Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:18,161
Floki.
2
00:01:21,000 --> 00:01:22,445
Floki, it's me.
3
00:01:27,320 --> 00:01:28,765
Helga?
4
00:01:30,760 --> 00:01:31,807
Hey.
(BABY COOS)
5
00:01:46,160 --> 00:01:48,003
We have a child, Helga.
6
00:01:49,520 --> 00:01:51,841
Yes, we have a child.
7
00:01:53,040 --> 00:01:54,246
A beautiful girl.
8
00:01:54,320 --> 00:01:55,401
A girl.
9
00:01:55,520 --> 00:01:58,000
You did not come so I
brought her to see you.
10
00:01:58,080 --> 00:01:59,491
A girl.
11
00:02:02,160 --> 00:02:04,731
I don't want to drop her.
You won't drop her.
12
00:02:10,520 --> 00:02:11,806
A girl.
13
00:02:14,720 --> 00:02:17,564
A beautiful, beautiful girl.
14
00:02:19,240 --> 00:02:20,890
How is it possible?
15
00:02:21,600 --> 00:02:22,886
(BABY FUSSES)
16
00:02:28,360 --> 00:02:29,725
Take her back.
17
00:02:32,240 --> 00:02:33,480
Take her back.
18
00:02:38,200 --> 00:02:40,567
What shall we call her, hey?
19
00:02:41,400 --> 00:02:42,925
Angrboda.
20
00:02:44,760 --> 00:02:46,000
The name of Loki's first wife?
21
00:02:46,080 --> 00:02:48,526
Yes, yes.
22
00:02:48,600 --> 00:02:49,681
But she's...
23
00:02:50,280 --> 00:02:52,169
What's wrong with that?
24
00:02:52,920 --> 00:02:54,843
They thought she was evil.
25
00:02:54,920 --> 00:02:56,331
They had monstrous offspring.
26
00:02:56,400 --> 00:02:59,370
She was a great giantess, Helga.
27
00:03:05,520 --> 00:03:07,249
Will you come back with us?
28
00:03:08,000 --> 00:03:10,162
Will you get to know
your daughter?
29
00:03:10,960 --> 00:03:12,041
No.
30
00:03:13,480 --> 00:03:15,289
I have to stay in Kattegat.
31
00:03:15,560 --> 00:03:18,643
But you, you must go home.
32
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Can't I stay awhile?
33
00:03:20,320 --> 00:03:22,971
You don't understand, Helga.
34
00:03:23,120 --> 00:03:24,281
You have to leave.
35
00:03:26,480 --> 00:03:28,403
Leave! Leave!
36
00:03:40,120 --> 00:03:41,690
(WOMAN LAUGHING IN DISTANCE)
37
00:03:43,200 --> 00:03:44,690
(EXHALES)
38
00:03:47,640 --> 00:03:49,369
(HORN BLOWING)
39
00:03:56,160 --> 00:03:57,764
Look, there.
40
00:04:02,960 --> 00:04:04,689
ERLENDUR: They're
here, Father.
41
00:04:20,440 --> 00:04:21,851
(EXCLAIMING)
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,763
Welcome.
Welcome to Kattegat.
43
00:04:23,840 --> 00:04:24,966
(LAUGHING)
44
00:04:26,840 --> 00:04:28,285
HORIK: Mwah. Darlings.
45
00:04:29,960 --> 00:04:32,281
Are you well? GUNNHILD: Yes,
all of us are well now.
46
00:04:32,360 --> 00:04:33,964
Come. Come, family.
47
00:04:34,040 --> 00:04:36,361
I want you to meet Ragnar, huh?
48
00:04:37,520 --> 00:04:39,124
Are you hungry?
49
00:04:40,080 --> 00:04:41,491
(ALL CHEERING)
50
00:05:03,920 --> 00:05:06,730
Ragnar Lothbrok,
my friend and ally,
51
00:05:06,800 --> 00:05:08,290
and all your family gathered,
52
00:05:08,760 --> 00:05:13,084
let me properly present to you my
wife, Gunnhild, and my children.
53
00:05:13,160 --> 00:05:14,321
(ALL CHEERING)
54
00:05:15,400 --> 00:05:17,368
Ragnar, you and I
have formed an alliance
55
00:05:17,440 --> 00:05:21,650
on which the future of our
country and its people depends.
