All language subtitles for Van.Helsing.S03E07.720p.WEB.H264-GOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,802 --> 00:00:08,502 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,738 --> 00:00:09,770 Sam. 3 00:00:11,674 --> 00:00:14,408 You're now the mouse. 4 00:00:14,477 --> 00:00:17,345 I am your future. 5 00:00:19,382 --> 00:00:21,082 You're different. 6 00:00:21,150 --> 00:00:22,683 A new power. 7 00:00:22,752 --> 00:00:24,429 They can't stay here. 8 00:00:24,454 --> 00:00:26,211 There's no resources there's no security. 9 00:00:26,236 --> 00:00:28,021 - So what do we do? - Denver. 10 00:00:28,591 --> 00:00:30,053 Supposed to be a safe zone. 11 00:00:30,078 --> 00:00:31,659 We'll never make it out on our own. 12 00:00:31,728 --> 00:00:33,365 Yeah, you will. 13 00:00:33,863 --> 00:00:35,730 Cuz I'm going to take you there. 14 00:00:35,798 --> 00:00:37,703 I am Felix. 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,471 This new power I have. I'm going to give it to you. 16 00:00:43,539 --> 00:00:45,606 I'm going to give it to all of you. 17 00:00:45,675 --> 00:00:49,443 And together, the Sisterhood will rule. 18 00:00:57,897 --> 00:01:01,632 And while it is different and irregular. 19 00:01:01,952 --> 00:01:03,986 It's also not against who we are 20 00:01:04,011 --> 00:01:05,598 and what we believe. 21 00:01:06,297 --> 00:01:10,631 He has shown his devotion to this order many times over. 22 00:01:10,700 --> 00:01:13,113 And his devotion to me as well. 23 00:01:13,759 --> 00:01:16,804 I might not be here today if it were not for him. 24 00:01:16,873 --> 00:01:20,807 So I ask you, beseech you. 25 00:01:21,444 --> 00:01:25,948 What do we do about Scab? 26 00:01:27,464 --> 00:01:29,037 Does he stay with us? 27 00:01:29,896 --> 00:01:31,297 Or does he go? 28 00:01:32,707 --> 00:01:40,017 He is fine but he is not us not like us. 29 00:01:41,351 --> 00:01:42,701 But he can be. 30 00:01:43,458 --> 00:01:46,532 He can be changed. 31 00:01:46,936 --> 00:01:50,704 Please... Sisters... trust me. 32 00:01:50,773 --> 00:01:52,440 Allow me this honour. 33 00:01:52,508 --> 00:01:54,171 I will not fail you. 34 00:01:54,196 --> 00:01:57,527 I will help you restore your ranks. 35 00:01:59,043 --> 00:02:03,050 Fine. Then let him prove himself. 36 00:02:03,119 --> 00:02:06,347 Let him show us his worth. 37 00:02:07,920 --> 00:02:08,952 Yes. 38 00:02:08,977 --> 00:02:10,658 You'll accept me into your order. 39 00:02:10,726 --> 00:02:12,290 And let him join. 40 00:02:13,930 --> 00:02:16,092 If he truly wishes to join us. 41 00:02:16,917 --> 00:02:17,983 Yes. 42 00:02:18,008 --> 00:02:20,468 Yes, make me a Sister. 43 00:02:20,536 --> 00:02:22,236 I'll do anything you ask. 44 00:02:22,305 --> 00:02:25,639 Please. Make me a Sister. 45 00:02:25,977 --> 00:02:29,353 I will do anything you wish. 46 00:02:30,386 --> 00:02:32,112 Make me a Sister. 47 00:02:32,181 --> 00:02:36,012 Please. Make me a Sister. 48 00:02:38,214 --> 00:02:42,085 With my blood I'll mark you with a symbol of our order 49 00:02:43,259 --> 00:02:45,826 This is a symbol for your forehead. 50 00:02:45,895 --> 00:02:47,355 [BREATHING HEAVILY] 51 00:02:50,115 --> 00:02:55,073 Now, I am truly one of you. 52 00:02:57,202 --> 00:02:58,313 Yes. 53 00:02:59,625 --> 00:03:01,260 Almost. 54 00:03:03,588 --> 00:03:05,120 Almost? 55 00:03:06,503 --> 00:03:08,376 What is almost? 56 00:03:09,270 --> 00:03:12,598 You are almost one of us. 57 00:03:13,122 --> 00:03:16,657 There's just one more step to go. 58 00:03:23,181 --> 00:03:24,446 Comfort him now. 59 00:03:24,540 --> 00:03:27,362 Oh. Yes... 60 00:03:29,981 --> 00:03:31,739 Do it. 61 00:03:32,124 --> 00:03:33,754 Do it. 62 00:03:34,677 --> 00:03:36,939 Make me one of you. 63 00:03:38,269 --> 00:03:41,782 Make me a Sister! 