All language subtitles for To minutter for sent (Torben A. Svendsen, 1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,513 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:30,480 --> 00:01:32,311 Sube, te llevo. 3 00:01:32,520 --> 00:01:37,116 - �D�nde estabas a esta hora? - Tratando de recuperar mi trabajo. 4 00:01:37,320 --> 00:01:41,393 Puedo empezar en cosa de un mes. Es cierto, maldici�n. 5 00:01:41,600 --> 00:01:44,592 - �Qu� clase de trabajo? - Mi trabajo verdadero. 6 00:01:44,800 --> 00:01:47,872 Productos qu�micos y derivados. Sol�a ser ingeniero. 7 00:01:48,080 --> 00:01:52,312 - �Hay algo que no hayas sido? - S�, periodista. 8 00:02:00,600 --> 00:02:04,991 No, las dos manos en el volante. No quiero que nos matemos. 9 00:02:05,200 --> 00:02:08,397 Cuando finalmente muera, ser� con un estallido. 10 00:02:08,600 --> 00:02:13,515 Es dif�cil saber cu�ndo est�s de broma y cu�ndo no. 11 00:02:13,720 --> 00:02:17,395 - Eres muy fr�volo. - �T� crees? 12 00:02:23,880 --> 00:02:28,158 Eres demasiado atractivo. Y sonr�es demasiado. 13 00:02:28,360 --> 00:02:33,229 Y tienes hombros anchos. La clase de joven que las chicas... 14 00:02:33,440 --> 00:02:37,195 - Eres condenadamente atractivo. - �Y por eso maldices? 15 00:02:45,880 --> 00:02:49,953 - �Deber�a saludar a Grete? - S�, claro. 16 00:02:51,120 --> 00:02:55,238 �Por qu� me preguntaste eso? Ten�as algo en la cabeza. 17 00:02:55,440 --> 00:02:58,910 - �No conoces a tu propia hermana? - �Quieres decir...? 18 00:02:59,120 --> 00:03:03,511 - �Tambi�n est� celosa de m�? - Est� celosa de todo el mundo. 19 00:03:03,720 --> 00:03:07,349 No tiene ning�n motivo. Si fuera en el pasado... 20 00:03:07,560 --> 00:03:11,155 Bueno, yo nunca he sido el parang�n de la virtud. Pero ahora... 21 00:03:11,360 --> 00:03:14,238 Incluso podr�a ocurrirme a m�. 22 00:03:14,440 --> 00:03:19,195 Es extra�o, pero a veces hasta me creo lo que dices. 23 00:03:19,400 --> 00:03:21,436 Gracias. 24 00:03:44,880 --> 00:03:46,438 �Hola? 25 00:03:47,560 --> 00:03:48,549 �Hola? 26 00:03:49,480 --> 00:03:51,038 �Hola? 27 00:03:51,240 --> 00:03:53,800 �Hay alguien? 28 00:04:17,400 --> 00:04:21,756 "Terrible asesinato la noche pasada" 29 00:04:39,800 --> 00:04:43,031 �Hola? �Hola? 30 00:04:43,240 --> 00:04:45,470 �Por qu� no contesta? 31 00:04:45,680 --> 00:04:50,117 �Con qui�n quiere hablar? �Conteste! 32 00:04:58,240 --> 00:05:00,435 Shh... 33 00:05:02,440 --> 00:05:04,351 Si�ntate. 34 00:05:12,880 --> 00:05:15,189 Buenos d�as. 35 00:05:19,840 --> 00:05:22,718 �Qu� pasa? 36 00:05:24,040 --> 00:05:27,715 - Est� fr�o. - Podr�a estar caliente. 37 00:05:29,440 --> 00:05:33,399 Pero me gusta el caf� fr�o. 38 00:05:37,000 --> 00:05:40,072 �Pasa algo en particular? 39 00:05:40,280 --> 00:05:42,316 �D�nde has estado? 40 00:05:42,520 --> 00:05:45,956 He ido a ver a mi antiguo jefe. 41 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 Voy a recuperar mi trabajo. 42 00:05:48,920 --> 00:05:51,753 Eso es lo que dijo. 43 00:05:53,680 --> 00:05:57,912 - �Vuelves a ser dulce? - Yo siempre quiero ser dulce. 44 00:05:58,120 --> 00:06:02,671 Me puse muy ansiosa. Me despert� y no estabas all�. 45 00:06:04,120 --> 00:06:07,112 Nunca te vayas sin despertarme antes. 46 00:06:07,320 --> 00:06:10,357 Estabas tan encantadora mientras dorm�as. 47 00:06:10,560 --> 00:06:13,950 Ninguna arruga en tu frente. 48 00:06:14,160 --> 00:06:19,075 Cada segundo que no est�s, me hiere. 49 00:06:19,280 --> 00:06:23,717 Es como si me robaran esos segundos. 50 00:06:23,920 --> 00:06:29,199 No digas esas cosas, cari�o. Me vuelven loco. 51 00:06:36,640 --> 00:06:39,154 - Calentar� el caf�. - No. 52 00:06:39,360 --> 00:06:43,478 Tendr�s caf� caliente. Dejar� la puerta abierta. 53 00:06:50,800 --> 00:06:53,633 - �No llamaste? - No. 54 00:06:53,840 --> 00:06:57,071 Habr�a vuelto antes de que te despertaras. 55 00:06:57,280 --> 00:07:00,192 He contestado tres veces al tel�fono. 56 00:07:00,400 --> 00:07:04,029 Sin respuesta. 57 00:07:04,240 --> 00:07:08,677 - Seguramente se equivocaron. - Podr�an haberse disculpado. 58 00:07:08,880 --> 00:07:13,032 No, estoy segura de que era alguien que quer�a hablar contigo. 59 00:07:13,240 --> 00:07:16,516 Pod�a o�rla re�rse al otro extremo del tel�fono. 60 00:07:16,720 --> 00:07:18,039 �O�rla? 61 00:07:18,240 --> 00:07:23,519 �Por qu� tiene que ser una mujer? Grete, cari�o, tus nervios... 62 00:07:23,720 --> 00:07:26,553 Son un poco por tu culpa. 63 00:07:26,760 --> 00:07:30,514 Si tan s�lo me dijeras lo que estabas haciendo... 64 00:07:33,480 --> 00:07:37,598 Te dejar� que te tomes el caf� y leas el peri�dico. 65 00:07:37,800 --> 00:07:40,189 No me importa un pimiento el peri�dico. 66 00:07:40,400 --> 00:07:43,915 Las esposas listas, dejan a sus esposos leer el peri�dico en paz. 67 00:07:44,120 --> 00:07:49,399 Es uno de los principios de un matrimonio feliz. 68 00:07:55,640 --> 00:07:59,474 - �Has le�do lo del crimen? - S�. 69 00:08:01,320 --> 00:08:06,838 Es muy raro lo de los cr�menes. �Por qu� siempre son en serie? 70 00:08:07,040 --> 00:08:10,430 �Crees que es contagioso? 71 00:08:12,000 --> 00:08:16,596 Matar debe requerir una intensidad enorme. 72 00:08:16,800 --> 00:08:21,078 El asesino debe haber estado muy nervioso. 73 00:08:21,280 --> 00:08:24,716 Tanto que debe haber dejado rastros. 74 00:08:24,920 --> 00:08:30,074 Rastros que pueden contaminar a una persona inocente. 75 00:08:43,800 --> 00:08:47,031 �Hola? Oh, eres t�. 76 00:08:47,240 --> 00:08:50,994 �Yo? �Esperabas algo m�s emocionante? 77 00:08:51,200 --> 00:08:55,716 Olvid� decirle a Max que tengo entradas para el estreno de esta noche. 78 00:08:55,920 --> 00:08:59,674 - Yo no puedo ir, as� que... - �Has visto hoy a Max? 79 00:08:59,880 --> 00:09:01,552 Oh. 80 00:09:01,760 --> 00:09:06,436 No me cont� eso. S�, est� aqu�. 81 00:09:07,560 --> 00:09:09,994 S�, lo har�. 82 00:09:10,200 --> 00:09:12,555 Adi�s. 83 00:09:15,920 --> 00:09:18,798 - �Qui�n era? - Beth. 84 00:09:19,000 --> 00:09:22,879 �Qu� quer�a? 85 00:09:23,080 --> 00:09:27,198 �Por qu� no me dijiste que hab�as visto a Beth? 86 00:09:27,400 --> 00:09:30,039 - Lo olvid�... - D�jame. 87 00:09:30,240 --> 00:09:32,993 Me la encontr� de casualidad. 88 00:09:33,200 --> 00:09:38,149 Me dijo que saludara. Pero no estaba muy seguro de querer. 89 00:09:38,360 --> 00:09:41,397 - �Por qu�? - Te conozco. 90 00:09:41,600 --> 00:09:45,752 - S� lo celosa que te pones. - �Le dijiste eso a Beth? 91 00:09:45,960 --> 00:09:49,919 �Me traicionaste con mi propia hermana? 92 00:09:54,400 --> 00:09:56,231 �Rollo! 93 00:09:57,440 --> 00:09:59,192 Vamos, vamos. 94 00:10:02,200 --> 00:10:07,149 No quiero dejar que tus man�as me pongan de mal humor. 95 00:10:22,200 --> 00:10:26,149 "Para una esposa loca, de su elegante marido." 96 00:10:48,280 --> 00:10:50,475 �Max? 97 00:10:52,120 --> 00:10:53,838 �Max! 98 00:10:57,440 --> 00:10:59,271 �Max! 99 00:11:32,880 --> 00:11:35,872 Central 27654. 100 00:11:36,080 --> 00:11:38,355 S�, por favor. 101 00:11:38,560 --> 00:11:40,471 Local 11. 102 00:11:42,440 --> 00:11:45,000 �Eres t�, Beth? Soy Grete. 103 00:11:45,200 --> 00:11:49,352 A Max y a m� nos encantar�a ir esta noche al teatro. 104 00:11:49,560 --> 00:11:54,156 Es muy amable que hayas pensado en nosotros. �Qu� dices? 105 00:11:54,360 --> 00:11:57,875 S�, claro que est�s ocupada. T� siempre lo est�s. 106 00:11:58,080 --> 00:11:59,877 �Beth? 107 00:12:01,680 --> 00:12:06,595 S�lo quiero decirte que soy muy feliz. 108 00:12:20,040 --> 00:12:23,157 Siento tener que decepcionarte, Rollo. 109 00:12:23,360 --> 00:12:28,115 Pero hoy no me apetece ir a cazar. 110 00:12:28,320 --> 00:12:31,312 Lo admito, suele ayudar. 111 00:12:31,520 --> 00:12:35,638 �Vamos a casa y lo decidimos? 112 00:12:39,880 --> 00:12:43,509 Eres m�s listo que la mayor�a. 113 00:12:49,560 --> 00:12:51,596 �Grete? 114 00:12:51,800 --> 00:12:53,631 �Grete? 115 00:12:53,840 --> 00:12:56,832 No est� aqu�. 116 00:12:57,040 --> 00:13:00,794 Las mujeres son as�, Rollo. 117 00:13:01,000 --> 00:13:04,959 Tienes que acostumbrarte a ellas. Al igual que con el whisky. 118 00:13:08,960 --> 00:13:12,475 Vaya un momento para beber whisky. 119 00:13:12,680 --> 00:13:14,432 A tu salud, Rollo. 120 00:13:14,640 --> 00:13:18,189 Siento como que hay algo que merece la pena celebrar. 121 00:13:18,400 --> 00:13:21,915 Aqu� est�. 