56
00:05:22,320 --> 00:05:27,042
In this endeavor, I see you
more than ever as an equal.
57
00:05:29,200 --> 00:05:32,090
Between us, and of
course Earl Ingstad,
58
00:05:32,600 --> 00:05:34,921
we have already
accomplished so much.
59
00:05:35,520 --> 00:05:37,966
We have land and
opportunity in Wessex.
60
00:05:38,040 --> 00:05:39,087
(ALL CHEERING)
61
00:05:39,520 --> 00:05:41,602
But that is only the beginning.
62
00:05:41,840 --> 00:05:44,764
We know already there are many
other worlds to discover,
63
00:05:44,840 --> 00:05:46,888
and we shall do so together,
64
00:05:46,960 --> 00:05:50,931
united even more
by the bonds of family.
65
00:05:52,120 --> 00:05:56,364
For you have many sons, and as you
can see, I have many daughters.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,521
(ALL LAUGHING)
67
00:05:59,600 --> 00:06:02,285
it is our custom to
celebrate such an alliance
68
00:06:02,360 --> 00:06:04,203
as the gods celebrated theirs,
69
00:06:04,280 --> 00:06:06,521
with feasting and with pledges.
70
00:06:06,600 --> 00:06:08,011
(ALL CHEERING)
71
00:06:09,520 --> 00:06:11,010
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
72
00:06:18,200 --> 00:06:21,044
You must be the famous
shield-maiden Lagertha.
73
00:06:21,640 --> 00:06:23,927
Oh, you are more
famous, Gunnhild.
74
00:06:24,000 --> 00:06:25,411
The poets talk of your exploits.
75
00:06:25,480 --> 00:06:29,087
They tell how you killed Sweyn
Forkbeard when he invaded Gotland.
76
00:06:29,200 --> 00:06:32,522
And they say that you are now
an earl in your own right.
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,204
How did it happen?
78
00:06:34,920 --> 00:06:37,810
I killed my husband
when he invaded me.
79
00:06:38,240 --> 00:06:39,810
(BOTH LAUGHING)
80
00:06:56,720 --> 00:06:58,131
What is it?
81
00:06:58,200 --> 00:06:59,611
Don't you remember?
82
00:07:00,800 --> 00:07:04,088
You were going to put
a proposition for me.
83
00:07:04,160 --> 00:07:05,366
Was I?
84
00:07:06,000 --> 00:07:09,083
Yes. And I am
still waiting.
85
00:07:10,000 --> 00:07:11,684
The thing is, Floki,
86
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
I'm not entirely sure
I can trust you.
87
00:07:27,880 --> 00:07:29,086
(BELLS JINGLING)
88
00:07:29,800 --> 00:07:31,006
(ALL CHEERING)
89
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
BJORN: Porunn.
90
00:07:35,200 --> 00:07:37,885
You are a free woman now.
91
00:07:37,960 --> 00:07:39,320
What will you do
with your freedom?
92
00:07:39,920 --> 00:07:42,651
I will use it to choose.
93
00:07:44,040 --> 00:07:45,451
To choose what?
94
00:07:45,520 --> 00:07:46,851
You don't understand.
95
00:07:47,880 --> 00:07:50,565
When I was a slave, I loved you.
96
00:07:51,040 --> 00:07:54,169
You were the first to treat
me as if I was not a slave.
97
00:07:55,680 --> 00:07:57,125
But now, I have choices.
98
00:08:02,400 --> 00:08:04,129
There are plenty
of other women here.
99
00:08:05,400 --> 00:08:07,368
That is your first mistake.
100
00:08:16,480 --> 00:08:17,891
(ALL CHEERING)
101
00:08:22,600 --> 00:08:24,090
(MAN LAUGHING)
102
00:08:31,920 --> 00:08:33,126
(MAN WHOOPING)
103
00:08:34,200 --> 00:08:35,850
FLOKI: Ah, Torstein.
104
00:08:36,840 --> 00:08:39,525
Up to your usual tricks I see.
105
00:08:39,600 --> 00:08:41,489
These two beautiful
women approached me.
106
00:08:41,560 --> 00:08:46,282
They chose you for the size of
your silver pouch, nothing else.
107
00:08:46,360 --> 00:08:48,362
I don't think about it too much.
