All language subtitles for The.Terrorists.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:55,912
主演:史恩·康納萊
2
00:00:56,720 --> 00:01:01,635
主演:伊恩·麥可史恩
3
00:01:21,360 --> 00:01:27,390
片名:鐵金剛智擒劫機黨
大唐RBD聯合出品
4
00:02:36,640 --> 00:02:39,438
(救護車)
5
00:03:22,640 --> 00:03:27,077
導演:卡斯珀·弗雷德
6
00:03:40,960 --> 00:03:44,794
(斯堪地納維亞內務部)
7
00:03:57,720 --> 00:03:59,358
是的,那毫無疑問是正確的
8
00:03:59,360 --> 00:04:01,032
在我們國家…
9
00:04:01,040 --> 00:04:02,268
是的,部長先生
10
00:04:02,280 --> 00:04:05,158
我們必須盡快解決問題
11
00:04:05,960 --> 00:04:07,473
我同意,但是我們…
12
00:04:07,480 --> 00:04:08,754
盡快
13
00:04:08,760 --> 00:04:10,990
是的,我同意,但是英國人
什麼也沒告訴我們
14
00:04:11,520 --> 00:04:13,238
這是很嚴峻的情況
15
00:04:13,240 --> 00:04:15,515
是的,沒錯,很嚴肅的形勢
16
00:04:15,520 --> 00:04:17,351
一個非常重大的情況
17
00:04:17,960 --> 00:04:19,791
部長,我知道這一點…
18
00:04:20,280 --> 00:04:21,872
那就照辦
19
00:04:22,360 --> 00:04:23,475
是的,先生
20
00:04:25,160 --> 00:04:29,358
巴爾內斯隊長,你肯定注意到了
部長非常的重視…
21
00:04:29,560 --> 00:04:33,235
他認為情況已經失控了
我這一次同意他的看法
22
00:04:33,840 --> 00:04:36,434
我們沒想到和我們交好的
政府會有如此的反應
23
00:04:36,560 --> 00:04:38,278
確實,就目前而言…
24
00:04:38,280 --> 00:04:39,349
伯恩哈德先生
25
00:04:40,240 --> 00:04:42,071
我們已經知道了這人是誰
26
00:04:43,960 --> 00:04:45,837
他是英國一個恐怖組織的領導者
27
00:04:46,360 --> 00:04:50,319
過去的幾年裡,他殺害了數百人
28
00:04:52,120 --> 00:04:53,872
他的名字叫牧羊人馬丁
29
00:04:55,440 --> 00:04:57,078
顯然他不是個衝動的喬夫
30
00:04:57,440 --> 00:04:58,634
他非常的專業
具有高度組織性
31
00:04:58,640 --> 00:05:01,837
是的,是的,即使是在斯堪的納維亞
我們也聽這牧羊人馬丁這人…
32
00:05:04,360 --> 00:05:07,909
隊長,我不希望讓你的工作
變得更加的艱難
33
00:05:08,240 --> 00:05:11,915
但是」牧羊人」從昨天起
就持槍劫持了英國大使
34
00:05:11,920 --> 00:05:17,313
我知道你今早七點
和這些恐怖分子進行了談判…
35
00:05:17,320 --> 00:05:21,791
我正式請你告知我
綁架案的有關情況
36
00:05:22,400 --> 00:05:24,197
這是我今天早些時候錄下的
37
00:05:27,720 --> 00:05:31,030
倫敦警方逮捕了我五名伙伴
38
00:05:31,880 --> 00:05:36,158
如果英國政府希望確保
大使安全到達斯堪的納維亞
39
00:05:37,040 --> 00:05:38,837
就必須釋放我的伙伴
40
00:05:38,960 --> 00:05:42,430
並為他們提供前往
阿姆斯特丹的通行證
41
00:05:43,520 --> 00:05:45,351
當完成以上要求後
42
00:05:45,720 --> 00:05:48,393
你們需根據我的要求
安排一架軍用飛機
43
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
並為我提供降落傘
44
00:05:51,280 --> 00:05:53,953
如果你們在十二小時內
沒有做到以上要求
45
00:05:54,360 --> 00:05:56,510
我就會處決一名人質
46
00:05:58,360 --> 00:06:02,114
然後重複上面的要求
47
00:06:08,320 --> 00:06:10,629
現在你知道為何倫敦方面
知道對手是什麼人了
48
00:06:11,880 --> 00:06:13,359
他會照他說的做
49
00:06:13,360 --> 00:06:15,271
現在他們知道是"牧羊人"做的
50
00:06:15,520 --> 00:06:17,112
倫敦方面有什麼決定?
51
00:06:18,120 --> 00:06:19,633
他們會釋放"牧羊人"的人
52
00:06:20,480 --> 00:06:22,391
實際上,他們答應了所有條件
53
00:06:23,040 --> 00:06:24,917
甚至沒有象徵性的抵抗…
54
00:06:24,920 --> 00:06:26,069
隊長?
55
00:06:26,240 --> 00:06:29,232
英國政府不會同意
犧牲他們的大使
56
00:06:30,000 --> 00:06:31,149
那你最好按你想的做
57
00:06:36,400 --> 00:06:37,799
這是英國的事情
58
00:06:37,800 --> 00:06:38,835
不是我們的
59
00:06:39,280 --> 00:06:41,475
事情不止如此,伯恩哈德先生
60
00:06:42,840 --> 00:06:46,116
對於降落傘和飛機的事情
我們能依靠你方嗎?
61
00:06:47,440 --> 00:06:48,953
我們有得選擇嗎?
62
00:06:53,400 --> 00:06:55,550
我會讓你得到你所需要的所有援助
63
00:06:55,560 --> 00:06:57,994
我方政府渴望解決這一問題
64
00:06:58,000 --> 00:06:59,115
謝謝你,先生
65
00:07:01,040 --> 00:07:02,951
我必須回到大使家
66
00:07:02,960 --> 00:07:05,952
我們的安全部長塔爾維克上校
將會盡快瞭解情況
67
00:07:05,960 --> 00:07:07,393
你肯定認識塔爾維克
68
00:07:07,560 --> 00:07:09,278
尼爾斯·塔爾維克和我是老友
69
00:07:09,560 --> 00:07:11,949
他會把這決定看做是屈服
70
00:07:12,880 --> 00:07:14,279
他可不喜歡如此
71
00:07:15,920 --> 00:07:17,319
這是我的職責,伯恩哈德先生
72
00:07:18,160 --> 00:07:19,229
當然了
73
00:07:22,840 --> 00:07:26,833
位於山間的英國大使宅邸的
氣氛依然很緊張
74
00:07:27,200 --> 00:07:30,192
一些當地民眾依然在周圍徘徊
想要瞭解事情經過
75
00:07:30,400 --> 00:07:34,075
在幾小時的靜止之後
事態終於有了發展
76
00:07:34,280 --> 00:07:38,319
巴爾內斯隊長現在和槍手
前往宅邸進行第三次會議
77
00:07:38,520 --> 00:07:44,038
值得注意的是,這是斯堪的納維亞
保衛部長塔爾維克上校第一次陪同前往
78
00:08:13,040 --> 00:08:14,393
雙手放牆上
79
00:08:25,000 --> 00:08:27,639
這位是塔爾維克上校
保衛部的一把手
80
00:08:27,640 --> 00:08:28,789
我知道他是誰
81
00:08:34,720 --> 00:08:35,789
站著別動
82
00:08:36,000 --> 00:08:37,194
你沒事吧,先生?
83
00:08:37,520 --> 00:08:39,909
是的,謝謝你,法蘭克
84
00:08:40,160 --> 00:08:41,479
決定是什麼?
85
00:08:42,400 --> 00:08:43,469
什麼?
86
00:08:44,000 --> 00:08:45,228
倫敦方面同意了
87
00:08:45,480 --> 00:08:46,595
- 哪些?
- 一切條件
88
00:08:46,800 --> 00:08:48,870
你所有同伴的罪名都被撤銷了
89
00:08:49,480 --> 00:08:52,756
他們已經被從監牢中釋放
並於一小時前從英國飛往阿姆斯特丹
90
00:08:54,440 --> 00:08:58,558
你應該明白,在確認他們的
安全之前我們是不會離開的
91
00:08:58,760 --> 00:08:59,875
我清楚
92
00:08:59,880 --> 00:09:01,791
在此期間,你得送來降落傘
93
00:09:02,400 --> 00:09:05,949
大使將和我們一起離開
所以別想耍花樣
94
00:09:07,640 --> 00:09:09,232
大使要和你們一起離去?
95
00:09:09,240 --> 00:09:11,151
帕爾默將會被留在空降區
96
00:09:11,760 --> 00:09:14,399
在我們安全著陸之後會
告訴你們具體的位置
97
00:09:14,800 --> 00:09:16,870
我會沒事的,塔爾維克上校
98
00:09:18,120 --> 00:09:20,270
我不會虐待生病的老頭子
99
00:09:21,520 --> 00:09:22,794
這提議如何?
100
00:09:24,360 --> 00:09:25,793
你會得到你想要的
101
00:09:26,640 --> 00:09:28,756
一輛麵包車將會送你們去機場
102
00:09:29,160 --> 00:09:31,310
政府為你們安排了
一架大力神飛機
103
00:09:32,240 --> 00:09:33,355
大力神可以的
104
00:09:33,360 --> 00:09:34,475
好的
105
00:09:34,480 --> 00:09:35,595
可以了
106
00:09:38,080 --> 00:09:39,149
等等
107
00:09:40,520 --> 00:09:41,794
僕人們呢?
108
00:09:43,040 --> 00:09:44,632
他們將隨飛機返回
109
00:09:45,640 --> 00:09:46,755
不行
110
00:09:47,880 --> 00:09:49,359
他們隨飛機返回
111
00:09:50,320 --> 00:09:52,436
他們不能上飛機
112
00:09:53,120 --> 00:09:55,076
你要在機場釋放他們…
113
00:09:56,800 --> 00:09:58,518
或者留在這裡等著腐爛
114
00:10:06,880 --> 00:10:08,199
到目前為之都還好
115
00:10:09,160 --> 00:10:10,513
你把完全的屈服叫做很好
116
00:10:10,520 --> 00:10:12,590
我們沒有屈服,尼爾斯
"牧羊人"才屈服了
117
00:10:13,800 --> 00:10:16,075
倫敦方面來這電話
我們知道他們將會在哪降落
118
00:10:52,080 --> 00:10:53,274
抱歉,尼爾斯
119
00:10:53,280 --> 00:10:54,395
抱歉?
