All language subtitles for The.Terrorists.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:55,912 主演:史恩·康納萊 2 00:00:56,720 --> 00:01:01,635 主演:伊恩·麥可史恩 3 00:01:21,360 --> 00:01:27,390 片名:鐵金剛智擒劫機黨 大唐RBD聯合出品 4 00:02:36,640 --> 00:02:39,438 (救護車) 5 00:03:22,640 --> 00:03:27,077 導演:卡斯珀·弗雷德 6 00:03:40,960 --> 00:03:44,794 (斯堪地納維亞內務部) 7 00:03:57,720 --> 00:03:59,358 是的,那毫無疑問是正確的 8 00:03:59,360 --> 00:04:01,032 在我們國家… 9 00:04:01,040 --> 00:04:02,268 是的,部長先生 10 00:04:02,280 --> 00:04:05,158 我們必須盡快解決問題 11 00:04:05,960 --> 00:04:07,473 我同意,但是我們… 12 00:04:07,480 --> 00:04:08,754 盡快 13 00:04:08,760 --> 00:04:10,990 是的,我同意,但是英國人 什麼也沒告訴我們 14 00:04:11,520 --> 00:04:13,238 這是很嚴峻的情況 15 00:04:13,240 --> 00:04:15,515 是的,沒錯,很嚴肅的形勢 16 00:04:15,520 --> 00:04:17,351 一個非常重大的情況 17 00:04:17,960 --> 00:04:19,791 部長,我知道這一點… 18 00:04:20,280 --> 00:04:21,872 那就照辦 19 00:04:22,360 --> 00:04:23,475 是的,先生 20 00:04:25,160 --> 00:04:29,358 巴爾內斯隊長,你肯定注意到了 部長非常的重視… 21 00:04:29,560 --> 00:04:33,235 他認為情況已經失控了 我這一次同意他的看法 22 00:04:33,840 --> 00:04:36,434 我們沒想到和我們交好的 政府會有如此的反應 23 00:04:36,560 --> 00:04:38,278 確實,就目前而言… 24 00:04:38,280 --> 00:04:39,349 伯恩哈德先生 25 00:04:40,240 --> 00:04:42,071 我們已經知道了這人是誰 26 00:04:43,960 --> 00:04:45,837 他是英國一個恐怖組織的領導者 27 00:04:46,360 --> 00:04:50,319 過去的幾年裡,他殺害了數百人 28 00:04:52,120 --> 00:04:53,872 他的名字叫牧羊人馬丁 29 00:04:55,440 --> 00:04:57,078 顯然他不是個衝動的喬夫 30 00:04:57,440 --> 00:04:58,634 他非常的專業 具有高度組織性 31 00:04:58,640 --> 00:05:01,837 是的,是的,即使是在斯堪的納維亞 我們也聽這牧羊人馬丁這人… 32 00:05:04,360 --> 00:05:07,909 隊長,我不希望讓你的工作 變得更加的艱難 33 00:05:08,240 --> 00:05:11,915 但是」牧羊人」從昨天起 就持槍劫持了英國大使 34 00:05:11,920 --> 00:05:17,313 我知道你今早七點 和這些恐怖分子進行了談判… 35 00:05:17,320 --> 00:05:21,791 我正式請你告知我 綁架案的有關情況 36 00:05:22,400 --> 00:05:24,197 這是我今天早些時候錄下的 37 00:05:27,720 --> 00:05:31,030 倫敦警方逮捕了我五名伙伴 38 00:05:31,880 --> 00:05:36,158 如果英國政府希望確保 大使安全到達斯堪的納維亞 39 00:05:37,040 --> 00:05:38,837 就必須釋放我的伙伴 40 00:05:38,960 --> 00:05:42,430 並為他們提供前往 阿姆斯特丹的通行證 41 00:05:43,520 --> 00:05:45,351 當完成以上要求後 42 00:05:45,720 --> 00:05:48,393 你們需根據我的要求 安排一架軍用飛機 43 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 並為我提供降落傘 44 00:05:51,280 --> 00:05:53,953 如果你們在十二小時內 沒有做到以上要求 45 00:05:54,360 --> 00:05:56,510 我就會處決一名人質 46 00:05:58,360 --> 00:06:02,114 然後重複上面的要求 47 00:06:08,320 --> 00:06:10,629 現在你知道為何倫敦方面 知道對手是什麼人了 48 00:06:11,880 --> 00:06:13,359 他會照他說的做 49 00:06:13,360 --> 00:06:15,271 現在他們知道是"牧羊人"做的 50 00:06:15,520 --> 00:06:17,112 倫敦方面有什麼決定? 51 00:06:18,120 --> 00:06:19,633 他們會釋放"牧羊人"的人 52 00:06:20,480 --> 00:06:22,391 實際上,他們答應了所有條件 53 00:06:23,040 --> 00:06:24,917 甚至沒有象徵性的抵抗… 54 00:06:24,920 --> 00:06:26,069 隊長? 55 00:06:26,240 --> 00:06:29,232 英國政府不會同意 犧牲他們的大使 56 00:06:30,000 --> 00:06:31,149 那你最好按你想的做 57 00:06:36,400 --> 00:06:37,799 這是英國的事情 58 00:06:37,800 --> 00:06:38,835 不是我們的 59 00:06:39,280 --> 00:06:41,475 事情不止如此,伯恩哈德先生 60 00:06:42,840 --> 00:06:46,116 對於降落傘和飛機的事情 我們能依靠你方嗎? 61 00:06:47,440 --> 00:06:48,953 我們有得選擇嗎? 