108
00:08:48,440 --> 00:08:50,522
If these women don't love me...
(SCOFFS)
109
00:08:50,600 --> 00:08:51,681
...what do I care?
110
00:08:52,280 --> 00:08:54,726
They will still make me happy.
111
00:08:55,280 --> 00:08:57,328
WOMAN: Here,
have some more.
112
00:08:58,160 --> 00:09:00,003
(LAUGHING)
113
00:09:06,720 --> 00:09:08,085
Siggy.
114
00:09:08,160 --> 00:09:09,685
I am pleased to see you.
115
00:09:10,880 --> 00:09:13,645
I would like to know your
plans while you are here.
116
00:09:14,120 --> 00:09:16,361
My wife is here.
117
00:09:16,440 --> 00:09:17,646
My children are here.
118
00:09:18,360 --> 00:09:20,124
That's all you need to know.
119
00:09:37,920 --> 00:09:40,844
What is that shit
you're holding, Erlendur?
120
00:09:42,080 --> 00:09:44,208
This is Wessex earth.
121
00:09:44,720 --> 00:09:46,563
It is my inheritance.
122
00:10:05,280 --> 00:10:07,521
Why did you come back, Priest?
123
00:10:08,440 --> 00:10:09,965
Nobody wants you here.
124
00:10:11,720 --> 00:10:13,563
You betrayed the gods.
125
00:10:14,680 --> 00:10:17,001
You betrayed all of us.
126
00:10:18,360 --> 00:10:20,761
It's your fault
Rollo's going to die.
127
00:10:28,280 --> 00:10:31,045
Mmm... Mmm...
128
00:11:15,240 --> 00:11:16,844
Forgive me, Floki.
129
00:11:17,440 --> 00:11:20,250
I know I should trust you,
but I need proof.
130
00:11:21,600 --> 00:11:23,284
Proof?
Yes.
131
00:11:23,360 --> 00:11:25,283
Prove to me I can trust you.
132
00:11:25,360 --> 00:11:26,885
Prove to me you are on my side.
133
00:11:27,280 --> 00:11:29,089
How can I prove it?
134
00:11:29,680 --> 00:11:32,763
Kill someone,
someone who matters.
135
00:11:41,560 --> 00:11:42,686
(MAN LAUGHING)
136
00:11:42,760 --> 00:11:44,000
(BELLS JINGLING)
137
00:11:55,280 --> 00:11:56,281
(GOBLET CLATTERS)
138
00:12:29,320 --> 00:12:31,846
GUNNHILD: Seems our children
are allies, too.
139
00:12:32,800 --> 00:12:34,609
Sometimes, I think
they are wiser than we are
140
00:12:34,680 --> 00:12:37,809
and that growing up
is a process of forgetting.
141
00:12:44,280 --> 00:12:45,964
(INDISTINCT)
142
00:12:50,000 --> 00:12:52,162
How's your baby?
How's Ivar?
143
00:12:52,240 --> 00:12:53,730
(BABY COOING)
144
00:12:53,800 --> 00:12:55,325
Do you know?
145
00:12:55,400 --> 00:12:56,481
Yes.
146
00:12:57,280 --> 00:12:59,647
And I tell you this,
what you're doing
147
00:12:59,720 --> 00:13:03,202
is far more courageous than
fighting in a shield wall.
148
00:13:04,240 --> 00:13:06,242
I just want you to know.
149
00:13:07,280 --> 00:13:08,691
Thank you.
150
00:13:10,680 --> 00:13:12,011
ALL: Oh!
151
00:13:17,720 --> 00:13:19,722
Take your time, Torstein.
152
00:13:20,120 --> 00:13:21,724
(COIN CLINKS)
(ALL EXCLAIMING)
153
00:13:22,520 --> 00:13:23,931
MAN: You missed it.
154
00:13:26,240 --> 00:13:27,241
(COIN LANDING) Yeah!
155
00:13:31,240 --> 00:13:32,321
(COIN CLINKING)
156
00:13:33,240 --> 00:13:34,651
(ALL EXCLAIMING)
157
00:13:49,080 --> 00:13:50,286
(COIN CLINKS)
158
00:13:56,400 --> 00:13:57,811
(ALL EXCLAIMING)
159
00:13:59,440 --> 00:14:01,090
MAN; Floki!