120
00:10:54,400 --> 00:10:55,913
我應該告訴你我們
知道瑪麗戈爾德的情況
121
00:10:56,400 --> 00:10:57,549
知道什麼?
122
00:10:58,320 --> 00:10:59,958
他們將會降落的地方
123
00:11:00,240 --> 00:11:01,912
瑪麗戈爾德,是個代碼
124
00:11:03,160 --> 00:11:05,310
我應該在進去之前告訴你,抱歉了
125
00:11:07,400 --> 00:11:08,719
你不告訴我是對的
126
00:11:09,200 --> 00:11:11,760
如果我知道,我肯定會說點什麼
127
00:11:12,040 --> 00:11:13,553
讓他們疑惑
128
00:11:15,720 --> 00:11:16,789
我也許會
129
00:11:43,880 --> 00:11:46,189
正規的空軍裝備,沒問題
130
00:11:46,480 --> 00:11:47,799
很好
131
00:11:47,800 --> 00:11:48,915
是時侯聯繫阿姆斯特丹了
132
00:11:57,600 --> 00:11:59,033
"牧羊人"都計劃好了
133
00:11:59,520 --> 00:12:00,635
每一步
134
00:12:01,800 --> 00:12:03,074
他為何沒被抓?
135
00:12:03,080 --> 00:12:06,197
沒有證據,"牧羊人"沒留下任何證據
他一直把警方玩弄於鼓掌
136
00:12:07,040 --> 00:12:08,234
但是現在我們有證據了
137
00:12:08,240 --> 00:12:09,753
我錄下了他的聲音
138
00:12:10,400 --> 00:12:12,595
有了我的證據
他這輩子只能在監獄裡度過了
139
00:12:16,240 --> 00:12:18,595
煉油廠,發電站爆炸
140
00:12:18,960 --> 00:12:20,632
破壞電話電台
141
00:12:20,960 --> 00:12:23,997
兩架英國飛機被炸
破壞公路幹線
142
00:12:24,640 --> 00:12:26,995
至今為止,一百人為此死亡
143
00:12:29,640 --> 00:12:32,916
我要聯繫阿姆斯特丹64237115
144
00:12:33,880 --> 00:12:35,029
你是誰?
145
00:12:35,040 --> 00:12:37,235
我是向日葵,你安全嗎?
146
00:12:38,480 --> 00:12:39,959
你好,向日葵
147
00:12:39,960 --> 00:12:41,313
簡直就像做夢一樣
148
00:12:41,480 --> 00:12:42,754
- 很好
- 我們都在這
149
00:12:42,760 --> 00:12:43,909
你知道你在做什麼
150
00:12:43,920 --> 00:12:45,433
分開走,小心點
151
00:12:45,960 --> 00:12:49,350
一旦我們釋放人質
警方就會追綜你們
152
00:12:51,080 --> 00:12:52,433
我們現在要撤了
153
00:12:52,840 --> 00:12:54,592
從現在起,你們要靠自己了
154
00:12:54,840 --> 00:12:56,432
我們按照計劃著陸
155
00:12:56,440 --> 00:12:58,476
瑪麗戈爾德是計劃著陸地點
156
00:12:59,320 --> 00:13:01,231
明白,向日葵,祝你好運
157
00:13:01,240 --> 00:13:02,355
他逃不了了
158
00:13:03,240 --> 00:13:04,878
女士們先生們…
159
00:13:05,120 --> 00:13:07,759
不久之後我們就要著陸了
160
00:13:10,560 --> 00:13:11,993
請確保
161
00:13:15,800 --> 00:13:18,837
你的座位固定並保證
162
00:13:18,960 --> 00:13:21,155
位置處於正確位置
163
00:13:21,160 --> 00:13:22,354
謝謝
164
00:13:22,800 --> 00:13:25,792
麥克·探戈·奧斯卡呼叫塔樓
我們已經看到了跑道
165
00:13:25,800 --> 00:13:26,869
可以著陸嗎?
166
00:13:27,360 --> 00:13:29,555
麥克·探戈·奧斯卡,可以著陸
167
00:13:29,560 --> 00:13:31,471
風向二百四十度,風速五節
168
00:13:32,120 --> 00:13:33,553
麥克·探戈·奧斯卡
169
00:13:53,280 --> 00:13:55,748
抱歉先生,您得留在座位上
170
00:13:56,840 --> 00:13:57,909
先生
171
00:14:01,080 --> 00:14:02,274
帶我去見機長
172
00:14:05,280 --> 00:14:06,429
速度加五
173
00:14:10,400 --> 00:14:11,469
丹佛機長…
174
00:14:12,080 --> 00:14:16,392
你的飛機上有炸彈
你必須按我說的做
175
00:14:19,920 --> 00:14:25,597
降落的時候,我要你停在離
航站樓最遠的跑道上
176
00:14:27,640 --> 00:14:29,198
速度增加八
177
00:15:01,880 --> 00:15:06,635
麥克·探戈·奧斯卡,請降落在
右側第一個跑道,第三號通道
178
00:15:12,640 --> 00:15:14,756
(防滑)
179
00:15:25,160 --> 00:15:27,628
請注意,你們的主起落架冒姻了
180
00:15:31,920 --> 00:15:33,239
麥克·探戈·奧斯卡,這裡是
控制塔,聽到了嗎?
181
00:15:35,240 --> 00:15:36,309
通知消防站
182
00:15:37,600 --> 00:15:38,953
消防站準備
183
00:16:04,120 --> 00:16:05,075
探戈·奧斯卡,聽到了嗎?
184
00:16:07,440 --> 00:16:08,509
失事警報
185
00:16:08,880 --> 00:16:09,869
失事警報
186
00:16:33,400 --> 00:16:35,152
麥克·探戈·奧斯卡
這裡是塔樓,聽見了嗎?
187
00:16:35,520 --> 00:16:37,112
到那邊的跑道去
188
00:16:37,120 --> 00:16:39,475
重複,麥克·探戈·奧斯卡,聽到了嗎?
189
00:16:40,880 --> 00:16:43,872
麥克·探戈·奧斯卡,不行
左轉,轉到右邊
190
00:16:52,600 --> 00:16:53,749
可以了?
191
00:16:53,760 --> 00:16:54,829
右邊安全
192
00:17:08,200 --> 00:17:09,599
好的,只能到這裡了
193
00:17:25,280 --> 00:17:26,554
他關閉了防滯系統
194
00:17:29,960 --> 00:17:33,032
機長,這是你最後一個
故意犯下的錯誤
195
00:17:33,920 --> 00:17:36,036
用槍指著我
我可沒法好好想
196
00:17:36,040 --> 00:17:37,234
那你最好學會
197
00:17:38,000 --> 00:17:39,069
現在,聽著
198
00:17:39,560 --> 00:17:41,790
我們有四個人,都戴著這個
199
00:17:43,800 --> 00:17:44,994
我按下那個…
200
00:17:45,600 --> 00:17:47,830
這飛機就會在兩秒內爆炸
201
00:17:49,640 --> 00:17:50,993
你也一樣
202
00:17:51,000 --> 00:17:52,069
沒錯
203
00:17:52,560 --> 00:17:56,599
如果你們再耍小聰明
我就會引爆它
204
00:17:57,360 --> 00:18:00,033
現在,呼叫控制台,告訴他們情況
我要和他們講話
205
00:18:02,840 --> 00:18:03,955
去找檢察員來
206
00:18:03,960 --> 00:18:04,870
是的,長官
207
00:18:11,520 --> 00:18:13,431
"牧羊人" S會在一分鐘內出來
208
00:18:13,600 --> 00:18:14,749
行動吧
209
00:18:14,760 --> 00:18:15,749
是的,長官
210
00:18:15,880 --> 00:18:16,949
這裡是控制塔,請講
211
00:18:21,040 --> 00:18:22,553
- 塔樓?
- 這裡是塔樓
212
00:18:22,840 --> 00:18:28,836
給我撥打這個電話535778
213
00:18:29,040 --> 00:18:31,076
不要問任何話,照做
214
00:19:02,920 --> 00:19:04,638
好的,我們出去
215
00:19:05,920 --> 00:19:07,239
自然一點
216
00:19:08,520 --> 00:19:09,714
不要著急
217
00:19:10,560 --> 00:19:11,913
到車上去
218
00:19:30,120 --> 00:19:31,235
喂
219
00:19:31,240 --> 00:19:33,196
向日葵,我是皮特里
220
00:19:34,160 --> 00:19:37,835
瑪麗戈爾德暴露了
重複,他們知道瑪麗戈爾德的事情
221
00:19:38,360 --> 00:19:41,750
警方知道降落地點在哪
222
00:19:41,760 --> 00:19:43,876
皮特里,你在哪?
223
00:19:44,200 --> 00:19:47,715
我在這,在機場
我劫持了一架飛機接應你
224
00:19:48,080 --> 00:19:51,436
待在你現在的地方
不要離開大使家
225
00:19:52,080 --> 00:19:53,911
他們怎麼會知道瑪麗戈爾德的事?
226
00:19:54,160 --> 00:19:55,559
警察抓住了克里斯
227
00:19:55,560 --> 00:19:57,994
他們現在都在瑪麗戈爾德
等著抓你呢
228
00:19:59,200 --> 00:20:00,599
知道了,雷
229
00:20:01,640 --> 00:20:02,789
謝謝
230
00:20:02,800 --> 00:20:04,950
你等著
231
00:20:14,160 --> 00:20:16,913
回房子裡去,快回去
232
00:20:17,080 --> 00:20:18,832
快點,快點
233
00:20:22,720 --> 00:20:24,039
怎麼了?
234
00:20:27,000 --> 00:20:28,194
關閉大門
235
00:20:50,240 --> 00:20:51,912
警察在目的地等我們
236
00:20:52,040 --> 00:20:53,598
那我們怎麼辦?
237
00:20:53,840 --> 00:20:57,037
我們不會因為警察的一次
走運而失敗的
238
00:20:57,040 --> 00:20:58,473
- 他們怎麼知道的?
