25:47,514
If you do become a professor,
350
00:25:47,515 --> 00:25:50,585
he's going to threaten the school
to end all scholarship support.
351
00:25:50,725 --> 00:25:52,794
Schools shouldn't run like that.
352
00:25:52,795 --> 00:25:55,349
They are blinded by
corporate support.
353
00:25:57,064 --> 00:25:58,640
I see.
354
00:25:59,134 --> 00:26:00,448
Cheer up.
355
00:26:00,894 --> 00:26:02,734
The fact that you're
not a lawyer is a surprise...
356
00:26:02,735 --> 00:26:04,633
and trying to become a professor
is a surprise.
357
00:26:04,634 --> 00:26:08,411
But you always manage to get
through these situations well.
358
00:26:10,104 --> 00:26:12,973
Don't worry about trainee Song.
359
00:26:13,144 --> 00:26:15,113
She registered as
a trial researcher.
360
00:26:15,114 --> 00:26:17,313
It's hard to get the position but
once she does...
361
00:26:17,314 --> 00:26:19,032
no one can walk all over her.
362
00:26:19,614 --> 00:26:22,654
Yes, she has to get it.
363
00:26:22,685 --> 00:26:24,069
She will.
364
00:26:24,255 --> 00:26:28,254
So you should hang in there as well
and do your own thing.
365
00:26:28,255 --> 00:26:30,517
Trainee Song believed in you.
366
00:26:36,505 --> 00:26:37,717
Let's eat, shall we?
367
00:26:39,604 --> 00:26:41,019
Not that.
368
00:27:28,725 --> 00:27:29,735
(Yooksoodang)
369
00:27:48,074 --> 00:27:49,114
(Cooking books)
370
00:27:52,414 --> 00:27:53,424
(Yooksoodang)
371
00:28:11,225 --> 00:28:12,982
How are you?
372
00:28:16,265 --> 00:28:17,920
How's the company?
373
00:28:18,064 --> 00:28:20,124
It's still a little shaken up.
374
00:28:21,435 --> 00:28:24,576
I'm expected to give in my shares
to the company...
375
00:28:25,775 --> 00:28:28,068
and walk away from the position.
376
00:28:28,114 --> 00:28:30,336
I don't think it will
last a long time.
377
00:28:32,154 --> 00:28:34,103
Why aren't you asking for them?
378
00:28:35,584 --> 00:28:37,846
- What are you referring to?
- Company shares.
379
00:28:40,624 --> 00:28:44,937
You're in control now.
You should ask for them.
380
00:28:45,225 --> 00:28:47,863
If I ask for them, would you give
them to me?
381
00:28:47,864 --> 00:28:50,834
If I did,
are you prepared enough?
382
00:28:51,035 --> 00:28:53,297
If I am, will you give them to me?
383
00:28:58,104 --> 00:29:01,549
Are you the one
who made me like this?
384
00:29:03,144 --> 00:29:04,529
If it wasn't you,
385
00:29:04,914 --> 00:29:07,581
no one would have reported
my tax evasion.
386
00:29:08,785 --> 00:29:12,088
If I told you I didn't,
would you believe me?
387
00:29:13,624 --> 00:29:15,412
You won't.
388
00:29:16,225 --> 00:29:18,043
You never...
389
00:29:20,035 --> 00:29:21,852
believed me anyways.
390
00:29:22,104 --> 00:29:23,377
So is that why you did it?
391
00:29:25,634 --> 00:29:27,251
If you got rid of me,
392
00:29:27,705 --> 00:29:29,896
you thought you could
take over the company?
393
00:29:30,644 --> 00:29:31,654
Yes.
394
00:29:32,775 --> 00:29:36,925
Did you really do this?
395
00:29:39,114 --> 00:29:40,124
Yes.
396
00:29:47,225 --> 00:29:49,416
I raised you thinking
that you were my son,
397
00:29:51,525 --> 00:29:53,282
but you were a trash.
398
00:29:57,364 --> 00:29:59,121
Have you ever...
399
00:30:01,505 --> 00:30:03,665
complimented me?
400
00:30:05,205 --> 00:30:07,770
Have you ever praised me...
401
00:30:08,074 --> 00:30:10,336
and treated me like your son?