160
00:14:01,600 --> 00:14:03,045
(INAUDIBLE)
161
00:14:14,960 --> 00:14:16,325
(INHALES SHARPLY)
162
00:14:16,960 --> 00:14:18,121
(EXHALES)
163
00:14:18,840 --> 00:14:20,808
Have you made up your mind?
164
00:14:22,440 --> 00:14:23,805
Yes.
165
00:14:27,320 --> 00:14:29,004
I know who I will kill.
166
00:14:48,120 --> 00:14:49,645
(GRUNTS)
167
00:14:57,640 --> 00:14:58,846
(SNIFFS)
168
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
(SNIFFS)
169
00:15:20,920 --> 00:15:23,161
Next summer, I say we
should return to Wessex,
170
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
claim our land from King Ecbert.
171
00:15:25,800 --> 00:15:27,882
Those who wish
to farm should do so
172
00:15:27,960 --> 00:15:30,167
and divide the land
between them.
173
00:15:30,280 --> 00:15:32,248
HORIK: What should
the rest of us do, hmm?
174
00:15:32,320 --> 00:15:34,368
Those who do not
wish to be farmers.
175
00:15:35,200 --> 00:15:38,249
Those can join King Ecbert
and Princess Kwenthrith
176
00:15:38,320 --> 00:15:40,322
in the battle for Mercia.
177
00:15:41,280 --> 00:15:43,203
I'm sure they will
be rewarded well.
178
00:15:43,280 --> 00:15:44,611
I agree with you.
179
00:15:45,200 --> 00:15:47,567
I think we should
claim the land,
180
00:15:47,640 --> 00:15:51,008
but I do not like the idea
of being Ecbert's handmaiden.
181
00:15:51,320 --> 00:15:52,731
I still have a score
to settle with him,
182
00:15:52,800 --> 00:15:55,406
and unlike Ragnar,
I do not trust him.
183
00:15:56,040 --> 00:15:58,327
He reminds me of the giantess Hel.
You remember?
184
00:15:58,400 --> 00:15:59,526
ERLENDUR: Mmm.
185
00:15:59,600 --> 00:16:03,127
Her face, her neck, her arms,
her breasts, all pink.
186
00:16:03,800 --> 00:16:06,451
But beneath her waist,
every inch of her flesh
187
00:16:06,520 --> 00:16:10,445
is decayed and rotten
and greenish-black.
188
00:16:10,920 --> 00:16:12,729
ERLENDUR: Yes,
that might be true, Father.
189
00:16:13,200 --> 00:16:14,804
But isn't it best to test him
190
00:16:14,880 --> 00:16:16,211
to see if he is honest?
191
00:16:16,520 --> 00:16:18,841
I believe he is
telling the truth.
192
00:16:19,080 --> 00:16:21,003
Then you are still innocent.
193
00:16:22,080 --> 00:16:25,527
It does not seem to matter how many
experiences you have, Athelstan.
194
00:16:25,600 --> 00:16:28,410
In the end, you are still like
the young monk I first met.
195
00:16:29,240 --> 00:16:30,685
So you agree with me?
196
00:16:30,800 --> 00:16:34,600
No. I agree that those who
wish to farm should do so
197
00:16:34,720 --> 00:16:37,769
and also ask for King
Ecbert's protection.
198
00:16:39,000 --> 00:16:42,322
But for some of us, those of
us who still want to raid,
199
00:16:42,400 --> 00:16:44,164
we will go elsewhere,
200
00:16:44,240 --> 00:16:46,607
explore and discover new places.
201
00:16:49,960 --> 00:16:51,450
(DOOR CREAKS OPEN)
202
00:16:54,480 --> 00:16:55,766
(DOOR CLOSES)
203
00:16:57,960 --> 00:16:59,291
(SIGGY SIGHS)
204
00:17:05,560 --> 00:17:06,721
FLOKI: How is he?
205
00:17:08,480 --> 00:17:09,766
He's alive.
206
00:17:11,560 --> 00:17:13,244
Will he ever walk again?
207
00:17:15,280 --> 00:17:17,009
Only the gods know.
208
00:17:30,760 --> 00:17:33,161
Do you watch over
him day and night?
209
00:17:36,120 --> 00:17:39,488
Listen, I'll stay
with him for a while.