- 安靜
239
00:20:58,600 --> 00:21:00,079
他們怎麼知道的
我們該怎麼辦?
240
00:21:00,280 --> 00:21:01,554
我不知道…
241
00:21:01,560 --> 00:21:03,039
我也不在乎
242
00:21:03,200 --> 00:21:04,792
只要我們把命留著
243
00:21:04,960 --> 00:21:06,518
就有人會來救我們
244
00:21:07,360 --> 00:21:09,476
皮特里劫持了一架飛機
他正在機場
245
00:21:10,160 --> 00:21:11,309
你可以相信他
246
00:21:11,320 --> 00:21:13,709
他知道他在做什麼
我們等著就是了
247
00:21:14,600 --> 00:21:19,230
我們只要保持信心
並相信先坐不住的是他們
248
00:21:19,360 --> 00:21:20,588
- 好的
- 好的
249
00:21:27,080 --> 00:21:29,355
這就是困難開始的時候
250
00:21:29,920 --> 00:21:31,990
你失去了主動
251
00:21:32,920 --> 00:21:34,353
你被迫
252
00:21:34,600 --> 00:21:36,272
需要依靠別人
253
00:21:37,200 --> 00:21:38,269
那沒有不同
254
00:21:38,640 --> 00:21:40,073
你不這麼想?
255
00:21:40,400 --> 00:21:41,628
等待…
256
00:21:42,440 --> 00:21:44,112
是最糟糕的部分
257
00:21:44,800 --> 00:21:45,869
是嗎?
258
00:21:47,880 --> 00:21:50,155
我們過去兩天一直在等
我們都習慣了
259
00:21:50,160 --> 00:21:51,149
是的…
260
00:21:51,360 --> 00:21:57,037
但是之前你的命運在自己手中
現在卻要依靠叫皮特里的人
261
00:21:57,960 --> 00:22:00,315
他只要錯一步…
262
00:22:00,600 --> 00:22:02,477
你就死定了,我的朋友
263
00:22:03,400 --> 00:22:04,833
是我們死定了…
264
00:22:05,080 --> 00:22:06,149
我的朋友
265
00:22:12,840 --> 00:22:16,196
除了剛才的著陸之外
這架飛機十分安全
266
00:22:16,640 --> 00:22:18,790
你們沒有危險
267
00:22:18,800 --> 00:22:22,349
機長關閉了防滑裝置
把輪胎都磨光了
268
00:22:23,000 --> 00:22:26,754
也就是說在飛機重新起飛前
必須更換新輪胎
269
00:22:28,520 --> 00:22:32,433
所以我們不得不把你們
拘留在飛機上
270
00:22:33,320 --> 00:22:37,950
如果你們往四周看
可以看到三個人站在舷梯處
271
00:22:38,480 --> 00:22:40,311
如果你聽從他們的指令…
272
00:22:40,960 --> 00:22:42,234
保持冷靜
273
00:22:42,400 --> 00:22:43,799
乖乖坐好
274
00:22:44,000 --> 00:22:48,630
我們確定我們將在幾小時內釋放你們
275
00:22:52,960 --> 00:22:54,916
在我到那之前什麼也別給他們
276
00:22:54,920 --> 00:22:58,515
我想知道航班的出發地點和中途站
277
00:22:58,760 --> 00:23:00,796
我要知道機上有多少乘客
278
00:23:01,080 --> 00:23:02,308
他說叫什麼?
279
00:23:02,320 --> 00:23:04,038
- 雷皮特里
- 皮特里…
280
00:23:04,400 --> 00:23:05,469
雷皮特里
281
00:23:16,640 --> 00:23:17,789
塔爾維克
282
00:23:17,800 --> 00:23:18,789
將軍
283
00:23:18,800 --> 00:23:20,870
你認識內政部的伯恩哈德?
284
00:23:21,520 --> 00:23:22,794
你要去機場?
285
00:23:22,800 --> 00:23:23,869
是的
286
00:23:24,040 --> 00:23:28,397
劫持者想用乘客交換
英國大使家中的恐怖分子
287
00:23:28,960 --> 00:23:32,396
政府建議我們同意他們的需求
288
00:23:32,880 --> 00:23:36,077
我們不想捲入其它國家的政事中
289
00:23:36,520 --> 00:23:40,115
如果我們答應他們
就會不斷發生劫持事件
290
00:23:41,200 --> 00:23:45,512
我們將成為所有妄圖
敲詐的人的目標
291
00:23:45,720 --> 00:23:49,998
如果我們拒絕,幾百個
無辜的人就會被炸死
292
00:23:50,600 --> 00:23:52,591
這樣的流血事件是不允許的
293
00:23:53,160 --> 00:23:55,628
在這樣的情況下,政府是無力的
294
00:23:56,640 --> 00:23:59,438
還有一個重要的事實別忘了
295
00:23:59,440 --> 00:24:00,714
是什麼,將軍?
296
00:24:01,240 --> 00:24:02,753
很快就要進行選舉了
297
00:24:03,920 --> 00:24:08,994
如果我們拋棄法治
那國家保衛部就形同虛設
298
00:24:09,120 --> 00:24:11,350
這不是戰爭遊戲,塔爾維克上校
299
00:24:11,960 --> 00:24:14,599
沒有什麼可接受的戰損
300
00:24:14,600 --> 00:24:16,158
說的對,伯恩哈德
301
00:24:17,200 --> 00:24:18,872
巴爾內斯隊長
302
00:24:18,880 --> 00:24:23,590
塔爾維克,政客和公務員無需爭論
303
00:24:23,960 --> 00:24:25,029
我從未如此
304
00:24:25,880 --> 00:24:27,950
實際上,他們做了我想做的
305
00:24:29,280 --> 00:24:33,876
大使是英國的事情
這劫持事件是我們的事
306
00:24:34,520 --> 00:24:35,839
你的命令如下
307
00:24:38,120 --> 00:24:42,033
你要在最後的時刻讓步
308
00:24:43,040 --> 00:24:44,712
你要試圖解救乘客
309
00:24:45,400 --> 00:24:46,753
為此…
310
00:24:47,920 --> 00:24:50,480
你不能危及任何乘客的生命
311
00:24:51,320 --> 00:24:52,753
明白了嗎,塔爾維克?
312
00:24:53,000 --> 00:24:54,592
明白,長官
313
00:24:55,360 --> 00:24:56,588
也很不可能
314
00:24:56,960 --> 00:24:58,029
很好
315
00:24:58,800 --> 00:25:00,438
我們都很清楚
316
00:25:02,080 --> 00:25:07,791
我很討厭一群無政府主義者
膽敢威脅一個國家
317
00:25:08,840 --> 00:25:10,159
伯恩哈德怎麼辦?
318
00:25:10,720 --> 00:25:12,233
試試外交手段
319
00:25:12,440 --> 00:25:14,510
如果失敗了,就看情況去做
320
00:25:15,360 --> 00:25:16,998
你說的算,塔爾維克
321
00:25:20,240 --> 00:25:21,309
喝嗎?
322
00:25:21,600 --> 00:25:22,715
拿著
323
00:25:24,480 --> 00:25:25,754
你要來點糖嗎?
324
00:25:26,560 --> 00:25:27,629
你呢?
325
00:25:28,600 --> 00:25:30,079
好的,拿一個
326
00:25:31,480 --> 00:25:32,629
拿一個
327
00:25:32,640 --> 00:25:33,755
我說…
328
00:25:34,880 --> 00:25:36,836
沒人想做什麼嗎?
329
00:25:36,840 --> 00:25:37,909
比如說呢?
330
00:25:38,280 --> 00:25:40,430
天啊,天啊,我們可不能
乾坐在這裡
331
00:25:42,400 --> 00:25:43,753
我們被劫持了
332
00:25:43,760 --> 00:25:44,829
嘿
333
00:25:45,600 --> 00:25:48,637
嘿,你們要試試嗎?
334
00:25:50,840 --> 00:25:52,831
試一試
335
00:25:53,160 --> 00:25:54,434
(韓語)
336
00:25:56,960 --> 00:25:58,473
(韓語)
337
00:26:17,840 --> 00:26:20,718
你忘了跟乘客說飛機就要爆炸了
338
00:26:21,960 --> 00:26:23,109
我沒忘
339
00:26:23,360 --> 00:26:24,588
你會告訴他們嗎?
340
00:26:25,360 --> 00:26:30,354
機長,我打算盡力避免引起恐慌
目前大部分人都不知道現在的情況
341
00:26:31,440 --> 00:26:34,398
我打算等他們安定下來
再告訴他們足夠的信息
342
00:26:34,800 --> 00:26:37,792
不要硬來,始終讓他們知道情況
他們就不會惹麻煩
343
00:26:39,840 --> 00:26:41,796
你也不會惹麻煩,對吧機長?
344
00:26:43,000 --> 00:26:44,353
你好像成了指揮官
345
00:26:47,200 --> 00:26:48,428
沒錯
346
00:26:48,840 --> 00:26:51,070
現在加油,準備好6小時飛行的補給
347
00:26:51,080 --> 00:26:52,149
對
348
00:26:52,760 --> 00:26:54,193
噢,還有輪胎
349
00:26:54,360 --> 00:26:56,590
我們需要特殊千斤頂
才能更換所有輪胎
350
00:26:57,160 --> 00:27:00,072
你移除防滑裝置之前
應該想到這些的
351
00:27:00,840 --> 00:27:01,909
我想到了
352
00:27:03,560 --> 00:27:04,709
去弄一個
353
00:27:04,720 --> 00:27:06,153
還有別的嗎?
354
00:27:06,160 --> 00:27:07,275
比如說?
355
00:27:07,280 --> 00:27:08,952
去古巴的飛行計劃?
356
00:27:10,440 --> 00:27:12,271
都會有的,機長
357
00:27:13,280 --> 00:27:14,599
都會有的
358
00:27:18,200 --> 00:27:20,191
我們怎麼辦?
359
00:27:20,960 --> 00:27:22,393
照他說的做
360
00:27:23,000 --> 00:27:24,399
你懂我們的政策
361
00:27:24,400 --> 00:27:26,391
這個人是專業的
362
00:27:27,040 --> 00:27:28,314
倫敦來的?
