All language subtitles for Victoria - 01x05 - An Ordinary Woman.fhd.1080.bluray.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,364 --> 00:00:04,363 ♪ Gloriana 2 00:00:06,663 --> 00:00:09,499 ♪ Hallelujah 3 00:00:13,255 --> 00:00:15,711 ♪ Gloriana 4 00:00:19,679 --> 00:00:22,634 ♪ Hallelujah 5 00:00:26,438 --> 00:00:29,523 ♪ Gloriana 6 00:00:29,608 --> 00:00:32,942 ♪ Hallelujah 7 00:00:33,029 --> 00:00:38,451 ♪ Hallelujah 8 00:00:40,747 --> 00:00:42,787 (Bird squawks) 9 00:00:42,874 --> 00:00:44,832 (Birdsong) 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,415 Did you sleep well? 11 00:00:53,638 --> 00:00:55,595 Not particularly. 12 00:00:56,766 --> 00:01:00,385 - Did you? - Not particularly. 13 00:01:00,479 --> 00:01:03,516 Duchess, there's some very curious-looking shrubs over there. 14 00:01:03,608 --> 00:01:06,526 Would you be kind enough to explain them to me? 15 00:01:06,612 --> 00:01:09,649 Shrubs are my speciality, sir. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,372 (Bell chiming in distance) 17 00:01:24,842 --> 00:01:29,014 Ripped & Corrected By mstoll 18 00:01:41,780 --> 00:01:45,232 Oh, Albert, we must get married as soon as possible. 19 00:01:45,326 --> 00:01:46,904 I agree. 20 00:01:48,371 --> 00:01:51,207 But I have to go back to Coburg first. 21 00:01:53,085 --> 00:01:57,036 I wish... I were an ordinary woman... 22 00:01:59,927 --> 00:02:02,597 ...and you could take me back with you to Coburg... 23 00:02:03,848 --> 00:02:07,633 ...and carry me over the threshold of the Rosenau. 24 00:02:07,728 --> 00:02:09,721 But you are not an ordinary woman. 25 00:02:12,985 --> 00:02:15,025 You are a queen. 26 00:02:21,745 --> 00:02:24,949 And before the wedding, there are things that have to be decided. 27 00:02:25,041 --> 00:02:28,660 - But everything I have is yours. - That's exactly my point. 28 00:02:29,755 --> 00:02:31,748 It's yours. 29 00:02:32,842 --> 00:02:38,383 I do not want to have to ask you for money each time I wish to buy a... handkerchief. 30 00:02:38,474 --> 00:02:40,847 But I have a palace full of handkerchiefs. 31 00:02:42,771 --> 00:02:44,147 (Gasps) 32 00:02:53,618 --> 00:02:56,655 - Why are we running away? - I don't want Mama to see us. 33 00:02:56,746 --> 00:02:59,950 She will think this is all her doing. 34 00:03:00,042 --> 00:03:03,875 But this isn't about pleasing her or anyone else, is it? 35 00:03:05,507 --> 00:03:09,553 The only person I want to please... is you. 36 00:03:12,224 --> 00:03:14,300 - She's not there. - Ssh. 37 00:03:36,295 --> 00:03:37,706 Have you kissed her yet? 38 00:03:37,797 --> 00:03:42,258 - That's, er... none of your business. - That means you haven't. 39 00:03:44,096 --> 00:03:46,670 No, wait. You have! 40 00:03:46,766 --> 00:03:50,895 My little brother has had his first kiss. 41 00:03:50,979 --> 00:03:54,017 So, now the real work begins. 42 00:03:54,108 --> 00:03:57,608 Fortunately, Victoria is most impressionable, 43 00:03:57,696 --> 00:04:00,947 so you will have no difficulty in moulding her to your views. 44 00:04:01,033 --> 00:04:04,071 I hope I will be a good husband to her. 45 00:04:04,162 --> 00:04:08,457 Any man can keep a woman happy if he pays her enough attention 46 00:04:08,543 --> 00:04:10,334 and keeps his other women out of sight. 47 00:04:10,420 --> 00:04:13,754 No, the important thing now is to establish your position. 48 00:04:13,841 --> 00:04:15,216 Indeed? 49 00:04:15,301 --> 00:04:21,091 This is the moment to settle your household, title, and, above all, allowance. 50 00:04:21,183 --> 00:04:23,722 You won't be bringing any money of your own, God knows. 51 00:04:23,811 --> 00:04:26,137 I'm quite aware of that, Uncle. 52 00:04:27,858 --> 00:04:30,646 Forgive me for being a little late, ma'am. 53 00:04:30,736 --> 00:04:33,228 We do not usually meet so early in the morning. 54 00:04:36,535 --> 00:04:38,327 There is something I must tell you. 55 00:04:39,455 --> 00:04:41,495 Yesterday I had a conversation. 56 00:04:43,210 --> 00:04:47,161 A very... satisfactory conversation. 57 00:04:49,426 --> 00:04:52,178 - Well, I'm glad to hear it, ma'am. - So, you do approve? 58 00:04:52,263 --> 00:04:53,888 You think I'm doing the right thing? 