402
00:30:13,785 --> 00:30:15,805
You never did.
403
00:30:17,854 --> 00:30:20,521
What more do I need to do?
404
00:30:21,225 --> 00:30:22,477
That's why you should've...
405
00:30:23,795 --> 00:30:25,582
tried even harder.
406
00:30:32,435 --> 00:30:33,445
Yes.
407
00:30:34,435 --> 00:30:35,819
Yes.
408
00:30:40,715 --> 00:30:45,088
Sorry for not being up
to your standards. father.
409
00:30:45,914 --> 00:30:47,804
When are you ever going to grow up?
410
00:31:05,515 --> 00:31:08,646
(Episode 30 will air shortly.)
411
00:31:09,918 --> 00:31:11,004
(Interview for Judicial Researcher)
412
00:31:11,018 --> 00:31:13,372
(Episode 30)
413
00:31:19,589 --> 00:31:21,810
Number 17 is next.
Ms. Song So Eun, please come in.
414
00:31:26,968 --> 00:31:28,242
Good luck.
415
00:31:38,538 --> 00:31:41,608
Based on the report
that was established...
416
00:31:41,609 --> 00:31:43,437
when the defendant was a victim,
417
00:31:43,919 --> 00:31:46,047
and if the police officer
who wrote the report...
418
00:31:46,048 --> 00:31:47,704
appears on the day of trial...
419
00:31:48,018 --> 00:31:50,644
and testifies that he had taken
the defendant's statement,
420
00:31:51,118 --> 00:31:52,907
can you allow this as evidence?
421
00:31:54,029 --> 00:31:56,958
The defendant's investigation report
the police officer wrote...
422
00:31:57,429 --> 00:31:58,897
can only be submitted...
423
00:31:58,898 --> 00:32:01,959
as evidence when the defendant
acknowledges the statement as true.
424
00:32:02,599 --> 00:32:04,114
Therefore, it cannot
be allowed as evidence.
425
00:32:04,468 --> 00:32:07,267
According to your answer,
if the defendant...
426
00:32:07,268 --> 00:32:09,025
doesn't agree to use...
427
00:32:09,338 --> 00:32:12,105
the investigation report
the police officer wrote,
428
00:32:12,338 --> 00:32:15,177
the investigation report
will be inadmissible in court...
429
00:32:15,348 --> 00:32:17,642
even if the officer who investigated
the defendant testifies.
430
00:32:17,818 --> 00:32:19,162
That's not correct.
431
00:32:20,048 --> 00:32:22,371
This may seem to contradict
the previous precedent,
432
00:32:24,059 --> 00:32:27,089
but if the defendant denied
the accusation in court...
433
00:32:28,089 --> 00:32:30,118
Summarize your answer.
434
00:32:30,828 --> 00:32:32,676
Elaborate why my answer is wrong.
435
00:32:38,938 --> 00:32:42,201
The investigation report
can't be admitted as evidence,
436
00:32:42,509 --> 00:32:44,054
but statements about...
437
00:32:44,309 --> 00:32:47,237
the officer's personal experience
during the investigation...
438
00:32:47,378 --> 00:32:49,196
can be admitted
in court as evidence.
439
00:32:50,318 --> 00:32:51,530
Okay.
440
00:32:54,449 --> 00:32:57,388
I didn't understand a single thing
but you were great.
441
00:32:58,389 --> 00:33:00,711
You can head to the interview room.
442
00:33:04,399 --> 00:33:07,127
Candidate 18, please come in.
443
00:33:07,128 --> 00:33:08,138
(Judicial Researcher
personality interview)
444
00:33:11,238 --> 00:33:14,975
So, have you ever felt that law
was difficult?
445
00:33:15,169 --> 00:33:18,977
After an exam,
I decided to watch a movie.
446
00:33:19,278 --> 00:33:22,277
One was about a world without laws,
447
00:33:22,278 --> 00:33:23,448
and the other...
448
00:33:23,449 --> 00:33:26,781
was about laws that took control
over our emotions as well.
449
00:33:28,148 --> 00:33:31,491
I wondered why without laws, we
will be in dystopia,
450
00:33:31,588 --> 00:33:33,781
and why with extreme laws,
we will still be in dystopia.