210
00:17:40,800 --> 00:17:42,404
You get some sleep.
No, I...
211
00:17:42,480 --> 00:17:44,767
Go get some sleep, Siggy.
212
00:17:45,720 --> 00:17:48,724
You deserve it.
I will watch him.
213
00:17:51,280 --> 00:17:52,611
Thank you.
214
00:18:13,360 --> 00:18:14,691
(BREATHES DEEPLY)
215
00:18:17,600 --> 00:18:20,206
You put me in a bed
like this once, Rollo.
216
00:18:21,760 --> 00:18:23,524
Do you remember?
217
00:18:24,760 --> 00:18:26,364
(DOG BARKS IN DISTANCE)
218
00:18:28,200 --> 00:18:29,850
(SIGHS DEEPLY)
219
00:18:35,640 --> 00:18:37,165
I brought you something.
220
00:18:40,040 --> 00:18:41,087
Look.
221
00:18:43,600 --> 00:18:45,364
It's the food of the gods.
222
00:18:49,800 --> 00:18:50,881
Eat.
223
00:18:51,120 --> 00:18:52,645
(GASPING)
224
00:19:01,200 --> 00:19:02,611
(GAGS)
225
00:19:13,200 --> 00:19:14,690
(GASPING)
226
00:19:26,800 --> 00:19:28,609
(ALL CHATTERING)
227
00:19:35,840 --> 00:19:36,841
(CHILDREN LAUGHING)
228
00:19:40,120 --> 00:19:41,326
Ubbe.
229
00:19:43,720 --> 00:19:45,961
Give this gift to Torstein.
230
00:19:46,080 --> 00:19:49,687
Say that they are from
his good friend Floki.
231
00:19:51,200 --> 00:19:53,043
Oh! And one more thing.
232
00:19:53,760 --> 00:19:57,810
You must never tell anyone that
it was me who gave them to him.
233
00:19:58,040 --> 00:20:00,805
That must be our secret.
Do you agree?
234
00:20:01,520 --> 00:20:05,081
Good, because if you
don't keep this secret,
235
00:20:05,160 --> 00:20:07,640
something terrible
will happen to you.
236
00:20:08,680 --> 00:20:10,125
Do you know what will happen?
237
00:20:10,760 --> 00:20:12,125
I'll tell you.
238
00:20:12,840 --> 00:20:16,686
When the god Loki had done
something terribly bad,
239
00:20:16,760 --> 00:20:20,003
the other gods took him
to a nasty dark cave.
240
00:20:20,360 --> 00:20:24,251
And there they chained him
on three sharp rocks,
241
00:20:24,320 --> 00:20:25,845
and above him
242
00:20:25,920 --> 00:20:28,400
they fastened a vile snake
243
00:20:28,480 --> 00:20:32,246
so that its poison
would drip, drip, drip
244
00:20:32,320 --> 00:20:34,004
forever on Loki's face.
245
00:20:35,240 --> 00:20:38,722
Now, you wouldn't want that
to happen to you, would you?
246
00:20:42,160 --> 00:20:45,687
Well, go and give
my present to Torstein,
247
00:20:46,400 --> 00:20:47,890
but keep the secret.
248
00:21:28,200 --> 00:21:30,521
BJORN: My friend Torstein
has been murdered.
249
00:21:32,400 --> 00:21:36,041
I swear by all the gods, whoever
did this will pay a heavy price.
250
00:21:36,120 --> 00:21:37,406
(WOMAN SOBBING)
251
00:21:39,880 --> 00:21:41,723
We'll find the guilty one.
252
00:21:43,200 --> 00:21:45,965
And we shall flay
the skin from his body
253
00:21:46,040 --> 00:21:48,486
and use horses
to tear him apart.
254
00:21:48,800 --> 00:21:49,801
(SOBS)
255
00:22:00,280 --> 00:22:01,566
(THUNDER RUMBLING)
256
00:22:04,200 --> 00:22:05,770
You did well.
257
00:22:07,840 --> 00:22:09,888
Now I know I can trust you.
258
00:22:10,760 --> 00:22:12,728
(BREATHING HEAVILY)
259
00:22:14,760 --> 00:22:18,924
So, what is your plan?
260
00:22:19,840 --> 00:22:21,569
I Will kill them all.