64 00:03:41,952 --> 00:03:43,151 Yes! 65 00:03:44,114 --> 00:03:45,280 Yes! 66 00:03:46,047 --> 00:03:47,189 Yes. 67 00:03:47,657 --> 00:03:48,803 Yes. 68 00:03:49,319 --> 00:03:50,624 Yes. 69 00:03:50,693 --> 00:03:52,298 [ALL SISTERS WHISPERING] 70 00:03:53,492 --> 00:03:55,900 Yes! Yes! 71 00:03:56,702 --> 00:04:03,604 - [ALL SISTERS WHISPERING] - Yes! Yes! Yes! Yes! 72 00:04:03,673 --> 00:04:05,067 [SCREAMING] 73 00:04:09,579 --> 00:04:10,935 [SISTERS SHRIEKING] 74 00:04:16,937 --> 00:04:21,318 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 75 00:04:33,550 --> 00:04:34,965 Anyone see Axel yet? 76 00:04:35,235 --> 00:04:36,251 Not yet. 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,833 - Christina? - No. Nothing yet. 78 00:04:40,424 --> 00:04:41,690 I'm gonna go wait in my tent 79 00:04:41,715 --> 00:04:42,861 Alright. 80 00:04:59,683 --> 00:05:03,054 - Hello? - Oh that's good. Oh that's good. 81 00:05:03,079 --> 00:05:04,112 Yeah? 82 00:05:04,181 --> 00:05:05,471 Good. 83 00:05:06,820 --> 00:05:10,039 Mary Beth? Is that you? 84 00:05:10,821 --> 00:05:12,114 No. 85 00:05:12,360 --> 00:05:13,679 [SCREAMING] 86 00:05:21,890 --> 00:05:23,123 Oh my God. 87 00:05:23,148 --> 00:05:24,896 - They're in the light! - It's not possible! 88 00:05:24,921 --> 00:05:26,580 It looks like he's got Christina. 89 00:05:26,699 --> 00:05:28,366 It looks like she's been bit! 90 00:05:29,206 --> 00:05:30,392 They're everywhere! 91 00:05:30,417 --> 00:05:31,573 Oh my God, oh my God. 92 00:05:31,641 --> 00:05:32,856 [SNARLING] 93 00:05:35,053 --> 00:05:36,139 Start fighting, assholes! 94 00:05:36,164 --> 00:05:37,307 Or you're all gonna die! 95 00:05:37,824 --> 00:05:39,158 [LOUD GUNFIRE] 96 00:05:42,029 --> 00:05:43,939 [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 97 00:07:49,056 --> 00:07:50,267 [PANTING] 98 00:07:55,121 --> 00:07:56,517 What? 99 00:07:56,903 --> 00:07:58,036 Nothing. 100 00:07:58,383 --> 00:08:01,623 Just, uh, glad you came back when you did. 101 00:08:05,756 --> 00:08:08,538 Where's the other one, what's her face... Christina? 102 00:08:08,601 --> 00:08:09,957 She didn't make it. 103 00:08:09,982 --> 00:08:11,268 Where's her body? 104 00:08:12,587 --> 00:08:14,010 She must have turned. 105 00:08:26,029 --> 00:08:27,896 What did I tell you about food? 106 00:08:28,073 --> 00:08:29,584 Before I left to find diesel? 107 00:08:30,091 --> 00:08:33,102 Let me remind you, I said wait until I got back 108 00:08:33,127 --> 00:08:35,590 because the smell could attract them. Right? 109 00:08:36,146 --> 00:08:37,591 Goddamn it! 110 00:08:39,160 --> 00:08:40,921 I'm just an idiot for thinking I could leave you people alone 111 00:08:40,946 --> 00:08:41,937 for five seconds. 112 00:08:43,621 --> 00:08:45,816 You said to me, Mary Beth, you said to me. You remember. 113 00:08:46,062 --> 00:08:47,752 "We can't make it alone, Axel! What are we going to do?" 114 00:08:47,777 --> 00:08:48,809 "How are we gonna make it?" 115 00:08:48,834 --> 00:08:50,216 And I said "oh, no, no, I got you. I got you. 116 00:08:50,241 --> 00:08:51,686 "I'll get you there!" 117 00:08:52,408 --> 00:08:53,662 Told you that, right? 118 00:08:55,069 --> 00:08:56,420 I meant all of you. 119 00:09:00,294 --> 00:09:02,111 Get all this shit packed up. Get it in the vehicle. 