122 00:13:22,800 --> 00:13:27,351 - Por fin. He llamado muchas veces. - Te he dicho que no llames. 123 00:13:27,560 --> 00:13:32,190 �C�mo me hago contigo entonces? Ya no tienes ninguna oficina. 124 00:13:32,400 --> 00:13:34,516 �S�, s�! 125 00:13:37,160 --> 00:13:41,199 �Cu�ndo puedes reunirte conmigo? �Qu� dices? 126 00:13:41,400 --> 00:13:44,949 S�, tendr�s que hacerlo, amigo m�o. 127 00:13:45,160 --> 00:13:50,075 Hoy son solo 400 kr. No, dije "hoy." 128 00:13:51,960 --> 00:13:56,431 Tendr� que ser la �ltima vez. 129 00:13:58,000 --> 00:14:00,070 S�... 130 00:14:01,480 --> 00:14:03,835 De acuerdo. 131 00:14:05,600 --> 00:14:07,909 Esa zorra. 132 00:14:09,600 --> 00:14:12,751 Puta zorra. 133 00:14:23,880 --> 00:14:27,190 �Beth? �Vamos a casarnos hoy? 134 00:14:27,400 --> 00:14:31,439 Tendremos que esperar unos pocos a�os. 135 00:14:31,640 --> 00:14:33,790 �Qu� es lo que est�s leyendo? 136 00:14:34,000 --> 00:14:38,198 Una revista americana. Nada que te interese. 137 00:14:38,400 --> 00:14:41,949 - Yo nunca tengo tiempo. - No, es un infierno de trabajo. 138 00:14:42,160 --> 00:14:47,518 - �Hab�a algo que quisieras? - S�, la verdad es que s�. 139 00:14:47,720 --> 00:14:50,154 �No puedes hablar con Padre? 140 00:14:50,360 --> 00:14:53,750 Nunca puedo sacarle nada. 141 00:14:53,960 --> 00:14:58,750 Un periodista criminal, �verdad? Podr�a obtener las noticias... 142 00:14:58,960 --> 00:15:02,839 ...de primera mano, si tan s�lo me dejara. 143 00:15:03,040 --> 00:15:08,910 - Pero est� sellado herm�ticamente. - �Debo ser quien abra la lata? 144 00:15:09,120 --> 00:15:11,475 S�, gracias. Exactamente. 145 00:15:17,120 --> 00:15:21,272 Ha pasado mucho tiempo desde que vi a tu padre. 146 00:15:21,480 --> 00:15:26,793 Habla de ti y de Grete todo el rato. De cuando erais peque�as. 147 00:15:27,000 --> 00:15:30,197 - Y de vuestro padre. - �Habla de pap�? 148 00:15:30,400 --> 00:15:33,949 S�. Dice que era un buen polic�a. 149 00:15:34,160 --> 00:15:37,709 Y que es una pena el que muriera tan pronto. 150 00:15:37,920 --> 00:15:40,912 S�, fue una maldita pena. 151 00:15:41,120 --> 00:15:45,716 Si tu padre hubiera vivido. Y si t� te hubieras hecho periodista. 152 00:15:45,920 --> 00:15:48,718 �No te dar�a el las historias? 153 00:15:48,920 --> 00:15:51,480 Definitivamente, no. 154 00:15:55,320 --> 00:16:00,394 - �Qu� haces esta noche? - Transcribir una est�pida reuni�n. �Por? 155 00:16:00,600 --> 00:16:05,071 Por nada. S�lo quer�a invitarte a salir. 156 00:16:06,200 --> 00:16:10,796 - No me gusta cuando maldices. - �Yo maldigo? 157 00:16:11,000 --> 00:16:14,675 Antes dijiste "maldita". 158 00:16:14,880 --> 00:16:18,350 Eso no es cosa m�a, claro. 159 00:16:19,600 --> 00:16:25,948 �Qui�n era esa estrella de cine que te llev� esta ma�ana? 160 00:16:26,160 --> 00:16:27,912 Oh, �l. 161 00:16:28,120 --> 00:16:30,429 Es el marido de Grete. 162 00:16:30,640 --> 00:16:34,155 �Entonces era tu cu�ado? 163 00:16:35,960 --> 00:16:38,349 Un tipo atractivo. 164 00:16:38,560 --> 00:16:41,120 - Tengo que irme. - �Ib? 165 00:16:43,720 --> 00:16:50,193 Ya sabes, cuando mi padre muri�, tuve que ser el hombre de la casa. 166 00:16:50,400 --> 00:16:54,439 Pero yo no quiero ser un hombre. 167 00:16:54,640 --> 00:17:00,078 Hazme un favor. Av�same cuando me oigas maldecir. 168 00:17:00,280 --> 00:17:02,191 S�. 169 00:17:02,400 --> 00:17:06,393 No voy a dejar de verte por eso. 170 00:17:08,080 --> 00:17:11,117 Me gustar�a casarme contigo, incluso aunque maldigas. 171 00:17:32,320 --> 00:17:33,878 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 172 00:17:34,080 --> 00:17:38,198 - �Tiene un libro sencillito? - �Qu� tal uno polic�aco? 173 00:17:38,400 --> 00:17:43,838 - Mientras sea emocionante. - Entonces, le recomiendo este. 174 00:17:44,040 --> 00:17:48,511 Yo no leo estas cosas, pero como voy a la peluquer�a. �Cu�nto es? 175 00:17:48,720 --> 00:17:51,280 Dos con cincuenta. 176 00:17:53,280 --> 00:17:55,840 - Aqu� tiene. - Gracias. 177 00:17:59,000 --> 00:18:01,560 - Tenga. - Gracias. 178 00:18:03,440 --> 00:18:06,637 �Ya es esta hora? He de irme. 179 00:18:13,960 --> 00:18:17,430 - �D�nde es el fuego? - En mi coraz�n. 180 00:18:23,800 --> 00:18:26,758 Ten�a una prisa del demonio. 181 00:18:26,960 --> 00:18:31,476 - �No le metiste mano? - Ojo con lo que dices. 182 00:18:36,120 --> 00:18:39,749 Eh, casi le doy. 183 00:18:47,120 --> 00:18:48,633 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 184 00:18:48,840 --> 00:18:52,628 - Llego un poco tarde. - No pasa nada. Si�ntese. 185 00:18:52,840 --> 00:18:58,073 Olvid� mi bolso. Ya s� d�nde, s�lo ser�n cinco minutos. 186 00:19:17,040 --> 00:19:19,554 �Sabe d�nde est� el librero? 187 00:19:19,760 --> 00:19:22,832 - �Rosenblad? - No s� c�mo se llama. 188 00:19:23,040 --> 00:19:28,239 Olvid� mi bolso en su tienda. Lo dej� en el mostrador. 189 00:19:30,080 --> 00:19:34,995 Me temo que tendr� que volver ma�ana. Ahora est� cerrado. 190 00:19:49,040 --> 00:19:50,951 �Hola! 191 00:19:51,160 --> 00:19:53,549 �Hay alguien aqu�? 192 00:20:13,320 --> 00:20:15,356 Lo siento. 193 00:20:15,560 --> 00:20:19,678 �Por casualidad no sabr� d�nde est� el librero? 194 00:20:20,880 --> 00:20:25,510 Olvid� mi bolso en su tienda. 195 00:20:25,720 --> 00:20:29,076 Puedo verlo a trav�s del cristal. 196 00:20:32,280 --> 00:20:34,840 Tendr� que disculparme. 197 00:20:35,040 --> 00:20:36,109 �No! 198 00:20:44,040 --> 00:20:47,430 �Siempre tiene tanta prisa, querida? 199 00:21:20,080 --> 00:21:23,072 Entr� de todas formas. 200 00:21:26,280 --> 00:21:27,872 Bueno... 201 00:21:28,080 --> 00:21:31,436 He tenido que hacer un reintegro bastante grande. 202 00:21:31,640 --> 00:21:34,552 �Cu�ndo cree que podr� pagar? 203 00:21:34,760 --> 00:21:38,389 - Sobre primeros de mes. - Bien. 204 00:21:39,840 --> 00:21:43,879 Fue horrible. Casi no puedo salir. 205 00:21:44,080 --> 00:21:45,991 - Sin raya al medio. - De acuerdo. 206 00:21:47,480 --> 00:21:51,268 �Paduan? Hace ya un rato. 207 00:22:23,760 --> 00:22:28,515 Deber�a acordarse de cerrar la puerta la pr�xima vez. 208 00:22:28,720 --> 00:22:31,598 Cog� mi bolso mientras usted estaba fuera. 209 00:22:31,800 --> 00:22:35,918 - Eso es imposible. - No, es la verdad. 210 00:22:36,120 --> 00:22:39,430 - V�alo usted misma, est� cerrado. - S�, ahora est� cerrado. 211 00:22:39,640 --> 00:22:43,713 Ha estado cerrado todo el tiempo. Es una cerradura patentada. 212 00:22:43,920 --> 00:22:47,913 Entonces, debo tener el poder de atravesar las puertas 213 00:23:05,520 --> 00:23:07,431 �Sara? 214 00:23:10,080 --> 00:23:12,674 Sara, �est�s aqu�? 215 00:23:19,480 --> 00:23:21,755 Rosen... 216 00:23:23,320 --> 00:23:26,437 Est� muerta. �Asesinada! 217 00:23:27,960 --> 00:23:30,269 �Polic�a! �Socorro! 218 00:24:05,320 --> 00:24:08,198 - �Sara Klint era su novia? - S�. 219 00:24:08,400 --> 00:24:11,517 - �Y ten�a llaves de la tienda? - S�. 220 00:24:11,720 --> 00:24:15,759 No la vi llegar, y he estado fuera de pie todo el tiempo, 221 00:24:15,960 --> 00:24:19,350 ...mientras Rosenblad estaba almorzando. 222 00:24:19,560 --> 00:24:23,155 Excepto cuando estaba en el patio interior. 223 00:24:23,360 --> 00:24:28,798 S�lo vi a la mujer que fue a por el bolso. 224 00:24:29,000 --> 00:24:32,959 - �Qu� clase de mujer? - �Y c�mo voy a saberlo? 225 00:24:33,160 --> 00:24:35,754 Se hab�a dejado olvidado el bolso. 226 00:24:54,480 --> 00:24:58,075 No la reconoc�. Nunca hab�a estado antes. 227 00:24:58,280 --> 00:25:02,159 - �Se hab�a ido a la peluquer�a? - S�, �pero c�mo entr�? 228 00:25:02,360 --> 00:25:07,514 - Cerr� la puerta cuando me fui. - Puede que entrara con Sara. 229 00:25:07,720 --> 00:25:10,393 No, ella vino sola. 230 00:25:10,600 --> 00:25:15,116 Pregunte al relojero. Tambi�n fue a verle a �l. 231 00:25:15,320 --> 00:25:18,232 Estaba en el suelo. 232 00:25:18,440 --> 00:25:21,159 - �Lo reconoce? - S�. 233 00:25:21,360 --> 00:25:24,397 Pertenece a mi prometida. 234 00:25:30,560 --> 00:25:34,951 �No ten�a su prometida pa�uelos, l�piz de labios... 235 00:25:35,160 --> 00:25:37,628 ...y cosas de esas en su bolso? 236 00:25:37,840 --> 00:25:42,834 S�, claro. �Por qu� lo pregunta? 237 00:25:43,040 --> 00:25:48,558 Porque no hay nada de eso en el bolso. S�lo dinero. 238 00:25:48,760 --> 00:25:52,673 Ve y pregunta al relojero por esa mujer. 239 00:25:52,880 --> 00:25:57,590 Averigua a qu� peluquer�a iba a ir. 240 00:26:01,880 --> 00:26:04,155 �Max? 241 00:26:04,360 --> 00:26:06,828 Max, �est�s aqu�? 