261
00:22:22,280 --> 00:22:23,884
All?
Yes, all.
262
00:22:24,680 --> 00:22:25,761
Ragnar?
263
00:22:25,840 --> 00:22:26,841
Of course Ragnar.
264
00:22:26,920 --> 00:22:29,366
And Lagertha and Aslaug.
265
00:22:29,440 --> 00:22:31,602
All of them. All their
bastard children.
266
00:22:31,680 --> 00:22:34,650
I will wipe his family
from the face of the earth.
267
00:22:36,880 --> 00:22:39,963
And Bjorn?
What of Bjorn?
268
00:22:41,440 --> 00:22:43,920
Bjorn Ironside.
269
00:22:44,000 --> 00:22:45,126
He is difficult to kill.
270
00:22:46,120 --> 00:22:48,566
Perhaps the gods
are protecting him.
271
00:22:48,640 --> 00:22:49,971
You must find away to kill him.
272
00:22:51,480 --> 00:22:53,209
I have no doubt you will manage.
273
00:22:53,280 --> 00:22:55,442
I know you will manage.
274
00:22:57,640 --> 00:22:58,801
When?
275
00:23:01,040 --> 00:23:02,485
Tomorrow.
276
00:23:02,560 --> 00:23:04,050
Be prepared, my friend.
277
00:23:12,800 --> 00:23:13,926
(THUNDER RUMBLING)
278
00:23:44,720 --> 00:23:46,563
The gods are coming.
279
00:23:48,160 --> 00:23:49,525
I know.
280
00:23:53,840 --> 00:23:55,524
(PEOPLE CHATTERING)
281
00:24:11,640 --> 00:24:13,051
BJORN: Porunn.
282
00:24:14,720 --> 00:24:16,609
Forgive me for what I said.
283
00:24:16,680 --> 00:24:18,887
I don't want other women.
I want you.
284
00:24:20,280 --> 00:24:22,044
What do you want from me?
285
00:24:22,120 --> 00:24:23,360
Respect.
286
00:24:24,040 --> 00:24:25,644
You know I respect you.
287
00:24:26,120 --> 00:24:27,121
I worship you.
288
00:24:27,200 --> 00:24:29,168
I don't want to be worshipped.
289
00:24:29,520 --> 00:24:31,409
I spent my life as a slave.
290
00:24:31,480 --> 00:24:32,891
Your words are ridiculous.
291
00:24:34,560 --> 00:24:36,050
What can I do?
292
00:24:36,920 --> 00:24:38,410
You can fight me.
293
00:24:38,880 --> 00:24:39,927
Fight you?
Yes.
294
00:25:11,560 --> 00:25:12,561
(METAL CLAN KS)
295
00:25:13,040 --> 00:25:14,280
(GASPS)
296
00:25:15,800 --> 00:25:16,926
(GRUNTS)
297
00:25:30,680 --> 00:25:31,966
(EXCLAIMING)
298
00:25:35,600 --> 00:25:37,011
It's no use.
299
00:25:37,720 --> 00:25:38,721
(PANTING)
300
00:25:38,800 --> 00:25:40,290
Don't give up.
301
00:25:45,800 --> 00:25:49,805
What do you care
if I give up or not?
302
00:25:59,400 --> 00:26:01,084
Do you want an honest answer?
303
00:26:01,960 --> 00:26:03,450
I don't know.
304
00:26:03,960 --> 00:26:06,691
But I think you might
still be useful somehow.
305
00:26:08,720 --> 00:26:09,767
To whom?
306
00:26:35,160 --> 00:26:36,730
Shouldn't you be with your wife?
307
00:26:36,800 --> 00:26:38,131
Doesn't she have need of you?
308
00:26:38,240 --> 00:26:39,321
Don't play games.
309
00:26:39,400 --> 00:26:40,447
There are no more games.
310
00:26:40,520 --> 00:26:41,601
Yes, there is,
311
00:26:41,680 --> 00:26:43,091
and this is the final one.
312
00:26:44,280 --> 00:26:47,443
You once promised you would
tell me Ragnar's weaknesses.
313
00:26:48,400 --> 00:26:50,607
I don't ever remember you
delivering on that promise.
314
00:26:50,680 --> 00:26:52,444
Well, you wasted all
your seed on a promise.
315
00:26:52,880 --> 00:26:54,291
Tell me now.