451
00:33:34,328 --> 00:33:38,238
The thought that a society is
regulated through its existence...
452
00:33:38,558 --> 00:33:40,397
made me feel like law was difficult.
453
00:33:40,398 --> 00:33:41,812
That was quite complex.
454
00:33:42,328 --> 00:33:44,938
I will ask one last question.
455
00:33:44,939 --> 00:33:46,938
If the law had to do one job,
456
00:33:46,939 --> 00:33:50,816
would it be for society's
regulation or value?
457
00:33:51,109 --> 00:33:52,320
What do you think?
458
00:33:59,349 --> 00:34:02,115
If the law had to do one job,
459
00:34:04,189 --> 00:34:06,511
I believe it should be for us.
460
00:34:07,958 --> 00:34:08,968
(Judicial Researcher
personality interview)
461
00:34:32,379 --> 00:34:34,647
Why are you here without notice?
462
00:34:34,648 --> 00:34:36,476
What's up with you guys?
463
00:34:36,759 --> 00:34:38,779
I told you two to come
see me this weekend.
464
00:34:51,099 --> 00:34:52,685
I was tidying up.
465
00:34:52,838 --> 00:34:55,333
Do you know what to do now...
466
00:34:55,939 --> 00:34:57,454
after stepping down
from being a judge?
467
00:34:57,539 --> 00:35:00,174
- I'll get it sorted myself.
- Okay.
468
00:35:04,548 --> 00:35:05,963
After...
469
00:35:06,588 --> 00:35:08,638
I got married...
470
00:35:09,819 --> 00:35:12,182
I thought that was it.
471
00:35:12,389 --> 00:35:14,984
Sending Kang Ho as
an adoptee to our relatives,
472
00:35:15,189 --> 00:35:17,258
I thought I had to let it happen...
473
00:35:17,259 --> 00:35:19,955
since it was decided by
your grandparents.
474
00:35:20,368 --> 00:35:23,538
It's not like I was completely...
475
00:35:23,539 --> 00:35:25,155
giving him away to someone.
476
00:35:25,539 --> 00:35:27,154
Whatever happens, the fact that...
477
00:35:27,308 --> 00:35:30,066
he's my son won't change anyway.
478
00:35:30,339 --> 00:35:34,348
Kang Ho will understand one day.
479
00:35:34,579 --> 00:35:36,801
I was so thankful for you guys.
480
00:35:38,948 --> 00:35:42,018
What did I do to deserve
children like you guys?
481
00:35:42,959 --> 00:35:44,939
Thank you for coming into my life.
482
00:35:45,359 --> 00:35:48,923
I'm thankful and always will be.
483
00:35:52,198 --> 00:35:53,613
But one...
484
00:35:54,729 --> 00:35:56,991
is filled with anger
and is unstable,
485
00:35:57,638 --> 00:35:59,487
and the other cared too much...
486
00:35:59,938 --> 00:36:01,989
and got hurt too much.
487
00:36:06,008 --> 00:36:07,523
That's what I think.
488
00:36:10,349 --> 00:36:12,701
You must be tired,
you should go to bed.
489
00:36:12,849 --> 00:36:13,999
Soo Ho,
490
00:36:16,048 --> 00:36:18,341
I'm sorry for raising you wrongly.
491
00:36:19,959 --> 00:36:23,393
I wasn't good enough,
for the both of you.
492
00:36:24,459 --> 00:36:26,953
I'm sorry you guys
ended up like this.
493
00:36:30,938 --> 00:36:34,706
I gave up my career as a judge,
and now I'm not good enough.
494
00:36:35,238 --> 00:36:36,753
I'm always...
495
00:36:37,738 --> 00:36:39,970
filled with anger...
496
00:36:40,479 --> 00:36:41,792
that you...
497
00:36:42,209 --> 00:36:45,208
and Kang Ho aren't fully a person.
498
00:36:45,649 --> 00:36:48,648
I should've been less happy
when you came in first.
499
00:36:49,659 --> 00:36:51,001
There is...
500
00:36:51,659 --> 00:36:54,658
second, tenth and even last place...
501
00:36:55,258 --> 00:36:56,845
in this world.
502
00:36:57,428 --> 00:36:59,176
I should've taught you that.