120 00:09:02,136 --> 00:09:03,235 We gotta get out of here. 121 00:09:03,260 --> 00:09:04,986 They know were here now. Come on! Let's go! 122 00:09:05,011 --> 00:09:06,661 Move! Move! 123 00:09:09,877 --> 00:09:11,087 [SNARLING] 124 00:09:20,277 --> 00:09:21,427 [GROWLING] 125 00:09:59,032 --> 00:10:00,427 [SNARLING] 126 00:10:05,252 --> 00:10:06,609 [POUNDING] 127 00:10:21,837 --> 00:10:23,069 [MOUSE SQUEAKS] 128 00:10:26,939 --> 00:10:28,136 [SNARLING] 129 00:11:30,523 --> 00:11:32,190 [FLIES BUZZING] 130 00:11:35,039 --> 00:11:36,377 [MOUSE SQUEAKS] 131 00:11:49,021 --> 00:11:50,420 [SNARLING] 132 00:12:00,989 --> 00:12:02,288 Come on! 133 00:12:03,569 --> 00:12:05,321 Get that little shit! 134 00:12:06,405 --> 00:12:07,637 Oh! 135 00:12:15,280 --> 00:12:16,446 [GUNFIRE] 136 00:12:18,120 --> 00:12:21,292 Well, hello asshole. 137 00:12:22,573 --> 00:12:25,792 Bet you don't feel so tough now, do you? 138 00:12:26,717 --> 00:12:29,122 Thought you'd kill a bunch of our friends and family 139 00:12:29,147 --> 00:12:31,412 and get away with it, didn't ya? 140 00:12:32,965 --> 00:12:35,003 But you're not going to get away with this. 141 00:12:35,574 --> 00:12:38,036 Cuz I'm gonna feed you your balls 142 00:12:38,637 --> 00:12:40,533 before I rip your head off. 143 00:12:41,007 --> 00:12:42,281 You like that? 144 00:12:43,983 --> 00:12:52,256 Now, I don't know about him but I love it. 145 00:12:52,341 --> 00:12:53,663 Holy shit! 146 00:12:54,808 --> 00:12:56,039 [SPLATTER] 147 00:12:56,064 --> 00:12:58,497 Hey! Wanna play? 148 00:12:58,622 --> 00:12:59,756 I like toys. 149 00:12:59,781 --> 00:13:01,100 How about you, little girl? 150 00:13:02,176 --> 00:13:03,348 [WOMAN SHRIEKS] 151 00:13:54,822 --> 00:13:56,738 [SNARLING AND GROWLING] 152 00:14:32,079 --> 00:14:33,846 Hey there. 153 00:14:34,051 --> 00:14:35,408 Hey. 154 00:14:35,817 --> 00:14:37,027 It's me. 155 00:14:37,585 --> 00:14:38,797 Cara. 156 00:14:42,885 --> 00:14:44,280 I understand. 157 00:14:46,545 --> 00:14:48,395 You thought I died, right? 158 00:14:49,030 --> 00:14:50,563 You killed me? 159 00:14:50,631 --> 00:14:52,064 Don't worry, Mohamad! 160 00:14:52,322 --> 00:14:53,688 You did. 161 00:14:54,435 --> 00:14:55,901 You saved me. 162 00:14:58,352 --> 00:15:02,855 After all that time you've played with my Sam. 163 00:15:03,724 --> 00:15:04,877 [SNIFFS] 164 00:15:05,138 --> 00:15:06,281 Sick. 165 00:15:07,991 --> 00:15:10,938 He's not here, right? 166 00:15:11,773 --> 00:15:13,025 Sam? 167 00:15:18,024 --> 00:15:19,224 [SIGHS] 168 00:15:19,994 --> 00:15:23,101 It's ok, Mohamad. It is. 169 00:15:23,831 --> 00:15:25,288 I promise. 170 00:15:25,711 --> 00:15:27,782 Remember what Sam used to tell you? 171 00:15:29,163 --> 00:15:30,441 To follow the mouse? 172 00:15:31,244 --> 00:15:33,419 Remember that, hmm? 173 00:15:34,642 --> 00:15:36,169 Well, that's what you have to do. 174 00:15:38,196 --> 00:15:39,736 Follow the mouse. 175 00:15:40,653 --> 00:15:42,391 [ANGRY SNARLING] 176 00:16:10,344 --> 00:16:11,722 [MOUSE SQUEAKS] 177 00:17:01,028 --> 00:17:03,229 You'll never get out that way. 178 00:17:04,198 --> 00:17:06,352 Remember what I used to do? 179 00:17:08,656 --> 00:17:11,452 The water, on the boards? 180 00:17:13,075 --> 00:17:14,694 You have to figure it out. 181 00:17:17,065 --> 00:17:18,824 Find a way out of here. 182 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 Make one. 183 00:17:21,225 --> 00:17:22,686 [LOUD CLANGING SOUND] 184 00:17:49,036 --> 00:17:50,655 What do you think? 185 00:17:52,781 --> 00:17:54,259 You can do it. 186 00:18:02,948 --> 00:18:04,332 That's good. 187 00:18:05,159 --> 00:18:06,620 You can do it, Mohamad. 188 00:18:14,687 --> 00:18:16,254 [DETERMINED GRUNTING] 189 00:18:27,815 --> 00:18:29,559 Mouse hunter. 190 00:18:30,017 --> 00:18:31,999 My mouse hunter. 191 00:18:33,120 --> 00:18:36,376 No. Mouse killer. 192 00:18:36,891 --> 00:18:38,323 Hmm! 193 00:18:38,392 --> 00:18:39,715 Mmhmm. 