62 00:06:53,400 --> 00:06:55,550 我會讓你得到你所需要的所有援助 63 00:06:55,560 --> 00:06:57,994 我方政府渴望解決這一問題 64 00:06:58,000 --> 00:06:59,115 謝謝你,先生 65 00:07:01,040 --> 00:07:02,951 我必須回到大使家 66 00:07:02,960 --> 00:07:05,952 我們的安全部長塔爾維克上校 將會盡快瞭解情況 67 00:07:05,960 --> 00:07:07,393 你肯定認識塔爾維克 68 00:07:07,560 --> 00:07:09,278 尼爾斯·塔爾維克和我是老友 69 00:07:09,560 --> 00:07:11,949 他會把這決定看做是屈服 70 00:07:12,880 --> 00:07:14,279 他可不喜歡如此 71 00:07:15,920 --> 00:07:17,319 這是我的職責,伯恩哈德先生 72 00:07:18,160 --> 00:07:19,229 當然了 73 00:07:22,840 --> 00:07:26,833 位於山間的英國大使宅邸的 氣氛依然很緊張 74 00:07:27,200 --> 00:07:30,192 一些當地民眾依然在周圍徘徊 想要瞭解事情經過 75 00:07:30,400 --> 00:07:34,075 在幾小時的靜止之後 事態終於有了發展 76 00:07:34,280 --> 00:07:38,319 巴爾內斯隊長現在和槍手 前往宅邸進行第三次會議 77 00:07:38,520 --> 00:07:44,038 值得注意的是,這是斯堪的納維亞 保衛部長塔爾維克上校第一次陪同前往 78 00:08:13,040 --> 00:08:14,393 雙手放牆上 79 00:08:25,000 --> 00:08:27,639 這位是塔爾維克上校 保衛部的一把手 80 00:08:27,640 --> 00:08:28,789 我知道他是誰 81 00:08:34,720 --> 00:08:35,789 站著別動 82 00:08:36,000 --> 00:08:37,194 你沒事吧,先生? 83 00:08:37,520 --> 00:08:39,909 是的,謝謝你,法蘭克 84 00:08:40,160 --> 00:08:41,479 決定是什麼? 85 00:08:42,400 --> 00:08:43,469 什麼? 86 00:08:44,000 --> 00:08:45,228 倫敦方面同意了 87 00:08:45,480 --> 00:08:46,595 - 哪些? - 一切條件 88 00:08:46,800 --> 00:08:48,870 你所有同伴的罪名都被撤銷了 89 00:08:49,480 --> 00:08:52,756 他們已經被從監牢中釋放 並於一小時前從英國飛往阿姆斯特丹 90 00:08:54,440 --> 00:08:58,558 你應該明白,在確認他們的 安全之前我們是不會離開的 91 00:08:58,760 --> 00:08:59,875 我清楚 92 00:08:59,880 --> 00:09:01,791 在此期間,你得送來降落傘 93 00:09:02,400 --> 00:09:05,949 大使將和我們一起離開 所以別想耍花樣 94 00:09:07,640 --> 00:09:09,232 大使要和你們一起離去? 95 00:09:09,240 --> 00:09:11,151 帕爾默將會被留在空降區 96 00:09:11,760 --> 00:09:14,399 在我們安全著陸之後會 告訴你們具體的位置 97 00:09:14,800 --> 00:09:16,870 我會沒事的,塔爾維克上校 98 00:09:18,120 --> 00:09:20,270 我不會虐待生病的老頭子 99 00:09:21,520 --> 00:09:22,794 這提議如何? 100 00:09:24,360 --> 00:09:25,793 你會得到你想要的 101 00:09:26,640 --> 00:09:28,756 一輛麵包車將會送你們去機場 102 00:09:29,160 --> 00:09:31,310 政府為你們安排了 一架大力神飛機 103 00:09:32,240 --> 00:09:33,355 大力神可以的 104 00:09:33,360 --> 00:09:34,475 好的 105 00:09:34,480 --> 00:09:35,595 可以了 106 00:09:38,080 --> 00:09:39,149 等等 107 00:09:40,520 --> 00:09:41,794 僕人們呢? 108 00:09:43,040 --> 00:09:44,632 他們將隨飛機返回 109 00:09:45,640 --> 00:09:46,755 不行 110 00:09:47,880 --> 00:09:49,359 他們隨飛機返回 111 00:09:50,320 --> 00:09:52,436 他們不能上飛機 112 00:09:53,120 --> 00:09:55,076 你要在機場釋放他們… 113 00:09:56,800 --> 00:09:58,518 或者留在這裡等著腐爛 114 00:10:06,880 --> 00:10:08,199 到目前為之都還好 115 00:10:09,160 --> 00:10:10,513 你把完全的屈服叫做很好 116 00:10:10,520 --> 00:10:12,590 我們沒有屈服,尼爾斯 "牧羊人"才屈服了 117 00:10:13,800 --> 00:10:16,075 倫敦方面來這電話 我們知道他們將會在哪降落 118 00:10:52,080 --> 00:10:53,274 抱歉,尼爾斯 119 00:10:53,280 --> 00:10:54,395 抱歉? 120 00:10:54,400 --> 00:10:55,913 我應該告訴你我們 知道瑪麗戈爾德的情況 121 00:10:56,400 --> 00:10:57,549 知道什麼? 122 00:10:58,320 --> 00:10:59,958 他們將會降落的地方 123 00:11:00,240 --> 00:11:01,912 瑪麗戈爾德,是個代碼 124 00:11:03,160 --> 00:11:05,310 我應該在進去之前告訴你,抱歉了 125 00:11:07,400 --> 00:11:08,719 你不告訴我是對的 126 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 如果我知道,我肯定會說點什麼 127 00:11:12,040 --> 00:11:13,553 讓他們疑惑 128 00:11:15,720 --> 00:11:16,789 我也許會 129 00:11:43,880 --> 00:11:46,189 正規的空軍裝備,沒問題 130 00:11:46,480 --> 00:11:47,799 很好 131 00:11:47,800 --> 00:11:48,915 是時侯聯繫阿姆斯特丹了 132 00:11:57,600 --> 00:11:59,033 "牧羊人"都計劃好了 133 00:11:59,520 --> 00:12:00,635 每一步 134 00:12:01,800 --> 00:12:03,074 他為何沒被抓? 