59 00:04:53,973 --> 00:04:56,262 As you've not yet told me who you spoke to, 60 00:04:56,351 --> 00:04:59,388 or indeed what you spoke about, it's hard for me to say. 61 00:05:00,982 --> 00:05:03,022 I have asked Prince Albert to marry me... 62 00:05:06,113 --> 00:05:08,153 ...and he has accepted. 63 00:05:10,410 --> 00:05:13,827 Then he is as wise as he is fortunate. 64 00:05:13,914 --> 00:05:15,991 Allow me to congratulate you, ma'am. 65 00:05:16,084 --> 00:05:18,706 (Footsteps) 66 00:05:21,465 --> 00:05:25,215 Forgive me for interrupting, but I just heard the happy news, 67 00:05:25,303 --> 00:05:30,547 and I wanted to lose no time in congratulating you, my dear niece. 68 00:05:30,643 --> 00:05:32,553 If you will excuse me, ma'am... 69 00:05:32,646 --> 00:05:35,647 Please stay a moment, Lord Melbourne. 70 00:05:35,733 --> 00:05:39,565 We should discuss my nephew's allowance. 71 00:05:39,654 --> 00:05:42,739 When I married my poor, dear Charlotte, 72 00:05:42,825 --> 00:05:46,693 I was awarded an income of £50,000 a year. 73 00:05:46,788 --> 00:05:51,451 Er... yes, an income which, if I'm not much mistaken, Your Majesty, 74 00:05:51,544 --> 00:05:56,788 you continued to draw in the 20 years since Princess Charlotte died. 75 00:05:58,093 --> 00:06:00,549 Albert will be expecting nothing less. 76 00:06:02,098 --> 00:06:03,890 Why should it matter? 77 00:06:06,020 --> 00:06:08,476 Surely, I have enough for both of us? 78 00:06:10,567 --> 00:06:14,566 (Whispers) Are you going to tell her... or shall I? 79 00:06:14,655 --> 00:06:17,942 - (Whispers) You wouldn't dare! - Wouldn't I? 80 00:06:20,287 --> 00:06:22,327 (Whispers) I'm not your subject yet. 81 00:06:26,253 --> 00:06:29,373 Mama... Albert and I have some news. 82 00:06:31,760 --> 00:06:36,423 My little Drina, is it really true? I am so happy. 83 00:06:36,515 --> 00:06:39,932 I always told you Albert would make you a fine husband. 84 00:06:41,939 --> 00:06:44,098 I couldn't have chosen better myself, Mama. 85 00:06:46,152 --> 00:06:51,111 The Baroness says the wedding is set for the 10th of February. 86 00:06:52,452 --> 00:06:53,566 In the Chapel Royal. 87 00:06:53,661 --> 00:06:56,782 What a handsome couple they will make, walking down that aisle. 88 00:06:56,874 --> 00:06:59,448 - Like a fairy tale. - I see nothing but trouble ahead. 89 00:06:59,544 --> 00:07:03,791 Why can't you admit that the Queen and the Prince might care for each other, Mr Penge? 90 00:07:03,882 --> 00:07:07,715 While you indulge in fruitless speculation, Mrs Jenkins, 91 00:07:07,804 --> 00:07:09,512 I have duties to perform. 92 00:07:09,598 --> 00:07:11,555 I've already had Mr Francatelli here, 93 00:07:11,642 --> 00:07:14,762 telling me that six weeks is not long enough for him 94 00:07:14,854 --> 00:07:17,310 to create the wedding cake he has in mind. 95 00:07:17,399 --> 00:07:19,807 Rome wasn't built in a day. 96 00:07:19,902 --> 00:07:23,153 Anything good is worth waiting for. 97 00:07:23,239 --> 00:07:25,731 It's a cake! 98 00:07:30,206 --> 00:07:33,042 VICTORIA: Six whole weeks. 99 00:07:33,126 --> 00:07:35,618 I know. 100 00:07:35,713 --> 00:07:39,213 But then we will be together for ever. 101 00:07:39,301 --> 00:07:43,928 Victoria, I hope you will be able to sort out the matters about which we spoke. 102 00:07:44,015 --> 00:07:46,850 My household and my position. 103 00:07:46,935 --> 00:07:48,892 Why do we have to talk about money now, 104 00:07:48,979 --> 00:07:52,183 when I am not going to see you for six weeks? 105 00:07:52,275 --> 00:07:53,473 (Sighs) 106 00:07:55,112 --> 00:07:57,947 I will miss you so much. 107 00:08:03,956 --> 00:08:07,123 (Whispers) Imagine I am kissing you here, around your neck... 108 00:08:08,336 --> 00:08:12,251 ...and how often I will kiss you when I return. 109 00:08:20,059 --> 00:08:22,467 Until the wedding, dear sister. 110 00:08:23,980 --> 00:08:26,057 - If she invites me. - Oh! 111 00:08:38,331 --> 00:08:40,371 (Knocks on carriage) 112 00:08:57,855 --> 00:09:00,857 I expect there'll be a lot of visitors coming over. 113 00:09:01,943 --> 00:09:03,687 German visitors. 114 00:09:03,779 --> 00:09:06,983 First rats, and now an infestation of Coburgs. 115 00:09:07,075 --> 00:09:09,862 I feel like a chapter from the Book of Job. 116 00:09:10,954 --> 00:09:16,412 Even if one of those Coburgs is the Dowager Duchess and her dresser? 