All language subtitles for Your.Honor.E29-E30.180919-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,245 --> 00:00:12,353 The person you have reached is not available. You'll be connected to... 2 00:00:12,354 --> 00:00:14,032 (Episode 29) 3 00:00:32,375 --> 00:00:33,586 What are you doing out here? 4 00:00:35,675 --> 00:00:36,785 What's wrong? 5 00:00:44,685 --> 00:00:45,795 Are you all right? 6 00:00:48,185 --> 00:00:49,295 Did something happen? 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,005 What is it? 8 00:00:56,024 --> 00:00:57,175 You don't want to talk about it? 9 00:00:58,424 --> 00:00:59,606 Is it hard to talk about it? 10 00:01:01,064 --> 00:01:02,317 Should we go inside? 11 00:01:03,935 --> 00:01:05,278 What am I going to do? 12 00:01:06,335 --> 00:01:07,416 What is it? 13 00:01:09,845 --> 00:01:11,561 I found out everything. 14 00:01:15,514 --> 00:01:16,959 Now, I know everything. 15 00:01:18,345 --> 00:01:19,769 What am I supposed to do? 16 00:01:23,624 --> 00:01:26,351 Why you kept saying that you were a bad guy... 17 00:01:28,055 --> 00:01:31,357 Why you were on the fence about making things clear with me... 18 00:01:33,335 --> 00:01:36,092 Why you suddenly quit your job and are running away... 19 00:01:49,985 --> 00:01:51,560 Why did you lie to me? 20 00:01:54,085 --> 00:01:57,690 I was going to tell you everything today. 21 00:01:58,585 --> 00:01:59,665 I'm sorry. 22 00:02:00,255 --> 00:02:01,467 Today when? 23 00:02:02,365 --> 00:02:03,839 When we are holding hands and taking a walk? 24 00:02:04,464 --> 00:02:05,849 Or when we're kissing? 25 00:02:08,035 --> 00:02:09,075 I don't know. 26 00:02:09,305 --> 00:02:12,234 I just thought... 27 00:02:12,634 --> 00:02:15,533 I should tell you everything today. 28 00:02:16,175 --> 00:02:18,599 Tell me. Why did you do it? 29 00:02:19,675 --> 00:02:20,987 Why did you lie... 30 00:02:21,474 --> 00:02:23,131 and torture my sister? 31 00:02:29,085 --> 00:02:30,337 Judge Han Soo Ho. 32 00:02:31,825 --> 00:02:33,572 What you said... 33 00:02:34,825 --> 00:02:37,652 made my sister's rapist not guilty. 34 00:02:39,564 --> 00:02:43,543 What freed that scum wasn't the law, it was your word. 35 00:02:43,765 --> 00:02:45,674 That... That... 36 00:02:45,675 --> 00:02:47,251 Do you know what's even more miserable about this? 37 00:02:48,675 --> 00:02:50,866 I thought that you wouldn't do such a thing. 38 00:02:52,675 --> 00:02:53,856 I thought... 39 00:02:55,814 --> 00:02:57,431 if my sister had been mistaken. 40 00:02:59,085 --> 00:03:01,205 That crossed my mind for a second. 41 00:03:03,224 --> 00:03:04,599 I doubted my sister for a second. 42 00:03:16,964 --> 00:03:18,075 Han Soo Ho. 43 00:03:20,504 --> 00:03:22,596 You are truly despicable. 44 00:04:24,735 --> 00:04:26,390 (Delete this photo.) 45 00:04:28,704 --> 00:04:30,219 (Delete this photo.) 46 00:04:40,355 --> 00:04:41,668 (Delete this photo.) 47 00:04:42,454 --> 00:04:43,869 (This album is empty.) 48 00:05:20,254 --> 00:05:23,294 The nation's largest law firm's representative, Oh Dae Yang... 49 00:05:23,394 --> 00:05:27,273 was reported for tax evasion and was sued accordingly. 50 00:05:27,494 --> 00:05:30,104 The police are taking action towards this important matter... 51 00:05:30,105 --> 00:05:32,802 but reported that the evidence may need to be reviewed again. 52 00:05:35,374 --> 00:05:36,515 Sure. 53 00:05:43,045 --> 00:05:44,761 You did a great job here... 54 00:05:44,985 --> 00:05:47,510 and I wish you the best wherever you go. 55 00:05:55,394 --> 00:05:58,294 Lee Ho Sung has been found doing drugs at an upper-class party. 56 00:05:58,295 --> 00:06:01,034 It is also revealed that he has been under... 57 00:06:01,035 --> 00:06:02,953 the drug influence for 12 years. 58 00:06:03,204 --> 00:06:05,003 Proof of these activities as well as others involved... 59 00:06:05,004 --> 00:06:09,286 has been provided by witnesses and so the police reports that... 60 00:06:09,374 --> 00:06:14,293 the case will be sentenced with no difficulties. 61 00:06:20,355 --> 00:06:22,484 (Illegal transfer of management rights within Osung Chemicals.) 62 00:06:22,485 --> 00:06:24,724 I have a question... 63 00:06:24,725 --> 00:06:26,138 should we all go for a drink? 64 00:06:28,624 --> 00:06:29,675 So... 65 00:06:41,905 --> 00:06:43,257 I see you again Judicial Trainee Officer Song. 66 00:06:43,845 --> 00:06:46,441 - Yes. - That's right. 67 00:06:46,615 --> 00:06:49,543 We are going to have to see each other for our whole lives. 68 00:06:52,655 --> 00:06:53,694 Here. 69 00:06:59,725 --> 00:07:03,532 Drink it. We are all here to drink. 70 00:07:15,545 --> 00:07:16,555 Give me some. 71 00:07:26,184 --> 00:07:29,690 You'll be graduating soon, did you choose your position? 72 00:07:30,355 --> 00:07:33,688 Yes, I signed up for a judicial researcher position. 73 00:07:34,754 --> 00:07:36,077 Do you think you can get that? 74 00:07:36,465 --> 00:07:40,231 It's known to be very competitive. 75 00:07:40,295 --> 00:07:42,587 I'm not sure as well. 76 00:07:43,105 --> 00:07:44,518 That's a difficult position. 77 00:07:44,634 --> 00:07:46,695 It's not like they only look at your exam results. 78 00:07:48,235 --> 00:07:49,544 I know that. 79 00:07:49,545 --> 00:07:52,242 If you know it, why are you still trying to enter a law firm? 80 00:07:54,345 --> 00:07:57,344 Do you have an illusion about becoming a judge? 81 00:07:58,345 --> 00:07:59,729 No, I don't. 82 00:07:59,814 --> 00:08:01,572 Do you still keep in contact with Han Soo Ho? 83 00:08:05,355 --> 00:08:06,493 No. 84 00:08:06,494 --> 00:08:09,495 Why? Did you have a fight? 85 00:08:11,624 --> 00:08:12,775 Sorry? 86 00:08:14,494 --> 00:08:16,464 Didn't you guys have a thing? 87 00:08:16,465 --> 00:08:17,879 Prosecutor, sir. 88 00:08:18,874 --> 00:08:22,540 You're getting heated again, it's making me mad. 89 00:08:23,244 --> 00:08:25,497 You look weirder whenever you do that. 90 00:08:26,244 --> 00:08:29,144 The world is small, you better behave yourself. 91 00:08:31,384 --> 00:08:33,637 Your image is as important as your skills. 92 00:08:35,254 --> 00:08:37,911 If you need my recommendation, let me know. 93 00:08:38,125 --> 00:08:41,084 I'll make sure you get to wherever you want to go. 94 00:08:46,564 --> 00:08:47,604 Do you understand? 95 00:08:59,844 --> 00:09:01,591 Prosecutor Hong Jung Soo, 96 00:09:02,545 --> 00:09:06,353 I will officially sue you for all the misconducted... 