135 00:12:03,080 --> 00:12:06,197 沒有證據,"牧羊人"沒留下任何證據 他一直把警方玩弄於鼓掌 136 00:12:07,040 --> 00:12:08,234 但是現在我們有證據了 137 00:12:08,240 --> 00:12:09,753 我錄下了他的聲音 138 00:12:10,400 --> 00:12:12,595 有了我的證據 他這輩子只能在監獄裡度過了 139 00:12:16,240 --> 00:12:18,595 煉油廠,發電站爆炸 140 00:12:18,960 --> 00:12:20,632 破壞電話電台 141 00:12:20,960 --> 00:12:23,997 兩架英國飛機被炸 破壞公路幹線 142 00:12:24,640 --> 00:12:26,995 至今為止,一百人為此死亡 143 00:12:29,640 --> 00:12:32,916 我要聯繫阿姆斯特丹64237115 144 00:12:33,880 --> 00:12:35,029 你是誰? 145 00:12:35,040 --> 00:12:37,235 我是向日葵,你安全嗎? 146 00:12:38,480 --> 00:12:39,959 你好,向日葵 147 00:12:39,960 --> 00:12:41,313 簡直就像做夢一樣 148 00:12:41,480 --> 00:12:42,754 - 很好 - 我們都在這 149 00:12:42,760 --> 00:12:43,909 你知道你在做什麼 150 00:12:43,920 --> 00:12:45,433 分開走,小心點 151 00:12:45,960 --> 00:12:49,350 一旦我們釋放人質 警方就會追綜你們 152 00:12:51,080 --> 00:12:52,433 我們現在要撤了 153 00:12:52,840 --> 00:12:54,592 從現在起,你們要靠自己了 154 00:12:54,840 --> 00:12:56,432 我們按照計劃著陸 155 00:12:56,440 --> 00:12:58,476 瑪麗戈爾德是計劃著陸地點 156 00:12:59,320 --> 00:13:01,231 明白,向日葵,祝你好運 157 00:13:01,240 --> 00:13:02,355 他逃不了了 158 00:13:03,240 --> 00:13:04,878 女士們先生們… 159 00:13:05,120 --> 00:13:07,759 不久之後我們就要著陸了 160 00:13:10,560 --> 00:13:11,993 請確保 161 00:13:15,800 --> 00:13:18,837 你的座位固定並保證 162 00:13:18,960 --> 00:13:21,155 位置處於正確位置 163 00:13:21,160 --> 00:13:22,354 謝謝 164 00:13:22,800 --> 00:13:25,792 麥克·探戈·奧斯卡呼叫塔樓 我們已經看到了跑道 165 00:13:25,800 --> 00:13:26,869 可以著陸嗎? 166 00:13:27,360 --> 00:13:29,555 麥克·探戈·奧斯卡,可以著陸 167 00:13:29,560 --> 00:13:31,471 風向二百四十度,風速五節 168 00:13:32,120 --> 00:13:33,553 麥克·探戈·奧斯卡 169 00:13:53,280 --> 00:13:55,748 抱歉先生,您得留在座位上 170 00:13:56,840 --> 00:13:57,909 先生 171 00:14:01,080 --> 00:14:02,274 帶我去見機長 172 00:14:05,280 --> 00:14:06,429 速度加五 173 00:14:10,400 --> 00:14:11,469 丹佛機長… 174 00:14:12,080 --> 00:14:16,392 你的飛機上有炸彈 你必須按我說的做 175 00:14:19,920 --> 00:14:25,597 降落的時候,我要你停在離 航站樓最遠的跑道上 176 00:14:27,640 --> 00:14:29,198 速度增加八 177 00:15:01,880 --> 00:15:06,635 麥克·探戈·奧斯卡,請降落在 右側第一個跑道,第三號通道 178 00:15:12,640 --> 00:15:14,756 (防滑) 179 00:15:25,160 --> 00:15:27,628 請注意,你們的主起落架冒姻了 180 00:15:31,920 --> 00:15:33,239 麥克·探戈·奧斯卡,這裡是 控制塔,聽到了嗎? 181 00:15:35,240 --> 00:15:36,309 通知消防站 182 00:15:37,600 --> 00:15:38,953 消防站準備 183 00:16:04,120 --> 00:16:05,075 探戈·奧斯卡,聽到了嗎? 184 00:16:07,440 --> 00:16:08,509 失事警報 185 00:16:08,880 --> 00:16:09,869 失事警報 186 00:16:33,400 --> 00:16:35,152 麥克·探戈·奧斯卡 這裡是塔樓,聽見了嗎? 187 00:16:35,520 --> 00:16:37,112 到那邊的跑道去 188 00:16:37,120 --> 00:16:39,475 重複,麥克·探戈·奧斯卡,聽到了嗎? 189 00:16:40,880 --> 