117 00:09:21,801 --> 00:09:25,930 Is this really necessary? Surely, whom I marry is my decision? 118 00:09:26,014 --> 00:09:30,013 Of course it is. Nevertheless, we do need the approval of the Privy Council. 119 00:09:38,321 --> 00:09:39,780 Uncle Sussex. 120 00:09:39,865 --> 00:09:42,985 Such a delight to see my favourite niece. 121 00:10:00,598 --> 00:10:06,186 Since we last met, I have declared the intention of allying myself in marriage 122 00:10:06,272 --> 00:10:09,689 to Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha. 123 00:10:09,776 --> 00:10:15,898 I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people 124 00:10:15,992 --> 00:10:19,113 as well as my own domestic happiness. 125 00:10:19,204 --> 00:10:23,666 Before I congratulate you, Ma'am, may I remind you 126 00:10:23,752 --> 00:10:28,498 that the Sovereign may not marry a Roman Catholic without forfeiting the throne. 127 00:10:28,591 --> 00:10:33,931 The Prince's Uncle, Leopold, became a papist when he became King of the Belgians. 128 00:10:34,014 --> 00:10:39,520 How can we be sure that Prince Albert is in fact a Protestant? 129 00:10:53,872 --> 00:10:55,664 How can Wellington be so wicked? 130 00:10:55,749 --> 00:10:58,122 He knows quite well that Albert is not a Catholic. 131 00:10:58,211 --> 00:10:59,622 The Duke is a Tory, Ma'am, 132 00:10:59,712 --> 00:11:03,248 and I suspect he means to use the Prince as a stick to beat my government. 133 00:11:03,342 --> 00:11:07,471 He knows very well, the one thing the people hate more than a German is a Papist. 134 00:11:07,555 --> 00:11:09,881 I'm sorry to say this may not be a popular match. 135 00:11:09,975 --> 00:11:12,098 What is wrong with being German? 136 00:11:12,186 --> 00:11:14,938 If you go back far enough, my entire family is German. 137 00:11:15,023 --> 00:11:17,645 Public opinion is not known for its logic, Ma'am. 138 00:11:17,734 --> 00:11:21,187 I don't want to marry to curry favour with my subjects. 139 00:11:21,280 --> 00:11:24,401 Indeed, but as their Queen, you must expect them to have opinions. 140 00:11:24,493 --> 00:11:27,697 We must fix Albert's allowance. I want it settled before he returns. 141 00:11:27,788 --> 00:11:30,660 - I will take the bill to Parliament. - And he must have a title. 142 00:11:30,750 --> 00:11:33,752 Can't you persuade Parliament to make him King Consort? 143 00:11:33,837 --> 00:11:37,088 I'm afraid, Ma'am, if the people get into the way of making kings 144 00:11:37,175 --> 00:11:39,501 they might get into the way of unmaking them. 145 00:11:56,282 --> 00:11:58,322 (in German): 146 00:12:02,372 --> 00:12:04,615 English, brother, English. 147 00:12:04,709 --> 00:12:10,380 As they say there, he that pays the piper calls the tune. 148 00:12:10,466 --> 00:12:13,882 That's so good. Then they can pay for the roof, which is leaking. 149 00:12:13,970 --> 00:12:15,133 (They laugh) 150 00:12:16,473 --> 00:12:21,516 - Nothing is settled yet, Father. - Nonsense, boy. 151 00:12:21,604 --> 00:12:26,563 You are marrying the Queen of the richest nation in the world. 152 00:12:26,652 --> 00:12:31,944 And I think there will be some crumbs from her table for Coburg. 153 00:12:32,034 --> 00:12:33,908 (Laughs) 154 00:12:33,994 --> 00:12:36,866 - (Rowdy shouting) - Come on, gentlemen, please. 155 00:12:36,956 --> 00:12:38,285 Let's have some order. 156 00:12:38,375 --> 00:12:41,542 How many more German princes are there 157 00:12:41,629 --> 00:12:47,466 hoping to grow fat on Britain's public purse, I wonder? 158 00:12:47,553 --> 00:12:54,601 I say let the Prince learn to be an Englishman on 20,000 a year. 159 00:12:54,686 --> 00:12:56,726 (Cheering) 160 00:12:59,484 --> 00:13:04,230 Furthermore, can the honourable member assure the commons 161 00:13:04,323 --> 00:13:08,404 that His Serene Highness will not be given an English title 162 00:13:08,495 --> 00:13:10,987 which allows him to sit in the other place? 163 00:13:11,081 --> 00:13:15,661 We cannot have Germans running the country! 164 00:13:15,754 --> 00:13:17,794 (Cheering) 165 00:13:20,760 --> 00:13:23,715 I thought I was going to have beg for mercy there, Albert. 