97 00:09:06,354 --> 00:09:10,597 and inappropriate behavior of yours. 98 00:09:13,454 --> 00:09:15,313 You should behave yourself. 99 00:09:22,864 --> 00:09:24,076 Are you okay? 100 00:09:32,145 --> 00:09:34,397 Hey, Angry. 101 00:09:41,084 --> 00:09:43,408 I'm just giving back what your brother gave me. 102 00:09:45,954 --> 00:09:47,843 Okay, I'll pass it onto him. 103 00:09:48,224 --> 00:09:49,375 This one too. 104 00:09:57,005 --> 00:09:58,973 I don't think he gave you this much. 105 00:09:58,974 --> 00:10:01,304 Interest increases pretty quickly nowadays. 106 00:10:01,305 --> 00:10:03,465 Fight me if you can't deal with it. 107 00:10:10,344 --> 00:10:11,557 Why aren't you hitting me back? 108 00:10:17,625 --> 00:10:18,665 What's this? 109 00:10:20,854 --> 00:10:23,086 Those you bought off a foreign identity. 110 00:10:28,194 --> 00:10:30,764 - Are you looking for someone? - I have to find someone quickly, 111 00:10:30,765 --> 00:10:34,209 but more than half of them don't reside in their registered address. 112 00:10:34,375 --> 00:10:36,698 Check every one of them and look for... 113 00:10:39,545 --> 00:10:40,584 I just sent it. 114 00:10:46,614 --> 00:10:50,059 Okay. We specialize in this. 115 00:10:50,484 --> 00:10:51,566 Thanks. 116 00:10:52,025 --> 00:10:53,641 No, I should thank you. 117 00:10:54,125 --> 00:10:56,720 Deposit is 5,000 and 10,000 as the final. 118 00:10:57,364 --> 00:10:58,879 You sure 15,000 is enough? 119 00:11:00,665 --> 00:11:03,564 You're up to something big, aren't you? 120 00:11:03,564 --> 00:11:04,877 This isn't all right? 121 00:11:05,474 --> 00:11:07,473 You should do these things together. 122 00:11:07,474 --> 00:11:10,443 I have people with various professions around me. 123 00:11:10,444 --> 00:11:13,172 Get this done first. Thanks. 124 00:11:14,814 --> 00:11:16,300 Hey, hey! 125 00:11:18,084 --> 00:11:19,195 The deposit. 126 00:11:21,084 --> 00:11:22,135 That... 127 00:11:25,495 --> 00:11:27,273 Take 5,000 dollars' worth of hearts. 128 00:11:29,224 --> 00:11:30,275 Is that not enough? 129 00:11:32,094 --> 00:11:35,094 You want to die? 130 00:11:36,234 --> 00:11:38,932 You know how you've been illegally exporting stuff? 131 00:11:39,175 --> 00:11:42,234 You won't be reported if you follow my orders. 132 00:11:43,104 --> 00:11:44,215 That's what my brother said. 133 00:11:46,045 --> 00:11:48,944 - Are you threatening me? - I don't threaten anymore? 134 00:11:50,184 --> 00:11:51,497 I'm just conciliating. 135 00:11:53,015 --> 00:11:55,751 - Are you kidding with me? - Just find that girl for me. 136 00:11:55,854 --> 00:11:59,461 Your sentence for a year and a half will be ignored. 137 00:12:02,224 --> 00:12:05,669 Using your judge brother like that is a big mistake. 138 00:12:12,275 --> 00:12:14,558 That's what a mistake is. 139 00:12:15,074 --> 00:12:17,933 Hitting people because of your fast judgments. 140 00:12:20,814 --> 00:12:23,083 Call me every day and let me know... 141 00:12:23,084 --> 00:12:25,267 who you've found and where. 142 00:12:25,454 --> 00:12:28,858 If you don't, the police might call you instead. 143 00:12:41,094 --> 00:12:43,589 Why isn't my brother a judge? 144 00:12:44,364 --> 00:12:45,573 (Seoul Central District Prosecutor's Office) 145 00:12:45,574 --> 00:12:47,191 You... 146 00:12:47,234 --> 00:12:49,473 You're getting out of hand after... 147 00:12:49,474 --> 00:12:50,615 being starred on the newspaper few times. 148 00:12:51,045 --> 00:12:54,449 You should be embarrassed for getting sued by a trainee. 149 00:12:56,444 --> 00:12:58,244 Do you know how sensitive these things are now? 150 00:12:58,245 --> 00:13:01,285 I am being very careful not to... 151 00:13:01,915 --> 00:13:03,083 make unintentional mistakes. 152 00:13:03,084 --> 00:13:05,549 And you get sued by being very careful? 153 00:13:06,025 --> 00:13:08,246 Do you remember Judicial Trainee Officer Song? 154 00:13:10,094 --> 00:13:11,723 She once reported a sexual assault... 155 00:13:11,724 --> 00:13:14,087 of someone from the upper-class. 156 00:13:14,234 --> 00:13:16,154 We asked her for the audio recording... 157 00:13:16,964 --> 00:13:18,216 but she nullified the report after. 158 00:13:19,375 --> 00:13:21,758 Wait, it's her? 159 00:13:21,834 --> 00:13:24,632 - Yes. - This crazy girl... 160 00:13:25,915 --> 00:13:27,358 Are you sure you didn't do anything? 161 00:13:28,745 --> 00:13:30,563 Prosecutor, tell him. 162 00:13:31,545 --> 00:13:33,254 We have closed the case. 163 00:13:33,255 --> 00:13:36,384 She doesn't have any proof or a witness. 164 00:13:36,385 --> 00:13:38,242 Why is she all worked up without any evidence? 165 00:13:38,584 --> 00:13:42,201 Some people are blinded by a victim mentality for some reason. 166 00:13:43,964 --> 00:13:45,449 I'll take care of it on my end. 167 00:13:45,594 --> 00:13:46,947 How? 168 00:13:47,295 --> 00:13:48,733 During the questioning, she acknowledged... 169 00:13:48,734 --> 00:13:50,018 the possibility of false accusation. 170 00:13:50,265 --> 00:13:52,355 I plan to arrest and indict Song So Eun. 171 00:13:52,635 --> 00:13:53,887 You'll arrest her? 172 00:13:54,505 --> 00:13:56,666 I believe strong measures must be taken for someone like her. 173 00:13:57,175 --> 00:13:59,195 If she made a false accusation against an active prosecutor, 174 00:13:59,314 --> 00:14:01,637 she must be banned from the legal circle. 175 00:14:01,875 --> 00:14:03,631 Make sure there are no chatters. 176 00:14:04,285 --> 00:14:06,708 These days, women are scary. 177 00:14:36,045 --> 00:14:38,983 (History of Criminal Investigation Records) 178 00:14:38,984 --> 00:14:40,483 (Aggravated assault, assault, fraud,) 179 00:14:40,484 --> 00:14:41,969 (assault and injury, and deliberate damage of coins) 180 00:14:48,993 --> 00:14:53,993 [Kocowa Ver] SBS E29 Your Honor "You Are Truly Despicable" -♥ Ruo Xi ♥- 181 00:15:01,405 --> 00:15:02,485 So Eun. 182 00:15:03,505 --> 00:15:05,798 There's something I didn't get to tell you that day. 183 00:15:14,214 --> 00:15:15,296 Ms. Song So Eun. 184 00:15:15,684 --> 00:15:18,079 - Are you inside, Ms. Song? - Who is this? 185 00:15:18,824 --> 00:15:20,453 We're from Seoul Central District Prosecutors' Office. 186 00:15:20,454 --> 00:15:22,788 I'm an investigator at the prosecution. Please open up. 187 00:15:23,464 --> 00:15:25,313 You checked my ID, correct? Open up now. 188 00:15:34,305 --> 00:15:36,364 I'm Lee Sang Yoon from the prosecutors' office. 