194 00:18:42,160 --> 00:18:43,463 Yes. 195 00:18:44,398 --> 00:18:46,553 Killer of mices. 196 00:18:47,094 --> 00:18:50,646 Killer of mices, I kiss you to pieces. 197 00:18:50,737 --> 00:18:52,092 [KISSING NOISES] 198 00:18:57,027 --> 00:18:58,121 [LAUGHS] 199 00:19:07,865 --> 00:19:09,227 [WHISPERING] Samuel... 200 00:19:10,740 --> 00:19:12,040 Yes? 201 00:19:22,937 --> 00:19:24,560 What do you want? 202 00:19:26,265 --> 00:19:27,937 It's your time now. 203 00:19:30,541 --> 00:19:31,855 Yes. 204 00:19:33,290 --> 00:19:34,468 For... 205 00:19:34,779 --> 00:19:38,459 You know, don't you? 206 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 Yes. You do. 207 00:19:41,388 --> 00:19:46,226 No, I... No, I don't. 208 00:19:46,791 --> 00:19:48,061 I don't! 209 00:19:48,629 --> 00:19:56,769 I've seen you there, in the distance my whole life. 210 00:19:58,249 --> 00:20:00,282 And I don't know why. 211 00:20:00,393 --> 00:20:01,474 Think! 212 00:20:02,484 --> 00:20:04,520 Remember, can't you? 213 00:20:05,980 --> 00:20:10,580 Think back when I first came to you. 214 00:20:16,924 --> 00:20:22,084 When I was a boy. When I first... 215 00:20:28,335 --> 00:20:29,735 Yes. 216 00:20:29,803 --> 00:20:31,055 Yes. 217 00:20:31,772 --> 00:20:33,705 When I hurt someone. 218 00:20:35,215 --> 00:20:36,714 When I killed. 219 00:20:39,739 --> 00:20:41,313 Why did you come back? 220 00:20:41,382 --> 00:20:43,170 Because it is your time. 221 00:20:43,617 --> 00:20:47,668 Perhaps, to be the next. 222 00:20:49,107 --> 00:20:51,521 If you do all you need to do. 223 00:20:52,077 --> 00:20:54,746 All you must do. 224 00:20:55,325 --> 00:20:56,695 Do? 225 00:20:56,764 --> 00:20:58,263 What? 226 00:21:01,595 --> 00:21:03,062 [YELLS] Tell me! 227 00:21:05,725 --> 00:21:07,124 Please? 228 00:21:07,923 --> 00:21:14,964 First, kill the one you love. 229 00:21:30,781 --> 00:21:33,143 Kill... the one... 230 00:21:51,729 --> 00:21:56,104 My sweet baby. 231 00:22:00,866 --> 00:22:02,048 Must... 232 00:22:03,044 --> 00:22:11,918 Must say goodbye. 233 00:22:14,224 --> 00:22:15,392 [STRUGGLING] 234 00:22:17,411 --> 00:22:18,644 [CHOCKING] 235 00:22:40,234 --> 00:22:41,544 [LAUGHS] 236 00:22:47,688 --> 00:22:48,911 [LAUGHING] 237 00:22:49,286 --> 00:22:50,516 Yes! 238 00:22:52,012 --> 00:22:53,424 [LAUGHING] 239 00:22:58,852 --> 00:23:00,099 No. 240 00:23:01,037 --> 00:23:05,009 That is not the one you love. 241 00:23:12,229 --> 00:23:13,485 No. 242 00:23:16,149 --> 00:23:17,643 No! 243 00:23:20,156 --> 00:23:25,380 No, no, no!!!! 244 00:23:26,036 --> 00:23:27,430 [WAILING] 245 00:23:30,045 --> 00:23:33,358 No! No!!!! 246 00:23:33,854 --> 00:23:35,111 [SOBBING] 247 00:23:43,336 --> 00:23:44,688 [SOBBING] 248 00:24:20,744 --> 00:24:22,442 [LABOURED BREATHING] 249 00:24:26,736 --> 00:24:28,473 You've broken through. 250 00:24:29,146 --> 00:24:30,626 You made a hole! 251 00:24:32,037 --> 00:24:33,621 Now you have to go out. 252 00:24:34,723 --> 00:24:36,891 That's how you get out, Mohamad. 253 00:24:37,608 --> 00:24:38,878 You go up. 254 00:24:42,519 --> 00:24:43,731 Go on. 255 00:24:46,732 --> 00:24:47,991 [GROWLING] 256 00:25:07,043 --> 00:25:08,424 Bye bye! 257 00:25:22,826 --> 00:25:24,471 Hey! Hey! 258 00:25:27,480 --> 00:25:29,247 [GRUNTS] I was just resting. 259 00:25:29,519 --> 00:25:31,036 You know if you're tired 260 00:25:31,601 --> 00:25:33,167 get in the back and switch out with somebody. 261 00:25:33,236 --> 00:25:35,436 I need eyes on these hills at all times. 262 00:25:39,127 --> 00:25:41,037 You hear that, everybody back there? 263 00:25:41,922 --> 00:25:43,411 [OVER RADIO] You all have to be on guard. 