316
00:26:58,440 --> 00:26:59,851
Is it not obvious?
317
00:27:01,160 --> 00:27:04,130
Ragnar's weakness
is his children.
318
00:27:08,200 --> 00:27:10,202
Then this is what you must do.
319
00:27:10,920 --> 00:27:13,810
You must go to
the great hall at sunset
320
00:27:13,880 --> 00:27:17,089
and you must kill
Ragnar's young sons.
321
00:27:23,440 --> 00:27:25,169
What do I get in return?
322
00:27:25,800 --> 00:27:27,404
I will marry you.
323
00:27:28,560 --> 00:27:31,245
Gunnhild is my only
wife at the moment.
324
00:27:31,320 --> 00:27:32,446
I will take a second.
325
00:27:33,520 --> 00:27:35,648
I will make you a queen.
326
00:27:35,720 --> 00:27:39,611
You will rule again,
as you once did.
327
00:27:55,600 --> 00:27:57,250
(BIRDS CHIRPING)
328
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
(SNIFFS)
329
00:28:21,840 --> 00:28:23,205
(GRUNTS)
(GROANS)
330
00:28:25,000 --> 00:28:26,650
BJORN: What was that?
331
00:28:26,720 --> 00:28:28,245
(PORUNN GRUNTING)
332
00:28:33,080 --> 00:28:34,525
(GRUNTING)
333
00:28:37,920 --> 00:28:39,843
Porunn, please, stop.
334
00:28:39,920 --> 00:28:41,331
Please what?
335
00:28:41,720 --> 00:28:43,006
(BOTH GRUNTING)
336
00:28:57,560 --> 00:28:59,130
(BREATHING HEAVILY)
337
00:29:01,960 --> 00:29:03,200
Ah!
338
00:29:03,440 --> 00:29:04,851
(PORUNN STRAINING)
339
00:29:13,520 --> 00:29:14,726
Porunn.
340
00:29:22,600 --> 00:29:24,011
Porunn, I'm sorry.
341
00:29:28,280 --> 00:29:29,281
It was an accident.
342
00:29:32,360 --> 00:29:34,203
Porunn, where are you?
343
00:29:34,840 --> 00:29:36,046
Porunn.
344
00:30:40,920 --> 00:30:42,445
(BREATHING HEAVILY)
345
00:31:23,160 --> 00:31:24,525
(MOANING)
346
00:31:49,160 --> 00:31:50,650
This is the Sword of Kings.
347
00:31:52,160 --> 00:31:54,891
One day, if the gods will it,
348
00:31:54,960 --> 00:31:56,803
this sword will belong to you.
349
00:32:00,880 --> 00:32:03,645
Today we must do
something extraordinary.
350
00:32:04,560 --> 00:32:06,767
We must overcome the magic
of Ragnar Lothbrok,
351
00:32:06,840 --> 00:32:09,366
which threatens our
power and survival.
352
00:32:10,440 --> 00:32:13,330
The gods have spoken
and I have listened.
353
00:32:14,840 --> 00:32:17,525
We must cut and kill in such
a frenzy none can survive.
354
00:32:17,600 --> 00:32:21,127
For, believe me, if even one
of that family survives,
355
00:32:21,200 --> 00:32:24,682
then the day will come when he
will rise again and destroy us.
356
00:32:28,320 --> 00:32:31,642
Put yourself in the hands
of the gods, do their will.
357
00:32:31,760 --> 00:32:32,807
And then, for certain,
358
00:32:32,880 --> 00:32:35,247
they will grant you this sword
359
00:32:35,320 --> 00:32:36,367
and a kingdom.
360
00:32:43,920 --> 00:32:45,126
(TRUNK DOOR SHUTS)
361
00:32:45,880 --> 00:32:47,166
Come.
362
00:32:49,400 --> 00:32:50,890
(CHILDREN CHATTER
INDISTINCTLY)
363
00:33:04,720 --> 00:33:07,007
LOTHBROK: I've seen
you praying to your god.
364
00:33:12,120 --> 00:33:16,682
Will you teach me one of your
prayers, so I can learn?
365
00:33:30,840 --> 00:33:32,410
(INHALES SHARPLY)
366
00:33:41,400 --> 00:33:44,563
Our Father, who art in heaven.