189 00:15:36,604 --> 00:15:38,019 Are you Ms. Song So Eun? 190 00:15:38,444 --> 00:15:40,061 Yes, what is this regarding? 191 00:15:40,145 --> 00:15:42,811 You sued Prosecutor Hong Jung Soo for sexual harassment, right? 192 00:15:43,684 --> 00:15:45,914 - Yes. - We concluded you made... 193 00:15:45,915 --> 00:15:47,299 a false accusation during the questioning. 194 00:15:47,515 --> 00:15:50,083 You must accompany us to the prosecution for questioning. 195 00:15:50,084 --> 00:15:51,267 Hold on. 196 00:15:52,694 --> 00:15:55,018 - What are you saying? - It's just as I explained. 197 00:15:55,425 --> 00:15:57,563 You will accompany us on the grounds of false accusation. 198 00:15:57,564 --> 00:15:58,636 Come with us. 199 00:16:00,334 --> 00:16:02,889 Hold on. I'll go. 200 00:16:03,135 --> 00:16:05,124 Just come with us. Don't make this into a big deal. 201 00:16:31,995 --> 00:16:34,055 - Why did you do it? - What do you mean? 202 00:16:34,334 --> 00:16:36,325 Were you trying to extort settlement money from Prosecutor Hong? 203 00:16:36,604 --> 00:16:38,725 Everything is in the petition I filed. 204 00:16:38,775 --> 00:16:41,259 What you wrote in the petition isn't true! 205 00:16:43,245 --> 00:16:45,466 What have you done to establish the truth of the petition? 206 00:16:46,645 --> 00:16:49,271 We launched an investigation. We're going to investigate now too. 207 00:16:50,314 --> 00:16:51,354 Come in. 208 00:16:55,425 --> 00:16:56,435 Excuse me. 209 00:16:56,925 --> 00:16:58,483 It's not fair to investigate the victim and the assailant... 210 00:16:58,484 --> 00:17:00,211 of the sexual harassment. 211 00:17:00,395 --> 00:17:03,222 Your petition for sexual harassment was found not guilty. 212 00:17:03,665 --> 00:17:06,363 As for now, Prosecutor Hong is a victim of your false accusation. 213 00:17:06,364 --> 00:17:07,707 You're the assailant. 214 00:17:08,295 --> 00:17:09,617 Don't get the wrong idea, and sit down. 215 00:17:09,904 --> 00:17:11,146 I'll start my questioning. 216 00:17:14,674 --> 00:17:15,756 Sit down. 217 00:17:16,745 --> 00:17:18,304 Should I write in your report that... 218 00:17:18,305 --> 00:17:19,587 you refused to be questioned? 219 00:17:26,485 --> 00:17:27,970 I'm sorry to bring you in at this late hour. 220 00:17:31,455 --> 00:17:34,181 I will answer your questions to the best of my ability. 221 00:17:43,765 --> 00:17:45,553 Pick up. Please pick up. 222 00:17:53,515 --> 00:17:55,535 (Han Kang Ho) 223 00:17:56,945 --> 00:17:57,955 (Han Kang Ho) 224 00:18:16,805 --> 00:18:18,219 Do you know what time it is? 225 00:18:18,364 --> 00:18:20,192 What took you so long to answer? 226 00:18:20,975 --> 00:18:23,125 - Let me ask you for a favor. - Don't. 227 00:18:23,445 --> 00:18:26,073 A friend of mine was arrested for making a false accusation. 228 00:18:26,074 --> 00:18:27,387 I'm not a judge anymore. 229 00:18:27,614 --> 00:18:28,813 I'm not an attorney. 230 00:18:28,814 --> 00:18:30,935 But you must have some connections! 231 00:18:31,015 --> 00:18:32,469 She's innocent. 232 00:18:32,485 --> 00:18:34,254 She'll be released if she is not guilty. 233 00:18:34,255 --> 00:18:36,823 And I don't have any connections. I'm hanging up. 234 00:18:36,824 --> 00:18:37,966 Don't hang up. Wait. 235 00:18:40,854 --> 00:18:42,744 - Don't call me. - Hey, Han Soo Ho. 236 00:18:44,765 --> 00:18:47,390 Hey, jerk. Gosh, I'll treat you like my older brother from now on. 237 00:18:48,765 --> 00:18:49,815 (Power-off) 238 00:18:59,114 --> 00:19:00,731 The phone is turned off. 239 00:19:03,084 --> 00:19:04,155 Darn it. 240 00:19:09,154 --> 00:19:10,853 When you were getting trained at the prosecution, 241 00:19:10,854 --> 00:19:12,554 you accused him of sexual harassment. 242 00:19:12,555 --> 00:19:14,817 And you asked the chief prosecutor to discipline him. 243 00:19:15,324 --> 00:19:16,393 Yes. 244 00:19:16,394 --> 00:19:18,994 Why did you withdraw your complaint... 245 00:19:18,995 --> 00:19:20,176 and apologized to him then? 246 00:19:24,634 --> 00:19:26,554 That day, Prosecutor Hong... 247 00:19:27,705 --> 00:19:30,775 brought me to a bar after we finished work. 248 00:19:31,904 --> 00:19:33,661 He forced me to drink. 249 00:19:33,945 --> 00:19:35,813 He told me that depending on the evaluation form he filled out, 250 00:19:35,814 --> 00:19:37,764 my chance at getting hired at the prosecution would be determined. 251 00:19:38,854 --> 00:19:40,703 When he was pressuring me, he sexually assaulted me. 252 00:19:41,114 --> 00:19:42,196 Thank you. 253 00:19:46,854 --> 00:19:47,935 Is that it? 254 00:19:53,695 --> 00:19:55,826 Do you want to sleep with me? 255 00:20:03,545 --> 00:20:05,594 I thought that I should leave a record of our conversation, 256 00:20:06,074 --> 00:20:07,731 so I decided to record it. 257 00:20:10,314 --> 00:20:11,527 I'm recording it. 258 00:20:13,015 --> 00:20:15,105 Could you please repeat what you said? 259 00:20:15,455 --> 00:20:16,838 I think you're drunk. 260 00:20:18,025 --> 00:20:19,408 Go home and get some sleep. 261 00:20:20,695 --> 00:20:25,108 We can't force our subordinates to drink these days. 262 00:20:26,295 --> 00:20:28,657 However, he tried to turn things around to his advantage. 263 00:20:29,235 --> 00:20:31,487 He tried to use that recording as evidence, 264 00:20:31,904 --> 00:20:33,853 so I withdrew my complaint. 265 00:20:33,935 --> 00:20:36,204 The recorded conversation won't help you make your case. 266 00:20:36,205 --> 00:20:37,921 It will only undermine yours? 267 00:20:38,344 --> 00:20:39,961 You've done this a lot. 268 00:20:40,475 --> 00:20:41,827 This is your second time. 269 00:20:41,985 --> 00:20:43,583 There are no witnesses or evidence. 270 00:20:43,584 --> 00:20:46,039 Why are you constantly torturing Prosecutor Hong? 271 00:20:46,185 --> 00:20:48,205 That's what I would like to ask. 272 00:20:48,755 --> 00:20:50,653 Why are you torturing me? 273 00:20:50,654 --> 00:20:53,725 Talking about the old days refreshed my memory. 274 00:20:55,154 --> 00:20:57,588 When she was getting her training, she was incompetent. 275 00:20:57,725 --> 00:20:59,048 I only made her do menial tasks. 276 00:21:00,295 --> 00:21:02,354 I gave her the lowest mark for her evaluation. 