00:16:43,872 麥克·探戈·奧斯卡,不行 左轉,轉到右邊 190 00:16:52,600 --> 00:16:53,749 可以了? 191 00:16:53,760 --> 00:16:54,829 右邊安全 192 00:17:08,200 --> 00:17:09,599 好的,只能到這裡了 193 00:17:25,280 --> 00:17:26,554 他關閉了防滯系統 194 00:17:29,960 --> 00:17:33,032 機長,這是你最後一個 故意犯下的錯誤 195 00:17:33,920 --> 00:17:36,036 用槍指著我 我可沒法好好想 196 00:17:36,040 --> 00:17:37,234 那你最好學會 197 00:17:38,000 --> 00:17:39,069 現在,聽著 198 00:17:39,560 --> 00:17:41,790 我們有四個人,都戴著這個 199 00:17:43,800 --> 00:17:44,994 我按下那個… 200 00:17:45,600 --> 00:17:47,830 這飛機就會在兩秒內爆炸 201 00:17:49,640 --> 00:17:50,993 你也一樣 202 00:17:51,000 --> 00:17:52,069 沒錯 203 00:17:52,560 --> 00:17:56,599 如果你們再耍小聰明 我就會引爆它 204 00:17:57,360 --> 00:18:00,033 現在,呼叫控制台,告訴他們情況 我要和他們講話 205 00:18:02,840 --> 00:18:03,955 去找檢察員來 206 00:18:03,960 --> 00:18:04,870 是的,長官 207 00:18:11,520 --> 00:18:13,431 "牧羊人" S會在一分鐘內出來 208 00:18:13,600 --> 00:18:14,749 行動吧 209 00:18:14,760 --> 00:18:15,749 是的,長官 210 00:18:15,880 --> 00:18:16,949 這裡是控制塔,請講 211 00:18:21,040 --> 00:18:22,553 - 塔樓? - 這裡是塔樓 212 00:18:22,840 --> 00:18:28,836 給我撥打這個電話535778 213 00:18:29,040 --> 00:18:31,076 不要問任何話,照做 214 00:19:02,920 --> 00:19:04,638 好的,我們出去 215 00:19:05,920 --> 00:19:07,239 自然一點 216 00:19:08,520 --> 00:19:09,714 不要著急 217 00:19:10,560 --> 00:19:11,913 到車上去 218 00:19:30,120 --> 00:19:31,235 喂 219 00:19:31,240 --> 00:19:33,196 向日葵,我是皮特里 220 00:19:34,160 --> 00:19:37,835 瑪麗戈爾德暴露了 重複,他們知道瑪麗戈爾德的事情 221 00:19:38,360 --> 00:19:41,750 警方知道降落地點在哪 222 00:19:41,760 --> 00:19:43,876 皮特里,你在哪? 223 00:19:44,200 --> 00:19:47,715 我在這,在機場 我劫持了一架飛機接應你 224 00:19:48,080 --> 00:19:51,436 待在你現在的地方 不要離開大使家 225 00:19:52,080 --> 00:19:53,911 他們怎麼會知道瑪麗戈爾德的事? 226 00:19:54,160 --> 00:19:55,559 警察抓住了克里斯 227 00:19:55,560 --> 00:19:57,994 他們現在都在瑪麗戈爾德 等著抓你呢 228 00:19:59,200 --> 00:20:00,599 知道了,雷 229 00:20:01,640 --> 00:20:02,789 謝謝 230 00:20:02,800 --> 00:20:04,950 你等著 231 00:20:14,160 --> 00:20:16,913 回房子裡去,快回去 232 00:20:17,080 --> 00:20:18,832 快點,快點 233 00:20:22,720 --> 00:20:24,039 怎麼了? 234 00:20:27,000 --> 00:20:28,194 關閉大門 235 00:20:50,240 --> 00:20:51,912 警察在目的地等我們 236 00:20:52,040 --> 00:20:53,598 那我們怎麼辦? 237 00:20:53,840 --> 00:20:57,037 我們不會因為警察的一次 走運而失敗的 238 00:20:57,040 --> 00:20:58,473 - 他們怎麼知道的? - 安靜 239 00:20:58,600 --> 00:21:00,079 他們怎麼知道的 我們該怎麼辦? 240 00:21:00,280 --> 00:21:01,554 我不知道… 241 00:21:01,560 --> 00:21:03,039 我也不在乎 242 00:21:03,200 --> 00:21:04,792 只要我們把命留著 243 00:21:04,960 --> 00:21:06,518 就有人會來救我們 244 00:21:07,360 --> 00:21:09,476 皮特里劫持了一架飛機 他正在機場 245 00:21:10,160 --> 00:21:11,309 你可以相信他 246 00:21:11,320 --> 00:21:13,709 他知道他在做什麼 我們等著就是了 247 00:21:14,600 --> 00:21:19,230 我們只要保持信心 並相信先坐不住的是他們 248 00:21:19,360 --> 00:21:20,588 - 好的 - 好的 249 00:21:27,080 --> 00:21:29,355 這就是困難開始的時候 250 00:21:29,920 --> 00:21:31,990 你失去了主動 251 00:21:32,920 --> 00:21:34,353 你被迫 252 00:21:34,600 --> 00:21:36,272 需要依靠別人 253 00:21:37,200 --> 00:21:38,269 那沒有不同 254 00:21:38,640 --> 00:21:40,073 你不這麼想? 