264 00:25:43,436 --> 00:25:45,727 The second you feel tired you swap out. 265 00:25:45,972 --> 00:25:47,401 Will do! 266 00:26:02,405 --> 00:26:03,825 What do we do? 267 00:26:05,954 --> 00:26:07,502 Looks like they need help. 268 00:26:08,817 --> 00:26:10,719 And what if he doesn't? 269 00:26:11,643 --> 00:26:13,384 Then he will when I'm through with him. 270 00:26:13,409 --> 00:26:14,577 [LAUGHS] 271 00:26:14,851 --> 00:26:16,016 Damn. 272 00:26:16,301 --> 00:26:19,039 You always have a way of making everything sound so cool. 273 00:26:20,116 --> 00:26:22,059 That don't mean things are cool. 274 00:26:23,167 --> 00:26:24,950 Why don't we just keep going? 275 00:26:26,988 --> 00:26:29,089 If it was us, would you want them to stop? 276 00:26:32,662 --> 00:26:34,001 Ok. Whatever. 277 00:26:34,107 --> 00:26:35,874 (MARY BETH) What's going on? 278 00:26:38,430 --> 00:26:41,579 Uh, it's just a truck and some people. 279 00:26:41,929 --> 00:26:44,614 I'm gonna go check it out, you guys hang back here. 280 00:26:45,675 --> 00:26:46,815 Keep your weapons ready. 281 00:26:46,840 --> 00:26:50,772 If you hear me start firing, come running. 282 00:27:03,326 --> 00:27:04,722 Let me come with you, Axel. 283 00:27:04,747 --> 00:27:06,575 I can put on my mask and intimidate em! 284 00:27:08,449 --> 00:27:09,991 Yeah. Not this time, Barry. 285 00:27:11,118 --> 00:27:13,073 You stay here and watch my back, alright? 286 00:27:27,327 --> 00:27:28,643 Hey there! 287 00:27:29,170 --> 00:27:30,885 Looks like you could use some help. 288 00:27:31,123 --> 00:27:33,203 Hey! Thanks! 289 00:27:33,735 --> 00:27:35,201 Yeah, it couldn't hurt. 290 00:27:35,226 --> 00:27:37,089 None of us are car people here, so... 291 00:27:37,469 --> 00:27:39,325 - Kinda sucks! - Oh yeah? 292 00:27:39,912 --> 00:27:41,696 Not a one of you can change a tire? 293 00:27:41,793 --> 00:27:42,982 No, no. It's not that. 294 00:27:43,007 --> 00:27:44,532 We've got a spare but the jacks busted. 295 00:27:45,094 --> 00:27:46,904 Oh, I could fix that no problem. 296 00:27:47,029 --> 00:27:48,983 Great! Yeah, we'd appreciate that. 297 00:27:50,333 --> 00:27:51,653 Ok. 298 00:27:53,359 --> 00:27:54,832 Coming over. 299 00:27:58,524 --> 00:28:00,408 How many people you got with you over there? 300 00:28:01,884 --> 00:28:03,157 Doesn't matter. 301 00:28:03,311 --> 00:28:05,247 You need help, not an inventory right? 302 00:28:05,760 --> 00:28:08,122 Yeah no, absolutely, just trying to be friendly. 303 00:28:10,295 --> 00:28:11,641 Where ya headed? 304 00:28:11,922 --> 00:28:13,336 We're going to San Fransisco. 305 00:28:13,361 --> 00:28:16,095 Oh, I'm sorry, been there. 306 00:28:16,483 --> 00:28:17,664 Forget about it. 307 00:28:17,689 --> 00:28:20,899 Ok thanks, but, we had some intel and that's where we're going. 308 00:28:20,924 --> 00:28:22,806 No, I'm telling ya, the place is overrun. 309 00:28:22,831 --> 00:28:24,308 There's a ship, 310 00:28:24,333 --> 00:28:26,901 it's on its way there with passage back to Hawaii. 311 00:28:27,156 --> 00:28:28,924 Nobody's infected in Hawaii. 312 00:28:29,549 --> 00:28:30,749 Taking our chances. 313 00:28:31,300 --> 00:28:33,276 Where exactly did you get this intel? 314 00:28:35,272 --> 00:28:37,645 He was a radio operator at a place we escaped from. 315 00:28:38,255 --> 00:28:40,673 It was a mining site we were forced to work at. 316 00:28:41,070 --> 00:28:43,437 But we've got some crates of ore that we took as payment. 317 00:28:43,462 --> 00:28:44,867 You mean you stole? 