277 00:21:04,465 --> 00:21:06,293 She must have held a grudge against me. 278 00:21:07,035 --> 00:21:08,994 - Is that so? - That's not true. 279 00:21:09,074 --> 00:21:10,287 Of course, it is. 280 00:21:10,705 --> 00:21:12,313 When you were working as the trainee prosecutor, 281 00:21:12,314 --> 00:21:14,813 your instructing prosecutor gave you a lower mark. 282 00:21:14,814 --> 00:21:17,572 You falsely accused him of sexual harassment to get revenge. 283 00:21:18,045 --> 00:21:20,711 That must be it. Do you admit that? 284 00:21:21,185 --> 00:21:22,524 - I do not. - Then we must duke it out in court. 285 00:21:22,525 --> 00:21:24,100 - I do not. - Then we must duke it out in court. 286 00:21:26,195 --> 00:21:27,710 Is there anything you'd like to say before we finish? 287 00:21:27,924 --> 00:21:30,419 I doubt that she will be chosen as a researcher in court. 288 00:21:30,765 --> 00:21:32,077 But even if she is, 289 00:21:32,465 --> 00:21:34,051 she'll be kicked out once she gets prosecuted. 290 00:21:34,435 --> 00:21:37,495 I'll have compassion on her future. If she says five words, 291 00:21:38,305 --> 00:21:40,354 I will think about showing mercy or not. 292 00:21:40,775 --> 00:21:42,087 What are those five words? 293 00:21:46,174 --> 00:21:51,396 "Have mercy on my life." 294 00:21:54,654 --> 00:21:56,705 If she apologizes, you will drop the charges, right? 295 00:21:59,195 --> 00:22:01,013 You should kneel down and apologize. 296 00:22:01,154 --> 00:22:03,488 Do you want to be unemployed after graduating from the institute? 297 00:22:03,995 --> 00:22:05,813 You should at least make a living. 298 00:22:18,045 --> 00:22:19,155 I... 299 00:22:20,515 --> 00:22:22,464 only told the truth. 300 00:22:25,144 --> 00:22:27,276 And according to the presumption of innocence, 301 00:22:28,255 --> 00:22:31,658 indictment won't be a reason for disqualification. 302 00:22:32,995 --> 00:22:34,135 You don't... 303 00:22:35,394 --> 00:22:37,194 need to pretend to care about my future. 304 00:22:37,195 --> 00:22:41,436 Are you challenging a prosecutor? 305 00:22:41,535 --> 00:22:44,130 People only challenge champions. 306 00:22:45,164 --> 00:22:47,194 Are prosecutors champions of our society? 307 00:22:48,874 --> 00:22:50,794 You really don't care about your future, do you? 308 00:22:51,975 --> 00:22:53,125 What's your backup? 309 00:22:56,245 --> 00:22:57,325 The law. 310 00:23:30,515 --> 00:23:32,433 When he clearly touched my thigh... 311 00:23:32,515 --> 00:23:35,615 and when I fought back, you gave me a thumbs-up. 312 00:23:36,124 --> 00:23:37,599 But how could you not have seen it? 313 00:23:37,755 --> 00:23:39,524 I didn't say I didn't see it. 314 00:23:39,525 --> 00:23:40,853 Then you saw it right? 315 00:23:40,854 --> 00:23:44,057 I told you, I don't know. 316 00:23:44,094 --> 00:23:46,559 So by that, 317 00:23:46,594 --> 00:23:49,903 do you mean you saw it or you didn't? 318 00:23:49,904 --> 00:23:51,521 I mean exactly what I said. 319 00:23:52,005 --> 00:23:55,274 I don't know means I don't know. 320 00:23:55,275 --> 00:23:56,704 Please. 321 00:23:56,705 --> 00:23:59,745 As a woman, I do understand your position. 322 00:24:00,314 --> 00:24:02,334 But I still don't know. 323 00:24:02,344 --> 00:24:04,506 I might not have seen it or... 324 00:24:04,914 --> 00:24:08,086 I might have but don't know if it's actually a sexual assault. 325 00:24:09,624 --> 00:24:12,886 - So you did see it. - Do you have a boyfriend? 326 00:24:14,124 --> 00:24:16,024 I know someone, you might be interested. 327 00:24:16,025 --> 00:24:18,650 He's a businessman. Do you want to meet him? 328 00:24:22,235 --> 00:24:25,063 My life depends on this. 329 00:24:25,834 --> 00:24:28,157 Can I give your tip? 330 00:24:29,374 --> 00:24:33,051 Don't ever depend your life on anything. 331 00:24:33,614 --> 00:24:35,907 Your life will feel heavier. 332 00:24:43,725 --> 00:24:44,735 Over here. 333 00:25:00,975 --> 00:25:02,258 Song So Eun... 334 00:25:03,644 --> 00:25:06,044 received a police inspection recently. 335 00:25:06,045 --> 00:25:08,742 What? Trainee Officer Song? 336 00:25:09,485 --> 00:25:10,843 Please keep this a secret. 337 00:25:10,844 --> 00:25:13,883 Yes, of course but what happened? 338 00:25:13,884 --> 00:25:16,077 She's not someone who would get inspected by the police. 339 00:25:16,225 --> 00:25:18,103 Can you look into this for me? 340 00:25:18,624 --> 00:25:21,624 How this happened, what's going to happen, 341 00:25:21,725 --> 00:25:23,323 and how I can help. 342 00:25:23,324 --> 00:25:26,830 That's not difficult but you called me for it. 343 00:25:27,535 --> 00:25:29,989 Did you lose your connections? 344 00:25:31,005 --> 00:25:34,670 What are you talking about? I live off my connections. 345 00:25:34,735 --> 00:25:36,492 I heard everything. 346 00:25:36,545 --> 00:25:38,573 You're looking for a position as a professor at a law school, 347 00:25:38,574 --> 00:25:40,665 but every school is rejecting you. 348 00:25:43,314 --> 00:25:45,940 Lee Ho Sung still hasn't learned after he got reported. 349 00:25:46,055 --> 00:25:47,514 If you do become a professor, 350 00:25:47,515 --> 00:25:50,585 he's going to threaten the school to end all scholarship support. 351 00:25:50,725 --> 00:25:52,794 Schools shouldn't run like that. 352 00:25:52,795 --> 00:25:55,349 They are blinded by corporate support. 353 00:25:57,064 --> 00:25:58,640 I see. 354 00:25:59,134 --> 00:26:00,448 Cheer up. 355 00:26:00,894 --> 00:26:02,734 The fact that you're not a lawyer is a surprise... 356 00:26:02,735 --> 00:26:04,633 and trying to become a professor is a surprise. 357 00:26:04,634 --> 00:26:08,411 But you always manage to get through these situations well. 358 00:26:10,104 --> 00:26:12,973 Don't worry about trainee Song. 359 00:26:13,144 --> 00:26:15,113 She registered as a trial researcher. 360 00:26:15,114 --> 00:26:17,313 It's hard to get the position but once she does... 361 00:26:17,314 --> 00:26:19,032 no one can walk all over her. 362 00:26:19,614 --> 00:26:22,654 Yes, she has to get it. 363 00:26:22,685 --> 00:26:24,069 She will. 364 00:26:24,255 --> 00:26:28,254 So you should hang in there as well and do your own thing. 365 00:26:28,255 --> 00:26:30,517 Trainee Song believed in you. 366 00:26:36,505 --> 00:26:37,717 Let's eat, shall we? 367 00:26:39,604 --> 00:26:41,019 Not that. 368 00:27:28,725 --> 00:27:29,735 (Yooksoodang) 369 00:27:48,074 --> 00:27:49,114 (Cooking books) 370 00:27:52,414 --> 00:27:53,424 (Yooksoodang) 371 00:28:11,225 --> 00:28:12,982 How are you? 372 00:28:16,265 --> 00:28:17,920 How's the company? 