255 00:21:40,400 --> 00:21:41,628 等待… 256 00:21:42,440 --> 00:21:44,112 是最糟糕的部分 257 00:21:44,800 --> 00:21:45,869 是嗎? 258 00:21:47,880 --> 00:21:50,155 我們過去兩天一直在等 我們都習慣了 259 00:21:50,160 --> 00:21:51,149 是的… 260 00:21:51,360 --> 00:21:57,037 但是之前你的命運在自己手中 現在卻要依靠叫皮特里的人 261 00:21:57,960 --> 00:22:00,315 他只要錯一步… 262 00:22:00,600 --> 00:22:02,477 你就死定了,我的朋友 263 00:22:03,400 --> 00:22:04,833 是我們死定了… 264 00:22:05,080 --> 00:22:06,149 我的朋友 265 00:22:12,840 --> 00:22:16,196 除了剛才的著陸之外 這架飛機十分安全 266 00:22:16,640 --> 00:22:18,790 你們沒有危險 267 00:22:18,800 --> 00:22:22,349 機長關閉了防滑裝置 把輪胎都磨光了 268 00:22:23,000 --> 00:22:26,754 也就是說在飛機重新起飛前 必須更換新輪胎 269 00:22:28,520 --> 00:22:32,433 所以我們不得不把你們 拘留在飛機上 270 00:22:33,320 --> 00:22:37,950 如果你們往四周看 可以看到三個人站在舷梯處 271 00:22:38,480 --> 00:22:40,311 如果你聽從他們的指令… 272 00:22:40,960 --> 00:22:42,234 保持冷靜 273 00:22:42,400 --> 00:22:43,799 乖乖坐好 274 00:22:44,000 --> 00:22:48,630 我們確定我們將在幾小時內釋放你們 275 00:22:52,960 --> 00:22:54,916 在我到那之前什麼也別給他們 276 00:22:54,920 --> 00:22:58,515 我想知道航班的出發地點和中途站 277 00:22:58,760 --> 00:23:00,796 我要知道機上有多少乘客 278 00:23:01,080 --> 00:23:02,308 他說叫什麼? 279 00:23:02,320 --> 00:23:04,038 - 雷皮特里 - 皮特里… 280 00:23:04,400 --> 00:23:05,469 雷皮特里 281 00:23:16,640 --> 00:23:17,789 塔爾維克 282 00:23:17,800 --> 00:23:18,789 將軍 283 00:23:18,800 --> 00:23:20,870 你認識內政部的伯恩哈德? 284 00:23:21,520 --> 00:23:22,794 你要去機場? 285 00:23:22,800 --> 00:23:23,869 是的 286 00:23:24,040 --> 00:23:28,397 劫持者想用乘客交換 英國大使家中的恐怖分子 287 00:23:28,960 --> 00:23:32,396 政府建議我們同意他們的需求 288 00:23:32,880 --> 00:23:36,077 我們不想捲入其它國家的政事中 289 00:23:36,520 --> 00:23:40,115 如果我們答應他們 就會不斷發生劫持事件 290 00:23:41,200 --> 00:23:45,512 我們將成為所有妄圖 敲詐的人的目標 291 00:23:45,720 --> 00:23:49,998 如果我們拒絕,幾百個 無辜的人就會被炸死 292 00:23:50,600 --> 00:23:52,591 這樣的流血事件是不允許的 293 00:23:53,160 --> 00:23:55,628 在這樣的情況下,政府是無力的 294 00:23:56,640 --> 00:23:59,438 還有一個重要的事實別忘了 295 00:23:59,440 --> 00:24:00,714 是什麼,將軍? 296 00:24:01,240 --> 00:24:02,753 很快就要進行選舉了 297 00:24:03,920 --> 00:24:08,994 如果我們拋棄法治 那國家保衛部就形同虛設 298 00:24:09,120 --> 00:24:11,350 這不是戰爭遊戲,塔爾維克上校 299 00:24:11,960 --> 00:24:14,599 沒有什麼可接受的戰損 300 00:24:14,600 --> 00:24:16,158 說的對,伯恩哈德 301 00:24:17,200 --> 00:24:18,872 巴爾內斯隊長 302 00:24:18,880 --> 00:24:23,590 塔爾維克,政客和公務員無需爭論 303 00:24:23,960 --> 00:24:25,029 我從未如此 304 00:24:25,880 --> 00:24:27,950 實際上,他們做了我想做的 305 00:24:29,280 --> 00:24:33,876 大使是英國的事情 這劫持事件是我們的事 306 00:24:34,520 --> 00:24:35,839 你的命令如下 307 00:24:38,120 --> 00:24:42,033 你要在最後的時刻讓步 308 00:24:43,040 --> 00:24:44,712 你要試圖解救乘客 309 00:24:45,400 --> 00:24:46,753 為此… 310 00:24:47,920 --> 00:24:50,480 你不能危及任何乘客的生命 311 00:24:51,320 --> 00:24:52,753 明白了嗎,塔爾維克? 312 00:24:53,000 --> 00:24:54,592 明白,長官 313 00:24:55,360 --> 00:24:56,588 也很不可能 314 00:24:56,960 --> 00:24:58,029 很好 315 00:24:58,800 --> 00:25:00,438 我們都很清楚 316 00:25:02,080 --> 00:25:07,791 我很討厭一群無政府主義者 膽敢威脅一個國家 317 00:25:08,840 --> 00:25:10,159 伯恩哈德怎麼辦? 