166 00:13:24,890 --> 00:13:27,808 I wish things could still be decided at sword-point. 167 00:13:28,895 --> 00:13:33,474 No title and only 30,000 a year? Lord M, Uncle Leopold was given almost twice that. 168 00:13:33,567 --> 00:13:37,862 Well, unfortunately, your Uncle Leopold did not spend that money with discretion. 169 00:13:37,948 --> 00:13:39,276 What do you mean? 170 00:13:39,366 --> 00:13:46,200 Well, I believe there is an actress, Ma'am, whose household is paid for by your uncle. 171 00:13:48,127 --> 00:13:49,669 That is shocking. 172 00:13:51,089 --> 00:13:54,541 - At least I know Albert doesn't have any secrets. - No. 173 00:13:54,635 --> 00:13:55,963 No. 174 00:13:56,053 --> 00:13:58,177 Well, that usually comes later, Ma'am. But no. 175 00:14:02,227 --> 00:14:05,348 - I know Albert is different. - I'm sure, Ma'am. 176 00:14:08,360 --> 00:14:11,278 I told Albert I would settle this. How can I explain? 177 00:14:11,364 --> 00:14:15,576 I would suggest you tell him that the Parliament that he admires so much 178 00:14:15,660 --> 00:14:18,745 needs to be coaxed rather than commanded. 179 00:14:23,128 --> 00:14:29,333 My dearest angel, I am counting the hours, minutes and days until I see you again. 180 00:14:32,014 --> 00:14:34,636 I know this is not all you wanted, my love, 181 00:14:34,725 --> 00:14:40,231 but after all, what else could you possibly need when you are my husband? 182 00:14:41,484 --> 00:14:44,984 And you will never want for handkerchiefs, I promise. 183 00:14:46,532 --> 00:14:49,533 It seems Victoria wants me but her people do not. 184 00:14:49,619 --> 00:14:51,826 You are too sensitive. 185 00:14:51,913 --> 00:14:57,157 It is not you they object to, but the idea of you. 186 00:14:58,880 --> 00:15:05,169 I want to be her husband, but I cannot be like Dash, always running at her heels, 187 00:15:05,263 --> 00:15:07,885 waiting for her to throw me a treat. 188 00:15:07,974 --> 00:15:12,721 ALBERT: I need not tell you that since we left all my thoughts have been with you. 189 00:15:12,814 --> 00:15:16,183 That your image fills my whole soul. 190 00:15:16,276 --> 00:15:21,782 Even in my dreams I never imagined I should find so much love on earth. 191 00:15:21,866 --> 00:15:27,028 But it is essential, my dearest, that I have some title of my own. 192 00:15:28,124 --> 00:15:32,917 And an allowance that means I am not always the poor relation. 193 00:15:35,049 --> 00:15:37,375 VICTORIA: I just hope he is going to be happy here. 194 00:15:37,469 --> 00:15:39,462 (Scoffs) 195 00:15:39,555 --> 00:15:43,256 The Prince is most fortunate, I think. 196 00:15:46,855 --> 00:15:51,103 Why is he asking for money and titles when he will be your husband? 197 00:15:57,911 --> 00:16:02,787 A young man should not have too much money at his disposal. Look at Prince Ernest. 198 00:16:06,254 --> 00:16:07,665 What do you mean? 199 00:16:11,010 --> 00:16:12,469 Nothing, Ma'am. 200 00:16:25,027 --> 00:16:26,605 It's my last night, Ernest. 201 00:16:26,696 --> 00:16:29,234 I really don't have time to be gallivanting with you. 202 00:16:29,324 --> 00:16:33,073 Regard tonight's excursion as part of your education. 203 00:16:37,626 --> 00:16:39,286 What colour will it be, Ma'am? 204 00:16:39,378 --> 00:16:42,878 Princess Charlotte wore gold brocade, if I remember correctly. 205 00:16:44,301 --> 00:16:45,499 But this is my wedding. 206 00:16:45,594 --> 00:16:48,845 Have you decided, Ma'am, who will give you away? 207 00:16:48,931 --> 00:16:51,304 It can't be Uncle Leopold. (Chuckles) 208 00:16:51,393 --> 00:16:54,976 The Duke of Wellington would think it were a catholic conspiracy! 209 00:16:55,064 --> 00:16:57,816 - There is the Duke of Sussex. - (Laughter) 210 00:16:57,901 --> 00:16:59,728 He is so very eccentric. 211 00:16:59,820 --> 00:17:03,486 You know, the last time I saw him he was wearing a skull cap and rouge. 212 00:17:03,574 --> 00:17:08,996 Better a bit of rouge than a mistress and a clutch of children on the wrong side of the blanket. 213 00:17:17,758 --> 00:17:21,128 I think I would like my wedding dress to be white. 214 00:17:42,330 --> 00:17:44,952 Ernest. Ernest. 