503
00:37:00,829 --> 00:37:01,980
Soo Ho,
504
00:37:03,169 --> 00:37:04,785
live with sincerity.
505
00:37:05,438 --> 00:37:07,560
Be sincere to people,
506
00:37:08,269 --> 00:37:10,228
and to this world as well.
507
00:37:11,579 --> 00:37:12,750
Do you understand?
508
00:37:19,919 --> 00:37:21,232
I'll be heading out.
509
00:37:22,589 --> 00:37:23,699
Mom.
510
00:37:24,058 --> 00:37:26,957
I'm okay,
I just came to tell you that.
511
00:37:30,558 --> 00:37:32,114
I'll see you on Thanksgiving.
512
00:37:39,638 --> 00:37:41,468
You don't have to see me out.
513
00:37:41,469 --> 00:37:42,737
I'll take you back.
514
00:37:42,738 --> 00:37:45,234
It's okay, I know my way back.
515
00:37:45,339 --> 00:37:46,893
Don't come out.
516
00:38:26,149 --> 00:38:28,511
(Overseas Training Application)
517
00:38:32,258 --> 00:38:33,602
Are you applying as well?
518
00:38:34,659 --> 00:38:37,386
- Hello.
- Have a seat.
519
00:38:38,758 --> 00:38:40,889
You're applying for Germany, right?
520
00:38:41,498 --> 00:38:42,567
Yes.
521
00:38:42,568 --> 00:38:45,297
This time, the newsroom and
the drama team are prioritized.
522
00:38:45,298 --> 00:38:47,491
So I'm not sure
we will get a chance.
523
00:38:47,539 --> 00:38:49,838
We? Did you apply as well?
524
00:38:49,839 --> 00:38:52,101
Of course, it's a good opportunity.
525
00:38:52,678 --> 00:38:55,536
But isn't it too soon
for you to register?
526
00:38:55,579 --> 00:38:58,648
I asked the director and
was told to go for it.
527
00:38:59,318 --> 00:39:02,247
- The director must not like you.
- Sorry?
528
00:39:02,248 --> 00:39:04,239
Director has a year left to go.
529
00:39:04,359 --> 00:39:06,057
He'll have to see you
if he keeps you...
530
00:39:06,058 --> 00:39:07,978
but looks bad to get rid of you.
531
00:39:08,188 --> 00:39:11,733
However, sending you abroad
will ease his remaining time.
532
00:39:11,829 --> 00:39:13,383
No one will go against him then.
533
00:39:14,169 --> 00:39:15,867
I don't do that.
534
00:39:15,868 --> 00:39:18,367
I'm always polite. Director is just
misunderstanding.
535
00:39:18,368 --> 00:39:21,066
Whatever, you're doing
that to me now.
536
00:39:21,238 --> 00:39:23,128
What did your parents
say about this?
537
00:39:23,579 --> 00:39:24,852
They think...
538
00:39:25,178 --> 00:39:27,947
it's a great opportunity too.
539
00:39:27,948 --> 00:39:29,292
How about your boyfriend?
540
00:39:30,378 --> 00:39:32,570
I don't have one.
541
00:39:32,649 --> 00:39:34,103
You hesitated.
542
00:39:34,849 --> 00:39:36,557
You should discuss this first.
543
00:39:36,558 --> 00:39:38,458
Whether you want to end it or
take him with...
544
00:39:38,459 --> 00:39:39,958
or whether you want him to wait.
545
00:39:39,959 --> 00:39:41,574
You should discuss it properly.
546
00:39:42,929 --> 00:39:44,757
I don't have a boyfriend.
547
00:39:44,758 --> 00:39:46,546
See, you hesitated again.
548
00:39:47,498 --> 00:39:50,528
Don't apply without thinking,
I'm worried I might not get it then.
549
00:40:21,969 --> 00:40:23,716
(Song So Eun, you have been
selected as a judicial researcher.)
550
00:40:31,209 --> 00:40:34,036
(Song So Eun, you have been
selected as a judicial researcher.)
551
00:40:53,128 --> 00:40:54,928
(Contacts)
552
00:40:54,929 --> 00:40:55,939
(Contacts)
553
00:40:58,799 --> 00:41:00,960
(Contacts)
554
00:41:44,179 --> 00:41:45,997
What on earth is this?