242 00:26:13,680 --> 00:26:15,193 Max... 243 00:26:18,680 --> 00:26:22,593 Gracias. No me lo merec�a. 244 00:26:22,800 --> 00:26:26,110 Esta ma�ana estaba insoportable. 245 00:26:26,320 --> 00:26:30,836 Dime que lo has olvidado todo. 246 00:26:31,040 --> 00:26:34,316 �No lo olvido siempre? 247 00:26:35,400 --> 00:26:39,791 - �No es precioso? - Es un brazo precioso. 248 00:26:42,080 --> 00:26:45,550 �Qu� te parece mi pelo. �Est� bonito? 249 00:26:46,960 --> 00:26:49,554 T� siempre est�s hermosa. 250 00:26:49,760 --> 00:26:53,116 Esta noche nos vamos al teatro. 251 00:26:53,320 --> 00:26:56,392 Y despu�s me pedir�s que salgamos. 252 00:26:56,600 --> 00:27:01,071 Y luego bailaremos como verdaderos reci�n casados. 253 00:27:01,280 --> 00:27:03,350 �De acuerdo? 254 00:27:03,560 --> 00:27:05,676 Grete. 255 00:27:07,920 --> 00:27:11,993 D�jalo. 256 00:27:12,200 --> 00:27:15,715 - �Y si es algo importante? - �Como qu�? 257 00:27:26,680 --> 00:27:29,558 - Buenos d�as, �la Sra. Paduan? - S�. 258 00:27:29,760 --> 00:27:33,833 Es la polic�a. �Puedo pasar un momento? 259 00:27:34,040 --> 00:27:37,430 - S�, por supuesto. - Gracias. 260 00:27:37,640 --> 00:27:40,359 - Por favor, pase. - Gracias. 261 00:27:41,800 --> 00:27:44,439 Este es mi esposo. 262 00:27:45,640 --> 00:27:50,077 �Te lo imaginas, Max? Es la polic�a. 263 00:27:52,160 --> 00:27:56,676 - �Qu� quieren de ti? - �Puedo responder yo a esa pregunta? 264 00:27:56,880 --> 00:28:00,429 Usted olvid� su bolso en la tienda de los libros. 265 00:28:00,640 --> 00:28:03,712 Oh, el bolso. Ya lo tengo. 266 00:28:03,920 --> 00:28:10,712 El due�o de la tienda dice que estuvo cerrada entre las 12 y las 13:30 267 00:28:10,920 --> 00:28:15,755 Pero a�n as�, pudo cogerlo. - As� es. 268 00:28:15,960 --> 00:28:19,077 - �Nadie le dej� entrar? - No. 269 00:28:19,280 --> 00:28:22,078 - �La puerta no estaba cerrada? - No. 270 00:28:22,280 --> 00:28:25,238 �Se percat� de algo en particular? 271 00:28:25,440 --> 00:28:31,549 Era una puerta muy desagradable. Casi no consigo salir. 272 00:28:31,760 --> 00:28:36,675 - �Ol�a a perfume? - S�, ahora que lo menciona. 273 00:28:36,880 --> 00:28:40,077 Un perfume fuerte. �Por qu�? 274 00:28:40,280 --> 00:28:44,159 �Ol�a igual que cuando compr� el libro? 275 00:28:44,360 --> 00:28:49,673 - No, habr�a dicho algo. - �A d�nde diablos quiere llegar? 276 00:28:52,920 --> 00:28:58,438 La polic�a no llama tu puerta porque hayas perdido el bolso. 277 00:28:58,640 --> 00:29:01,996 Sucedi� un crimen en la tienda. 278 00:29:02,200 --> 00:29:07,399 Entre las visitas de la Sra. Paduan alguien fue asesinado. 279 00:29:07,600 --> 00:29:11,673 Una mujer fue hallada muerta en la parte trasera de la tienda. Sara Klint. 280 00:29:11,880 --> 00:29:15,077 - �Sara Klint? - �La conoc�a? 281 00:29:17,640 --> 00:29:19,710 No... 282 00:29:19,920 --> 00:29:23,674 As� que era su perfume... 283 00:29:25,800 --> 00:29:29,554 Estaba all� muerta cuando entr�. 284 00:29:29,760 --> 00:29:33,673 Estaba encerrada con ella. 285 00:29:33,880 --> 00:29:36,314 Estaba encerrada. 286 00:29:36,520 --> 00:29:40,115 - �Conoc�a a Sara Klint? - Deje tranquila a mi esposa. 287 00:29:40,320 --> 00:29:44,871 Ella no conoc�a a Sara Klint. - �C�mo lo sabe? 288 00:29:51,200 --> 00:29:55,113 No ha respondido a mi pregunta. �Conoc�a a Sara Klint? 289 00:29:55,320 --> 00:30:00,519 No, nunca o� hablar de ella. 290 00:30:01,880 --> 00:30:04,758 Venga a la comisar�a. 291 00:30:04,960 --> 00:30:09,715 - Vea lo que esto le est� haciendo. - Usted tambi�n tendr� que venir. 292 00:30:11,240 --> 00:30:16,837 - Yo no tengo nada que ver con esto. - Tengo un coche fuera. 293 00:30:29,520 --> 00:30:32,353 Ah� est� Paduan. 294 00:30:33,960 --> 00:30:39,159 Si espera un momento. Por aqu�, se�ora. 295 00:30:49,320 --> 00:30:54,838 �No era esa la mujer del bolso? �Qu� hace usted aqu�? 296 00:30:59,000 --> 00:31:01,116 - Por favor, pase, se�ora. - Gracias. 297 00:31:24,880 --> 00:31:29,510 Ten�a un aspecto horrible. Ten�a toda la cara azul. 298 00:31:29,720 --> 00:31:34,191 - Yo la encontr�. - Pare. 299 00:31:34,400 --> 00:31:37,949 As� que usted es la mujer que olvid� el bolso. 300 00:31:38,160 --> 00:31:43,234 Es un mundo peque�o. Ib me dijo que se hab�a casado. 301 00:31:43,440 --> 00:31:48,230 Pero nunca he tenido el placer de conocer a su esposo. 302 00:31:49,440 --> 00:31:52,318 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 303 00:31:52,520 --> 00:31:57,753 Veo que ha sido un duro golpe. Cu�ntemelo todo. 304 00:31:57,960 --> 00:32:02,590 Iba a ir a la peluquer�a. Y de camino all�... 305 00:32:06,160 --> 00:32:07,673 �Hola? 306 00:32:07,880 --> 00:32:10,189 S�, soy yo. 307 00:32:10,400 --> 00:32:13,312 �Desde d�nde llamas? �C�mo dices? 308 00:32:13,520 --> 00:32:16,796 Es cierto. Pap� la est� interrogando. 309 00:32:17,000 --> 00:32:20,879 Sara Klint ha sido asesinada. La mujer que mataron esta ma�ana. 310 00:32:21,080 --> 00:32:24,152 S�. �C�mo iba a saberlo? 311 00:32:24,360 --> 00:32:29,354 - lleg� con su esposo. - �Est� tambi�n Max all�? 312 00:32:29,560 --> 00:32:33,553 S�, claro. Enseguida voy. 313 00:32:34,520 --> 00:32:40,629 - �Paduan ten�a una habitaci�n all�? - Hace varios a�os. En el primer piso. 314 00:32:40,840 --> 00:32:45,038 Pero no me pregunte para qu� lo utilizaba. 315 00:32:45,240 --> 00:32:47,151 Es una habitaci�n almac�n. 316 00:32:47,360 --> 00:32:52,115 Pero la ten�a cuando estaba con Sara Klint. 317 00:32:52,320 --> 00:32:55,471 �Estaba Paduan comprometido con Sara Klint? 318 00:32:55,680 --> 00:32:59,912 Puede que no debiera haber dicho eso. Pero s�. Durante muchos a�os. 319 00:33:00,120 --> 00:33:03,556 Los dos se apreciaban mutuamente. 320 00:33:03,760 --> 00:33:08,038 Eso fue antes de que ella conociera a Rosenblad. El relojero lo sabe. 321 00:33:08,240 --> 00:33:12,279 - �As� que no conoce a Paduan? - No. 322 00:33:12,480 --> 00:33:15,916 Si ha vivido all� fue antes de m�. 323 00:33:16,120 --> 00:33:18,839 S�lo llevo un a�o en el negocio. 324 00:33:19,040 --> 00:33:22,077 �Sara Klint nunca mencion� a Paduan? 325 00:33:22,280 --> 00:33:23,679 No. 326 00:33:25,600 --> 00:33:30,435 �Sabe sin lugar a dudas que Sara Klint fue la amante de Paduan? 327 00:33:30,640 --> 00:33:31,914 S�. 328 00:33:32,120 --> 00:33:36,033 - �Qu� m�s sabe de �l? - Nada. 329 00:33:36,240 --> 00:33:40,119 - �Y no conoc�a a la v�ctima? - No. 330 00:33:40,320 --> 00:33:43,437 S�lo su cara. 331 00:33:43,640 --> 00:33:47,155 Johansen le vio fuera de la tienda de libros a la 1 p.m. 332 00:33:47,360 --> 00:33:50,955 - �Qu� me dice de eso? - Pasaba por all�. 333 00:33:51,160 --> 00:33:56,075 Hab�a pagado una factura en una firma llamada Bruun & Son. 334 00:33:56,280 --> 00:34:00,239 �Por qu� no mencion� que ten�a una habitaci�n all�? 335 00:34:00,440 --> 00:34:03,830 Ayer estuvo en el relojero para comprar un reloj. 336 00:34:04,040 --> 00:34:08,636 �Qu� tiene eso que ver con nada? �Son s�lo coincidencias! 337 00:34:10,600 --> 00:34:15,435 Escuche, Grete. Ya sabe lo que siento por usted y por Beth. 338 00:34:15,640 --> 00:34:18,950 Su padre era uno de mis mejores amigos. 339 00:34:19,160 --> 00:34:25,395 En los �ltimos a�os, no las he visto mucho. 340 00:34:25,600 --> 00:34:29,513 Pero as� son las cosas. - �Por qu� dice eso? 341 00:34:29,720 --> 00:34:34,316 Conociste a tu esposo en tres meses. Os casasteis inmediatamente. 342 00:34:34,520 --> 00:34:38,672 �Pero, qu� sabes de �l? Tiene negocios, pero, �de qu� tipo? 343 00:34:38,880 --> 00:34:42,634 �Conoces a sus amigos? �Qu� sabes de su pasado? 344 00:34:42,840 --> 00:34:48,039 �Sabes que tuvo una relaci�n con Sara Klint? 345 00:34:49,960 --> 00:34:52,554 Eso no puede ser. 346 00:34:53,960 --> 00:34:57,350 Tu marido lo ha admitido. 347 00:34:57,560 --> 00:35:01,951 �l no la mat�. �Me oye? 348 00:35:02,160 --> 00:35:05,152 - Adelante. - Por fin. 349 00:35:05,360 --> 00:35:07,476 Pi�rdete. 350 00:35:07,680 --> 00:35:12,037 No tienes nada que hacer aqu�. - Quiero hablar con Grete. 351 00:35:15,920 --> 00:35:18,992 As� que est� acusando a Max de... 352 00:35:20,120 --> 00:35:23,157 - Yo nunca dije eso. - �Entonces qu�? 353 00:35:23,360 --> 00:35:27,399 Tenemos que hablar con todos los que pudieran saber algo. 354 00:35:27,600 --> 00:35:29,716 �Entonces no le va a arrestar? 