215 00:17:47,795 --> 00:17:50,583 - This is a house of ill repute. - No. 216 00:17:50,674 --> 00:17:56,381 Think of it as a university... of love. 217 00:17:56,472 --> 00:17:59,972 ALBERT: But such things cannot be taught. - You'd be surprised. 218 00:18:00,060 --> 00:18:03,560 Spend an hour in the company of Gretchen here 219 00:18:03,648 --> 00:18:09,070 and I promise you that our dear little cousin will thank you for it. 220 00:18:27,927 --> 00:18:29,802 Also... 221 00:18:31,724 --> 00:18:33,883 ...eins, zwei... 222 00:18:36,146 --> 00:18:37,475 ...drei. 223 00:18:41,694 --> 00:18:43,734 (Door opens) 224 00:18:46,408 --> 00:18:50,074 Did you know that Uncle Leopold has a mistress? 225 00:18:50,163 --> 00:18:51,658 An actress. 226 00:18:51,748 --> 00:18:53,326 Here in London. 227 00:18:53,417 --> 00:18:55,327 She even has a child. 228 00:18:55,419 --> 00:19:00,166 Does he? At least your father gave up his mistress when he married me. 229 00:19:02,553 --> 00:19:04,048 Papa had a mistress? 230 00:19:07,476 --> 00:19:11,771 I'm afraid the Baroness has failed to teach you about the ways of men. 231 00:19:18,281 --> 00:19:20,523 Do you think that Albert has a mistress? 232 00:19:20,617 --> 00:19:22,575 Albert? No. 233 00:19:22,661 --> 00:19:25,200 - Not yet anyway. - Mama! 234 00:19:35,677 --> 00:19:37,255 (She giggles) 235 00:20:44,094 --> 00:20:45,802 Danke, Gretchen. 236 00:20:49,476 --> 00:20:53,011 Lord Melbourne, did you know that my father had a mistress? 237 00:20:55,817 --> 00:20:58,106 Madame St Laurent? Oh, yes. 238 00:20:58,195 --> 00:21:01,030 I believe they were quite devoted to each other. 239 00:21:02,575 --> 00:21:03,856 Really. 240 00:21:03,952 --> 00:21:06,324 FOOTMAN: The Lord Chamberlain. 241 00:21:12,462 --> 00:21:16,295 May I congratulate you, Your Majesty. 242 00:21:18,177 --> 00:21:22,093 I want a small affair with a wedding breakfast afterwards here at the palace. 243 00:21:23,350 --> 00:21:26,435 Royal weddings usually take place in the evening, Ma'am. 244 00:21:27,898 --> 00:21:29,309 In the evening? 245 00:21:29,399 --> 00:21:33,149 It has been the custom that the courtiers put the royal couple to bed. 246 00:21:34,447 --> 00:21:37,402 They were more direct times, Ma'am. 247 00:21:37,493 --> 00:21:41,076 (Clears throat) As to the ceremony itself, 248 00:21:41,164 --> 00:21:46,835 I think, in the circumstances, you might want to omit the line about obeying your husband. 249 00:21:46,921 --> 00:21:49,673 And then there are your bridesmaids. 250 00:21:49,758 --> 00:21:52,759 I have made a list of suitable girls. 251 00:21:55,264 --> 00:22:00,343 Prince Albert is very concerned the girls should come from families of unblemished reputation. 252 00:22:03,107 --> 00:22:06,228 But your attendants must come from the aristocracy, Ma'am. 253 00:22:06,320 --> 00:22:07,945 (Scoffs) 254 00:22:09,240 --> 00:22:12,610 - Do you find this amusing, Lord Melbourne? - Forgive me, Ma'am. 255 00:22:12,702 --> 00:22:15,870 I think you might make the Lord Chamberlain's task a little easier 256 00:22:15,956 --> 00:22:22,126 if you were to reduce the number of bridesmaids from 12 to... six. 257 00:22:22,214 --> 00:22:24,670 Or to four? 258 00:22:30,808 --> 00:22:34,972 - Not bad, eh? - Not bad at all. 259 00:22:36,064 --> 00:22:40,727 When I have my own establishment, I'll need someone at my side. 260 00:22:40,820 --> 00:22:42,398 I'm sure you will. 261 00:22:44,825 --> 00:22:47,032 Wouldn't you like to start again? 262 00:22:48,538 --> 00:22:52,204 It's too late for that. This is the life I've got. 263 00:22:52,293 --> 00:22:54,962 I have... responsibilities. 264 00:23:10,189 --> 00:23:11,565 Victoria? 265 00:23:14,153 --> 00:23:15,813 Mama. 266 00:23:20,577 --> 00:23:24,528 I saw her once. Afterwards. 267 00:23:26,334 --> 00:23:29,371 I was playing in the park at Bad Homburg. 268 00:23:29,463 --> 00:23:31,919 And she was watching me from the terrace. 269 00:23:32,008 --> 00:23:35,958 And so I waved and she put her finger to her lips 270 00:23:36,054 --> 00:23:40,717 and she stayed there, for as long as I did. 271 00:23:41,853 --> 00:23:43,727 When I looked up... 272 00:23:45,733 --> 00:23:48,485 ...I could see that her cheeks were wet. 273 00:23:50,906 --> 00:23:53,362 Why did you never tell me? 274 00:23:53,451 --> 00:23:58,030 Perhaps it was easier to believe 275 00:23:58,123 --> 00:24:00,412 that she did not love us... 276 00:24:01,753 --> 00:24:04,125 ...and we had each other. 