555
00:41:46,018 --> 00:41:49,079
Inspired by Budae jjigae,
556
00:41:49,118 --> 00:41:52,755
I came up with a new dish.
A perfect meal for one.
557
00:41:53,258 --> 00:41:56,895
So is this a stew or a soup?
558
00:41:57,459 --> 00:41:58,711
It's Budae jjigae stew soup.
559
00:41:59,158 --> 00:42:01,118
Hold on, let's try it out.
560
00:42:10,738 --> 00:42:13,102
What did you do to this?
561
00:42:13,148 --> 00:42:15,147
Is it weird? It doesn't taste good?
562
00:42:15,148 --> 00:42:18,683
Finally, I feel that my nagging
was actually worthwhile.
563
00:42:20,148 --> 00:42:22,309
It's so good.
564
00:42:22,319 --> 00:42:25,349
Let's sell this, will you give
us the recipe?
565
00:42:25,758 --> 00:42:27,157
Of course.
566
00:42:27,158 --> 00:42:29,784
Every dish created
at our restaurant is ours.
567
00:42:31,128 --> 00:42:32,311
Who's 'us'?
568
00:42:32,658 --> 00:42:34,415
Who do you think 'us' is?
569
00:42:34,668 --> 00:42:37,537
Well, 'us' would be us.
570
00:42:37,538 --> 00:42:39,053
Not us two.
571
00:42:39,168 --> 00:42:42,367
We will figure this on our own.
Mind your business.
572
00:42:42,368 --> 00:42:45,742
I'm the one who taught him.
573
00:42:46,648 --> 00:42:49,436
- Is that true?
- Of course, he did.
574
00:42:49,449 --> 00:42:51,943
I just didn't learn
anything from him.
575
00:42:52,148 --> 00:42:54,138
I'll slap you with this hot pot.
576
00:42:54,319 --> 00:42:56,136
Did you beat him up
in the slammer too?
577
00:42:56,758 --> 00:42:59,318
Gosh, you're
the definition of a traitor.
578
00:42:59,319 --> 00:43:01,287
I'm the only who took you in.
579
00:43:01,288 --> 00:43:04,965
You're clinging onto Hong Ran
and flattering her now.
580
00:43:06,398 --> 00:43:08,388
Didn't you tell me that?
581
00:43:08,829 --> 00:43:10,497
You said that
I'll get a job with my skillset,
582
00:43:10,498 --> 00:43:12,154
but I'll get promoted
with my social skill.
583
00:43:12,768 --> 00:43:16,545
At this rate, I'll surpass you and
become the boss' right-hand man.
584
00:43:16,579 --> 00:43:18,700
Don't whine when that happens.
585
00:43:19,109 --> 00:43:21,168
You should try to win her over.
586
00:43:21,508 --> 00:43:25,659
I would've been the president
if being romantic was the criteria.
587
00:43:25,918 --> 00:43:29,655
Should I give you
a full lecture on love?
588
00:43:29,758 --> 00:43:30,870
Hold on.
589
00:43:32,319 --> 00:43:33,641
(Jin Wook Tae)
590
00:43:35,028 --> 00:43:36,069
Go ahead.
591
00:43:37,929 --> 00:43:39,313
You found her? Really?
592
00:43:40,569 --> 00:43:41,639
Where?
593
00:43:42,768 --> 00:43:43,909
Okay. Send me the address.
594
00:43:50,079 --> 00:43:52,503
He found her! He finally found her!
595
00:43:53,278 --> 00:43:55,777
Get off me. What are you doing?
You're embarrassing me.
596
00:43:55,778 --> 00:43:57,293
- He found her!
- My goodness.
597
00:44:01,518 --> 00:44:02,832
(Jin Wook Tae)
598
00:44:06,859 --> 00:44:08,040
What is it? Give it back.
599
00:44:08,258 --> 00:44:10,015
- This is urgent. Give it back.
- Hey.
600
00:44:11,799 --> 00:44:13,314
Why are you looking for that woman?
601
00:44:16,569 --> 00:44:18,037
How do you know this woman?
602
00:44:18,038 --> 00:44:21,442
Forget it. I'm sure she's just
someone who resembles her.