355 00:35:29,920 --> 00:35:33,549 Oh, no. Me has entendido mal. 356 00:35:36,280 --> 00:35:39,431 - �Fue duro? - Vayamos a casa. 357 00:35:39,640 --> 00:35:43,713 - �Podemos irnos? - Norman tiene todo lo que necesita. 358 00:35:50,720 --> 00:35:56,192 - �Puedo hablar ahora con mi padre? - Un momento, lo preguntar�. 359 00:36:02,040 --> 00:36:03,758 �Y bien? 360 00:36:17,120 --> 00:36:18,917 �Dijiste algo? 361 00:36:21,080 --> 00:36:23,640 - �D�nde est� Grete? - Se ha marchado. 362 00:36:23,840 --> 00:36:27,196 Pero casi no dejan que se marchara su esposo. 363 00:36:27,400 --> 00:36:29,834 - �D�nde est� tu padre? - Ah� dentro. 364 00:36:30,040 --> 00:36:33,271 Ya puedes dejar de intentar hablar con �l. 365 00:36:34,360 --> 00:36:39,388 Ib est� exagerando. Paduan no es m�s sospechoso que los dem�s. 366 00:36:39,600 --> 00:36:43,957 Cr�eme, Max es descuidad y un poco un caza fortunas. 367 00:36:44,160 --> 00:36:48,472 Yo misma ten�a mis dudas, pero no es un asesino. 368 00:36:48,680 --> 00:36:51,911 Le est�s defendiendo. 369 00:36:52,120 --> 00:36:54,156 �Hay algo en especial? 370 00:36:54,360 --> 00:36:58,114 - Su hijo... - Eso no es especial. 371 00:37:14,080 --> 00:37:18,198 Por un momento, casi pens� que la hab�as matado. 372 00:37:18,400 --> 00:37:22,154 - Trata de no pensar en ello. - S�. 373 00:37:23,440 --> 00:37:29,197 Se supon�a que �bamos a estar en el estreno y luego bailando. 374 00:37:29,400 --> 00:37:31,914 Lo m�s raro de todo es el bolso. 375 00:37:32,120 --> 00:37:37,877 Si no te lo hubieras dejado olvidado all�, no estar�amos mezclados en esto. 376 00:37:38,080 --> 00:37:41,993 No mi bolso. El bolso de Sara Klint. 377 00:37:42,200 --> 00:37:46,273 �Por qu� lo vaci� el asesino? 378 00:37:46,480 --> 00:37:50,678 - �Hizo eso? - S�. Norman as� lo dijo. 379 00:37:51,920 --> 00:37:56,550 - �El bolso estaba totalmente vac�o? - S�. 380 00:37:56,760 --> 00:38:00,753 Todo menos el dinero. 381 00:38:15,920 --> 00:38:18,957 �Qui�n es? 382 00:38:24,440 --> 00:38:28,274 - �Qui�n era? - Han colgado. 383 00:38:28,480 --> 00:38:30,596 �Qu�? �Otra vez? 384 00:38:32,240 --> 00:38:36,552 �Por qu� te alteraste tanto cuando te dijeron que Sara Klint estaba muerta? 385 00:38:36,760 --> 00:38:41,788 Si no le amabas, �por qu� te caus� tanta impresi�n? 386 00:38:42,000 --> 00:38:46,357 - T� misma estabas alterada. - Yo estuvo dentro con ella. 387 00:38:46,560 --> 00:38:51,076 Si no la amabas, �por qu� viv�as con ella? 388 00:38:51,280 --> 00:38:54,078 �Por qu�? Cont�stame. 389 00:38:55,720 --> 00:39:00,953 Eso fue mucho antes de conocerte. No ten�a nada que ver con el amor. 390 00:39:02,440 --> 00:39:06,513 Y nosotros dos... �Es eso amor? 391 00:39:06,720 --> 00:39:09,553 No lo s�. 392 00:39:09,760 --> 00:39:14,754 A veces pienso que es odio. - �T� me odias? 393 00:39:14,960 --> 00:39:18,077 No, pero me temo que podr�a. 394 00:39:18,280 --> 00:39:22,398 Me doy miedo. �No lo comprendes? 395 00:39:33,760 --> 00:39:38,709 - He estado totalmente descompuesta. - Qu� bien que hayas venido, Beth. 396 00:39:38,920 --> 00:39:42,515 - Buenas tardes, Max. - Buenas tardes, Beth. 397 00:39:45,960 --> 00:39:48,110 Rollo, vamos. 398 00:39:51,920 --> 00:39:56,869 - �Est� de mal humor por mi culpa? - Ay�dame, Beth. 399 00:39:57,080 --> 00:39:59,389 Ay�dame. 400 00:40:00,880 --> 00:40:03,633 Si pudiera. 401 00:40:03,840 --> 00:40:07,879 - �No me puedes dar algo? - Eso ser�a ser irresponsable. 402 00:40:08,080 --> 00:40:10,958 No hace falta que me digas qui�n es el asesino. 403 00:40:11,160 --> 00:40:14,994 No tengo ni idea de qui�n la mat�. 404 00:40:15,200 --> 00:40:20,194 Conoc�a a mucha gente. Apostaba mucho a los caballos. 405 00:40:20,400 --> 00:40:25,474 Todo eso son chismorreos. 406 00:40:25,680 --> 00:40:28,672 �Pero qu� hay de su esposa? 407 00:40:28,880 --> 00:40:33,749 - No sabes lo que pensar�a la gente. - S�, s� que lo s�. 408 00:40:37,000 --> 00:40:40,788 �La polic�a piensa que lo hizo Max? 409 00:40:41,000 --> 00:40:45,073 - �Qu� te dio esa idea? - Norman sospecha de Max. 410 00:40:45,280 --> 00:40:47,669 No, en absoluto. 411 00:40:47,880 --> 00:40:53,398 Norman no mencion� a Max. S�lo pregunt� si yo le conoc�a. 412 00:40:53,600 --> 00:40:58,594 - �Y t� qu� dijiste? - No pude decir mucho. 413 00:40:58,800 --> 00:41:02,475 �Por qu� no? Si t�... 414 00:41:02,680 --> 00:41:08,277 Si conocieras a Max, ver�as, que es una gran persona. 415 00:41:11,120 --> 00:41:16,990 Lo siento, Grete, pero he de volver al trabajo. 416 00:41:17,200 --> 00:41:22,149 Por favor, comp�rtate cuando Max regrese. No est�s tan nerviosa. 417 00:41:22,360 --> 00:41:27,229 - Para �l tambi�n es muy duro. - Ser� agradable con �l. 418 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Lo prometo. 419 00:41:34,080 --> 00:41:36,958 Y ahora, he de irme. 420 00:41:38,640 --> 00:41:41,074 Gracias por pasarte. 421 00:41:49,760 --> 00:41:53,116 - �Beth? - �Es que no puedes acordarte de llamar? 422 00:41:53,320 --> 00:41:56,437 S� algo de ella que pap� no sabe. 423 00:41:56,640 --> 00:41:59,154 Sobre Sara Klint. 424 00:41:59,360 --> 00:42:02,591 Conoc�a a Paduan mejor de lo que �l cree. 425 00:42:02,800 --> 00:42:06,588 - Viajaron juntos varias veces. - �C�mo sabes eso? 426 00:42:06,800 --> 00:42:10,918 Tengo mis fuentes. Lo s�, y voy a escribir sobre ello. 427 00:42:11,120 --> 00:42:13,873 �No, maldita sea, no lo har�s! 428 00:42:15,040 --> 00:42:17,838 - Ya est�s maldiciendo de nuevo. - Puede que s�. 429 00:42:18,040 --> 00:42:21,476 - Pero tengo un buen motivo. - �Es que no lo ves? 430 00:42:21,680 --> 00:42:26,549 Un gran titular. Material de primera p�gina. �Vaya si le va a molestar!. 431 00:42:26,760 --> 00:42:31,595 No te das cuenta de que est�s hablando del esposo de mi hermana. 432 00:42:31,800 --> 00:42:33,472 �Grete? 433 00:42:33,680 --> 00:42:37,355 Tendr�s que disculparme. 434 00:42:37,560 --> 00:42:41,553 Soy un idiota, �recuerdas? De vez en cuando. 435 00:42:41,760 --> 00:42:45,230 Pero tienes que comprender que eso fue muy descuidado. 436 00:42:45,440 --> 00:42:49,479 Claro que no pienso que tu cu�ado la matara, pero... 437 00:42:49,680 --> 00:42:54,595 - �Qui�n piensa eso? �Tu padre? - No, no lo creo. 438 00:42:57,480 --> 00:43:02,998 Olvid� por un segundo, que esto es algo m�s que una historia para ti. 439 00:43:04,920 --> 00:43:09,152 No te lo tomes tan a pecho. Todo saldr� bien. 440 00:43:09,360 --> 00:43:12,158 Todo ir� bien. 441 00:43:13,040 --> 00:43:17,238 S�, claro. Todo se solucionar�. 442 00:43:19,920 --> 00:43:23,117 - �Qu� deber�a decir ahora? - Nada, Ib. 443 00:43:23,320 --> 00:43:25,788 Muy amable por tu parte. 444 00:43:54,160 --> 00:43:58,073 Eso es porque no quiero que nadie m�s te tenga. 445 00:43:58,280 --> 00:44:01,556 Nadie puede tener lo que es m�o. 446 00:44:07,960 --> 00:44:13,318 Cuando otra mujer te mira, he de saber que eres m�o. 447 00:44:13,520 --> 00:44:15,909 S�lo m�o. 448 00:44:32,680 --> 00:44:35,353 All� abajo es donde ocurri�. 449 00:44:35,560 --> 00:44:39,473 Arriba est� el relojero, no pudimos sacarle ni una palabra. 450 00:44:39,680 --> 00:44:43,639 Y Rosenblad desayuna todos los d�as en el caf� de la esquina. 451 00:44:43,840 --> 00:44:48,789 - �Por eso deber�amos comer all� hoy? - Es una buena idea, �verdad? 452 00:44:49,000 --> 00:44:52,629 Est�s como una cabra. Pero de acuerdo. 453 00:44:52,840 --> 00:44:56,230 - �Fue de mal gusto? - S�, quiz�s. 454 00:44:56,440 --> 00:45:00,513 �C�mo se evita el mal gusto cuando escribes sobre un crimen? 455 00:45:00,720 --> 00:45:05,077 - �Crees que me divierte? - S�, francamente. 456 00:45:05,280 --> 00:45:09,068 Pronto me dejar�n escribir sobre otros asuntos. 457 00:45:09,280 --> 00:45:13,159 Cultura. Algo en lo que pueda dejar ver mi escritura. 458 00:45:13,360 --> 00:45:17,319 - �Quieres ser cr�tico literario? - �Cielos, no! 459 00:45:17,520 --> 00:45:21,832 Quiero escribir sobre f�tbol, sobre deporte, boxeo. 460 00:45:22,040 --> 00:45:26,909 R�ete, pero es la parte del peri�dico que m�s se lee. 461 00:45:37,080 --> 00:45:40,868 Esa de all� es el de la tienda de los libros. 462 00:45:41,080 --> 00:45:43,878 �Nos sentamos al lado de la ventana? 463 00:45:47,080 --> 00:45:49,992 Mira a ver qu� vas a tomar. 464 00:45:51,280 --> 00:45:53,919 Ese es Johansen. 465 00:45:54,120 --> 00:45:57,317 Creo que me gustar�a hablar con �l. 466 00:45:57,520 --> 00:46:00,830 - �Con qui�n? - Con Rosenblad. 467 00:46:01,040 --> 00:46:02,996 �Sobre qu�? 