277 00:24:08,010 --> 00:24:12,638 And now you have Victoria... 278 00:24:13,851 --> 00:24:16,140 ...and she will never leave you. 279 00:24:18,106 --> 00:24:20,514 Do you know how much I envy you? 280 00:24:23,321 --> 00:24:25,859 And how I will miss you? 281 00:24:33,541 --> 00:24:37,955 When you two have finished embracing like a couple of foolish Maedchens, 282 00:24:38,047 --> 00:24:40,420 the carriage is outside. 283 00:24:40,508 --> 00:24:44,210 You may be about to marry the richest woman in the world, Albert, 284 00:24:44,305 --> 00:24:47,472 but I can't afford to keep my horses waiting. 285 00:25:14,925 --> 00:25:16,918 Uncle Leopold. 286 00:25:18,054 --> 00:25:19,335 Victoria. 287 00:25:24,103 --> 00:25:27,769 - Your Majesty. - Uncle. 288 00:25:38,663 --> 00:25:40,074 Cousin. 289 00:25:59,396 --> 00:26:01,271 Do you find me much changed? 290 00:26:01,357 --> 00:26:04,561 Had you not been sitting on your throne, I... 291 00:26:05,738 --> 00:26:07,695 ...I would not have known it was you. 292 00:26:10,160 --> 00:26:14,787 (Clears throat) Might I suggest we start the ceremony, Ma'am? 293 00:26:26,096 --> 00:26:28,552 I'm going to make you a Knight of the Garter. 294 00:26:28,641 --> 00:26:30,681 A title? 295 00:26:32,687 --> 00:26:37,434 - I thought that was not permitted. - This one is in my gift. 296 00:26:39,195 --> 00:26:44,867 I was made a knight on the eve of my wedding to poor Charlotte. It is a great privilege. 297 00:26:44,952 --> 00:26:48,203 MELBOURNE: It is the very highest order of chivalry, Sir. 298 00:26:48,290 --> 00:26:52,538 - Are you one too, Lord Melbourne? - No, Sir. 299 00:26:56,383 --> 00:26:59,384 But of course you have a seat in the House of Lords. 300 00:27:02,182 --> 00:27:06,050 Is Mr Penge wearing a new shirt? He looks uncommon smart. 301 00:27:06,145 --> 00:27:09,312 He made me polish his silver buckles again this morning. 302 00:27:09,399 --> 00:27:11,475 He said they weren't shiny enough. 303 00:27:26,920 --> 00:27:30,372 Mr Penge, I am entrusting the Coburg servants into your care. 304 00:27:30,466 --> 00:27:33,551 Please make sure they are treated with respect. 305 00:27:33,637 --> 00:27:36,175 Of course, Baroness. 306 00:28:05,926 --> 00:28:10,091 I have been thinking about our honeymoon all the way from Coburg. 307 00:28:10,182 --> 00:28:15,224 A week away from all this. I long to be alone with you. Really alone. 308 00:28:15,313 --> 00:28:18,896 If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two days. 309 00:28:18,984 --> 00:28:20,811 Two whole days? 310 00:28:20,903 --> 00:28:25,281 I know you are disappointed, Albert, but you must not forget I am the Queen. 311 00:28:26,618 --> 00:28:28,161 That is unlikely. 312 00:28:28,245 --> 00:28:29,740 Ma'am, 313 00:28:29,831 --> 00:28:32,916 Your Serene Highness, may I present George Anson, 314 00:28:33,001 --> 00:28:35,409 who will be acting as your Private Secretary. 315 00:28:35,504 --> 00:28:37,877 At your service, Your Serene Highness. 316 00:28:37,965 --> 00:28:42,510 I wonder, Mr Anson, what you've been doing before now? 317 00:28:42,596 --> 00:28:46,974 I've been working for Lord Melbourne, Sir, helping him with his correspondence. 318 00:28:47,060 --> 00:28:50,560 And a capital job he's done of it too. I shall be sorry to lose him. 319 00:28:56,029 --> 00:29:00,988 Victoria, you know I would have liked to have... chosen my own household. 320 00:29:01,077 --> 00:29:04,363 I know, Albert, but it is better for you to have an English advisor, 321 00:29:04,456 --> 00:29:06,663 someone who understands our ways. 322 00:29:08,962 --> 00:29:11,632 Please excuse me, I am tired after my journey. 323 00:29:11,715 --> 00:29:13,839 We've hardly spoken to one other! 324 00:29:13,926 --> 00:29:17,426 I thought that was the English way of doing things. 325 00:29:20,559 --> 00:29:24,973 - I think you are being peevish, Albert. - Peevish? This word I do not understand. 326 00:29:25,065 --> 00:29:27,983 Perhaps, I should ask my new secretary to translate it for me. 327 00:29:28,068 --> 00:29:32,316 - Now you are being rude. - No. No, no, I am being honest, Victoria. 