603
00:44:21,738 --> 00:44:24,840
By any chance,
her last name isn't Song, is it?
604
00:44:26,079 --> 00:44:27,260
It is.
605
00:44:31,018 --> 00:44:34,221
Then her name isn't Ji Yeon, is it?
606
00:44:34,719 --> 00:44:37,011
It is Song Ji Yeon.
607
00:44:40,689 --> 00:44:41,900
How do you know her?
608
00:44:45,859 --> 00:44:47,818
(Yeonggok-ri, Yangchon-eup,
Gimpo, Gyeonggi Province)
609
00:44:59,842 --> 00:45:04,842
[Kocowa Ver] SBS E30 Your Honor
"Become a Person First"
-♥ Ruo Xi ♥-
610
00:45:16,859 --> 00:45:19,253
Calm down.
611
00:45:19,398 --> 00:45:20,843
Where is she now?
612
00:45:21,128 --> 00:45:22,210
Your sister...
613
00:45:23,238 --> 00:45:25,592
is healthy. She's doing okay.
614
00:45:33,549 --> 00:45:37,820
(Agricultural Pesticides)
615
00:46:13,089 --> 00:46:14,417
This is a wish bracelet.
616
00:46:14,418 --> 00:46:16,680
If it breaks off by itself,
your wish will come true.
617
00:46:16,888 --> 00:46:19,009
If it never breaks off,
my wish won't come true?
618
00:46:19,059 --> 00:46:21,088
- Probably.
- Really?
619
00:46:21,089 --> 00:46:22,627
What if it never breaks
for the rest of my life?
620
00:46:22,628 --> 00:46:24,416
Then you'll be wearing it
for the rest of your life.
621
00:46:24,599 --> 00:46:25,858
- Should I make a wish now?
- Right now?
622
00:46:25,859 --> 00:46:26,878
- Yes.
- Sure.
623
00:46:40,449 --> 00:46:42,974
The storm came late this year,
so insects harmed the crops and all.
624
00:46:43,618 --> 00:46:46,003
It's tough to farm now
without a sufficient amount of rain.
625
00:46:46,049 --> 00:46:48,543
Exactly. We'll have nothing
to harvest this year.
626
00:46:48,589 --> 00:46:50,478
I'm worried about
the weather every year.
627
00:46:51,319 --> 00:46:52,399
Here you go.
628
00:46:57,099 --> 00:46:59,624
Put 2 cups of this
for every 18 liters.
629
00:46:59,969 --> 00:47:02,150
Use only half of a bag for this one.
630
00:47:02,768 --> 00:47:04,367
It's going to rain tomorrow night.
631
00:47:04,368 --> 00:47:06,167
I think you might be better off
using the fixing agent too.
632
00:47:06,168 --> 00:47:08,608
It only rains
when I don't want it to rain.
633
00:47:08,609 --> 00:47:11,336
- Give it to me.
- Well, they say rain is heartless.
634
00:47:11,508 --> 00:47:13,265
Give him five bottles of
fixing agents.
635
00:47:14,479 --> 00:47:15,620
That comes out to...
636
00:47:16,918 --> 00:47:19,474
The total amount is 114 dollars.
637
00:47:19,748 --> 00:47:21,971
I only brought 100 dollars.
Put the rest on my tab.
638
00:47:22,518 --> 00:47:25,246
You always put some of it
on your tab.
639
00:47:25,819 --> 00:47:27,000
You're doing that on purpose, right?
640
00:47:27,589 --> 00:47:28,901
Do you want a hat?
641
00:48:09,469 --> 00:48:11,721
- Mom.
- Say hello first.
642
00:48:12,469 --> 00:48:14,560
I'm back from the kindergarten.
643
00:48:15,468 --> 00:48:17,498
Look at you, Bo Ram.
644
00:48:19,708 --> 00:48:22,103
I want you to stop growing now.
645
00:49:19,398 --> 00:49:21,086
You came back yesterday?
646
00:49:22,009 --> 00:49:24,338
If you met your sister
after 7 or 8 years,
647
00:49:24,339 --> 00:49:26,429
you should have spent
the night there at least.
648
00:49:27,208 --> 00:49:30,018
Here you go.
I only put in 3,000 dollars.