468 00:46:03,200 --> 00:46:05,919 Qu� sinti� cuando la encontr�. 469 00:46:06,120 --> 00:46:10,272 Si conoce a alguien que pudiera tener un motivo. 470 00:46:10,480 --> 00:46:13,233 - �No estaba comprometido con ella? - S�. 471 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Entonces, creo que es mejor que lo dejes. 472 00:46:16,400 --> 00:46:19,597 Pero si por eso mismo ser�a una buena entrevista. 473 00:46:19,800 --> 00:46:21,597 Carne picada. 474 00:46:49,080 --> 00:46:52,789 Disculpe, pero a mi reloj le pasa algo. 475 00:46:53,000 --> 00:46:55,116 Tenga. 476 00:46:57,960 --> 00:47:00,997 - Funciona bien. - S�, ahora. 477 00:47:01,200 --> 00:47:03,668 Pero se para constantemente. 478 00:47:03,880 --> 00:47:08,954 Primero pens� que la aguja podr�a estar atascada. pero no es as�. 479 00:47:18,040 --> 00:47:21,350 - Sigue mir�ndome. - S�. 480 00:47:21,560 --> 00:47:26,236 - �No me tiene miedo? - No, �deber�a? 481 00:47:28,240 --> 00:47:34,475 - El reloj va bien. - Le digo que no va bien. 482 00:47:37,600 --> 00:47:42,435 Lo que pas� ayer fue una cosa terrible. 483 00:47:42,640 --> 00:47:46,997 - Debe conocer al sospechoso. - �El sospechoso? 484 00:47:47,200 --> 00:47:50,351 Max Paduan. Sol�a vivir aqu�. 485 00:47:50,560 --> 00:47:52,437 �Paduan? 486 00:47:53,480 --> 00:47:57,439 - As� que cree que... - S�, minti� a la polic�a. 487 00:47:57,640 --> 00:48:01,030 - �No es as�? - S�. 488 00:48:01,240 --> 00:48:03,708 Minti� a la polic�a. 489 00:48:05,160 --> 00:48:08,755 Eso no le convierte en el asesino. 490 00:48:08,960 --> 00:48:12,509 Uno no miento si no tiene algo sobre su conciencia. 491 00:48:12,720 --> 00:48:15,280 Podr�a haber otros motivos. 492 00:48:15,480 --> 00:48:20,554 Todas las mujeres defienden a Paduan, incluso si su alma est� desfigurada. 493 00:48:20,760 --> 00:48:24,799 - El alma de Max no est� desfigurada. - �Le conoce? 494 00:48:25,000 --> 00:48:29,835 - S�lo un poco. - Su reloj funciona bien. 495 00:48:30,040 --> 00:48:33,749 Al menos yo no encuentro nada que funcione mal en �l. 496 00:48:33,960 --> 00:48:36,554 Pruebe con otro relojero. 497 00:48:38,480 --> 00:48:42,871 La pr�xima vez, diga lo que realmente quiera decir. 498 00:48:43,080 --> 00:48:46,390 Ser� m�s sencillo para los dos. 499 00:49:12,400 --> 00:49:16,109 �No le vi ayer en la comisar�a? 500 00:49:16,320 --> 00:49:21,917 Pensaba que s�. Nunca olvido una cara bonita. 501 00:49:22,120 --> 00:49:26,557 �A�n est� barriendo? Llevas ya una hora con eso. 502 00:49:26,760 --> 00:49:31,276 Uno necesita un descanso de vez en cuando, ya sabe. 503 00:49:31,480 --> 00:49:34,916 El polvo reseca la garganta. 504 00:49:35,120 --> 00:49:39,636 - �Quiere una cerveza? - Bueno, no deber�a... 505 00:49:41,920 --> 00:49:46,994 Hay suficiente para una botella. Es muy generoso de su parte. 506 00:49:47,200 --> 00:49:50,909 Gracias. Debo irme a terminar con el patio interior. 507 00:50:03,800 --> 00:50:07,031 D�game, �qui�n cree que la mat�? 508 00:50:07,240 --> 00:50:09,674 Bueno, �y yo qu� s�? 509 00:50:09,880 --> 00:50:11,871 Despu�s de todo, era una zorra. 510 00:50:12,080 --> 00:50:16,631 Pero ese Paduan ten�a algo para ella y ella tambi�n ten�a algo para �l. 511 00:50:16,840 --> 00:50:20,958 Mientras el ganara dinero que ella pudiera gastar. 512 00:50:21,160 --> 00:50:24,835 �De d�nde sacaba Paduan todo el dinero? 513 00:50:25,040 --> 00:50:29,192 Hay muchos rumores. Pero la habitaci�n que ten�a aqu�, 514 00:50:29,400 --> 00:50:31,789 ...era simplemente una tapadera. 515 00:50:32,000 --> 00:50:35,390 - �Tiene las llaves de la habitaci�n? - �Yo? No. 516 00:50:35,600 --> 00:50:39,559 Es esa de ah� arriba, tas la puerta que da al sendero. 517 00:50:48,960 --> 00:50:52,794 Disculpe. Es mi h�bito malo. 518 00:50:53,000 --> 00:50:56,595 He de continuar. Gracias por el chismorreo. 519 00:51:07,800 --> 00:51:11,588 - Disculpe, �a qu� fecha estamos? - A 22. 520 00:51:11,800 --> 00:51:13,950 S�. Gracias. 521 00:51:16,480 --> 00:51:19,199 �Hola? S�, buenos d�as, Beth. 522 00:51:19,400 --> 00:51:23,188 - No, Max no est� en casa. - �D�nde puedo hacerme con �l? 523 00:51:23,400 --> 00:51:25,868 No, no es nada secreto. 524 00:51:26,080 --> 00:51:30,358 Pues claro que es necesario. De lo contrario, no habr�a llamado. 525 00:51:30,560 --> 00:51:34,030 No seas infantil, Grete. S�lo le concierne a �l. 526 00:51:34,240 --> 00:51:37,516 Pues entonces, deber�as tambi�n dec�rmelo a m�. 527 00:51:37,720 --> 00:51:41,508 Bueno, si es algo que no puedo saber, entonces... 528 00:51:41,720 --> 00:51:45,269 S�, pues claro que me parece extra�o. 529 00:51:45,480 --> 00:51:50,156 No sab�a que t� y Max compart�ais secretos. 530 00:51:50,360 --> 00:51:53,636 - �De qu� se trata? - No tengo tiempo. 531 00:51:53,840 --> 00:51:55,796 �Sabes d�nde est�? 532 00:51:57,840 --> 00:52:01,150 No utilices ese tono conmigo. 533 00:52:01,360 --> 00:52:06,229 Si supiera d�nde est� Max, no te lo dir�a. 534 00:52:14,720 --> 00:52:19,350 �Nos casamos hoy? 535 00:52:19,560 --> 00:52:24,236 - No estoy de humor, Ib. - Lo digo en serio. 536 00:52:27,040 --> 00:52:30,919 �Puedo ayudarte en algo? 537 00:52:31,120 --> 00:52:33,111 S�, quiz�s. 538 00:52:33,320 --> 00:52:37,552 T� tienes muchas fuentes. Dime d�nde podr�a encontrar a Max. 539 00:52:37,760 --> 00:52:41,435 �Paduan? Bueno, s�. 540 00:52:41,640 --> 00:52:45,315 - Seguramente podr�a averiguarlo. - Pues hazlo, es urgente. 541 00:52:45,520 --> 00:52:49,035 - �Qu� quieres de �l? - Dile que se re�na enseguida conmigo. 542 00:52:49,240 --> 00:52:51,800 - Es crucial. - S�, s�. 543 00:52:52,000 --> 00:52:56,198 - �D�nde puede reunirse contigo? - En mi casa. �Puedes hacerlo? 544 00:52:56,400 --> 00:52:59,119 Puedo intentarlo. 545 00:53:01,120 --> 00:53:05,875 Si descubres algo sensacional... 546 00:53:06,080 --> 00:53:10,358 Ser�s el primero en saberlo. 547 00:53:10,560 --> 00:53:12,278 Perfecto. 548 00:54:00,520 --> 00:54:02,715 Oh, �es usted? 549 00:54:16,080 --> 00:54:18,150 �Sola? 550 00:54:29,480 --> 00:54:32,278 - �La polic�a? - No. 551 00:54:32,480 --> 00:54:35,711 �Entonces tiene su propio sospechoso? 552 00:54:36,520 --> 00:54:39,592 �Qu� quiere? 553 00:54:39,800 --> 00:54:42,951 �Por qu� me tiene miedo? 554 00:54:45,040 --> 00:54:49,795 �No deber�a tener miedo a su esposo? 555 00:54:50,000 --> 00:54:51,956 �Qu� quiere decir? 556 00:54:52,160 --> 00:54:56,631 - �Por qu� deber�a tener miedo de �l? - Est� a la defensiva. 557 00:54:56,840 --> 00:55:00,116 A pesar de tener a su propio sospechoso, 558 00:55:02,280 --> 00:55:04,840 ...sigue sin creerme. 559 00:55:05,040 --> 00:55:09,511 Es igual que la otra mujer con la que estuve esta ma�ana, 560 00:55:09,720 --> 00:55:14,032 ...que podr�a ser la siguiente v�ctima. - �La otra mujer? 561 00:55:14,240 --> 00:55:17,516 Vino para averiguar qu� sab�a sobre Paduan. 562 00:55:17,720 --> 00:55:21,838 Pero le defendi� con los ojos inyectados en fuego. 563 00:55:22,040 --> 00:55:24,508 - �Qui�n era ella? - �Y por qu�? 564 00:55:24,720 --> 00:55:27,598 Porque en el exterior, no est� desfigurada. 565 00:55:27,800 --> 00:55:31,918 Si sabe qui�n es, tendr� que dec�rmelo. 566 00:55:32,120 --> 00:55:34,350 D�gamelo... 567 00:55:41,200 --> 00:55:44,112 - �Beth? - No s� su nombre. 568 00:55:44,320 --> 00:55:46,880 Pero era ella. 569 00:55:48,240 --> 00:55:50,879 Mi propia hermana. 570 00:55:52,800 --> 00:55:55,268 Mi propia... 571 00:55:55,480 --> 00:55:57,789 ...hermana. 572 00:56:00,280 --> 00:56:03,829 �Es...? �Es su hermana? 573 00:56:04,880 --> 00:56:09,396 - Debo haberme confundido... - �Confundido qu�? 574 00:56:09,600 --> 00:56:12,512 �Que no soy suficiente para Max? No, pero... 575 00:56:12,720 --> 00:56:17,350 Que su hermana le defendiera no tiene por qu� significar... 576 00:56:17,560 --> 00:56:22,634 Sabe que se quieren. Puede que ya lleven un tiempo. 577 00:56:22,840 --> 00:56:26,116 �Qu� es lo que sabe? 578 00:56:26,320 --> 00:56:29,312 No, no debe irse. 579 00:56:29,520 --> 00:56:34,071 No tenemos nada m�s que discutir. Lo ha entendido todo mal. 580 00:56:34,280 --> 00:56:39,718 Puedo verlo en su cara. Su imaginaci�n est� envenenada... 