328 00:29:32,407 --> 00:29:36,785 All the promises we made before I went to Coburg, have come to nothing. 329 00:29:36,871 --> 00:29:39,707 I have a title, but I do not have a seat in the House of Lords. 330 00:29:39,791 --> 00:29:42,746 I have money, but not enough to be independent, and now I find 331 00:29:42,837 --> 00:29:45,672 I am to be supervised by Lord Melbourne's spy. 332 00:29:48,802 --> 00:29:52,386 I think you are right. You are tired after your journey. 333 00:30:47,290 --> 00:30:49,449 I don't think I want to play with you today. 334 00:30:56,635 --> 00:30:58,545 Is he going to find himself... 335 00:31:00,348 --> 00:31:03,634 ...an actress, like Uncle Leopold? 336 00:31:03,727 --> 00:31:05,270 You said that came afterwards. 337 00:31:05,354 --> 00:31:07,680 You shouldn't listen to an old cynic like me, Ma'am. 338 00:31:07,774 --> 00:31:10,645 I believe the Prince to be a man of true feeling. 339 00:31:12,154 --> 00:31:13,779 Really? 340 00:31:13,865 --> 00:31:16,783 I... I thought that you did not care for him. 341 00:31:16,868 --> 00:31:19,324 Oh, I didn't mean to give you that impression, Ma'am. 342 00:31:19,413 --> 00:31:21,869 I think he will make you an excellent husband. 343 00:31:21,958 --> 00:31:24,912 But if that is your concern, then you should tell him the truth. 344 00:31:25,003 --> 00:31:29,797 (Chuckles) You always say the truth is overrated. 345 00:31:29,884 --> 00:31:34,713 I do, Ma'am. But then I was not happily married. 346 00:32:24,701 --> 00:32:26,611 Albert. 347 00:32:28,998 --> 00:32:30,623 Albert! 348 00:32:37,383 --> 00:32:38,629 Your Majesty. 349 00:32:38,718 --> 00:32:43,216 Why does the allowance mean so much to you? Is it so that you can keep a mistress? 350 00:32:46,311 --> 00:32:49,728 Is that what you think of me, Victoria? 351 00:32:49,815 --> 00:32:52,105 How can you be so foolish? 352 00:32:53,194 --> 00:32:56,529 The only woman I want... is you. 353 00:32:58,034 --> 00:33:02,780 Will always be you, but I cannot sit idly and wait for you to smile at me. 354 00:33:02,873 --> 00:33:04,415 I am not asking you to. 355 00:33:04,500 --> 00:33:08,629 Please understand that all I've asked for is so that I could have something of my own: 356 00:33:08,713 --> 00:33:11,834 My own position, my own freedom. 357 00:33:11,926 --> 00:33:15,794 The chance to... do something good. 358 00:33:15,889 --> 00:33:19,934 They won't give you the funds Uncle Leopold had because he is still drawing on them 359 00:33:20,019 --> 00:33:21,811 and he's spending them on actresses! 360 00:33:26,151 --> 00:33:27,527 It's not funny. 361 00:33:27,612 --> 00:33:30,186 No. No. 362 00:33:30,281 --> 00:33:34,066 When I marry you tomorrow, it will be as an ordinary woman. 363 00:33:36,164 --> 00:33:40,032 And I will promise to love, honour... and obey you. 364 00:33:42,588 --> 00:33:44,213 Obey me? 365 00:33:48,178 --> 00:33:50,218 But I am your subject. 366 00:33:53,393 --> 00:33:55,635 You will be my husband. 367 00:34:03,864 --> 00:34:07,483 And you, Liebes... 368 00:34:09,997 --> 00:34:12,286 ...will be my wife. 369 00:34:41,827 --> 00:34:44,864 We've been replaced, Lord Melbourne. 370 00:34:48,627 --> 00:34:50,786 That's as it should be. 371 00:35:07,901 --> 00:35:10,143 MRS JENKINS: Fraulein Hilde. Hm. 372 00:35:21,709 --> 00:35:24,581 (Bells ring) 373 00:35:24,671 --> 00:35:27,507 Wedding bells. I must go. 374 00:35:32,681 --> 00:35:34,306 Hilde. 375 00:35:34,392 --> 00:35:37,393 How I wish you could have answered my letters. 376 00:35:37,479 --> 00:35:42,272 - You wrote to me? - Every week for a year after you left. 377 00:35:42,360 --> 00:35:46,738 I received no letters. What did they say? 378 00:35:50,745 --> 00:35:54,874 The things that a young man would say... 379 00:35:56,085 --> 00:35:58,244 ...to the woman that he dreams of. 380 00:35:58,338 --> 00:35:59,963 I would like to read those letters. 381 00:36:00,048 --> 00:36:01,958 Mr Penge, we're going to be late. 382 00:36:02,051 --> 00:36:04,507 The Prince's party has already left for the chapel. 383 00:36:04,595 --> 00:36:06,719 The bells are ringing! 384 00:36:10,936 --> 00:36:13,013 BRODIE: Mr Penge! 385 00:36:18,446 --> 00:36:20,273 No diamonds. 