373 00:28:18,064 --> 00:28:20,124 It's still a little shaken up. 374 00:28:21,435 --> 00:28:24,576 I'm expected to give in my shares to the company... 375 00:28:25,775 --> 00:28:28,068 and walk away from the position. 376 00:28:28,114 --> 00:28:30,336 I don't think it will last a long time. 377 00:28:32,154 --> 00:28:34,103 Why aren't you asking for them? 378 00:28:35,584 --> 00:28:37,846 - What are you referring to? - Company shares. 379 00:28:40,624 --> 00:28:44,937 You're in control now. You should ask for them. 380 00:28:45,225 --> 00:28:47,863 If I ask for them, would you give them to me? 381 00:28:47,864 --> 00:28:50,834 If I did, are you prepared enough? 382 00:28:51,035 --> 00:28:53,297 If I am, will you give them to me? 383 00:28:58,104 --> 00:29:01,549 Are you the one who made me like this? 384 00:29:03,144 --> 00:29:04,529 If it wasn't you, 385 00:29:04,914 --> 00:29:07,581 no one would have reported my tax evasion. 386 00:29:08,785 --> 00:29:12,088 If I told you I didn't, would you believe me? 387 00:29:13,624 --> 00:29:15,412 You won't. 388 00:29:16,225 --> 00:29:18,043 You never... 389 00:29:20,035 --> 00:29:21,852 believed me anyways. 390 00:29:22,104 --> 00:29:23,377 So is that why you did it? 391 00:29:25,634 --> 00:29:27,251 If you got rid of me, 392 00:29:27,705 --> 00:29:29,896 you thought you could take over the company? 393 00:29:30,644 --> 00:29:31,654 Yes. 394 00:29:32,775 --> 00:29:36,925 Did you really do this? 395 00:29:39,114 --> 00:29:40,124 Yes. 396 00:29:47,225 --> 00:29:49,416 I raised you thinking that you were my son, 397 00:29:51,525 --> 00:29:53,282 but you were a trash. 398 00:29:57,364 --> 00:29:59,121 Have you ever... 399 00:30:01,505 --> 00:30:03,665 complimented me? 400 00:30:05,205 --> 00:30:07,770 Have you ever praised me... 401 00:30:08,074 --> 00:30:10,336 and treated me like your son? 402 00:30:13,785 --> 00:30:15,805 You never did. 403 00:30:17,854 --> 00:30:20,521 What more do I need to do? 404 00:30:21,225 --> 00:30:22,477 That's why you should've... 405 00:30:23,795 --> 00:30:25,582 tried even harder. 406 00:30:32,435 --> 00:30:33,445 Yes. 407 00:30:34,435 --> 00:30:35,819 Yes. 408 00:30:40,715 --> 00:30:45,088 Sorry for not being up to your standards. father. 409 00:30:45,914 --> 00:30:47,804 When are you ever going to grow up? 410 00:31:05,515 --> 00:31:08,646 (Episode 30 will air shortly.) 411 00:31:09,918 --> 00:31:11,004 (Interview for Judicial Researcher) 412 00:31:11,018 --> 00:31:13,372 (Episode 30) 413 00:31:19,589 --> 00:31:21,810 Number 17 is next. Ms. Song So Eun, please come in. 414 00:31:26,968 --> 00:31:28,242 Good luck. 415 00:31:38,538 --> 00:31:41,608 Based on the report that was established... 416 00:31:41,609 --> 00:31:43,437 when the defendant was a victim, 417 00:31:43,919 --> 00:31:46,047 and if the police officer who wrote the report... 418 00:31:46,048 --> 00:31:47,704 appears on the day of trial... 419 00:31:48,018 --> 00:31:50,644 and testifies that he had taken the defendant's statement, 420 00:31:51,118 --> 00:31:52,907 can you allow this as evidence? 421 00:31:54,029 --> 00:31:56,958 The defendant's investigation report the police officer wrote... 422 00:31:57,429 --> 00:31:58,897 can only be submitted... 423 00:31:58,898 --> 00:32:01,959 as evidence when the defendant acknowledges the statement as true. 424 00:32:02,599 --> 00:32:04,114 Therefore, it cannot be allowed as evidence. 425 00:32:04,468 --> 00:32:07,267 According to your answer, if the defendant... 426 00:32:07,268 --> 00:32:09,025 doesn't agree to use... 427 00:32:09,338 --> 00:32:12,105 the investigation report the police officer wrote, 428 00:32:12,338 --> 00:32:15,177 the investigation report will be inadmissible in court... 429 00:32:15,348 --> 00:32:17,642 even if the officer who investigated the defendant testifies. 430 00:32:17,818 --> 00:32:19,162 That's not correct. 431 00:32:20,048 --> 00:32:22,371 This may seem to contradict the previous precedent, 432 00:32:24,059 --> 00:32:27,089 but if the defendant denied the accusation in court... 433 00:32:28,089 --> 00:32:30,118 Summarize your answer. 434 00:32:30,828 --> 00:32:32,676 Elaborate why my answer is wrong. 435 00:32:38,938 --> 00:32:42,201 The investigation report can't be admitted as evidence, 436 00:32:42,509 --> 00:32:44,054 but statements about... 437 00:32:44,309 --> 00:32:47,237 the officer's personal experience during the investigation... 438 00:32:47,378 --> 00:32:49,196 can be admitted in court as evidence. 439 00:32:50,318 --> 00:32:51,530 Okay. 440 00:32:54,449 --> 00:32:57,388 I didn't understand a single thing but you were great. 441 00:32:58,389 --> 00:33:00,711 You can head to the interview room. 442 00:33:04,399 --> 00:33:07,127 Candidate 18, please come in. 443 00:33:07,128 --> 00:33:08,138 (Judicial Researcher personality interview) 444 00:33:11,238 --> 00:33:14,975 So, have you ever felt that law was difficult? 445 00:33:15,169 --> 00:33:18,977 After an exam, I decided to watch a movie. 446 00:33:19,278 --> 00:33:22,277 One was about a world without laws, 447 00:33:22,278 --> 00:33:23,448 and the other... 448 00:33:23,449 --> 00:33:26,781 was about laws that took control over our emotions as well. 449 00:33:28,148 --> 00:33:31,491 I wondered why without laws, we will be in dystopia, 450 00:33:31,588 --> 00:33:33,781 and why with extreme laws, we will still be in dystopia. 451 00:33:34,328 --> 00:33:38,238 The thought that a society is regulated through its existence... 452 00:33:38,558 --> 00:33:40,397 made me feel like law was difficult. 453 00:33:40,398 --> 00:33:41,812 That was quite complex. 454 00:33:42,328 --> 00:33:44,938 I will ask one last question. 455 00:33:44,939 --> 00:33:46,938 If the law had to do one job, 456 00:33:46,939 --> 00:33:50,816 would it be for society's regulation or value? 457 00:33:51,109 --> 00:33:52,320 What do you think? 458 00:33:59,349 --> 00:34:02,115 If the law had to do one job, 459 00:34:04,189 --> 00:34:06,511 I believe it should be for us. 460 00:34:07,958 --> 00:34:08,968 (Judicial Researcher personality interview) 461 00:34:32,379 --> 00:34:34,647 Why are you here without notice? 462 00:34:34,648 --> 00:34:36,476 What's up with you guys? 463 00:34:36,759 --> 00:34:38,779 I told you two to come see me this weekend. 