649
00:49:30,019 --> 00:49:32,544
I will give you the rest,
2,000 dollars when I get paid.
650
00:49:32,618 --> 00:49:35,821
You should buy some ice cream
on your way home with it.
651
00:49:36,118 --> 00:49:38,038
No, I must pay you for your service.
652
00:49:38,118 --> 00:49:40,558
Come on, I can't accept that.
653
00:49:40,559 --> 00:49:42,044
It's not like I found your sister.
654
00:49:43,759 --> 00:49:45,072
Then who did?
655
00:49:45,728 --> 00:49:47,828
Since I retired from the field,
656
00:49:47,829 --> 00:49:51,167
these punks would take forever
to get things done.
657
00:49:51,168 --> 00:49:53,733
It took them 10 days to
finish a day's worth of work.
658
00:49:54,069 --> 00:49:57,644
Someone must have threatened
or appeased them.
659
00:49:58,279 --> 00:50:00,647
They got a list for the sale
of identification cards...
660
00:50:00,648 --> 00:50:03,446
and spread that list all over Korea.
Things got done so quickly.
661
00:50:03,549 --> 00:50:04,891
Who is that person?
662
00:50:05,249 --> 00:50:06,617
I should at least pay that person.
663
00:50:06,618 --> 00:50:10,800
Gosh, you should be glad that
you got to keep your money.
664
00:50:11,888 --> 00:50:15,091
By the way,
something must have happened.
665
00:50:16,359 --> 00:50:17,358
No.
666
00:50:17,359 --> 00:50:19,498
When families meet
after 3 or 4 years,
667
00:50:19,499 --> 00:50:21,014
usually,
1 of these 2 things happens.
668
00:50:21,499 --> 00:50:23,538
They either hug each other
and cry their eyes out...
669
00:50:23,539 --> 00:50:26,094
or they fight each other,
asking why they came at all.
670
00:50:35,448 --> 00:50:36,660
How did the meeting go?
671
00:50:37,678 --> 00:50:40,042
She just went to see
her sister from afar.
672
00:50:40,249 --> 00:50:41,532
What do you mean?
673
00:50:42,849 --> 00:50:44,606
She's been looking for
her sister for years.
674
00:50:44,718 --> 00:50:46,727
She doesn't know
what had happened to her.
675
00:50:46,728 --> 00:50:49,253
If she has a daughter,
she must have a husband too.
676
00:50:49,589 --> 00:50:52,127
If she shows up out of thin air,
677
00:50:52,128 --> 00:50:54,088
he wouldn't know that
she's the sister.
678
00:50:54,698 --> 00:50:55,940
What would happen then?
679
00:50:56,029 --> 00:50:58,467
He'll find out that she had been
raped and had left home.
680
00:50:58,468 --> 00:51:00,660
Her husband and his family...
681
00:51:01,009 --> 00:51:02,927
My gosh, it's too complicated.
682
00:51:03,178 --> 00:51:05,300
So? They didn't meet?
683
00:51:05,938 --> 00:51:07,363
What did she tell you?
684
00:51:08,079 --> 00:51:10,401
My sister looked so happy.
685
00:51:12,249 --> 00:51:13,835
I couldn't approach her.
686
00:51:17,188 --> 00:51:19,037
I might break her bubble.
687
00:51:19,888 --> 00:51:23,030
She was so considerate.
688
00:51:25,398 --> 00:51:26,681
Where are you going?
689
00:51:28,128 --> 00:51:29,280
To her sister's house in Gimpo.
690
00:51:29,428 --> 00:51:31,690
Why are you going there?
691
00:51:33,769 --> 00:51:34,919
To ask...
692
00:51:35,109 --> 00:51:37,199
if she wouldn't be happy
with her sister.
693
00:51:37,279 --> 00:51:38,477
They're not your family.
694
00:51:38,478 --> 00:51:40,608
Why are you putting
your nose in their business?
695
00:51:40,609 --> 00:51:42,877
Besides,
after several days or months,
696
00:51:42,878 --> 00:51:45,140
things might happen organically.
697
00:51:45,249 --> 00:51:46,360
During that time,
698
00:51:47,319 --> 00:51:49,844
So Eun will be heartbroken.