386 00:36:38,679 --> 00:36:41,550 (Cheering) 387 00:36:57,535 --> 00:37:01,748 ♪ Hallelujah 388 00:37:07,672 --> 00:37:10,710 ♪ Gloriana 389 00:37:13,263 --> 00:37:16,929 ♪ Hallelujah 390 00:37:19,687 --> 00:37:22,179 ♪ Gloriana 391 00:37:22,274 --> 00:37:25,643 Surprised he didn't cross himself when he came in. 392 00:37:25,736 --> 00:37:27,860 He even walks like a Papist. 393 00:37:27,947 --> 00:37:29,775 LAD Y PEEL: But what a profile! 394 00:37:39,503 --> 00:37:42,421 ♪ Hallelujah 395 00:37:50,975 --> 00:37:56,980 ♪ Gloriana 396 00:37:57,066 --> 00:38:00,518 ♪ Hallelujah 397 00:38:04,242 --> 00:38:07,077 ♪ Gloriana 398 00:38:07,162 --> 00:38:10,745 ♪ Hallelujah 399 00:38:10,833 --> 00:38:17,252 ♪ Hallelujah 400 00:38:24,850 --> 00:38:29,597 Albert, wilt thou have this woman to be thy wedded wife, 401 00:38:29,689 --> 00:38:34,816 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 402 00:38:34,904 --> 00:38:38,072 Wilt thou love her, comfort her, 403 00:38:38,158 --> 00:38:43,117 honour, and keep her in sickness and in health, so long as you both shall live? 404 00:38:44,332 --> 00:38:46,076 I will. 405 00:38:46,168 --> 00:38:50,961 Victoria, wilt thou have this man to thy wedded husband, 406 00:38:51,049 --> 00:38:57,171 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 407 00:38:57,265 --> 00:39:03,470 Wilt thou obey and serve him, love, honour, and keep him in sickness and in health, 408 00:39:03,564 --> 00:39:06,234 so long as you both shall live? 409 00:39:06,318 --> 00:39:07,943 I will. 410 00:39:25,800 --> 00:39:28,967 With this ring I thee wed... 411 00:39:30,973 --> 00:39:34,722 ...and with my body I thee worship... 412 00:39:36,146 --> 00:39:40,725 ...and with all my worldly goods I thee endow. 413 00:39:42,237 --> 00:39:47,992 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 414 00:39:49,370 --> 00:39:51,577 Amen. 415 00:39:51,665 --> 00:39:55,035 I pronounce that they be man and wife together. 416 00:39:55,127 --> 00:39:58,877 ♪ Hallelujah... 417 00:40:26,666 --> 00:40:30,166 (Applause) 418 00:40:38,430 --> 00:40:40,174 For you, Mama. 419 00:40:56,870 --> 00:40:58,697 (Laughter) 420 00:41:01,459 --> 00:41:06,537 It's a shame about your allowance, but I'm sure Victoria will be generous. 421 00:41:08,050 --> 00:41:12,629 If you would give up your actresses, she wouldn't need to be. 422 00:41:12,722 --> 00:41:16,341 Give up my charity work? What a suggestion. 423 00:41:16,435 --> 00:41:18,594 And what will you do now, William? 424 00:41:20,857 --> 00:41:24,441 St Chrysostom is waiting for me in the library at Brocket Hall. 425 00:41:24,528 --> 00:41:27,067 I have been neglecting him of late. 426 00:41:28,575 --> 00:41:29,986 You were needed elsewhere. 427 00:41:32,872 --> 00:41:35,328 The Queen wishes to see you, my lord. 428 00:41:51,478 --> 00:41:53,555 Congratulations, Ma'am. 429 00:41:55,024 --> 00:41:57,017 I have never seen you look more radiant. 430 00:42:02,617 --> 00:42:04,444 You once told me... 431 00:42:05,829 --> 00:42:11,204 ...that when I gave my heart... I would give it without reservation. 432 00:42:12,337 --> 00:42:14,330 Yes, I remember. 433 00:42:14,423 --> 00:42:16,749 And you were almost right. 434 00:42:17,927 --> 00:42:19,967 Almost, Ma'am? 435 00:42:23,225 --> 00:42:25,349 I shall never forget. 436 00:42:29,942 --> 00:42:32,268 May I kiss the bride? 437 00:42:51,760 --> 00:42:54,252 Goodbye, Lord M. 438 00:42:56,641 --> 00:42:58,551 Goodbye, Ma'am. 439 00:43:55,338 --> 00:43:57,545 It suits you. 440 00:43:57,632 --> 00:44:00,669 The Queen wants these set in wax before they fade. 441 00:44:00,761 --> 00:44:04,926 Don't you want to get out of here before you fade, Miss Skerrett? 442 00:44:19,242 --> 00:44:21,069 (Sniffles) 443 00:44:22,705 --> 00:44:24,330 (Sobs) 444 00:45:43,804 --> 00:45:45,927 (Door opens) 445 00:46:07,500 --> 00:46:09,409 Do you want anything? 446 00:46:09,502 --> 00:46:13,203 Some... Madeira perhaps? 447 00:46:15,343 --> 00:46:17,549 No, thank you. 448 00:46:18,972 --> 00:46:22,176 I'm not thirsty. 449 00:46:22,268 --> 00:46:26,931 - No Madeira? - No Madeira. 450 00:46:51,095 --> 00:46:52,886 Victoria. 451 00:47:01,441 --> 00:47:03,232 Albert. 452 00:47:04,653 --> 00:47:08,825 Ripped & Corrected By mstoll 36433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.