464 00:34:51,099 --> 00:34:52,685 I was tidying up. 465 00:34:52,838 --> 00:34:55,333 Do you know what to do now... 466 00:34:55,939 --> 00:34:57,454 after stepping down from being a judge? 467 00:34:57,539 --> 00:35:00,174 - I'll get it sorted myself. - Okay. 468 00:35:04,548 --> 00:35:05,963 After... 469 00:35:06,588 --> 00:35:08,638 I got married... 470 00:35:09,819 --> 00:35:12,182 I thought that was it. 471 00:35:12,389 --> 00:35:14,984 Sending Kang Ho as an adoptee to our relatives, 472 00:35:15,189 --> 00:35:17,258 I thought I had to let it happen... 473 00:35:17,259 --> 00:35:19,955 since it was decided by your grandparents. 474 00:35:20,368 --> 00:35:23,538 It's not like I was completely... 475 00:35:23,539 --> 00:35:25,155 giving him away to someone. 476 00:35:25,539 --> 00:35:27,154 Whatever happens, the fact that... 477 00:35:27,308 --> 00:35:30,066 he's my son won't change anyway. 478 00:35:30,339 --> 00:35:34,348 Kang Ho will understand one day. 479 00:35:34,579 --> 00:35:36,801 I was so thankful for you guys. 480 00:35:38,948 --> 00:35:42,018 What did I do to deserve children like you guys? 481 00:35:42,959 --> 00:35:44,939 Thank you for coming into my life. 482 00:35:45,359 --> 00:35:48,923 I'm thankful and always will be. 483 00:35:52,198 --> 00:35:53,613 But one... 484 00:35:54,729 --> 00:35:56,991 is filled with anger and is unstable, 485 00:35:57,638 --> 00:35:59,487 and the other cared too much... 486 00:35:59,938 --> 00:36:01,989 and got hurt too much. 487 00:36:06,008 --> 00:36:07,523 That's what I think. 488 00:36:10,349 --> 00:36:12,701 You must be tired, you should go to bed. 489 00:36:12,849 --> 00:36:13,999 Soo Ho, 490 00:36:16,048 --> 00:36:18,341 I'm sorry for raising you wrongly. 491 00:36:19,959 --> 00:36:23,393 I wasn't good enough, for the both of you. 492 00:36:24,459 --> 00:36:26,953 I'm sorry you guys ended up like this. 493 00:36:30,938 --> 00:36:34,706 I gave up my career as a judge, and now I'm not good enough. 494 00:36:35,238 --> 00:36:36,753 I'm always... 495 00:36:37,738 --> 00:36:39,970 filled with anger... 496 00:36:40,479 --> 00:36:41,792 that you... 497 00:36:42,209 --> 00:36:45,208 and Kang Ho aren't fully a person. 498 00:36:45,649 --> 00:36:48,648 I should've been less happy when you came in first. 499 00:36:49,659 --> 00:36:51,001 There is... 500 00:36:51,659 --> 00:36:54,658 second, tenth and even last place... 501 00:36:55,258 --> 00:36:56,845 in this world. 502 00:36:57,428 --> 00:36:59,176 I should've taught you that. 503 00:37:00,829 --> 00:37:01,980 Soo Ho, 504 00:37:03,169 --> 00:37:04,785 live with sincerity. 505 00:37:05,438 --> 00:37:07,560 Be sincere to people, 506 00:37:08,269 --> 00:37:10,228 and to this world as well. 507 00:37:11,579 --> 00:37:12,750 Do you understand? 508 00:37:19,919 --> 00:37:21,232 I'll be heading out. 509 00:37:22,589 --> 00:37:23,699 Mom. 510 00:37:24,058 --> 00:37:26,957 I'm okay, I just came to tell you that. 511 00:37:30,558 --> 00:37:32,114 I'll see you on Thanksgiving. 512 00:37:39,638 --> 00:37:41,468 You don't have to see me out. 513 00:37:41,469 --> 00:37:42,737 I'll take you back. 514 00:37:42,738 --> 00:37:45,234 It's okay, I know my way back. 515 00:37:45,339 --> 00:37:46,893 Don't come out. 516 00:38:26,149 --> 00:38:28,511 (Overseas Training Application) 517 00:38:32,258 --> 00:38:33,602 Are you applying as well? 518 00:38:34,659 --> 00:38:37,386 - Hello. - Have a seat. 519 00:38:38,758 --> 00:38:40,889 You're applying for Germany, right? 520 00:38:41,498 --> 00:38:42,567 Yes. 521 00:38:42,568 --> 00:38:45,297 This time, the newsroom and the drama team are prioritized. 522 00:38:45,298 --> 00:38:47,491 So I'm not sure we will get a chance. 523 00:38:47,539 --> 00:38:49,838 We? Did you apply as well? 524 00:38:49,839 --> 00:38:52,101 Of course, it's a good opportunity. 525 00:38:52,678 --> 00:38:55,536 But isn't it too soon for you to register? 526 00:38:55,579 --> 00:38:58,648 I asked the director and was told to go for it. 527 00:38:59,318 --> 00:39:02,247 - The director must not like you. - Sorry? 528 00:39:02,248 --> 00:39:04,239 Director has a year left to go. 529 00:39:04,359 --> 00:39:06,057 He'll have to see you if he keeps you... 530 00:39:06,058 --> 00:39:07,978 but looks bad to get rid of you. 531 00:39:08,188 --> 00:39:11,733 However, sending you abroad will ease his remaining time. 532 00:39:11,829 --> 00:39:13,383 No one will go against him then. 533 00:39:14,169 --> 00:39:15,867 I don't do that. 534 00:39:15,868 --> 00:39:18,367 I'm always polite. Director is just misunderstanding. 535 00:39:18,368 --> 00:39:21,066 Whatever, you're doing that to me now. 536 00:39:21,238 --> 00:39:23,128 What did your parents say about this? 537 00:39:23,579 --> 00:39:24,852 They think... 538 00:39:25,178 --> 00:39:27,947 it's a great opportunity too. 539 00:39:27,948 --> 00:39:29,292 How about your boyfriend? 540 00:39:30,378 --> 00:39:32,570 I don't have one. 541 00:39:32,649 --> 00:39:34,103 You hesitated. 542 00:39:34,849 --> 00:39:36,557 You should discuss this first. 543 00:39:36,558 --> 00:39:38,458 Whether you want to end it or take him with... 544 00:39:38,459 --> 00:39:39,958 or whether you want him to wait. 545 00:39:39,959 --> 00:39:41,574 You should discuss it properly. 546 00:39:42,929 --> 00:39:44,757 I don't have a boyfriend. 547 00:39:44,758 --> 00:39:46,546 See, you hesitated again. 548 00:39:47,498 --> 00:39:50,528 Don't apply without thinking, I'm worried I might not get it then. 549 00:40:21,969 --> 00:40:23,716 (Song So Eun, you have been selected as a judicial researcher.) 550 00:40:31,209 --> 00:40:34,036 (Song So Eun, you have been selected as a judicial researcher.) 551 00:40:53,128 --> 00:40:54,928 (Contacts) 552 00:40:54,929 --> 00:40:55,939 (Contacts) 553 00:40:58,799 --> 00:41:00,960 (Contacts) 554 00:41:44,179 --> 00:41:45,997 What on earth is this? 555 00:41:46,018 --> 00:41:49,079 Inspired by Budae jjigae, 556 00:41:49,118 --> 00:41:52,755 I came up with a new dish. A perfect meal for one. 557 00:41:53,258 --> 00:41:56,895 So is this a stew or a soup? 558 00:41:57,459 --> 00:41:58,711 It's Budae jjigae stew soup. 559 00:41:59,158 --> 00:42:01,118 Hold on, let's try it out. 560 00:42:10,738 --> 00:42:13,102 What did you do to this? 561 00:42:13,148 --> 00:42:15,147 Is it weird? It doesn't taste good? 562 00:42:15,148 --> 00:42:18,683 Finally, I feel that my nagging was actually worthwhile. 