318 00:25:10,720 --> 00:25:12,233 試試外交手段 319 00:25:12,440 --> 00:25:14,510 如果失敗了,就看情況去做 320 00:25:15,360 --> 00:25:16,998 你說的算,塔爾維克 321 00:25:20,240 --> 00:25:21,309 喝嗎? 322 00:25:21,600 --> 00:25:22,715 拿著 323 00:25:24,480 --> 00:25:25,754 你要來點糖嗎? 324 00:25:26,560 --> 00:25:27,629 你呢? 325 00:25:28,600 --> 00:25:30,079 好的,拿一個 326 00:25:31,480 --> 00:25:32,629 拿一個 327 00:25:32,640 --> 00:25:33,755 我說… 328 00:25:34,880 --> 00:25:36,836 沒人想做什麼嗎? 329 00:25:36,840 --> 00:25:37,909 比如說呢? 330 00:25:38,280 --> 00:25:40,430 天啊,天啊,我們可不能 乾坐在這裡 331 00:25:42,400 --> 00:25:43,753 我們被劫持了 332 00:25:43,760 --> 00:25:44,829 嘿 333 00:25:45,600 --> 00:25:48,637 嘿,你們要試試嗎? 334 00:25:50,840 --> 00:25:52,831 試一試 335 00:25:53,160 --> 00:25:54,434 (韓語) 336 00:25:56,960 --> 00:25:58,473 (韓語) 337 00:26:17,840 --> 00:26:20,718 你忘了跟乘客說飛機就要爆炸了 338 00:26:21,960 --> 00:26:23,109 我沒忘 339 00:26:23,360 --> 00:26:24,588 你會告訴他們嗎? 340 00:26:25,360 --> 00:26:30,354 機長,我打算盡力避免引起恐慌 目前大部分人都不知道現在的情況 341 00:26:31,440 --> 00:26:34,398 我打算等他們安定下來 再告訴他們足夠的信息 342 00:26:34,800 --> 00:26:37,792 不要硬來,始終讓他們知道情況 他們就不會惹麻煩 343 00:26:39,840 --> 00:26:41,796 你也不會惹麻煩,對吧機長? 344 00:26:43,000 --> 00:26:44,353 你好像成了指揮官 345 00:26:47,200 --> 00:26:48,428 沒錯 346 00:26:48,840 --> 00:26:51,070 現在加油,準備好6小時飛行的補給 347 00:26:51,080 --> 00:26:52,149 對 348 00:26:52,760 --> 00:26:54,193 噢,還有輪胎 349 00:26:54,360 --> 00:26:56,590 我們需要特殊千斤頂 才能更換所有輪胎 350 00:26:57,160 --> 00:27:00,072 你移除防滑裝置之前 應該想到這些的 351 00:27:00,840 --> 00:27:01,909 我想到了 352 00:27:03,560 --> 00:27:04,709 去弄一個 353 00:27:04,720 --> 00:27:06,153 還有別的嗎? 354 00:27:06,160 --> 00:27:07,275 比如說? 355 00:27:07,280 --> 00:27:08,952 去古巴的飛行計劃? 356 00:27:10,440 --> 00:27:12,271 都會有的,機長 357 00:27:13,280 --> 00:27:14,599 都會有的 358 00:27:18,200 --> 00:27:20,191 我們怎麼辦? 359 00:27:20,960 --> 00:27:22,393 照他說的做 360 00:27:23,000 --> 00:27:24,399 你懂我們的政策 361 00:27:24,400 --> 00:27:26,391 這個人是專業的 362 00:27:27,040 --> 00:27:28,314 倫敦來的? 363 00:27:29,120 --> 00:27:31,793 讓航空公司通過指揮塔 把乘客名單發過來 364 00:27:38,000 --> 00:27:39,638 伯恩哈德在那裡說了什麼? 365 00:27:40,200 --> 00:27:42,794 我覺得他是想總結 軍隊代表的取責 366 00:27:43,800 --> 00:27:45,199 你是說不想插手? 367 00:27:45,200 --> 00:27:47,031 他對軍隊不是很熱衷,對吧 368 00:27:47,560 --> 00:27:48,629 那是誰呢 369 00:27:50,000 --> 00:27:51,592 這將軍想要什麼? 370 00:27:52,560 --> 00:27:54,118 他想要我們完成不可能的任務 371 00:27:59,360 --> 00:28:00,429 在這裡簽字 372 00:28:14,120 --> 00:28:15,519 這些人是你指揮嗎 373 00:28:16,760 --> 00:28:17,829 你他媽誰啊? 374 00:28:18,520 --> 00:28:21,796 調查員,在衝別人說髒話之前 最好搞清楚他們的軍銜是不是比你低 375 00:28:22,800 --> 00:28:24,119 我是塔爾維克上校 376 00:28:24,120 --> 00:28:25,235 我是負責人 377 00:28:26,160 --> 00:28:27,513 把這些槍拿走 378 00:28:28,320 --> 00:28:30,072 我只是按規程來 379 00:28:33,520 --> 00:28:35,078 你對付過多少個劫機犯? 