699
00:51:50,019 --> 00:51:51,100
So Eun?
700
00:51:51,859 --> 00:51:54,586
She was the trainee judge
who worked under your brother.
701
00:51:57,458 --> 00:51:58,468
Yes.
702
00:51:58,628 --> 00:52:01,023
And you're looking for her
because your brother asked you.
703
00:52:02,499 --> 00:52:03,580
Yes.
704
00:52:06,908 --> 00:52:10,009
Is she the one you're in love with?
705
00:52:20,948 --> 00:52:22,030
Not anymore.
706
00:52:22,249 --> 00:52:26,157
You got that right.
You can't be in love with her.
707
00:52:26,628 --> 00:52:30,538
She's a future judge.
And you have five priors.
708
00:52:30,728 --> 00:52:32,445
Must I put this in layman's terms?
709
00:52:33,128 --> 00:52:34,927
She's a queen,
710
00:52:34,928 --> 00:52:37,928
and you're just pile of crap.
That's it.
711
00:52:39,499 --> 00:52:40,580
Yes, I am.
712
00:52:41,569 --> 00:52:43,831
I know that's who I am.
713
00:52:46,279 --> 00:52:47,360
I'll be back.
714
00:53:13,739 --> 00:53:15,384
- So Eun.
- Go away.
715
00:53:15,509 --> 00:53:17,225
Your sister wants to see you too.
716
00:53:21,079 --> 00:53:22,159
Let's go.
717
00:53:26,049 --> 00:53:28,776
So you're the one
who found my sister?
718
00:53:30,059 --> 00:53:31,977
- Yes.
- Why?
719
00:53:33,359 --> 00:53:35,379
Did you want to see how...
720
00:53:35,859 --> 00:53:37,716
well she was doing after
you ruined her life?
721
00:53:38,728 --> 00:53:42,032
- Let's go.
- Please mind your own business.
722
00:53:42,299 --> 00:53:43,884
I will go on my own if I want to.
723
00:53:44,168 --> 00:53:46,058
You don't have any right to...
724
00:53:46,168 --> 00:53:48,430
go wherever my sister is.
725
00:53:50,438 --> 00:53:51,923
I still remember...
726
00:53:54,448 --> 00:53:56,943
that day I blew out those candles.
727
00:53:57,349 --> 00:53:58,691
Make a wish.
728
00:53:59,519 --> 00:54:03,427
I wished that
I could find your sister.
729
00:54:04,019 --> 00:54:07,694
I only had one wish
and that was it.
730
00:54:08,888 --> 00:54:11,828
And that was the
only wish...
731
00:54:12,728 --> 00:54:14,384
we could make it happen.
732
00:54:15,829 --> 00:54:17,151
Do you know why?
733
00:54:19,269 --> 00:54:21,329
Do you know why I testified
for that case?
734
00:54:22,539 --> 00:54:24,699
Do you know why I did that to you?
735
00:54:36,789 --> 00:54:40,900
I wrote the reason down here.
736
00:54:41,928 --> 00:54:43,241
Read it later.
737
00:54:46,829 --> 00:54:48,989
From now on, I won't...
738
00:54:50,099 --> 00:54:53,270
appear in front of you,
739
00:54:55,638 --> 00:54:57,224
so please listen to me
one last time.
740
00:54:59,239 --> 00:55:00,320
No.
741
00:55:01,948 --> 00:55:03,060
I don't want to.
742
00:55:03,418 --> 00:55:05,438
When one doesn't want to,
743
00:55:06,948 --> 00:55:10,927
they should still think about
how others would feel.
744
00:55:13,789 --> 00:55:15,949
If you truly feel that way.
745
00:55:49,559 --> 00:55:51,952
Go to your sister.
746
00:55:55,069 --> 00:55:56,311
I'll believe you.
747
00:55:57,739 --> 00:55:59,930
That you won't appear
in front of me again.
748
00:56:01,968 --> 00:56:04,565
Go, I'll go now.
749
00:56:22,958 --> 00:56:24,009
(Pesticide shop)
750
00:57:40,839 --> 00:57:42,888
Did you hate me for it?
751
00:57:44,009 --> 00:57:46,977
Yes...
752
00:57:49,549 --> 00:57:50,791
A lot.
55284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.