581 00:56:43,120 --> 00:56:46,669 Usted quer�a decirme algo importante. �Qu� era? 582 00:56:46,880 --> 00:56:51,351 Quer�a decirle... Otra cosa. 583 00:56:53,440 --> 00:56:58,673 Pero no sab�a que usted... Que usted era tan... 584 00:57:19,000 --> 00:57:22,675 Beth, Max, Beth, Max. 585 00:57:22,880 --> 00:57:26,316 Beth, Max, Beth, Max. 586 00:57:26,520 --> 00:57:30,149 Beth, Max, Beth, Max. 587 00:57:30,360 --> 00:57:34,114 Beth, Max, Beth, Max. 588 00:57:34,320 --> 00:57:37,756 Beth, Max, Beth, Max. 589 00:57:37,960 --> 00:57:40,155 Beth, Max, Beth... 590 00:57:41,240 --> 00:57:44,630 Ahora comprendo por qu� ten�as que hablar conmigo. 591 00:57:44,840 --> 00:57:49,470 - Soy sospechoso. - Me temo que s�. 592 00:57:51,080 --> 00:57:54,959 �Crees que yo lo hice? �Crees que la mat�? 593 00:57:55,160 --> 00:57:59,836 - �Cont�stame! �Crees que fui yo? - No estoy segura de qu� pensar. 594 00:58:03,040 --> 00:58:06,350 - �De d�nde sacaste esto? - Lo encontr�. 595 00:58:06,560 --> 00:58:09,757 - En el patio detr�s de la librer�a. - �En el patio interior? 596 00:58:09,960 --> 00:58:12,793 Lo escribiste t�, �verdad? 597 00:58:13,000 --> 00:58:17,118 S�, ayer. La vi un momento. 598 00:58:17,320 --> 00:58:21,313 �No comprendes que si la polic�a hubiera encontrado este cheque, 599 00:58:21,520 --> 00:58:24,876 ...le habr�a convencido de que fuiste t�? 600 00:58:25,080 --> 00:58:28,868 No, no lo creo. No lo creo. 601 00:58:30,040 --> 00:58:33,874 - No, Max. Tienes que irte ya. - Si�ntate. 602 00:58:34,080 --> 00:58:38,915 Yo no mat� a Sara Klint. No soy un asesino. 603 00:58:39,120 --> 00:58:44,592 No comprendo c�mo ese cheque termin� en ese patio interior. 604 00:58:46,080 --> 00:58:48,514 Es extra�o, 605 00:58:48,720 --> 00:58:53,669 ...pero me importa lo que pienses. De verdad que me importa. 606 00:58:58,800 --> 00:59:04,158 S� muy bien que siempre he sido la oveja negra de la familia. 607 00:59:05,640 --> 00:59:08,677 Incluso de peque�o sab�a que hab�a algo mal en m�. 608 00:59:08,880 --> 00:59:13,431 Deb� haber sido estudiante, pero me embarqu� cuando cumpl� los 16. 609 00:59:13,640 --> 00:59:16,916 Buscando grandes aventuras. 610 00:59:17,120 --> 00:59:18,838 �Vaya un chiste! 611 00:59:19,040 --> 00:59:23,158 Me embarqu� en Australia y me mandaron a casa a cargo de la Embajada. 612 00:59:23,360 --> 00:59:27,717 Despu�s prob� diferentes cosas, pero nunca llegaron a nada. 613 00:59:27,920 --> 00:59:31,515 Algo va mal en m�. 614 00:59:31,720 --> 00:59:36,475 Finalmente consegu� un trabajo en el que las cosas iban bien. 615 00:59:36,680 --> 00:59:40,036 Puedo volver en cuanto quiera. 616 00:59:40,240 --> 00:59:44,756 Ayer estuve all�, cuando compr� ese reloj para Grete. 617 00:59:44,960 --> 00:59:49,476 Que el se�or se apiade, qu� idiota que he sido. 618 00:59:50,520 --> 00:59:54,957 Tras la guerra hab�a muchas oportunidades y me lanc�. 619 00:59:55,160 --> 00:59:58,550 Me lanc� de cabeza. 620 00:59:58,760 --> 01:00:02,309 Hac�a chapuzas con los marcadores de velocidad de los coches viejos. 621 01:00:02,520 --> 01:00:05,876 Eso era con un tipo que arreglaba coches usados. 622 01:00:06,080 --> 01:00:10,551 Por eso te meten en la c�rcel, si te cogen. 623 01:00:10,760 --> 01:00:14,878 Tuve suerte. Empec� a ganar dinero. 624 01:00:15,080 --> 01:00:20,632 Mucho dinero. Dej� el trabajo. No ten�a tiempo para �l. 625 01:00:20,840 --> 01:00:25,277 Me met� en el Mercado Negro. Tr�fico de monedas y esas cosas. 626 01:00:25,480 --> 01:00:29,678 Sara lo sab�a. Nos encontr�bamos aleatoriamente. 627 01:00:31,160 --> 01:00:35,551 Fue en aumento. Ella pensaba que yo era inteligente. 628 01:00:35,760 --> 01:00:38,718 Yo no ten�a que ocultar nada. 629 01:00:38,920 --> 01:00:43,311 Mientras tuviera abrigos de pieles y joyas, era feliz. 630 01:00:43,520 --> 01:00:46,432 Sab�a c�mo gastar el dinero. 631 01:00:46,640 --> 01:00:49,279 �Y Grete? 632 01:00:49,480 --> 01:00:53,155 Conoc� a Grete despu�s de que ya fuera demasiado tarde. 633 01:00:53,360 --> 01:00:57,319 No pens� que fuera demasiado tarde, pero result� que s� lo era. 634 01:00:57,520 --> 01:01:02,674 Pens� que podr�a organizarme y empezar una nueva... 635 01:01:02,880 --> 01:01:07,158 Pens� que una vez me casara y recuperara mi antiguo trabajo, 636 01:01:07,360 --> 01:01:09,635 ...todo estar�a bien 637 01:01:09,840 --> 01:01:13,674 Pero me olvid� de Sara. Yo a ella no le importaba. 638 01:01:13,880 --> 01:01:20,319 Sara s�lo se quer�a a s� misma. As� que pens� que se hab�a terminado. 639 01:01:20,520 --> 01:01:24,752 - Y as� se lo dije. - �Pero ella no dej� que te fueras? 640 01:01:24,960 --> 01:01:28,191 "Paga", me dijo. "Vete, pero primero paga." 641 01:01:28,400 --> 01:01:32,029 "De lo contrario, se lo contar� a la polic�a." 642 01:01:32,240 --> 01:01:35,152 Y entonces, pagu�. 643 01:01:35,360 --> 01:01:38,079 Fue un chantaje. 644 01:01:38,280 --> 01:01:43,308 Ayer le di 400 kr. Ese es el cheque que encontraste. 645 01:01:43,520 --> 01:01:48,640 Cuando me dej�, fue directamente con su asesino. 646 01:01:49,800 --> 01:01:52,872 �Y Grete no sabe nada de todo esto? 647 01:01:54,560 --> 01:02:00,590 Tuve que mentir. Si hubiera habido una posibilidad de que comprendiera, 648 01:02:00,800 --> 01:02:06,591 ...se lo habr�a contado hace ya mucho. Pero no hab�a esperanza de ello. 649 01:02:09,600 --> 01:02:12,910 - Ella te ama, Max. - �En serio? 650 01:02:15,080 --> 01:02:19,119 Creo que deber�as ir a casa y contarle todo a Grete. 651 01:02:19,320 --> 01:02:22,596 �Para que pueda llamarme mentiroso y criminal? 652 01:02:22,800 --> 01:02:27,590 No hables as�. No dir�as eso si la amaras. 653 01:02:27,800 --> 01:02:33,716 - No, quiz�s no. Puede que tengas raz�n. - Pero debes amarla. �Me oyes? 654 01:02:33,920 --> 01:02:36,036 �Debes hacerlo! 655 01:02:44,160 --> 01:02:45,434 Beth... 656 01:02:49,400 --> 01:02:51,277 No. 657 01:02:54,080 --> 01:02:56,992 Antes dijiste que deber�amos irnos. 658 01:02:57,200 --> 01:03:00,476 Vay�monos ahora. 659 01:03:02,320 --> 01:03:04,072 S�. 660 01:03:11,880 --> 01:03:15,077 - Hola, Grete. - �D�nde est� Beth? 661 01:03:15,280 --> 01:03:20,229 Aqu�, te lo mostrar�. Pero no creo que est� en casa. 662 01:03:24,480 --> 01:03:27,597 - A�n no ha vuelto. - �D�nde est�? 663 01:03:27,800 --> 01:03:30,758 Se march� hace un par de horas. 664 01:03:30,960 --> 01:03:35,078 Estoy seguro de que vuelve pronto. Si quieres, puedes esperarla. 665 01:03:35,280 --> 01:03:39,114 - �Puedes buscarme algo para leer? - S�, claro. 666 01:04:05,400 --> 01:04:08,870 - Adi�s, Beth. - Adi�s. 667 01:04:09,080 --> 01:04:12,038 Tengo que verte de nuevo. Pronto. 668 01:04:38,360 --> 01:04:40,430 Buenos d�as. 669 01:04:40,640 --> 01:04:43,757 - �Est�s aqu�? - Como puedes ver, s�. 670 01:04:49,040 --> 01:04:53,238 - �D�nde has estado? - Transcribiendo una reuni�n. 671 01:04:53,440 --> 01:04:57,035 �Qu� clase de reuni�n? 672 01:04:57,240 --> 01:05:01,836 Seguramente t� podr�as decir algo al respecto. �Fue interesante? 673 01:05:02,040 --> 01:05:04,554 Mentirosa. 674 01:05:04,760 --> 01:05:08,196 Nos obligas a mentir, Grete. Todo el mundo te miente. 675 01:05:08,400 --> 01:05:13,269 Est�s enamorada de �l. �Adm�telo! 676 01:05:13,480 --> 01:05:15,789 �As� que no lo niegas? 677 01:05:16,000 --> 01:05:20,232 �No niegas estar enamorada del esposo de tu hermana? 678 01:05:20,440 --> 01:05:22,635 Grete... 679 01:05:29,320 --> 01:05:33,472 Di algo. �Por qu� no hablas? 680 01:06:04,760 --> 01:06:06,990 - He de hablar con usted. - Por favor, m�rchese. 681 01:06:07,200 --> 01:06:11,478 No hasta que me cuente la verdad. Cu�nteme la verdad. 682 01:06:11,680 --> 01:06:15,468 - Me la va a contar. - No tengo nada que decirle. 683 01:06:15,680 --> 01:06:19,593 S�, s� que lo tiene. Ten�a raz�n sobre mi hermana y mi esposo. 684 01:06:19,800 --> 01:06:26,035 - �No ve lo que eso significa? - Quiere que haya un esc�ndalo. 685 01:06:26,240 --> 01:06:30,916 Pare esto antes de que sea demasiado tarde. 686 01:06:31,120 --> 01:06:33,793 Un esc�ndalo... 687 01:06:34,000 --> 01:06:36,594 �Qu� es lo que ha hecho mi esposo? 688 01:06:36,800 --> 01:06:40,395 �Qu� pasa si no s� nada sobre su marido? 689 01:06:40,600 --> 01:06:45,879 �Qu� pasa si s�lo es una excusa que utilic� para vengarme? 690 01:06:46,080 --> 01:06:47,832 Usted sabe algo. 691 01:06:48,040 --> 01:06:51,191 Algo da�ino. 692 01:06:51,400 --> 01:06:53,277 Puede ser. 693 01:06:54,360 --> 01:06:58,672 �Pero sabe qui�n la mat�? 694 01:06:58,880 --> 01:07:01,838 �Est� seguro de que no fue �l? 695 01:07:02,040 --> 01:07:07,433 �No, �l no lo hizo! No fue Max, �me oye? 696 01:07:07,640 --> 01:07:12,794 Diga que no fue �l. Diga que no es un asesino. 