318 00:28:46,129 --> 00:28:47,132 No. That we took. 319 00:28:47,157 --> 00:28:49,350 As payment for the work they made us do. 320 00:28:50,278 --> 00:28:51,632 Once we heard about the ship, we took it. 321 00:28:51,701 --> 00:28:53,051 I can show you. 322 00:29:04,143 --> 00:29:05,802 We just want to get out to sea. 323 00:29:05,827 --> 00:29:07,815 Away from this country to someplace safe. 324 00:29:07,884 --> 00:29:09,258 That's it 325 00:29:13,962 --> 00:29:15,258 What's that do? 326 00:29:15,691 --> 00:29:16,791 Not sure. 327 00:29:16,859 --> 00:29:18,381 They sure seem to want it. 328 00:29:18,440 --> 00:29:19,556 Whoever they are. 329 00:29:19,581 --> 00:29:21,414 I'm pretty sure I know who they are. 330 00:29:25,833 --> 00:29:27,722 Look, I can help you fix the tire. 331 00:29:28,575 --> 00:29:31,896 That's not a problem but, um, I gotta be honest, 332 00:29:31,921 --> 00:29:33,411 I think you should turn around and head North. 333 00:29:33,436 --> 00:29:34,563 Follow us. 334 00:29:34,588 --> 00:29:35,908 But I don't know about this boat thing, 335 00:29:35,933 --> 00:29:38,499 but I do know about San Francisco. 336 00:29:39,102 --> 00:29:40,897 Not to mention there's vampires out there. 337 00:29:40,922 --> 00:29:42,478 There's literally hundreds of them. 338 00:29:42,479 --> 00:29:43,828 They are walking in the day. 339 00:29:43,983 --> 00:29:45,983 They heal twice as fast as they used to. 340 00:29:46,832 --> 00:29:48,874 We're just better off if we stick together. 341 00:29:49,092 --> 00:29:50,858 Yeah, we appreciate that. 342 00:29:51,015 --> 00:29:53,068 But you know what, I think we will just take our chances. 343 00:29:54,865 --> 00:29:56,365 You've got to be kidding me. 344 00:29:56,496 --> 00:29:58,388 Does this guy speak for all of you? 345 00:30:00,171 --> 00:30:01,298 Man, we've got some room. 346 00:30:01,323 --> 00:30:02,941 Some of you can come with us. 347 00:30:05,274 --> 00:30:06,440 What about you? 348 00:30:06,509 --> 00:30:07,638 Is this what you want to do? 349 00:30:07,663 --> 00:30:09,578 You think you should be headed South in your condition? 350 00:30:09,603 --> 00:30:11,503 - Oh, you're a doctor now? - No, I'm not a doctor but 351 00:30:11,528 --> 00:30:12,716 - I'm smart enough to know... - Hey! 352 00:30:12,995 --> 00:30:14,647 How about you just do the tire thing, bud. 353 00:30:14,672 --> 00:30:17,508 You just do the tire thing and then you leave my people alone. 354 00:30:17,533 --> 00:30:18,552 How about that? 355 00:30:18,577 --> 00:30:20,802 Well, first of all, my name is not "bud" it's Axel. 356 00:30:21,224 --> 00:30:22,690 And I'm not trying to mess with you people, 357 00:30:22,715 --> 00:30:26,805 I'm just saying I can see what's ahead for her 358 00:30:26,830 --> 00:30:28,447 in the next couple months. She's gonna need some help. 359 00:30:28,472 --> 00:30:30,218 She's with us and she stays with us. 360 00:30:31,734 --> 00:30:33,285 Is this what you want to do? 361 00:30:33,350 --> 00:30:35,598 - You really want to... - Just fix the tire, man! 362 00:30:35,623 --> 00:30:37,239 - Come on man, don't do that. - Listen! 363 00:30:37,264 --> 00:30:39,936 Fix the tire then go away! 364 00:30:41,285 --> 00:30:42,692 I'm gonna give you 30 seconds 365 00:30:42,717 --> 00:30:43,923 and then there's no going back. 366 00:30:43,948 --> 00:30:45,456 Put your gun down! 367 00:30:46,422 --> 00:30:48,556 Put your goddamn weapon on the ground! 368 00:30:48,581 --> 00:30:50,986 Hey, hey, hey. Ok, ok. 369 00:30:51,621 --> 00:30:52,901 - It's fine. - [THUD] 370 00:31:08,933 --> 00:31:11,245 Anybody else here want to talk about this like a grownup? 371 00:31:12,975 --> 00:31:14,574 Look, it's ok. I'm sorry. 372 00:31:18,729 --> 00:31:20,431 What happened down there? 373 00:31:21,410 --> 00:31:22,910 Fixed their tire. 374 00:31:34,973 --> 00:31:36,549 He wasn't as nice as he looked. 