363
00:27:29,120 --> 00:27:31,793
讓航空公司通過指揮塔
把乘客名單發過來
364
00:27:38,000 --> 00:27:39,638
伯恩哈德在那裡說了什麼?
365
00:27:40,200 --> 00:27:42,794
我覺得他是想總結
軍隊代表的取責
366
00:27:43,800 --> 00:27:45,199
你是說不想插手?
367
00:27:45,200 --> 00:27:47,031
他對軍隊不是很熱衷,對吧
368
00:27:47,560 --> 00:27:48,629
那是誰呢
369
00:27:50,000 --> 00:27:51,592
這將軍想要什麼?
370
00:27:52,560 --> 00:27:54,118
他想要我們完成不可能的任務
371
00:27:59,360 --> 00:28:00,429
在這裡簽字
372
00:28:14,120 --> 00:28:15,519
這些人是你指揮嗎
373
00:28:16,760 --> 00:28:17,829
你他媽誰啊?
374
00:28:18,520 --> 00:28:21,796
調查員,在衝別人說髒話之前
最好搞清楚他們的軍銜是不是比你低
375
00:28:22,800 --> 00:28:24,119
我是塔爾維克上校
376
00:28:24,120 --> 00:28:25,235
我是負責人
377
00:28:26,160 --> 00:28:27,513
把這些槍拿走
378
00:28:28,320 --> 00:28:30,072
我只是按規程來
379
00:28:33,520 --> 00:28:35,078
你對付過多少個劫機犯?
380
00:28:35,520 --> 00:28:36,589
這是第一個
381
00:28:36,880 --> 00:28:38,074
第一個
382
00:28:38,920 --> 00:28:41,798
那就別把日常規程搬出來了,嗯?
383
00:28:44,360 --> 00:28:45,713
這也是我的第一次
384
00:28:46,840 --> 00:28:48,592
所以我會需要能獲得的所有幫助
385
00:29:20,280 --> 00:29:21,429
馬特松?
386
00:29:21,440 --> 00:29:23,556
對,機場方面的老大
387
00:29:23,560 --> 00:29:27,348
好,馬特松,我要指揮塔清理所有人
還有所有東西,只留下最關鍵的人員
388
00:29:34,000 --> 00:29:35,274
我要和駕駛員說話
389
00:29:43,080 --> 00:29:44,559
給你毯子,先生
390
00:29:46,280 --> 00:29:47,349
謝謝
391
00:29:55,600 --> 00:30:01,470
恐怕我不能讓你們關門,但如果往
飛機後面靠一點就會暖和很多
392
00:30:02,240 --> 00:30:03,593
來吧,到後面去
393
00:30:03,600 --> 00:30:05,033
我想坐哪就坐哪
394
00:30:10,200 --> 00:30:13,158
目前為止我看到兩個人
但我聽說有4個
395
00:30:13,160 --> 00:30:15,754
他們好像很專業
396
00:30:16,280 --> 00:30:18,157
乘客很安靜,塔爾維克上校
397
00:30:19,400 --> 00:30:20,549
等待,指揮塔
398
00:30:21,560 --> 00:30:22,629
塔爾維克
399
00:30:25,360 --> 00:30:26,475
你是誰?
400
00:30:26,480 --> 00:30:28,436
我要加油,油呢?
401
00:30:30,040 --> 00:30:31,109
就來
402
00:30:31,360 --> 00:30:33,237
廢話就別說了
403
00:30:33,920 --> 00:30:36,718
第一,我們需要6小時的燃油
404
00:30:37,040 --> 00:30:38,792
第二,需要飲用水
405
00:30:38,960 --> 00:30:42,157
第三,我們需要特製千斤頂
還有一套新輪胎,因為…
406
00:30:42,160 --> 00:30:45,948
丹佛機長將故意在降落時
讓飛機墜毀
407
00:30:47,560 --> 00:30:49,516
在5點30之前搞定
408
00:30:49,520 --> 00:30:51,875
這是截止時間,不會延長
409
00:30:51,880 --> 00:30:53,711
收到了嗎,塔爾維克?
410
00:31:00,000 --> 00:31:01,115
塔爾維克
411
00:31:02,920 --> 00:31:04,114
我去吃午飯
412
00:31:04,360 --> 00:31:08,751
如果這架飛機5點半沒準備好
帶著我的朋友起飛,就會爆炸
413
00:31:09,360 --> 00:31:11,555
而責任都在你身上,塔爾維克上校
414
00:31:12,960 --> 00:31:14,598
我要關閉機場嗎
415
00:31:14,600 --> 00:31:16,192
不不,繼續開放
416
00:31:16,480 --> 00:31:18,471
丹佛說得對,他是專業的
417
00:31:18,480 --> 00:31:21,278
為什麼就不能給我們個簡單的
找籃子的任務呢
418
00:31:21,760 --> 00:31:23,159
千斤頂怎麼樣了
419
00:31:23,160 --> 00:31:24,229
我們沒有
420
00:31:24,400 --> 00:31:25,515
為什麼?
421
00:31:25,520 --> 00:31:26,635
從沒需要這那東西
422
00:31:26,640 --> 00:31:27,959
現在需要了
423
00:31:27,960 --> 00:31:30,474
找軍隊問問,一定要拿到
424
00:31:30,480 --> 00:31:31,799
這需要時間
425
00:31:32,360 --> 00:31:35,158
要多少時間隨你,不過這裡
只有不到2小時
426
00:31:36,720 --> 00:31:39,837
法蘭克,聯繫蘇格蘭場政治保安處
427
00:31:40,560 --> 00:31:42,073
查查這個雷 皮特里
428
00:31:42,080 --> 00:31:43,638
我想知道我們要對付的是什麼人
429
00:32:01,280 --> 00:32:02,713
裡面有人嗎?
430
00:32:04,640 --> 00:32:07,837
噢,抱歉,我這就讓開
431
00:32:11,240 --> 00:32:12,309
好
432
00:32:38,280 --> 00:32:39,349
住手
433
00:32:43,120 --> 00:32:45,076
你讓那樣的蠢貨揍了?
434
00:32:45,280 --> 00:32:46,349
走
435
00:32:49,960 --> 00:32:51,393
別出來
436
00:32:55,040 --> 00:32:57,952
女士們先生們,這裡有一個人
想要逞英雄
437
00:32:57,960 --> 00:32:59,518
因此我必須警告你們
438
00:32:59,960 --> 00:33:04,238
我們一秒鐘內就可以催毀這架飛機
包括你們和我們自己
439
00:33:05,480 --> 00:33:10,429
在不得已的情況下我們會這麼做的
所以請不要再逞英雄
440
00:33:12,920 --> 00:33:14,990
他被當做國家英雄
441
00:33:15,520 --> 00:33:18,910
他今天維持機場開放的命令
將會留下爭議
442
00:33:19,480 --> 00:33:21,789
但塔爾維克上校對爭議並不陌生
443
00:33:21,800 --> 00:33:26,874
1968年在塞浦路斯維和部隊服役時
他引發了國際事件
444
00:33:26,880 --> 00:33:29,758
當時他安排了幾位前途一片光明的
政客進行武器走私
445
00:33:30,200 --> 00:33:34,796
當時他說我們不能因為書上的規矩
教我們這麼做就把書扔掉
446
00:33:35,480 --> 00:33:37,755
這句話既是說給政府
也是說給他自己的
447
00:33:38,400 --> 00:33:43,713
儘管當時引發了一陣混亂,塔爾維克
堅持政客既然違反了法律就必須承擔後果
448
00:33:43,720 --> 00:33:44,835
就是他,那邊
449
00:33:44,840 --> 00:33:46,637
塔爾維克上校已婚並育有兩個孩子
450
00:33:47,080 --> 00:33:51,039
他是個健身狂熱者
也是前全國滑雪冠軍
451
00:33:52,560 --> 00:33:57,315
據你內政部長曾經反對
將他任命為保安部門領導人
452
00:33:57,960 --> 00:34:00,269
據你部長曾經希望讓一位平民
來但任這個職務
453
00:34:02,640 --> 00:34:04,596
政府釋放槍手的決定
454
00:34:04,600 --> 00:34:08,718
肯定得不到這個絕不妥協的人的支持
455
00:34:09,600 --> 00:34:11,158
如今,在他的指揮下…
456
00:34:11,320 --> 00:34:13,311
塔爾維克上校,這是帕爾默夫人
457
00:34:14,600 --> 00:34:16,716
發生的時候我在外面,警察拒絕…
458
00:34:16,720 --> 00:34:19,188
我今早見到大使了,他很好
459
00:34:19,640 --> 00:34:20,868
他不好,上校
460
00:34:22,920 --> 00:34:24,273
我丈夫快死了
461
00:34:32,280 --> 00:34:33,759
他的心臟…
462
00:34:34,360 --> 00:34:35,839
他已經過一天少一天了
463
00:34:37,080 --> 00:34:38,399
最多只剩下一年
464
00:34:39,000 --> 00:34:40,319
這他也知道
465
00:34:40,800 --> 00:34:42,199
如果不遇到任何情況
466
00:34:42,520 --> 00:34:44,351
他最多還有一年
467
00:34:44,640 --> 00:34:46,073
我們正在盡力…
468
00:34:46,080 --> 00:34:48,640
不,你沒有,他已經被扣位人質2天了
469
00:34:48,640 --> 00:34:52,428
而且迎會有更多拖延,更多等待
更多他無法忍受的壓力
470
00:34:56,480 --> 00:34:57,879
上校
471
00:34:58,440 --> 00:35:02,479
我當了30年外交官的妻子
還從未做過這麼出格的事
472
00:35:03,840 --> 00:35:05,159
但我現在顧不上了
473
00:35:08,920 --> 00:35:10,990
我求你放了這些人
474
00:35:12,360 --> 00:35:16,148
如果知道自己會被抓住
他們一定會殺死我丈夫
475
00:35:17,080 --> 00:35:18,149
放了他們
476
00:35:21,840 --> 00:35:23,990
他們肯定會在什麼地方被抓的
477
00:35:24,720 --> 00:35:26,278
讓他們離開這裡
478
00:35:45,240 --> 00:35:46,832
我擋不住她,尼爾斯
479
00:35:53,320 --> 00:35:55,993
皮特里要給他和牧羊人配
雙向警用無線電
480
00:35:59,920 --> 00:36:03,879
把牧羊人的給他,但皮特里的等我
告訴你再給他,也給我弄一個
481
00:36:04,360 --> 00:36:08,069
現在咱們和公眾聊聊
他們希望有關方面如何應對
482
00:36:08,080 --> 00:36:10,196
噢,馬特松,我要個辦公室
什麼樣的都行
483
00:36:10,480 --> 00:36:11,595
好
484
00:36:11,600 --> 00:36:13,397
我不覺得有問題,真的
我是說,我們只要…
485
00:36:13,400 --> 00:36:16,039
消滅這些外國幫派,然後…
486
00:36:16,040 --> 00:36:18,110
拯救無辜人的性命,知道嗎
487
00:36:18,560 --> 00:36:21,836
沒什麼難的,我反正不覺得
488
00:36:27,320 --> 00:36:29,356
丹佛說他們堅持用槍
489
00:36:29,560 --> 00:36:30,993
倫敦機場在幹什麼?