367
00:33:45,480 --> 00:33:48,689
Our Father, who art in heaven.
368
00:33:49,440 --> 00:33:50,851
Hallowed be thy name.
369
00:33:52,680 --> 00:33:56,969
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
370
00:33:59,480 --> 00:34:02,962
LOTHBROK: Thy kingdom
come, thy will be done.
371
00:34:06,560 --> 00:34:08,927
ATHELSTAN: Give us this
day our daily bread
372
00:34:09,000 --> 00:34:10,490
and forgive us our trespasses,
373
00:34:10,560 --> 00:34:13,564
as we forgive those
who trespass against us.
374
00:34:13,640 --> 00:34:16,325
LOTHBROK: And forgive
us our trespasses,
375
00:34:16,400 --> 00:34:19,483
as we forgive those
who trespass against us.
376
00:34:19,560 --> 00:34:20,800
(BABY CRYING)
377
00:34:21,040 --> 00:34:22,485
Boys, come with me.
378
00:34:24,840 --> 00:34:28,481
ATHELSTAN: And lead us not into
temptation, but deliver us from evil.
379
00:34:29,800 --> 00:34:32,644
Forever and ever, amen.
380
00:34:43,640 --> 00:34:45,210
Forever and ever.
381
00:34:52,400 --> 00:34:53,640
BOTH: Amen.
382
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
GUNNHILD:
Bring it here, girl.
383
00:34:59,680 --> 00:35:00,841
WOMAN: Yes, mistress.
384
00:35:13,440 --> 00:35:15,204
(DOG BARKING IN DISTANCE)
385
00:35:28,920 --> 00:35:30,570
(ARROW WHOOSHES)
(GRUNTS)
386
00:36:02,200 --> 00:36:03,361
(GRUNTING)
387
00:36:24,800 --> 00:36:26,006
(WOMAN SCREAMING)
388
00:36:27,360 --> 00:36:28,566
(GRUNTS)
389
00:36:32,160 --> 00:36:33,207
(WOMAN SCREAMS)
390
00:36:33,520 --> 00:36:34,681
(BREATHING HEAVILY)
391
00:36:42,960 --> 00:36:44,166
(WOMAN SCREAMING)
392
00:36:45,440 --> 00:36:46,646
(EXCLAIMS)
393
00:36:50,120 --> 00:36:51,804
And deliver us from evil.
394
00:36:52,640 --> 00:36:53,880
(GRUNTING)
395
00:37:16,960 --> 00:37:18,325
(ALL SCREAMING)
(GRUNTING)
396
00:37:40,480 --> 00:37:41,481
(GRUNTS)
397
00:37:44,600 --> 00:37:45,726
(GROANS)
398
00:37:56,960 --> 00:37:58,325
(GRUNTS)
399
00:37:59,600 --> 00:38:01,011
Floki, where have you been?
400
00:38:01,880 --> 00:38:03,689
Looking after you, Bjorn.
401
00:38:05,520 --> 00:38:07,488
Like I promised your father.
402
00:38:13,600 --> 00:38:15,170
(FOOTSTEPS APPROACHING)
403
00:38:19,320 --> 00:38:20,731
MAN: Earl Ingstad.
404
00:38:24,040 --> 00:38:25,724
You should leave now.
405
00:38:26,880 --> 00:38:28,882
I have orders from Earl Ragnar.
406
00:39:07,480 --> 00:39:09,289
HORIK: Ragnar Lothbrok.
407
00:39:45,800 --> 00:39:46,801
HORIK: Floki,
408
00:39:48,560 --> 00:39:50,130
you have betrayed the gods.
409
00:39:53,880 --> 00:39:56,486
No, King Horik.
410
00:39:58,640 --> 00:40:00,563
I only betrayed you.
411
00:40:04,000 --> 00:40:06,924
I was always true to the gods
412
00:40:09,440 --> 00:40:11,010
and Ragnar.
413
00:40:16,200 --> 00:40:17,406
Ragnar,
414
00:40:19,120 --> 00:40:21,487
if you can find
it in your heart,
415
00:40:24,000 --> 00:40:25,525
spare my son.
416
00:43:24,280 --> 00:43:25,281
Go.
417
00:43:26,520 --> 00:43:54,567
MovieFull-HD.com
by PertamaX
27439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.