380 00:28:35,520 --> 00:28:36,589 這是第一個 381 00:28:36,880 --> 00:28:38,074 第一個 382 00:28:38,920 --> 00:28:41,798 那就別把日常規程搬出來了,嗯? 383 00:28:44,360 --> 00:28:45,713 這也是我的第一次 384 00:28:46,840 --> 00:28:48,592 所以我會需要能獲得的所有幫助 385 00:29:20,280 --> 00:29:21,429 馬特松? 386 00:29:21,440 --> 00:29:23,556 對,機場方面的老大 387 00:29:23,560 --> 00:29:27,348 好,馬特松,我要指揮塔清理所有人 還有所有東西,只留下最關鍵的人員 388 00:29:34,000 --> 00:29:35,274 我要和駕駛員說話 389 00:29:43,080 --> 00:29:44,559 給你毯子,先生 390 00:29:46,280 --> 00:29:47,349 謝謝 391 00:29:55,600 --> 00:30:01,470 恐怕我不能讓你們關門,但如果往 飛機後面靠一點就會暖和很多 392 00:30:02,240 --> 00:30:03,593 來吧,到後面去 393 00:30:03,600 --> 00:30:05,033 我想坐哪就坐哪 394 00:30:10,200 --> 00:30:13,158 目前為止我看到兩個人 但我聽說有4個 395 00:30:13,160 --> 00:30:15,754 他們好像很專業 396 00:30:16,280 --> 00:30:18,157 乘客很安靜,塔爾維克上校 397 00:30:19,400 --> 00:30:20,549 等待,指揮塔 398 00:30:21,560 --> 00:30:22,629 塔爾維克 399 00:30:25,360 --> 00:30:26,475 你是誰? 400 00:30:26,480 --> 00:30:28,436 我要加油,油呢? 401 00:30:30,040 --> 00:30:31,109 就來 402 00:30:31,360 --> 00:30:33,237 廢話就別說了 403 00:30:33,920 --> 00:30:36,718 第一,我們需要6小時的燃油 404 00:30:37,040 --> 00:30:38,792 第二,需要飲用水 405 00:30:38,960 --> 00:30:42,157 第三,我們需要特製千斤頂 還有一套新輪胎,因為… 406 00:30:42,160 --> 00:30:45,948 丹佛機長將故意在降落時 讓飛機墜毀 407 00:30:47,560 --> 00:30:49,516 在5點30之前搞定 408 00:30:49,520 --> 00:30:51,875 這是截止時間,不會延長 409 00:30:51,880 --> 00:30:53,711 收到了嗎,塔爾維克? 410 00:31:00,000 --> 00:31:01,115 塔爾維克 411 00:31:02,920 --> 00:31:04,114 我去吃午飯 412 00:31:04,360 --> 00:31:08,751 如果這架飛機5點半沒準備好 帶著我的朋友起飛,就會爆炸 413 00:31:09,360 --> 00:31:11,555 而責任都在你身上,塔爾維克上校 414 00:31:12,960 --> 00:31:14,598 我要關閉機場嗎 415 00:31:14,600 --> 00:31:16,192 不不,繼續開放 416 00:31:16,480 --> 00:31:18,471 丹佛說得對,他是專業的 417 00:31:18,480 --> 00:31:21,278 為什麼就不能給我們個簡單的 找籃子的任務呢 418 00:31:21,760 --> 00:31:23,159 千斤頂怎麼樣了 419 00:31:23,160 --> 00:31:24,229 我們沒有 420 00:31:24,400 --> 00:31:25,515 為什麼? 421 00:31:25,520 --> 00:31:26,635 從沒需要這那東西 422 00:31:26,640 --> 00:31:27,959 現在需要了 423 00:31:27,960 --> 00:31:30,474 找軍隊問問,一定要拿到 424 00:31:30,480 --> 00:31:31,799 這需要時間 425 00:31:32,360 --> 00:31:35,158 要多少時間隨你,不過這裡 只有不到2小時 426 00:31:36,720 --> 00:31:39,837 法蘭克,聯繫蘇格蘭場政治保安處 427 00:31:40,560 --> 00:31:42,073 查查這個雷 皮特里 428 00:31:42,080 --> 00:31:43,638 我想知道我們要對付的是什麼人 429 00:32:01,280 --> 00:32:02,713 裡面有人嗎? 430 00:32:04,640 --> 00:32:07,837 噢,抱歉,我這就讓開 431 00:32:11,240 --> 00:32:12,309 好 432 00:32:38,280 --> 00:32:39,349 住手 433 00:32:43,120 --> 00:32:45,076 你讓那樣的蠢貨揍了? 434 00:32:45,280 --> 00:32:46,349 走 435 00:32:49,960 --> 00:32:51,393 別出來 436 00:32:55,040 --> 00:32:57,952 女士們先生們,這裡有一個人 想要逞英雄 437 00:32:57,960 --> 00:32:59,518 因此我必須警告你們 438 00:32:59,960 --> 00:33:04,238 我們一秒鐘內就可以催毀這架飛機 包括你們和我們自己 439 00:33:05,480 --> 00:33:10,429 在不得已的情況下我們會這麼做的 所以請不要再逞英雄 440 00:33:12,920 --> 00:33:14,990 他被當做國家英雄 441 00:33:15,520 --> 00:33:18,910 他今天維持機場開放的命令 將會留下爭議 442 00:33:19,480 --> 00:33:21,789 但塔爾維克上校對爭議並不陌生 443 00:33:21,800 --> 00:33:26,874 1968年在塞浦路斯維和部隊服役時 他引發了國際事件 444 00:33:26,880 --> 00:33:29,758 當時他安排了幾位前途一片光明的 政客進行武器走私 445 00:33:30,200 --> 00:33:34,796 當時他說我們不能因為書上的規矩 教我們這麼做就把書扔掉 446 00:33:35,480 --> 00:33:37,755 這句話既是說給政府 也是說給他自己的 447 00:33:38,400 --> 00:33:43,713 儘管當時引發了一陣混亂,塔爾維克 堅持政客既然違反了法律就必須承擔後果 