490
00:36:31,560 --> 00:36:33,790
他們的安檢都是吃乾飯的嗎
491
00:36:34,640 --> 00:36:36,358
檢查一下他們有沒有用磁探測器,好嗎
492
00:36:36,360 --> 00:36:37,554
好的
493
00:36:38,840 --> 00:36:39,875
現在去
494
00:36:57,880 --> 00:36:59,233
你好啊,尼爾斯
495
00:37:11,120 --> 00:37:12,189
怎麼樣?
496
00:37:13,120 --> 00:37:14,269
一千對一
497
00:37:16,080 --> 00:37:17,593
你的人能接受多大風險?
498
00:37:18,080 --> 00:37:19,479
2000對1
499
00:37:20,600 --> 00:37:22,192
你帶了多少突擊隊員?
500
00:37:22,200 --> 00:37:23,269
10個
501
00:37:25,480 --> 00:37:26,879
把你最優秀的人給我
502
00:37:26,880 --> 00:37:27,869
好
503
00:37:35,560 --> 00:37:37,949
請問現在幾點了?
504
00:37:39,720 --> 00:37:40,835
快2點
505
00:37:41,640 --> 00:37:43,198
我們從出來一直在數
506
00:37:50,040 --> 00:37:51,473
你要吃藥嗎
507
00:37:51,480 --> 00:37:52,549
不
508
00:37:52,960 --> 00:37:55,155
那是緊急情況吃的
509
00:37:56,640 --> 00:37:58,551
到時候放一片在我牙齒中間就行
510
00:38:02,640 --> 00:38:07,839
如果我的心臟現在罷工的活
對你肯定很不方便吧
511
00:38:09,560 --> 00:38:11,039
你的管家還在我們手上
512
00:38:18,000 --> 00:38:19,194
警察來了
513
00:38:23,840 --> 00:38:25,159
是無線電
514
00:39:49,840 --> 00:39:51,512
- 皮特里
- 喂
515
00:39:51,520 --> 00:39:52,919
你的無線電來了
516
00:40:16,440 --> 00:40:18,431
讓女人和孩子離開,皮特里
517
00:40:18,600 --> 00:40:20,192
至少著你能做到
518
00:40:22,560 --> 00:40:23,629
不
519
00:40:27,560 --> 00:40:29,994
天啊,伙計,有點同情心吧
520
00:40:31,800 --> 00:40:33,199
這得看你的,塔爾維克
521
00:40:36,480 --> 00:40:38,550
把我們的同志還給我們
所有人就都能離開
522
00:41:03,200 --> 00:41:06,556
你拿什麼保證你會履行諾言?
523
00:41:08,880 --> 00:41:10,279
沒有保證
524
00:41:11,240 --> 00:41:12,832
你得信任我才行
525
00:41:35,360 --> 00:41:37,954
喂,向日葵,通話,完畢
526
00:41:38,720 --> 00:41:41,393
喂,向日葵,通話,完畢
527
00:41:43,400 --> 00:41:45,789
喂,向日葵,通話,完畢
528
00:41:48,640 --> 00:41:51,393
喂,向日葵,通話,完畢
529
00:42:01,000 --> 00:42:03,355
喂,向日葵,通話,完畢
530
00:42:03,880 --> 00:42:06,713
喂,向日葵,通話,完畢
531
00:42:09,560 --> 00:42:10,629
喂,向日葵
532
00:42:10,840 --> 00:42:12,239
發送信息,完畢
533
00:42:16,160 --> 00:42:18,276
飛行員在降落時把輪胎弄壞了
534
00:42:18,840 --> 00:42:20,239
必須換輪胎
535
00:42:20,240 --> 00:42:21,878
需要多長時間?
536
00:42:21,880 --> 00:42:24,269
都在我的掌握中,別緊張
537
00:42:24,720 --> 00:42:26,756
留在這個頻率上,完畢
538
00:42:28,560 --> 00:42:29,629
塔爾維克上校
539
00:42:32,280 --> 00:42:33,633
你想幹什麼?
540
00:42:33,640 --> 00:42:34,868
- 把她弄走
- 快點
541
00:42:34,880 --> 00:42:36,836
要是你阻止他們,他們會殺死我丈夫
542
00:42:37,000 --> 00:42:38,194
他們會殺死所有人
543
00:42:38,200 --> 00:42:39,792
安排個人守在門外面
544
00:42:39,800 --> 00:42:41,950
我沒同意任何人都不得進入這裡
明白了嗎?
545
00:42:48,840 --> 00:42:49,955
丹佛
546
00:42:50,160 --> 00:42:52,390
機長,你好嗎
547
00:42:53,160 --> 00:42:54,309
我就一個人,上校
548
00:42:55,400 --> 00:42:57,072
一個我的人在你的前起落架下
549
00:42:57,280 --> 00:42:58,554
有機會就把他弄上去
550
00:43:00,600 --> 00:43:01,999
塔台
551
00:43:02,000 --> 00:43:03,797
我現在很暖和了
552
00:43:04,080 --> 00:43:07,959
已經確認輔助動力正在正常運轉
553
00:43:08,120 --> 00:43:10,031
挺順利的
554
00:43:40,960 --> 00:43:42,313
丹佛機長
555
00:44:16,800 --> 00:44:18,358
你真是走運
556
00:44:19,440 --> 00:44:20,759
你本來可能會受傷的
557
00:44:33,600 --> 00:44:34,874
塔爾維克?
558
00:44:39,880 --> 00:44:40,949
什麼?
559
00:44:41,400 --> 00:44:44,597
我向你保證,你派來的
下一個人一定會死
560
00:44:45,600 --> 00:44:47,830
我是英國大使館的巴爾內斯上尉
561
00:44:48,640 --> 00:44:51,438
我們正在和有關方面商量
釋放你的人的事項
562
00:44:51,440 --> 00:44:52,793
但我警告你
563
00:44:52,800 --> 00:44:56,395
如果你導致任何人員傷亡
他們都會拒絕你的要求
564
00:44:57,320 --> 00:44:58,389
明白了嗎
565
00:44:59,640 --> 00:45:02,108
我明白了,但塔爾維克明白了嗎?
566
00:45:02,840 --> 00:45:04,159
你去跟他說
567
00:45:13,760 --> 00:45:17,230
這裡是基地,你們要的千斤頂
會盡快送過去
568
00:45:17,360 --> 00:45:19,316
- 唐納
- 我已經找到千斤頂了,上校
569
00:45:19,320 --> 00:45:20,389
好
570
00:45:20,800 --> 00:45:22,358
你最好的人一路都被他們盯著
571
00:45:23,000 --> 00:45:24,319
不可能
572
00:45:26,640 --> 00:45:28,119
那是哪裡出了問題?
573
00:45:28,600 --> 00:45:31,034
他一直在視野盲區
他們不可能看到他
574
00:45:32,880 --> 00:45:34,074
有人看到了
575
00:45:47,840 --> 00:45:48,909
對
576
00:45:50,640 --> 00:45:51,789
碉堡
577
00:45:55,120 --> 00:45:56,473
那裡面有個人
578
00:47:36,480 --> 00:47:38,789
我是記者,巴黎競賽報的
579
00:47:41,360 --> 00:47:42,952
我是記者,巴黎競賽報的
580
00:47:42,960 --> 00:47:44,757
我的相機
581
00:47:53,920 --> 00:47:55,831
那地方肯定有人
582
00:47:56,320 --> 00:47:58,151
在跟他們報告我們的一舉一動
583
00:48:00,280 --> 00:48:04,273
讓警察搜索所有能
俯視機場的建築和空地
584
00:48:05,480 --> 00:48:06,549
高層建築
585
00:48:08,000 --> 00:48:13,313
塔爾維克上校,我注意到你在故意
違背自己的命令
586
00:48:13,720 --> 00:48:16,598
你的這一行為差點害死一百名乘客
587
00:48:16,600 --> 00:48:21,833
我在去機場的路上,現在你
馬上開始遵照我們給你的指示
588
00:48:21,960 --> 00:48:23,313
明白嗎,塔爾維克?
589
00:48:23,440 --> 00:48:24,759
清楚了嗎?
590
00:48:25,280 --> 00:48:26,713
不能再有任何…
591
00:48:31,640 --> 00:48:32,914
他進隧道了
592
00:48:42,440 --> 00:48:43,589
唐納
593
00:48:45,400 --> 00:48:50,110
希望你認同上校,這情況只有一種
應對方法,那就是慢慢來
594
00:48:51,280 --> 00:48:53,111
- 上校,你要搜索整個機場?