697 01:07:13,000 --> 01:07:16,788 �Y qu� pasa si fue �l? �Qu� importancia tendr�a eso? 698 01:07:17,000 --> 01:07:21,312 �No le adorar�a a pesar de ser un asesino? 699 01:07:21,520 --> 01:07:25,308 - Entonces, �lo sabe? - Yo no s� nada. 700 01:07:25,520 --> 01:07:29,832 - Tan s�lo d�galo. D�gamelo. - Yo s�lo s� que es sospechoso. 701 01:07:30,040 --> 01:07:33,715 Minti� a la polic�a. Ayer le dio a ella un cheque. 702 01:07:33,920 --> 01:07:36,718 - Eso es mentira. - Preg�nteselo usted misma. 703 01:07:36,920 --> 01:07:40,037 Ni siquiera se cree los hechos. 704 01:07:45,640 --> 01:07:49,599 �Sabe la polic�a que ayer se reuni� con ella? 705 01:07:50,800 --> 01:07:53,109 No lo creo. 706 01:07:53,320 --> 01:07:57,598 �Y saben que le pag�? 707 01:07:57,800 --> 01:08:00,030 A�n no. 708 01:08:01,440 --> 01:08:04,432 �Lo sabe alguien m�s? �Otro aparte de usted? 709 01:08:05,720 --> 01:08:10,271 - �No le delatar�? - �Por qu� deber�a protegerle? 710 01:08:10,480 --> 01:08:15,156 �Puede darme una buena raz�n por la cual deber�a protegerle? 711 01:08:15,360 --> 01:08:19,319 No lo har� por m�. 712 01:08:19,520 --> 01:08:23,991 - No olvide que me odia. - Yo no le odio. 713 01:08:24,200 --> 01:08:26,668 No debe pensar eso. 714 01:08:26,880 --> 01:08:31,032 No le delatar�, �verdad? 715 01:08:31,240 --> 01:08:35,552 Haga lo que quiera. �No le delatar�? 716 01:08:35,760 --> 01:08:37,955 �Fuera de aqu�! 717 01:08:38,160 --> 01:08:43,871 �Es quiz�s dinero lo que quiere? Le conseguir� algo de dinero. 718 01:08:44,080 --> 01:08:49,598 �No ve que har� lo que sea para...? 719 01:08:51,040 --> 01:08:54,589 �No se ha humillado ya bastante? 720 01:08:57,520 --> 01:09:01,149 - No debe delatarle. - V�yase. 721 01:09:01,360 --> 01:09:04,158 Le contar� todo a la polic�a. 722 01:09:04,360 --> 01:09:08,717 Su encuentro con Sara Klint. El dinero. Su visita aqu�. 723 01:09:08,920 --> 01:09:14,790 Su intento de sobornarme. Les contar� todo si no se marcha. 724 01:09:33,560 --> 01:09:36,711 �Encontraste el cheque en el patio? 725 01:09:36,920 --> 01:09:39,992 �Encontraste el cheque en el patio? 726 01:09:40,200 --> 01:09:43,431 �Encontraste el cheque en el patio? 727 01:09:44,760 --> 01:09:47,638 Oh, Max... Max. 728 01:09:51,200 --> 01:09:53,350 �Eh, Beth! 729 01:09:53,560 --> 01:09:56,074 - �Ha pasado algo? - No, no. 730 01:09:56,280 --> 01:10:00,956 No te preocupes por m�. S�lo estoy un poco cansada. 731 01:10:01,160 --> 01:10:04,948 Puede que este sea el d�a en el que nos casemos. 732 01:10:05,160 --> 01:10:08,914 -Eso nunca va a pasar. - Pero yo lo digo en serio. 733 01:10:10,440 --> 01:10:13,193 - Ser�a feliz si dijeras que s�. - Ib... 734 01:10:13,400 --> 01:10:16,631 - Es la verdad. - No digas nada m�s. 735 01:12:06,880 --> 01:12:12,477 - Disculpe, �el tel�fono? - Hay uno de pago en las escaleras. 736 01:12:12,680 --> 01:12:17,037 - �Es el �nico tel�fono que tiene? - S�, �no le basta? 737 01:12:23,040 --> 01:12:27,716 Lo siento, usted es el librero, �verdad? 738 01:12:27,920 --> 01:12:31,799 - �Por qu�? - Podr�a sonar tonto, pero... 739 01:12:32,000 --> 01:12:35,993 Esa trampilla en el patio, �lleva a la parte trasera de su tienda? 740 01:12:36,200 --> 01:12:39,112 - No hay ninguna trampilla. - S� la hay. 741 01:12:39,320 --> 01:12:43,074 Parece como otra entrada a su tienda. 742 01:12:43,280 --> 01:12:48,718 No s� nada de eso. No he visto ninguna trampilla. 743 01:12:48,920 --> 01:12:53,789 - �Qui�n era el due�o de la tienda antes? - Sol�a ser una tienda de l�mparas. 744 01:12:54,000 --> 01:12:57,834 Y de una mujer que hac�a sombreros. �Por qu� lo pregunta? 745 01:12:58,040 --> 01:13:01,237 No quiero molestarle m�s. Lo siento. 746 01:13:01,440 --> 01:13:06,594 �Por qu� me molesta? �No he pasado ya por bastante? 747 01:13:06,800 --> 01:13:12,397 - Lo lamento de verdad. - "Lo lamento." Maldita curiosidad. 748 01:13:26,400 --> 01:13:30,313 �Le sirvi� el desayuno ayer al Sr. Rosenblad? 749 01:13:30,520 --> 01:13:34,991 - �Us� el tel�fono? - No lo s�. 750 01:13:35,200 --> 01:13:40,752 - �Se habr�a dado cuenta? - No, hay mucha faena en los desayunos. 751 01:13:45,320 --> 01:13:50,713 El asesino probablemente entr� con Sara Klint. 752 01:13:50,920 --> 01:13:54,151 Nadie la vio entrar. 753 01:13:54,360 --> 01:13:57,432 Pero te�ricamente, es posible. 754 01:13:57,640 --> 01:14:02,714 Quieres decir, que el asesino est� en el caf�. Sube hasta el tel�fono, 755 01:14:02,920 --> 01:14:07,550 ...abre la puerta, la atraviesa, baja por la ca�er�a, 756 01:14:07,760 --> 01:14:13,232 ...y entra en la tienda a trav�s de la trampilla. 757 01:14:13,440 --> 01:14:17,399 Pues ese es un asesino que conoce muy bien ese lugar. 758 01:14:17,600 --> 01:14:20,910 No creo que consigas que nadie te crea. 759 01:14:21,120 --> 01:14:25,477 Grete se fue de la tienda al mediod�a. Lo recuerda con exactitud. 760 01:14:25,680 --> 01:14:28,353 Luego Rosenblad sale para desayunar. 761 01:14:28,560 --> 01:14:33,315 Grete vuelve a por su bolso y se queda fuera hasta la 01:30 p.m. 762 01:14:33,520 --> 01:14:38,116 Ella misma lo dijo. El asesino no pod�a haber estado en el caf�. 763 01:14:38,320 --> 01:14:42,359 Nadie habr�a notado que desapareci� durante quince minutos. 764 01:14:42,560 --> 01:14:45,711 En ese tiempo, �l podr�a haber asesinado a Sara Klint, 765 01:14:45,920 --> 01:14:50,072 ...y tener testigos que aseguren que estuvo all� todo el tiempo. 766 01:14:50,280 --> 01:14:54,068 �Est�s tratando de incriminar a Rosenblad? 767 01:14:54,280 --> 01:14:58,432 - Podr�a ser �l. - La coartada de Rosenblad es muy s�lida. 768 01:14:59,760 --> 01:15:05,232 Pero podr�a ser Paduan o cualquier otro. 769 01:15:05,440 --> 01:15:07,556 No es Max. 770 01:15:08,880 --> 01:15:11,269 S� que no es �l. 771 01:15:11,480 --> 01:15:15,473 Pareces saber m�s de lo que quieres admitir. 772 01:15:15,680 --> 01:15:19,958 �Por qu� sospechas de �l? 773 01:15:20,160 --> 01:15:25,951 - Dime lo que sabes. - Por eso vine aqu�. 774 01:15:26,160 --> 01:15:30,995 Pero me temo que me malinterpretar�s. 775 01:15:31,200 --> 01:15:35,352 - �Es eso lo que suelo hacer? - No, pero... 776 01:15:38,000 --> 01:15:41,629 Max tuvo un breve encuentro con Sara Klint ayer. 777 01:15:41,840 --> 01:15:44,673 Se encontraron cerca de la tienda de libros. 778 01:16:27,400 --> 01:16:29,470 No, Rollo. 779 01:16:30,480 --> 01:16:33,790 Esta noche, no. 780 01:16:37,000 --> 01:16:41,676 Tu cu�ado escribi� este cheque para Sara el d�a de su asesinato. 781 01:16:41,880 --> 01:16:45,919 Lo encontraste detr�s de la tienda, donde tuvo lugar el crimen. 782 01:16:46,120 --> 01:16:50,113 Y dices que �l no puede estar relacionado con el crimen. 783 01:16:50,320 --> 01:16:53,995 �Puedes mostrarme en qu� lugar del patio encontraste el cheque? 784 01:16:54,880 --> 01:16:57,440 Aqu� es donde lo encontr�. 785 01:16:58,480 --> 01:17:01,517 No comprob� esto yo mismo. 786 01:17:01,720 --> 01:17:07,033 - �Se te pudo pasar por alto? - Imposible. 787 01:17:07,240 --> 01:17:10,994 - Pero estaba all�. - �El conserje estaba barriendo? 788 01:17:11,200 --> 01:17:15,557 No me vio recogerlo. Al menos, creo que no. 789 01:17:35,360 --> 01:17:41,913 �As� que Paduan siempre tuvo llaves a los locales? 790 01:17:42,120 --> 01:17:45,954 - Necesito algo de aire. - �No estar�s enfermando? 791 01:17:46,160 --> 01:17:49,789 No, preferir�a esperar fuera. 792 01:17:50,000 --> 01:17:52,719 - Sobre las llaves. - S�. 793 01:17:52,920 --> 01:17:57,391 Paduan s�lo entreg� una llave cuando se march�. �l ten�a dos. 794 01:17:57,600 --> 01:18:03,072 La que me dio, yo se la di a la firma que se hizo cargo. 795 01:18:21,600 --> 01:18:24,637 �Hola? �Hay alguien aqu�? 796 01:19:13,800 --> 01:19:15,199 �Max? 797 01:19:15,400 --> 01:19:18,119 Max, �est�s en casa? 798 01:20:40,400 --> 01:20:42,868 �As� que tambi�n me registras los bolsillos? 799 01:20:43,080 --> 01:20:47,437 �No te basta con mi escritorio? 800 01:20:49,120 --> 01:20:51,350 �Son de Beth? 801 01:20:51,560 --> 01:20:53,994 Cont�stame. 802 01:20:54,200 --> 01:20:56,430 S�, son de Beth. 803 01:21:00,960 --> 01:21:04,111 �Es que no tienes verg�enza? 804 01:21:30,160 --> 01:21:32,879 �Son estas sus cosas? 805 01:21:38,240 --> 01:21:41,357 �Quieres cont�rmelo todo? 806 01:21:44,800 --> 01:21:49,920 Cu�ntamelo todo. �No o�ste lo que te dije? 807 01:21:51,240 --> 01:21:54,835 No estoy de humor para contarte nada. 808 01:21:55,040 --> 01:21:57,349 No te atreves. 