375 00:31:45,853 --> 00:31:47,074 [BRANCHES BREAKING] 376 00:31:47,099 --> 00:31:48,341 (HEAVY RAIN) 377 00:32:01,655 --> 00:32:03,004 [SNARLS] 378 00:32:39,377 --> 00:32:40,897 Sam... 379 00:33:05,108 --> 00:33:06,654 [RETCHING] 380 00:33:19,135 --> 00:33:20,531 You alright? 381 00:33:23,710 --> 00:33:25,226 What's your name anyway? 382 00:33:25,352 --> 00:33:28,148 You can call me Kit. That's what I go by. 383 00:33:28,457 --> 00:33:30,243 So, yeah. 384 00:33:31,586 --> 00:33:32,718 Kit, huh? 385 00:33:32,778 --> 00:33:34,119 Yeah. 386 00:33:35,136 --> 00:33:36,402 That's funny. 387 00:33:36,470 --> 00:33:37,598 What is? 388 00:33:39,574 --> 00:33:40,688 Oh nothing. 389 00:33:40,713 --> 00:33:42,964 No, go ahead. Amuse me. 390 00:33:43,162 --> 00:33:45,799 Well, I'm not promising laugh out loud hysterics right now. 391 00:33:46,547 --> 00:33:47,846 It's more of a coincidence. 392 00:33:47,915 --> 00:33:49,748 Ok, coincidence me then. 393 00:33:49,817 --> 00:33:52,685 Well, it's just that your name is... 394 00:33:53,572 --> 00:33:54,909 Kit. 395 00:33:56,272 --> 00:33:58,137 And I happen to have this here. 396 00:34:00,218 --> 00:34:01,617 No thanks. 397 00:34:01,829 --> 00:34:03,079 You kidding me? 398 00:34:03,658 --> 00:34:04,687 Yeah. 399 00:34:04,712 --> 00:34:06,306 Didn't you grow up in a family. Strangers. Candy. 400 00:34:06,331 --> 00:34:07,697 That sort of deal. 401 00:34:08,110 --> 00:34:10,214 Well, it being a vampire apocalypse and all, 402 00:34:10,239 --> 00:34:11,537 seems like you might be able 403 00:34:12,510 --> 00:34:14,409 to make up a few of your own rules. 404 00:34:15,443 --> 00:34:16,634 Maybe. 405 00:34:18,246 --> 00:34:19,494 Anyway, here. 406 00:34:19,519 --> 00:34:20,954 It's there if you want it. 407 00:34:33,427 --> 00:34:34,835 [DEVOURING NOISES] 408 00:34:41,056 --> 00:34:42,968 Nah, nah, nah. It's fine. Don't worry about it. 409 00:34:43,037 --> 00:34:45,979 I'll, I'll uh, chew on my shoe later or something. 410 00:34:46,004 --> 00:34:48,395 Shit! Sorry, I didn't realize you wanted anymore. 411 00:34:49,176 --> 00:34:50,334 I'm just kidding. 412 00:34:50,745 --> 00:34:52,153 - Yeah? - Yeah. It's fine. 413 00:34:52,178 --> 00:34:53,311 Honestly? 414 00:34:53,648 --> 00:34:55,263 Of course! It's all good. 415 00:34:58,162 --> 00:35:00,870 Anyway, thanks for the, you know. 416 00:35:02,223 --> 00:35:03,467 It was good. 417 00:35:05,328 --> 00:35:07,391 Just try not to eat the wrapper next time. 418 00:35:08,095 --> 00:35:09,461 [LAUGHS] 419 00:35:14,002 --> 00:35:20,040 This space is mine alone. 420 00:35:20,085 --> 00:35:23,857 I come to you, with thoughts. 421 00:35:25,913 --> 00:35:29,654 Say them then go! 422 00:35:31,664 --> 00:35:38,020 Many people, fresh meat, gathering to the East. 423 00:35:38,826 --> 00:35:40,157 Many... 424 00:35:42,430 --> 00:35:44,160 Continue. 425 00:35:45,633 --> 00:35:47,221 I was with some... 426 00:35:48,135 --> 00:35:51,893 taking others there before this... 427 00:35:53,808 --> 00:35:58,113 More? Say more! 428 00:36:00,548 --> 00:36:06,561 Far, far away... was with sisters. 429 00:36:06,723 --> 00:36:12,343 Two sisters. Vampire hunters! 430 00:36:15,195 --> 00:36:17,744 Van Helsing. 431 00:36:17,769 --> 00:36:19,246 Yes! 432 00:36:23,324 --> 00:36:28,041 Where to the East? 433 00:36:29,123 --> 00:36:30,422 Denver. 434 00:36:32,810 --> 00:36:34,619 Go now! 435 00:36:40,321 --> 00:36:42,725 It is time! 436 00:36:44,172 --> 00:36:47,006 My children... 437 00:36:47,225 --> 00:36:57,700 A new group of humans to the East! 438 00:36:57,905 --> 00:37:06,378 I will go to our brothers and sisters and we will feast! 