- 對
595
00:48:53,360 --> 00:48:55,396
這需要至少5個小時
596
00:48:55,400 --> 00:48:56,515
那可不好
597
00:48:56,520 --> 00:48:58,875
對不起,但你說要搜索
整個區域和所有建築
598
00:48:58,880 --> 00:49:00,632
我必須在牧羊人到之前
找到那個放哨的
599
00:49:00,640 --> 00:49:01,755
是的
600
00:49:01,760 --> 00:49:03,239
我們必須縮小搜索範圍
601
00:49:12,320 --> 00:49:13,594
塔爾維克上校在哪
602
00:49:16,560 --> 00:49:17,834
任何人都不能進去
603
00:49:18,760 --> 00:49:21,991
我叫伯恩哈德,我是內政部的
604
00:49:22,360 --> 00:49:23,509
我不管你是誰
605
00:49:24,880 --> 00:49:27,838
能不能請你進去通知一下他我到了
606
00:49:28,360 --> 00:49:29,588
我做不到
607
00:49:30,640 --> 00:49:31,755
有命令
608
00:49:35,400 --> 00:49:36,515
來試試
609
00:49:37,280 --> 00:49:40,238
我早就想揍你們這幫人了
610
00:49:53,280 --> 00:49:54,633
巴爾內斯上尉
611
00:49:54,640 --> 00:49:55,993
借過
612
00:49:56,400 --> 00:49:58,550
我一定要見塔爾維克上校
613
00:50:04,280 --> 00:50:05,429
下面有個皮特里的人
614
00:50:06,360 --> 00:50:08,430
是的,我在等倫敦那邊查
有沒有叫那個名字的人
615
00:50:09,320 --> 00:50:10,753
還有3個人跟他一起
616
00:50:11,280 --> 00:50:13,271
看看倫敦能不能辨認其他乘客
617
00:50:13,520 --> 00:50:16,114
不用管女人和孩子
盡量縮小調查範圍,動動腦筋
618
00:50:19,600 --> 00:50:20,715
什麼事
619
00:50:21,000 --> 00:50:22,479
千斤頂到了,上校
620
00:50:22,480 --> 00:50:24,630
好,先藏起來,還有馬特松
621
00:50:24,640 --> 00:50:26,471
我在等皮特里的電話
622
00:50:27,000 --> 00:50:28,513
- 先別讓別人打進來
- 好
623
00:52:06,560 --> 00:52:07,754
塔爾維克?
624
00:52:09,600 --> 00:52:10,715
什麼?
625
00:52:10,720 --> 00:52:13,314
你以為你這是在幹什麼?玩遊戲嗎?
讓那些士兵回去
626
00:52:13,320 --> 00:52:16,153
要是他們靠近我就把這架飛機炸飛
要是以為我在開玩笑就來試試
627
00:52:27,240 --> 00:52:28,753
塔爾維克,聽到了嗎
628
00:52:28,880 --> 00:52:30,279
對,我聽到了
629
00:52:31,040 --> 00:52:32,155
這就讓他們回來
630
00:52:32,560 --> 00:52:34,118
該死的千斤頂現在什麼情況?
631
00:52:36,960 --> 00:52:38,279
很快就來了
632
00:52:38,280 --> 00:52:40,589
最好別拖延太久,你有2小時
633
00:52:46,080 --> 00:52:47,354
狡猾的混蛋
634
00:52:56,920 --> 00:52:58,319
馬特松
635
00:52:58,320 --> 00:52:59,548
馬上把千斤頂送過去
636
00:53:12,400 --> 00:53:13,913
我想你就是那個
637
00:53:14,880 --> 00:53:19,874
過去幾年在倫敦引發這麼多麻煩的人吧
638
00:53:21,480 --> 00:53:22,708
破壞
639
00:53:23,760 --> 00:53:24,954
兇殺
640
00:53:26,360 --> 00:53:27,588
你不認同這些嗎?
641
00:53:27,800 --> 00:53:29,472
還用說
642
00:53:30,160 --> 00:53:33,118
你在南斯拉夫為鐵托的同黨效命過4年
643
00:53:33,360 --> 00:53:35,794
我想你的工作也是破壞和暗殺吧
644
00:53:36,320 --> 00:53:37,594
但那是戰爭
645
00:53:37,600 --> 00:53:38,953
這也是
646
00:53:38,960 --> 00:53:42,919
你在為了毀掉一個你認為邪惡的
你所不認同的系統而戰
647
00:53:43,280 --> 00:53:44,349
我也是
648
00:53:44,520 --> 00:53:46,954
你在毀掉它以後
649
00:53:47,760 --> 00:53:49,751
打算做什麼?
650
00:53:50,080 --> 00:53:51,911
我會停止戰鬥
651
00:53:52,080 --> 00:53:53,479
這才是不言而喻的
652
00:53:54,520 --> 00:53:55,839
給我接皮特里
653
00:53:57,720 --> 00:54:00,632
喂,向日葵,通話,完畢
654
00:54:02,120 --> 00:54:03,997
向日葵,請發信,完畢
655
00:54:09,600 --> 00:54:11,079
我們將要掛斷
656
00:54:11,080 --> 00:54:13,594
我們有3名人質,他們將帶我們
找到你們,完畢
657
00:54:14,120 --> 00:54:16,429
等等,輪胎還是必須更換
658
00:54:16,840 --> 00:54:20,355
聽著,向日葵,再待久一點
等我們準備好
659
00:54:20,480 --> 00:54:22,072
現在,我們是更強的一方
660
00:54:22,280 --> 00:54:25,272
我是你的保障,你是我的,好嗎?
661
00:54:25,880 --> 00:54:26,949
好
662
00:54:45,960 --> 00:54:49,316
就是它,特別低調的那個
663
00:55:15,160 --> 00:55:16,718
喂,探戈·維克托X射錢
664
00:55:18,200 --> 00:55:19,758
上校,我一個人也看不見
665
00:55:20,880 --> 00:55:22,552
- 在終點線停下
- 明白
666
00:55:23,080 --> 00:55:24,559
他在其中一架飛機上
667
00:55:54,520 --> 00:55:56,272
他們已經弄了另一架飛機來
668
00:55:56,280 --> 00:55:57,872
我猜他們一定已經盯上我了
669
00:55:58,280 --> 00:56:00,271
我現在準備起飛了,祝我好運
670
00:56:01,520 --> 00:56:02,839
他們盯上喬治了
671
00:56:02,840 --> 00:56:03,909
他現在要離開了
672
00:56:10,920 --> 00:56:12,114
你知道該怎麼做
673
00:56:12,120 --> 00:56:13,519
上校,我現在在跟綜他
674
00:56:21,960 --> 00:56:26,238
塔爾維克!你甩掉了我的瞭望員,了不起
你覺得這能有什麼結果?
675
00:56:26,640 --> 00:56:29,438
五點半我就會炸了這架飛機
676
00:56:30,000 --> 00:56:32,195
然後,就沒有人再玩
士兵和上校的遊戲了
677
00:56:35,320 --> 00:56:36,389
哼
678
00:57:01,240 --> 00:57:02,434
現在,別眨眼
679
00:57:26,160 --> 00:57:27,229
維克托X射線
680
00:57:27,920 --> 00:57:28,989
上校,請說
681
00:57:29,320 --> 00:57:30,514
檢查一下他的註冊號
682
00:57:31,040 --> 00:57:32,109
明白
683
00:57:45,200 --> 00:57:46,269
他很厲害
684
00:57:46,440 --> 00:57:48,192
你也是,而且你更快
685
00:57:50,120 --> 00:57:51,599
上了山,他就能擺脫雷達了
686
00:57:51,840 --> 00:57:53,478
我想知道他會在哪降落
687
00:57:53,480 --> 00:57:54,549
明白
688
00:59:01,160 --> 00:59:02,559
上校,我正在逼近
689
00:59:08,560 --> 00:59:09,959
他的註冊號是…
690
00:59:11,080 --> 00:59:14,072
B - I - M
691
00:59:14,960 --> 00:59:16,837
馬特松,查出機主是誰
692
00:59:17,440 --> 00:59:19,317
上校,我馬上檢查飛機註冊信息
693
00:59:58,560 --> 00:59:59,993
他正在繞圈
694
01:00:02,440 --> 01:00:04,396
IM的機主是諾迪亞
695
01:00:04,960 --> 01:00:06,712
他們把它租給了一個英國飛行員
696
01:00:06,720 --> 01:00:07,789
姓名?
697
01:00:09,880 --> 01:00:10,915
喬治·羅林斯
698
01:00:11,320 --> 01:00:13,914
他是個英國人,聯繫蘇格蘭場
(倫敦警察廳)
699
01:00:20,880 --> 01:00:22,632
蘇格蘭場,刑偵調查組
700
01:00:23,120 --> 01:00:25,839
我是馬特松,斯堪的納維亞機場部主管
701
01:00:26,480 --> 01:00:35,832
請查一下持飛行駕駛證號為AJ6656571B
的叫喬治·羅林斯的人
702
01:00:40,240 --> 01:00:41,753
他一定是要去布魯菲爾湖
703
01:00:42,880 --> 01:00:45,075
那是他唯一能降落在滑雪板上的地方
704
01:00:45,600 --> 01:00:46,828
那兒有多遠?
705
01:00:47,800 --> 01:00:50,109
大概8分鐘路程,上校,他現在正往北
706
01:00:51,160 --> 01:00:53,958
偏東30度方向行駛
那一定就是布魯菲爾湖了
707
01:00:55,520 --> 01:00:58,080
蘇格蘭場有喬治·羅林斯的文檔
708
01:00:59,240 --> 01:01:01,595
聯繫布魯菲爾區的警察
709
01:01:02,280 --> 01:01:03,633
他們有7分鐘時間
710
01:01:06,080 --> 01:01:08,150
謝謝你,維克托X一雷,請返回基地
711
01:01:16,000 --> 01:01:17,479
繼續追綜他,有情況通知我
712
01:01:17,920 --> 01:01:19,035
塔爾維克…
713
01:01:19,040 --> 01:01:20,189
現在沒空,伯恩哈德
714
01:02:55,320 --> 01:02:57,276
我剛收到來自倫敦的消息了
715
01:02:58,280 --> 01:02:59,349
是嗎?
716
01:02:59,760 --> 01:03:01,079
想聽聽嗎?
717
01:03:01,200 --> 01:03:02,269
嗯
718
01:03:02,520 --> 01:03:07,310
第一,倫敦機場不僅所有的磁力儀
都在進行全風量操作
719
01:03:07,320 --> 01:03:12,348
自以大使被挾為人質後
任何來這的人都被扒光了檢查
720
01:03:14,120 --> 01:03:15,235
第二呢?