809 01:21:58,560 --> 01:22:00,278 �Atreverme? 810 01:22:00,480 --> 01:22:04,393 No me atrev� a cont�rselo a nadie. Porque eras sospechosa, 811 01:22:04,600 --> 01:22:08,479 ...celosa, hist�rica, ego�sta, y porque te amaba... 812 01:22:08,680 --> 01:22:13,470 ...y ten�a miedo de perderte. Pero ahora, ya da igual. 813 01:22:13,680 --> 01:22:16,877 Totalmente igual. 814 01:22:21,080 --> 01:22:24,072 Me estaba quemando por dentro. 815 01:22:24,280 --> 01:22:27,352 Y era culpa suya. 816 01:22:27,560 --> 01:22:32,429 Algunos dicen que los tullidos tienen una alma mejor. 817 01:22:32,640 --> 01:22:36,030 No s� los otros. 818 01:22:36,240 --> 01:22:38,800 Pero no es mi caso. 819 01:22:39,000 --> 01:22:43,710 Si hubiera sido as�, nada de esto habr�a pasado. 820 01:22:46,000 --> 01:22:51,120 Todos los d�as les observaba pasar por delante de mi tienda. 821 01:23:03,120 --> 01:23:06,715 Eran como dos animales j�venes. 822 01:23:06,920 --> 01:23:10,276 Pero se lo pod�an permitir. 823 01:23:11,640 --> 01:23:16,236 Cuando entraba en mi taller, pod�a o�r la risa de ella. 824 01:23:16,440 --> 01:23:21,468 Pod�a o�r sus zapatos de tac�n alto. 825 01:23:34,280 --> 01:23:38,398 Yo no quer�a o�r. No quer�a. 826 01:23:42,560 --> 01:23:47,350 No s� qu� le pasa, pero si pudieras echarle un vistazo. 827 01:23:54,600 --> 01:23:58,798 �Qu� haces? �Est�s acariciando mi reloj? 828 01:24:03,360 --> 01:24:06,636 Por Cristo, qu� rid�culo. 829 01:24:08,200 --> 01:24:12,239 Otras mujeres habr�an sentido asco por mi deformidad. 830 01:24:12,440 --> 01:24:16,956 Otras pena, quiz�s. Pero ella se re�a. 831 01:24:17,160 --> 01:24:20,835 Se re�a. Tras aquello, siempre se re�a. 832 01:24:21,040 --> 01:24:24,350 Siempre que me la encontraba en las escaleras, se re�a. 833 01:24:24,560 --> 01:24:27,279 Pero entonces, un d�a, pens� que podr�a tener un poco de paz. 834 01:24:28,640 --> 01:24:33,077 Buenos d�as. �No podr�a hacerme un favor? 835 01:24:33,280 --> 01:24:36,750 Me mudo hoy, y el conserje no est� en casa. 836 01:24:36,960 --> 01:24:40,999 �Le podr�a dar mis llaves? 837 01:24:41,200 --> 01:24:46,035 No nos hemos visto mucho. Pero le doy las gracias ahora. 838 01:24:52,400 --> 01:24:56,279 "No nos hemos visto mucho", dijo. 839 01:24:56,480 --> 01:25:00,917 En ese momento, le odi�. Odi� su bonita cara. 840 01:25:01,120 --> 01:25:04,157 Su cuerpo bien formado. 841 01:25:04,360 --> 01:25:07,193 Su poderosa mano. 842 01:25:08,760 --> 01:25:12,355 Cu�ntas veces hab�a imaginado esas manos... 843 01:25:12,560 --> 01:25:15,472 ...acarici�ndola. 844 01:25:27,320 --> 01:25:33,190 Pens� que nunca la volver�a a ver. cre� que se hab�a marchado, 845 01:25:33,400 --> 01:25:36,631 ...as� que s�lo entregu� una de las llaves. 846 01:25:36,840 --> 01:25:39,752 Y me qued� con la otra. 847 01:25:39,960 --> 01:25:44,351 Eso me dio acceso a su habitaci�n. 848 01:25:44,560 --> 01:25:47,916 Ah� es donde hac�a el amor. 849 01:25:48,120 --> 01:25:52,591 �Puede que a�n est� aqu�? 850 01:25:54,120 --> 01:25:57,999 Quiero sentarme aqu� y pensar en ella. 851 01:25:59,640 --> 01:26:04,668 Hay restos de su ser por todas partes. Peque�os restos de su risa. 852 01:26:06,480 --> 01:26:10,109 El eco de sus zapatos de tac�n alto. 853 01:26:12,560 --> 01:26:17,998 Noche tras noche las pasaba pensando en ella. 854 01:26:19,920 --> 01:26:25,233 Ella se hab�a ido, pero entonces un d�a... 855 01:26:37,720 --> 01:26:43,397 Estaba a mi alrededor. Antes o�a su risa... 856 01:26:43,600 --> 01:26:48,754 ...sobre m�. Ahora estaba a punto de o�rla debajo de m�. 857 01:26:48,960 --> 01:26:53,795 �Nunca me iba a deshacer de ella? �Se convertir�a en parte de mi vida? 858 01:26:54,000 --> 01:26:59,597 Lo �nico que significaba algo. Me volvi� loco. 859 01:27:33,040 --> 01:27:36,919 Y continu� as� durante mucho tiempo. 860 01:27:37,120 --> 01:27:42,194 Al final, no lo pude soportar m�s. Le escrib�. 861 01:27:42,400 --> 01:27:45,949 Le escrib� todo tal y como Se lo he contado. 862 01:27:46,160 --> 01:27:48,913 No ocult� nada. 863 01:27:49,120 --> 01:27:51,156 Pero... 864 01:27:51,360 --> 01:27:54,113 Al d�a siguiente... 865 01:28:01,200 --> 01:28:04,351 Buenos d�as, se�or. Gracias por la carta. 866 01:28:09,440 --> 01:28:14,150 As� que me est� espiando. Me escucha cuando estoy con Rosenblad. 867 01:28:14,360 --> 01:28:17,397 Tambi�n me espiaba cuando ven�a con Paduan. 868 01:28:17,600 --> 01:28:21,912 Se sentaba en su vieja habitaci�n y pensaba en m�. 869 01:28:22,120 --> 01:28:24,998 Est� usted enfermo. 870 01:28:25,200 --> 01:28:28,590 �Qu� esperaba conseguir con esta carta? 871 01:28:28,800 --> 01:28:33,669 �Que sintiera pena? �Que me convirtiera en su amante? 872 01:28:33,880 --> 01:28:36,599 - V�yase. Se lo ruego. - �Irme? 873 01:28:36,800 --> 01:28:40,475 �Cree que puede ir d�ndome �rdenes? 874 01:28:40,680 --> 01:28:45,310 �Qu� cree que Rosenblad dir� si le ense�o esta carta? 875 01:28:45,520 --> 01:28:49,752 �O a los otros inquilinos? 876 01:28:49,960 --> 01:28:54,909 Creo que me gustar�a envi�rsela. 877 01:28:55,120 --> 01:28:57,953 Usted nunca har�a eso. 878 01:28:59,480 --> 01:29:03,473 �Que ganar�a si no lo hago? 879 01:29:05,440 --> 01:29:08,910 Unos 500 kr bastar�n. 880 01:29:17,760 --> 01:29:22,470 - Mi carta. - �Su carta? �Cree que soy est�pida? 881 01:29:22,680 --> 01:29:26,116 De momento me la quedar�. 882 01:29:26,320 --> 01:29:28,151 Adi�s. 883 01:29:29,880 --> 01:29:33,111 As� es c�mo empez�. 884 01:29:35,280 --> 01:29:40,513 Continu� chantaje�ndome. 885 01:29:40,720 --> 01:29:43,154 Y yo pagaba. 886 01:29:44,560 --> 01:29:48,030 Una y otra vez. 887 01:29:52,240 --> 01:29:56,392 - As� que el relojero ten�a raz�n. - �El relojero? 888 01:29:56,600 --> 01:30:01,116 - �Tambi�n hablaste con �l? - No te anticipaste a eso. 889 01:30:01,320 --> 01:30:06,235 Est�s loca. Preguntando por m� al relojero. �Qu� sabe �l? 890 01:30:06,440 --> 01:30:09,716 Que disfrutas teniendo una relaci�n con dos hermanas. 891 01:30:09,920 --> 01:30:13,799 Ret�ralo. No te atrevas a difamar de nuevo a Beth de esa forma. 892 01:30:14,000 --> 01:30:16,753 �As� que est�s enamorado de ella? 893 01:30:16,960 --> 01:30:21,954 Ahora seguramente me matar�s y te librar�s al igual que con Sara. 894 01:30:28,040 --> 01:30:31,874 Ve delante. Ya te alcanzar�. 895 01:31:00,520 --> 01:31:04,274 Ayer, alrededor del mediod�a, vi llegar a Sara Klint. 896 01:32:47,560 --> 01:32:51,348 �Asesino! �Asesino! �Asesino! 897 01:32:52,160 --> 01:32:56,551 - D�jeme pasar. - �No! �No vas a salir! 898 01:33:09,880 --> 01:33:12,553 No... No. 899 01:33:15,000 --> 01:33:16,911 No... 900 01:33:17,120 --> 01:33:19,554 No... 901 01:33:19,760 --> 01:33:21,955 No fue a prop�sito. 902 01:33:22,160 --> 01:33:24,958 No fue a... 903 01:33:51,120 --> 01:33:54,430 Le cog� por el cuello durante mucho tiempo. 904 01:33:56,800 --> 01:33:58,916 Mucho tiempo. 905 01:34:02,120 --> 01:34:05,271 De pronto, 906 01:34:05,480 --> 01:34:08,313 ...estaba quieta. 907 01:34:12,120 --> 01:34:15,476 Y entonces, supe... 908 01:34:15,680 --> 01:34:18,752 ...que estaba muerta. 909 01:34:31,400 --> 01:34:33,072 S�. 910 01:34:38,360 --> 01:34:40,590 Lo he escuchado todo. 911 01:34:40,800 --> 01:34:43,678 �Supongo que sabe lo que tengo que hacer? 912 01:34:43,880 --> 01:34:48,032 - No, no me coger�. - Sea razonable, y venga conmigo. 913 01:34:48,240 --> 01:34:52,552 - No, nunca. - Le caer� un condena suave. 914 01:34:52,760 --> 01:34:55,320 - Se lo aseguro. - �Una condena suave? 915 01:34:55,520 --> 01:35:00,310 Por un juez como usted, que es como cualquier otro. 916 01:35:00,520 --> 01:35:04,559 �Le odio! �Les odio a todos! 917 01:35:57,160 --> 01:35:58,593 �S�? 918 01:35:58,800 --> 01:36:03,351 Hola, �Max? Soy yo, Beth. 919 01:36:03,560 --> 01:36:07,519 El hombre que mat� a Sara Klint acaba de confesar. 920 01:36:07,720 --> 01:36:10,553 Hola, Max. �Por qu� no me contestas? 921 01:36:10,760 --> 01:36:14,992 Ha confesado. �No comprendes lo que eso quiere decir? 922 01:36:15,200 --> 01:36:17,760 Nadie puede acusarte de asesinato. 923 01:36:26,720 --> 01:36:29,792 Hola, �Max? �Por qu� no me contestas? 924 01:36:30,000 --> 01:36:34,232 Ha confesado. �No comprendes lo que eso quiere decir? 925 01:36:34,440 --> 01:36:38,513 Nadie puede acusarte de asesinato. 926 01:37:03,440 --> 01:37:08,513 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM74985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.