563 00:42:20,148 --> 00:42:22,309 It's so good. 564 00:42:22,319 --> 00:42:25,349 Let's sell this, will you give us the recipe? 565 00:42:25,758 --> 00:42:27,157 Of course. 566 00:42:27,158 --> 00:42:29,784 Every dish created at our restaurant is ours. 567 00:42:31,128 --> 00:42:32,311 Who's 'us'? 568 00:42:32,658 --> 00:42:34,415 Who do you think 'us' is? 569 00:42:34,668 --> 00:42:37,537 Well, 'us' would be us. 570 00:42:37,538 --> 00:42:39,053 Not us two. 571 00:42:39,168 --> 00:42:42,367 We will figure this on our own. Mind your business. 572 00:42:42,368 --> 00:42:45,742 I'm the one who taught him. 573 00:42:46,648 --> 00:42:49,436 - Is that true? - Of course, he did. 574 00:42:49,449 --> 00:42:51,943 I just didn't learn anything from him. 575 00:42:52,148 --> 00:42:54,138 I'll slap you with this hot pot. 576 00:42:54,319 --> 00:42:56,136 Did you beat him up in the slammer too? 577 00:42:56,758 --> 00:42:59,318 Gosh, you're the definition of a traitor. 578 00:42:59,319 --> 00:43:01,287 I'm the only who took you in. 579 00:43:01,288 --> 00:43:04,965 You're clinging onto Hong Ran and flattering her now. 580 00:43:06,398 --> 00:43:08,388 Didn't you tell me that? 581 00:43:08,829 --> 00:43:10,497 You said that I'll get a job with my skillset, 582 00:43:10,498 --> 00:43:12,154 but I'll get promoted with my social skill. 583 00:43:12,768 --> 00:43:16,545 At this rate, I'll surpass you and become the boss' right-hand man. 584 00:43:16,579 --> 00:43:18,700 Don't whine when that happens. 585 00:43:19,109 --> 00:43:21,168 You should try to win her over. 586 00:43:21,508 --> 00:43:25,659 I would've been the president if being romantic was the criteria. 587 00:43:25,918 --> 00:43:29,655 Should I give you a full lecture on love? 588 00:43:29,758 --> 00:43:30,870 Hold on. 589 00:43:32,319 --> 00:43:33,641 (Jin Wook Tae) 590 00:43:35,028 --> 00:43:36,069 Go ahead. 591 00:43:37,929 --> 00:43:39,313 You found her? Really? 592 00:43:40,569 --> 00:43:41,639 Where? 593 00:43:42,768 --> 00:43:43,909 Okay. Send me the address. 594 00:43:50,079 --> 00:43:52,503 He found her! He finally found her! 595 00:43:53,278 --> 00:43:55,777 Get off me. What are you doing? You're embarrassing me. 596 00:43:55,778 --> 00:43:57,293 - He found her! - My goodness. 597 00:44:01,518 --> 00:44:02,832 (Jin Wook Tae) 598 00:44:06,859 --> 00:44:08,040 What is it? Give it back. 599 00:44:08,258 --> 00:44:10,015 - This is urgent. Give it back. - Hey. 600 00:44:11,799 --> 00:44:13,314 Why are you looking for that woman? 601 00:44:16,569 --> 00:44:18,037 How do you know this woman? 602 00:44:18,038 --> 00:44:21,442 Forget it. I'm sure she's just someone who resembles her. 603 00:44:21,738 --> 00:44:24,840 By any chance, her last name isn't Song, is it? 604 00:44:26,079 --> 00:44:27,260 It is. 605 00:44:31,018 --> 00:44:34,221 Then her name isn't Ji Yeon, is it? 606 00:44:34,719 --> 00:44:37,011 It is Song Ji Yeon. 607 00:44:40,689 --> 00:44:41,900 How do you know her? 608 00:44:45,859 --> 00:44:47,818 (Yeonggok-ri, Yangchon-eup, Gimpo, Gyeonggi Province) 609 00:44:59,842 --> 00:45:04,842 [Kocowa Ver] SBS E30 Your Honor "Become a Person First" -♥ Ruo Xi ♥- 610 00:45:16,859 --> 00:45:19,253 Calm down. 611 00:45:19,398 --> 00:45:20,843 Where is she now? 612 00:45:21,128 --> 00:45:22,210 Your sister... 613 00:45:23,238 --> 00:45:25,592 is healthy. She's doing okay. 614 00:45:33,549 --> 00:45:37,820 (Agricultural Pesticides) 615 00:46:13,089 --> 00:46:14,417 This is a wish bracelet. 616 00:46:14,418 --> 00:46:16,680 If it breaks off by itself, your wish will come true. 617 00:46:16,888 --> 00:46:19,009 If it never breaks off, my wish won't come true? 618 00:46:19,059 --> 00:46:21,088 - Probably. - Really? 619 00:46:21,089 --> 00:46:22,627 What if it never breaks for the rest of my life? 620 00:46:22,628 --> 00:46:24,416 Then you'll be wearing it for the rest of your life. 621 00:46:24,599 --> 00:46:25,858 - Should I make a wish now? - Right now? 622 00:46:25,859 --> 00:46:26,878 - Yes. - Sure. 623 00:46:40,449 --> 00:46:42,974 The storm came late this year, so insects harmed the crops and all. 624 00:46:43,618 --> 00:46:46,003 It's tough to farm now without a sufficient amount of rain. 625 00:46:46,049 --> 00:46:48,543 Exactly. We'll have nothing to harvest this year. 626 00:46:48,589 --> 00:46:50,478 I'm worried about the weather every year. 627 00:46:51,319 --> 00:46:52,399 Here you go. 628 00:46:57,099 --> 00:46:59,624 Put 2 cups of this for every 18 liters. 629 00:46:59,969 --> 00:47:02,150 Use only half of a bag for this one. 630 00:47:02,768 --> 00:47:04,367 It's going to rain tomorrow night. 631 00:47:04,368 --> 00:47:06,167 I think you might be better off using the fixing agent too. 632 00:47:06,168 --> 00:47:08,608 It only rains when I don't want it to rain. 633 00:47:08,609 --> 00:47:11,336 - Give it to me. - Well, they say rain is heartless. 634 00:47:11,508 --> 00:47:13,265 Give him five bottles of fixing agents. 635 00:47:14,479 --> 00:47:15,620 That comes out to... 636 00:47:16,918 --> 00:47:19,474 The total amount is 114 dollars. 637 00:47:19,748 --> 00:47:21,971 I only brought 100 dollars. Put the rest on my tab. 638 00:47:22,518 --> 00:47:25,246 You always put some of it on your tab. 639 00:47:25,819 --> 00:47:27,000 You're doing that on purpose, right? 640 00:47:27,589 --> 00:47:28,901 Do you want a hat? 641 00:48:09,469 --> 00:48:11,721 - Mom. - Say hello first. 642 00:48:12,469 --> 00:48:14,560 I'm back from the kindergarten. 643 00:48:15,468 --> 00:48:17,498 Look at you, Bo Ram. 644 00:48:19,708 --> 00:48:22,103 I want you to stop growing now. 645 00:49:19,398 --> 00:49:21,086 You came back yesterday? 646 00:49:22,009 --> 00:49:24,338 If you met your sister after 7 or 8 years, 647 00:49:24,339 --> 00:49:26,429 you should have spent the night there at least. 648 00:49:27,208 --> 00:49:30,018 Here you go. I only put in 3,000 dollars. 649 00:49:30,019 --> 00:49:32,544 I will give you the rest, 2,000 dollars when I get paid. 650 00:49:32,618 --> 00:49:35,821 You should buy some ice cream on your way home with it. 651 00:49:36,118 --> 00:49:38,038 No, I must pay you for your service. 652 00:49:38,118 --> 00:49:40,558 Come on, I can't accept that. 653 00:49:40,559 --> 00:49:42,044 It's not like I found your sister. 