721
01:03:15,240 --> 01:03:18,835
第二,蘇格蘭場已經知道一個
叫皮特里的人兩年了
722
01:03:19,640 --> 01:03:23,030
他們知道他參與了牧羊人那夥人
但跟牧羊人一樣,他從沒被逮住過
723
01:03:24,600 --> 01:03:25,715
好吧
724
01:03:25,920 --> 01:03:27,717
他一定很聰明
725
01:03:27,720 --> 01:03:28,914
我看他是運氣好
726
01:03:29,360 --> 01:03:30,475
他用真名四處遊走
727
01:03:31,040 --> 01:03:33,235
就這樣躲過了嚴密的安檢
728
01:03:33,400 --> 01:03:36,551
坐飛機去了挾持了大使作為人質
威脅要贖金的他朋友那
729
01:03:36,560 --> 01:03:38,073
這的確很了不起
730
01:03:38,440 --> 01:03:41,273
還帶了一兵工廠的槍支
足以炸掉那架飛機
731
01:03:42,600 --> 01:03:45,637
法蘭克,他不只是運氣
他是一個行走的奇蹟
732
01:03:45,880 --> 01:03:47,029
這的確很怪
733
01:04:03,320 --> 01:04:09,793
塔爾維克上校沒花多長時間就查出了
多少英國飛行員有過前科
734
01:04:10,360 --> 01:04:12,999
羅林斯先生,你這些紀錄可不光彩啊
735
01:04:17,640 --> 01:04:20,438
你生涯中有一件事激起了我的興趣
736
01:04:20,880 --> 01:04:22,393
是嗎?是什麼事?
737
01:04:23,160 --> 01:04:26,391
2年前,你在波斯灣
738
01:04:26,720 --> 01:04:30,315
因從印度駕駛一架涉嫌
走私黃金的飛機而遭捕
739
01:04:31,080 --> 01:04:33,230
我想你會發現,這件事我沒有遭到起訴
740
01:04:34,000 --> 01:04:35,638
而且你可以隨便問誰
741
01:04:37,000 --> 01:04:38,638
沒錯
742
01:04:49,600 --> 01:04:51,431
喬
743
01:04:51,880 --> 01:04:53,393
30分鐘
744
01:05:01,400 --> 01:05:06,235
塔爾維克,你沒時間了,輪胎30分鐘內
就能換好,若我的朋友們沒有準時登機
745
01:05:06,520 --> 01:05:09,398
那飛機和乘客們將被炸毀
746
01:05:22,160 --> 01:05:24,549
我在等,塔爾維克
747
01:05:29,600 --> 01:05:31,875
你的朋友們即將被釋放
748
01:05:32,000 --> 01:05:33,797
他們會被安全地帶到機場
749
01:05:46,400 --> 01:05:48,630
喂,向日葵?
750
01:05:49,480 --> 01:05:52,233
喂,皮特里,我是向日葵
發生什麼事了?
751
01:05:52,440 --> 01:05:54,635
準備待命,等候命令,伙計
752
01:05:54,840 --> 01:05:56,512
你一路上都能安全通行
753
01:05:56,640 --> 01:05:59,871
我不需要安全通行證
我要帶人質過去
754
01:06:00,040 --> 01:06:01,712
完畢
755
01:06:14,560 --> 01:06:19,759
女士們先生們,我很高興地告訴大家
有關當局已經合作了
756
01:06:19,920 --> 01:06:25,313
你們30分鐘內就能下飛機了
感謝各位的耐心等候
757
01:07:00,800 --> 01:07:04,349
走私黃金,而且他們還放棄了起訴
758
01:07:04,520 --> 01:07:06,158
他們為什麼要這麼做?
759
01:07:06,280 --> 01:07:07,918
因為他們得到了回報
760
01:07:08,200 --> 01:07:09,713
他們是誰?
761
01:07:09,840 --> 01:07:10,909
英國人
762
01:07:13,000 --> 01:07:14,069
謝謝
763
01:07:36,600 --> 01:07:37,874
您是哪位?
764
01:07:37,880 --> 01:07:39,233
英國大使館,先生
765
01:07:39,720 --> 01:07:40,596
文件
766
01:07:44,240 --> 01:07:45,150
下車
767
01:07:48,240 --> 01:07:49,639
你來這做什麼?
768
01:07:50,320 --> 01:07:53,073
等候將外交郵件遞送給女王的信使
769
01:07:54,000 --> 01:07:55,353
他就在那架飛機上,先生
770
01:07:58,240 --> 01:08:00,515
他通常會放下內送郵件
並拿走外送郵件
771
01:08:01,560 --> 01:08:02,470
那些…
772
01:08:03,560 --> 01:08:04,629
但現在…
773
01:08:05,120 --> 01:08:06,439
那你們在哪交換這些信件?
774
01:08:06,440 --> 01:08:07,509
在停機坪
775
01:08:07,960 --> 01:08:10,315
女王的信使隸屬於外交使節團
776
01:08:10,320 --> 01:08:11,719
我在飛機上接他
777
01:08:12,120 --> 01:08:13,394
這是規矩,先生
778
01:08:14,400 --> 01:08:16,311
這個女王的信使叫什麼名字?
779
01:08:16,320 --> 01:08:17,469
西斯洛浦准將
780
01:08:26,840 --> 01:08:28,068
塔爾維克上校
781
01:08:33,760 --> 01:08:36,115
35分鐘後,飛機就將爆炸
782
01:08:36,320 --> 01:08:37,548
沒錯,上校
783
01:08:37,560 --> 01:08:41,997
幾個小時以來,你都在忽視你的命令
而結果是我們現在迫在眉睫
784
01:08:42,920 --> 01:08:45,354
塔爾維克,你做的很好
你提出了你的觀點
785
01:08:46,160 --> 01:08:47,434
我不是來這提觀點的
786
01:08:48,920 --> 01:08:50,069
我是作為安全主管來這的
787
01:08:50,240 --> 01:08:53,038
除非你立刻將恐怖分子們
轉移到飛機上
788
01:08:54,280 --> 01:08:56,475
否則我就將解除你的職務
789
01:08:58,240 --> 01:08:59,912
轉移十分鐘前就開始了
790
01:09:01,320 --> 01:09:04,551
正開著一輛淡藍色迷你轎車
10分鐘內就到你那
791
01:09:05,040 --> 01:09:06,155
向日葵…
792
01:09:06,160 --> 01:09:08,390
在你抵達前保持聯繫
793
01:09:09,320 --> 01:09:10,719
正在進行,沒有問題
794
01:09:10,720 --> 01:09:11,789
好
795
01:10:21,880 --> 01:10:23,632
喂,皮特里,喂,皮特里
796
01:10:27,080 --> 01:10:28,149
靠邊停車
797
01:10:30,000 --> 01:10:31,069
快點…
798
01:10:47,480 --> 01:10:48,549
掩護他!
799
01:10:53,960 --> 01:10:55,712
挪開
800
01:10:56,120 --> 01:10:57,235
發生什麼事了?
801
01:11:18,040 --> 01:11:21,271
對,走,快點!
802
01:11:30,600 --> 01:11:31,715
呼叫向日葵!
803
01:11:33,600 --> 01:11:34,919
你在哪,向日葵
804
01:11:35,120 --> 01:11:36,189
你在哪?
805
01:11:39,000 --> 01:11:40,069
向日葵…
806
01:11:43,920 --> 01:11:46,354
向日葵,你在哪?呼叫,呼叫
807
01:11:46,560 --> 01:11:48,278
剛在這隧道,現在能聽到我嗎?
808
01:11:50,040 --> 01:11:52,110
好,現在聽的很清楚了
809
01:11:52,720 --> 01:11:53,789
進來吧
810
01:11:59,840 --> 01:12:01,990
喂,皮特里,喂,皮特里,該死!
811
01:12:02,640 --> 01:12:03,959
麥克…快走!
812
01:12:05,760 --> 01:12:07,591
把卡車一開!快點,快點!
813
01:12:18,800 --> 01:12:19,949
讓我來
814
01:12:20,920 --> 01:12:21,875
坐下!
815
01:12:53,960 --> 01:12:56,315
坐下,親愛的,坐下,別動
816
01:12:57,440 --> 01:12:58,759
控制住他們,好嗎?
817
01:13:15,080 --> 01:13:16,149
喂,皮特里
818
01:13:16,880 --> 01:13:18,791
我們現在在範圍內了
819
01:13:20,280 --> 01:13:21,349
正往那開
820
01:14:19,480 --> 01:14:20,549
到了
821
01:14:30,720 --> 01:14:32,312
探戈·奧斯卡塔台
822
01:14:33,120 --> 01:14:36,396
汽車到了,但我還是不知道我們要去哪
823
01:14:36,920 --> 01:14:38,239
你們知道嗎?
824
01:14:40,920 --> 01:14:41,989
他們被掉包吧!
825
01:14:43,880 --> 01:14:44,756
他們聽見了嗎?
826
01:14:48,720 --> 01:14:49,835
我們很幸運
827
01:14:50,000 --> 01:14:51,035
我們聽見了,但別的人沒聽見
828
01:15:08,240 --> 01:15:09,434
麥克,把那輛汽車弄走
829
01:15:10,040 --> 01:15:11,632
好的,雷,我現在就開走
830
01:15:11,640 --> 01:15:12,789
讓我來吧
831
01:15:12,800 --> 01:15:13,869
好,走,走
832
01:15:14,040 --> 01:15:15,109
快開
833
01:15:15,560 --> 01:15:16,629
關門!
834
01:15:28,960 --> 01:15:30,029
丹佛機長!
835
01:15:38,400 --> 01:15:39,469
敢動她就先死
836
01:15:46,960 --> 01:15:48,029
丹佛
837
01:15:50,600 --> 01:15:53,478
上校,你好像已經做到了,除了…
838
01:15:53,480 --> 01:15:55,391
他們中有一個人正用槍指著我的空姐
839
01:16:07,440 --> 01:16:08,509
讓我跟他們說話
840
01:16:11,560 --> 01:16:12,629
你已經接通了,上校
841
01:16:16,560 --> 01:16:17,629
我的人將會撤退
842
01:16:48,920 --> 01:16:51,036
這是犯罪
843
01:16:57,960 --> 01:16:59,029
唐納上校…
844
01:17:00,200 --> 01:17:01,349
什麼事?
845
01:17:01,360 --> 01:17:02,509
- 唐納
- 先生?