439 00:37:06,447 --> 00:37:07,848 [GROWLING] 440 00:37:11,070 --> 00:37:12,558 [WAILING] 441 00:37:18,181 --> 00:37:20,010 [DISTANT WAILING SOUNDS] 442 00:37:25,574 --> 00:37:27,166 [FEASTING SOUNDS] 443 00:37:27,606 --> 00:37:29,346 [DISTANT WAILING SOUNDS] 444 00:37:33,221 --> 00:37:34,605 Sisters. 445 00:37:35,913 --> 00:37:37,386 [YELLING] 446 00:37:39,413 --> 00:37:40,612 Go! 447 00:37:40,637 --> 00:37:42,105 [SCREAMING] 448 00:38:07,545 --> 00:38:08,909 [SCREAMS] 449 00:38:23,027 --> 00:38:24,960 I've been waiting for you. 450 00:38:27,522 --> 00:38:28,655 Sam. 451 00:38:29,251 --> 00:38:30,800 Go find him. 452 00:38:32,273 --> 00:38:33,766 You don't need me now. 453 00:38:34,105 --> 00:38:35,849 You can do it on your own. 454 00:38:36,092 --> 00:38:37,329 Feed. 455 00:38:37,810 --> 00:38:38,956 Soon. 456 00:38:39,179 --> 00:38:41,610 Some things are more important than food. 457 00:38:42,462 --> 00:38:44,813 Kill Sam, Mohamad. 458 00:38:45,794 --> 00:38:47,085 Kill. 459 00:38:49,318 --> 00:38:50,810 [SNARLING] 460 00:39:02,531 --> 00:39:07,302 It's none of my business, but, your uh, your baby. 461 00:39:12,702 --> 00:39:14,333 The father, is he, uh... 462 00:39:18,913 --> 00:39:20,207 One of you guys. 463 00:39:20,921 --> 00:39:22,656 First one died, second one ran off. 464 00:39:22,768 --> 00:39:24,142 I liked the first one better than the second 465 00:39:24,167 --> 00:39:25,842 but I don't really know whose kid it is. 466 00:39:29,228 --> 00:39:31,359 - Fair enough. I... - End of discussion. 467 00:39:43,909 --> 00:39:48,954 You obey my call. Good. 468 00:39:50,462 --> 00:39:55,088 I obey only the Sisterhood. 469 00:39:56,104 --> 00:39:59,743 This is just merely payback for your gift. 470 00:40:00,147 --> 00:40:02,452 Who among you turned her? 471 00:40:02,477 --> 00:40:04,043 I was the one who turned her. 472 00:40:04,068 --> 00:40:05,909 I know nothing of the others. 473 00:40:12,147 --> 00:40:15,712 Now tell us, why are we here. 474 00:40:17,748 --> 00:40:22,734 Denver. Many humans. 475 00:40:23,430 --> 00:40:26,592 Think they are safe above the clouds. 476 00:40:26,617 --> 00:40:28,878 Close to the sun. 477 00:40:31,126 --> 00:40:32,555 Go there! 478 00:40:33,254 --> 00:40:35,488 Take it from them. 479 00:40:36,585 --> 00:40:41,296 Show them that there is nowhere left to hide. 480 00:40:42,102 --> 00:40:43,604 [VAMPIRES SNARLING] 481 00:40:45,372 --> 00:40:52,506 Remind them that the vampires know to rule the world... 482 00:40:55,255 --> 00:40:56,867 It's a good plan. 483 00:40:57,621 --> 00:40:59,035 I like it. 484 00:41:00,864 --> 00:41:02,451 Do you now? 485 00:41:03,589 --> 00:41:05,018 Yes. 486 00:41:06,498 --> 00:41:08,089 There's just one thing. 487 00:41:09,133 --> 00:41:11,232 Anything. 488 00:41:12,807 --> 00:41:14,749 We don't need you. 489 00:41:17,157 --> 00:41:18,540 [GRUNTS] 490 00:41:21,892 --> 00:41:23,512 [PAINED MOAN] 491 00:41:37,882 --> 00:41:39,278 [SNARLING] 492 00:41:46,749 --> 00:41:48,351 [YELLING] 493 00:41:53,575 --> 00:41:55,422 Strong plan! 494 00:41:55,447 --> 00:41:57,949 Weak leader! 495 00:41:58,323 --> 00:42:01,858 The Sisterhood rules you now! 496 00:42:03,190 --> 00:42:05,447 We go to the East. 497 00:42:05,804 --> 00:42:08,062 We kill humans! 498 00:42:08,116 --> 00:42:13,019 We drink their blood! 499 00:42:15,767 --> 00:42:20,629 But first, we've got some work to do. 500 00:42:25,826 --> 00:42:27,367 [SCREAMS] 501 00:42:33,620 --> 00:42:35,040 [LAUGHS] 502 00:42:36,045 --> 00:42:37,877 [SCREAMING CONTINUES] 503 00:42:55,056 --> 00:43:00,317 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 31934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.