654 00:49:43,759 --> 00:49:45,072 Then who did? 655 00:49:45,728 --> 00:49:47,828 Since I retired from the field, 656 00:49:47,829 --> 00:49:51,167 these punks would take forever to get things done. 657 00:49:51,168 --> 00:49:53,733 It took them 10 days to finish a day's worth of work. 658 00:49:54,069 --> 00:49:57,644 Someone must have threatened or appeased them. 659 00:49:58,279 --> 00:50:00,647 They got a list for the sale of identification cards... 660 00:50:00,648 --> 00:50:03,446 and spread that list all over Korea. Things got done so quickly. 661 00:50:03,549 --> 00:50:04,891 Who is that person? 662 00:50:05,249 --> 00:50:06,617 I should at least pay that person. 663 00:50:06,618 --> 00:50:10,800 Gosh, you should be glad that you got to keep your money. 664 00:50:11,888 --> 00:50:15,091 By the way, something must have happened. 665 00:50:16,359 --> 00:50:17,358 No. 666 00:50:17,359 --> 00:50:19,498 When families meet after 3 or 4 years, 667 00:50:19,499 --> 00:50:21,014 usually, 1 of these 2 things happens. 668 00:50:21,499 --> 00:50:23,538 They either hug each other and cry their eyes out... 669 00:50:23,539 --> 00:50:26,094 or they fight each other, asking why they came at all. 670 00:50:35,448 --> 00:50:36,660 How did the meeting go? 671 00:50:37,678 --> 00:50:40,042 She just went to see her sister from afar. 672 00:50:40,249 --> 00:50:41,532 What do you mean? 673 00:50:42,849 --> 00:50:44,606 She's been looking for her sister for years. 674 00:50:44,718 --> 00:50:46,727 She doesn't know what had happened to her. 675 00:50:46,728 --> 00:50:49,253 If she has a daughter, she must have a husband too. 676 00:50:49,589 --> 00:50:52,127 If she shows up out of thin air, 677 00:50:52,128 --> 00:50:54,088 he wouldn't know that she's the sister. 678 00:50:54,698 --> 00:50:55,940 What would happen then? 679 00:50:56,029 --> 00:50:58,467 He'll find out that she had been raped and had left home. 680 00:50:58,468 --> 00:51:00,660 Her husband and his family... 681 00:51:01,009 --> 00:51:02,927 My gosh, it's too complicated. 682 00:51:03,178 --> 00:51:05,300 So? They didn't meet? 683 00:51:05,938 --> 00:51:07,363 What did she tell you? 684 00:51:08,079 --> 00:51:10,401 My sister looked so happy. 685 00:51:12,249 --> 00:51:13,835 I couldn't approach her. 686 00:51:17,188 --> 00:51:19,037 I might break her bubble. 687 00:51:19,888 --> 00:51:23,030 She was so considerate. 688 00:51:25,398 --> 00:51:26,681 Where are you going? 689 00:51:28,128 --> 00:51:29,280 To her sister's house in Gimpo. 690 00:51:29,428 --> 00:51:31,690 Why are you going there? 691 00:51:33,769 --> 00:51:34,919 To ask... 692 00:51:35,109 --> 00:51:37,199 if she wouldn't be happy with her sister. 693 00:51:37,279 --> 00:51:38,477 They're not your family. 694 00:51:38,478 --> 00:51:40,608 Why are you putting your nose in their business? 695 00:51:40,609 --> 00:51:42,877 Besides, after several days or months, 696 00:51:42,878 --> 00:51:45,140 things might happen organically. 697 00:51:45,249 --> 00:51:46,360 During that time, 698 00:51:47,319 --> 00:51:49,844 So Eun will be heartbroken. 699 00:51:50,019 --> 00:51:51,100 So Eun? 700 00:51:51,859 --> 00:51:54,586 She was the trainee judge who worked under your brother. 701 00:51:57,458 --> 00:51:58,468 Yes. 702 00:51:58,628 --> 00:52:01,023 And you're looking for her because your brother asked you. 703 00:52:02,499 --> 00:52:03,580 Yes. 704 00:52:06,908 --> 00:52:10,009 Is she the one you're in love with? 705 00:52:20,948 --> 00:52:22,030 Not anymore. 706 00:52:22,249 --> 00:52:26,157 You got that right. You can't be in love with her. 707 00:52:26,628 --> 00:52:30,538 She's a future judge. And you have five priors. 708 00:52:30,728 --> 00:52:32,445 Must I put this in layman's terms? 709 00:52:33,128 --> 00:52:34,927 She's a queen, 710 00:52:34,928 --> 00:52:37,928 and you're just pile of crap. That's it. 711 00:52:39,499 --> 00:52:40,580 Yes, I am. 712 00:52:41,569 --> 00:52:43,831 I know that's who I am. 713 00:52:46,279 --> 00:52:47,360 I'll be back. 714 00:53:13,739 --> 00:53:15,384 - So Eun. - Go away. 715 00:53:15,509 --> 00:53:17,225 Your sister wants to see you too. 716 00:53:21,079 --> 00:53:22,159 Let's go. 717 00:53:26,049 --> 00:53:28,776 So you're the one who found my sister? 718 00:53:30,059 --> 00:53:31,977 - Yes. - Why? 719 00:53:33,359 --> 00:53:35,379 Did you want to see how... 720 00:53:35,859 --> 00:53:37,716 well she was doing after you ruined her life? 721 00:53:38,728 --> 00:53:42,032 - Let's go. - Please mind your own business. 722 00:53:42,299 --> 00:53:43,884 I will go on my own if I want to. 723 00:53:44,168 --> 00:53:46,058 You don't have any right to... 724 00:53:46,168 --> 00:53:48,430 go wherever my sister is. 725 00:53:50,438 --> 00:53:51,923 I still remember... 726 00:53:54,448 --> 00:53:56,943 that day I blew out those candles. 727 00:53:57,349 --> 00:53:58,691 Make a wish. 728 00:53:59,519 --> 00:54:03,427 I wished that I could find your sister. 729 00:54:04,019 --> 00:54:07,694 I only had one wish and that was it. 730 00:54:08,888 --> 00:54:11,828 And that was the only wish... 731 00:54:12,728 --> 00:54:14,384 we could make it happen. 732 00:54:15,829 --> 00:54:17,151 Do you know why? 733 00:54:19,269 --> 00:54:21,329 Do you know why I testified for that case? 734 00:54:22,539 --> 00:54:24,699 Do you know why I did that to you? 735 00:54:36,789 --> 00:54:40,900 I wrote the reason down here. 736 00:54:41,928 --> 00:54:43,241 Read it later. 737 00:54:46,829 --> 00:54:48,989 From now on, I won't... 738 00:54:50,099 --> 00:54:53,270 appear in front of you, 739 00:54:55,638 --> 00:54:57,224 so please listen to me one last time. 740 00:54:59,239 --> 00:55:00,320 No. 741 00:55:01,948 --> 00:55:03,060 I don't want to. 742 00:55:03,418 --> 00:55:05,438 When one doesn't want to, 743 00:55:06,948 --> 00:55:10,927 they should still think about how others would feel. 744 00:55:13,789 --> 00:55:15,949 If you truly feel that way. 745 00:55:49,559 --> 00:55:51,952 Go to your sister. 746 00:55:55,069 --> 00:55:56,311 I'll believe you. 747 00:55:57,739 --> 00:55:59,930 That you won't appear in front of me again. 748 00:56:01,968 --> 00:56:04,565 Go, I'll go now. 749 00:56:22,958 --> 00:56:24,009 (Pesticide shop) 750 00:57:40,839 --> 00:57:42,888 Did you hate me for it? 751 00:57:44,009 --> 00:57:46,977 Yes... 752 00:57:49,549 --> 00:57:50,791 A lot. 55284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.