846
01:17:02,640 --> 01:17:03,755
沒能成功
847
01:17:03,960 --> 01:17:04,790
把他們帶進來
848
01:17:04,960 --> 01:17:06,109
是,長官
849
01:17:06,120 --> 01:17:07,314
這次不許耍花招
850
01:17:42,720 --> 01:17:43,789
喂,皮特里,我是向日葵
851
01:17:45,240 --> 01:17:46,309
向日葵
852
01:17:46,800 --> 01:17:47,869
咱們還沒完
853
01:17:58,040 --> 01:17:59,792
帕爾默女士,我已經同意了
854
01:18:00,840 --> 01:18:02,353
劫持者的要求
855
01:18:20,880 --> 01:18:22,916
你讓我放了那些人…
856
01:18:23,760 --> 01:18:24,636
我不願意
857
01:18:30,440 --> 01:18:31,475
這不是我的風格
858
01:18:34,800 --> 01:18:35,994
儘管你也許會覺得…
859
01:18:37,840 --> 01:18:39,319
我在盡力保護生命
860
01:18:40,240 --> 01:18:41,309
不去浪費他們
861
01:18:44,080 --> 01:18:45,149
我是個士兵
862
01:18:47,320 --> 01:18:50,153
我無法僅僅因為有把槍指著我的頭
就妥協
863
01:18:51,280 --> 01:18:53,919
但這把槍並沒有指著你的頭
而是指著我丈夫的頭
864
01:18:57,000 --> 01:18:59,116
我從沒指責你浪費生命
865
01:19:00,400 --> 01:19:02,516
但你這是在拿別人的生命冒險
866
01:19:03,760 --> 01:19:06,479
一個指揮官通常不會被要求
讓自己的生命遭遇威脅
867
01:19:06,480 --> 01:19:07,879
那他只是個紙上談兵的將軍
868
01:19:10,320 --> 01:19:14,108
傑拉爾德花了4年時間
在南斯拉夫赤手空拳地打仗
869
01:19:15,200 --> 01:19:17,031
他曾被俘虜,被折磨
870
01:19:18,520 --> 01:19:20,272
他的心從未痊癒
871
01:19:22,200 --> 01:19:23,269
他曾是個一名戰士
872
01:19:26,120 --> 01:19:28,554
想你這種男人很少比賽
873
01:20:00,640 --> 01:20:01,959
我失敗了,將軍
874
01:20:02,760 --> 01:20:03,829
有人受傷嗎?
875
01:20:04,200 --> 01:20:05,713
沒有,沒人受傷
876
01:20:06,440 --> 01:20:07,475
沒有傷員?
877
01:20:07,480 --> 01:20:09,152
沒有,我們根本就沒開槍
878
01:20:11,760 --> 01:20:13,432
沒有,一個都沒有
879
01:20:17,200 --> 01:20:18,553
你很幸運
880
01:20:27,120 --> 01:20:30,795
塔爾維克,我跟你保證
你送來的下一個就會死
881
01:20:35,800 --> 01:20:38,314
你局裡的人,我警告你…
882
01:20:39,000 --> 01:20:42,356
如果你造成任何人喪命
他們就會徹底拒絕
883
01:20:42,960 --> 01:20:43,995
明白了嗎?
884
01:20:45,920 --> 01:20:48,434
蘇格蘭場知道一個叫皮特里人兩年了
885
01:20:48,640 --> 01:20:51,996
他們知道他參與了牧羊人那夥人
跟牧羊人一樣,他從未被抓
886
01:20:54,840 --> 01:20:56,831
萬壽菊,這是個代號
887
01:20:57,160 --> 01:20:59,594
等候將外交郵件遞送給女王的信使
888
01:21:00,720 --> 01:21:02,073
他在飛機上,先生
889
01:21:04,320 --> 01:21:05,435
他們是誰?
890
01:21:05,440 --> 01:21:06,509
英國人
891
01:21:08,280 --> 01:21:10,236
我是英國大使館的巴爾內斯上尉
892
01:21:25,920 --> 01:21:26,989
你贏不了他們所有人的
893
01:21:28,120 --> 01:21:29,189
不,法蘭克
894
01:21:29,560 --> 01:21:30,629
你贏不了他們所有人
895
01:21:34,000 --> 01:21:35,513
帕爾默現在情況一定很糟糕吧
896
01:21:40,000 --> 01:21:41,115
你覺得…
897
01:21:41,120 --> 01:21:42,872
如果我派人去帕爾默家
898
01:21:42,880 --> 01:21:44,029
他們會同意嗎?
899
01:21:45,240 --> 01:21:47,879
我覺得牧羊人會很高興讓你上飛機
900
01:21:49,120 --> 01:21:50,109
畢竟,法蘭克
901
01:21:50,800 --> 01:21:52,836
有你的證據,他們下半輩子
都將在監獄度過了
902
01:21:53,760 --> 01:21:56,149
他會希望你上飛機
在以三方英呎的高空扔下去
903
01:21:58,960 --> 01:22:00,029
現在,皮特里…
904
01:22:02,160 --> 01:22:03,115
他不會殺了你
905
01:22:04,600 --> 01:22:06,431
皮特里知道規矩
906
01:22:07,880 --> 01:22:14,513
我警告你,如果你造成任何人喪命
他們就會徹底拒絕,明白嗎?
907
01:22:16,520 --> 01:22:17,589
這是什麼,法蘭克?
908
01:22:18,760 --> 01:22:19,749
一個善意的提醒?
909
01:22:20,560 --> 01:22:21,709
我不明白你的意思
910
01:22:22,280 --> 01:22:26,034
我是說,是你,你這個英國人
挾持了我的國家,要贖金
911
01:22:26,040 --> 01:22:29,157
我指的是你的人,皮特里
由倫敦下令挾持了飛機
912
01:22:29,520 --> 01:22:31,317
但他不能殺人,不能有人受傷
913
01:22:31,760 --> 01:22:34,354
一百名無助的乘客們發生什麼不重要
914
01:22:36,120 --> 01:22:38,873
我們正在洽談釋放你局裡的人的事
915
01:22:38,880 --> 01:22:44,273
但我警告你,如果你造成任何人喪命
他們就會徹底拒絕
916
01:22:46,160 --> 01:22:47,149
明白嗎?
917
01:22:49,280 --> 01:22:51,589
我很清楚,但塔爾維克清楚嗎?
918
01:22:54,400 --> 01:22:55,469
清楚
919
01:22:56,600 --> 01:22:57,715
非常清楚
920
01:23:01,720 --> 01:23:05,156
皮特里為了接近牧羊人,臥底多久了?
921
01:23:05,520 --> 01:23:06,589
2年了?
922
01:23:08,360 --> 01:23:09,998
他們的降落點在哪?
923
01:23:12,200 --> 01:23:13,713
你說你發現了它在哪
924
01:23:16,160 --> 01:23:18,958
倫敦不知道牧羊人將降落在哪
925
01:23:19,640 --> 01:23:22,598
而皮特里只能告訴他們代號,萬壽菊
926
01:23:23,560 --> 01:23:26,950
這就是你劫持飛機的原因
為了抓到牧羊人
927
01:26:16,880 --> 01:26:18,791
我是英王陛下的信使
928
01:26:18,800 --> 01:26:20,631
我帶著外交郵件
929
01:26:23,320 --> 01:26:24,878
你,准將,你被捕了
930
01:26:25,480 --> 01:26:28,074
提醒你一句,我有外交豁免權
931
01:26:28,800 --> 01:26:32,349
這特權在你帶著這些東西上民用飛機時
932
01:26:33,000 --> 01:26:34,149
就已經被解除了
933
01:26:57,200 --> 01:26:58,235
喂,塔台
934
01:26:58,400 --> 01:26:59,753
請求起飛
935
01:27:02,920 --> 01:27:03,989
- 塔爾維克!
- 什麼?
936
01:27:05,280 --> 01:27:08,158
上校,我準備好用大使
交換另一個人質了
937
01:27:08,320 --> 01:27:09,389
好
938
01:27:11,480 --> 01:27:12,549
你想要誰?
939
01:27:13,360 --> 01:27:15,920
美國軍事參事,巴爾內斯上尉
940
01:27:16,920 --> 01:27:17,989
我這就去找他
941
01:27:32,840 --> 01:27:33,955
好消息,法蘭克
942
01:27:33,960 --> 01:27:35,871
皮特里想要你,而不是帕爾默
943
01:27:35,880 --> 01:27:36,949
非常好
944
01:27:37,360 --> 01:27:38,429
坐下!
945
01:27:40,280 --> 01:27:41,395
你個蠢貨!
946
01:27:42,920 --> 01:27:45,195
你做了你被要求做的,遵循命令
947
01:27:45,880 --> 01:27:48,348
難道你不明白,有些命令
是你必須遵循的?
948
01:27:54,480 --> 01:27:55,549
麥克·探戈·奧斯卡
949
01:27:56,280 --> 01:27:57,395
喂,塔台
950
01:27:57,400 --> 01:27:58,628
巴爾內斯上尉出來了
951
01:28:24,360 --> 01:28:25,475
起始壓力正常
952
01:28:26,640 --> 01:28:27,755
防撞燈開啟
953
01:28:29,760 --> 01:28:31,113
從2號引擎開始
954
01:29:47,800 --> 01:29:48,869
歡迎登機
955
01:29:50,200 --> 01:29:51,269
巴爾內斯上尉
956
01:29:52,360 --> 01:29:53,429
那不是巴爾內斯!
957
01:29:53,800 --> 01:29:54,869
殺了那混蛋!
958
01:29:55,280 --> 01:29:57,430
你朋友不是來救你的,牧羊人
959
01:29:58,800 --> 01:29:59,994
你被背叛了
960
01:30:00,760 --> 01:30:02,159
雷皮特里是個警察
961
01:30:27,960 --> 01:30:29,029
豬!
962
01:31:00,920 --> 01:31:01,989
發生什麼事了?
963
01:31:13,360 --> 01:31:14,429
別開槍!
964
01:31:16,360 --> 01:31:17,429
小心
965
01:31:19,800 --> 01:31:20,789
那是個炸彈
966
01:31:26,920 --> 01:31:28,114
大使在哪?
967
01:31:40,880 --> 01:31:41,949
大使
968
01:31:43,160 --> 01:31:44,229
先生?
大唐RBD聯合出品
67865