448 00:33:43,720 --> 00:33:44,835 就是他,那邊 449 00:33:44,840 --> 00:33:46,637 塔爾維克上校已婚並育有兩個孩子 450 00:33:47,080 --> 00:33:51,039 他是個健身狂熱者 也是前全國滑雪冠軍 451 00:33:52,560 --> 00:33:57,315 據你內政部長曾經反對 將他任命為保安部門領導人 452 00:33:57,960 --> 00:34:00,269 據你部長曾經希望讓一位平民 來但任這個職務 453 00:34:02,640 --> 00:34:04,596 政府釋放槍手的決定 454 00:34:04,600 --> 00:34:08,718 肯定得不到這個絕不妥協的人的支持 455 00:34:09,600 --> 00:34:11,158 如今,在他的指揮下… 456 00:34:11,320 --> 00:34:13,311 塔爾維克上校,這是帕爾默夫人 457 00:34:14,600 --> 00:34:16,716 發生的時候我在外面,警察拒絕… 458 00:34:16,720 --> 00:34:19,188 我今早見到大使了,他很好 459 00:34:19,640 --> 00:34:20,868 他不好,上校 460 00:34:22,920 --> 00:34:24,273 我丈夫快死了 461 00:34:32,280 --> 00:34:33,759 他的心臟… 462 00:34:34,360 --> 00:34:35,839 他已經過一天少一天了 463 00:34:37,080 --> 00:34:38,399 最多只剩下一年 464 00:34:39,000 --> 00:34:40,319 這他也知道 465 00:34:40,800 --> 00:34:42,199 如果不遇到任何情況 466 00:34:42,520 --> 00:34:44,351 他最多還有一年 467 00:34:44,640 --> 00:34:46,073 我們正在盡力… 468 00:34:46,080 --> 00:34:48,640 不,你沒有,他已經被扣位人質2天了 469 00:34:48,640 --> 00:34:52,428 而且迎會有更多拖延,更多等待 更多他無法忍受的壓力 470 00:34:56,480 --> 00:34:57,879 上校 471 00:34:58,440 --> 00:35:02,479 我當了30年外交官的妻子 還從未做過這麼出格的事 472 00:35:03,840 --> 00:35:05,159 但我現在顧不上了 473 00:35:08,920 --> 00:35:10,990 我求你放了這些人 474 00:35:12,360 --> 00:35:16,148 如果知道自己會被抓住 他們一定會殺死我丈夫 475 00:35:17,080 --> 00:35:18,149 放了他們 476 00:35:21,840 --> 00:35:23,990 他們肯定會在什麼地方被抓的 477 00:35:24,720 --> 00:35:26,278 讓他們離開這裡 478 00:35:45,240 --> 00:35:46,832 我擋不住她,尼爾斯 479 00:35:53,320 --> 00:35:55,993 皮特里要給他和牧羊人配 雙向警用無線電 480 00:35:59,920 --> 00:36:03,879 把牧羊人的給他,但皮特里的等我 告訴你再給他,也給我弄一個 481 00:36:04,360 --> 00:36:08,069 現在咱們和公眾聊聊 他們希望有關方面如何應對 482 00:36:08,080 --> 00:36:10,196 噢,馬特松,我要個辦公室 什麼樣的都行 483 00:36:10,480 --> 00:36:11,595 好 484 00:36:11,600 --> 00:36:13,397 我不覺得有問題,真的 我是說,我們只要… 485 00:36:13,400 --> 00:36:16,039 消滅這些外國幫派,然後… 486 00:36:16,040 --> 00:36:18,110 拯救無辜人的性命,知道嗎 487 00:36:18,560 --> 00:36:21,836 沒什麼難的,我反正不覺得 488 00:36:27,320 --> 00:36:29,356 丹佛說他們堅持用槍 489 00:36:29,560 --> 00:36:30,993 倫敦機場在幹什麼? 490 00:36:31,560 --> 00:36:33,790 他們的安檢都是吃乾飯的嗎 491 00:36:34,640 --> 00:36:36,358 檢查一下他們有沒有用磁探測器,好嗎 492 00:36:36,360 --> 00:36:37,554 好的 493 00:36:38,840 --> 00:36:39,875 現在去 494 00:36:57,880 --> 00:36:59,233 你好啊,尼爾斯 495 00:37:11,120 --> 00:37:12,189 怎麼樣? 496 00:37:13,120 --> 00:37:14,269 一千對一 497 00:37:16,080 --> 00:37:17,593 你的人能接受多大風險? 498 00:37:18,080 --> 00:37:19,479 2000對1 499 00:37:20,600 --> 00:37:22,192 你帶了多少突擊隊員? 500 00:37:22,200 --> 00:37:23,269 10個 501 00:37:25,480 --> 00:37:26,879 把你最優秀的人給我 502 00:37:26,880 --> 00:37:27,869 好 503 00:37:35,560 --> 00:37:37,949 請問現在幾點了? 504 00:37:39,720 --> 00:37:40,835 快2點 505 00:37:41,640 --> 00:37:43,198 我們從出來一直在數 506 00:37:50,040 --> 00:37:51,473 你要吃藥嗎 507 00:37:51,480 --> 00:37:52,549 不 508 00:37:52,960 --> 00:37:55,155 那是緊急情況吃的 509 00:37:56,640 --> 00:37:58,551 到時候放一片在我牙齒中間就行 510 00:38:02,640 --> 00:38:07,839 如果我的心臟現在罷工的活 對你肯定很不方便吧 511 00:38:09,560 --> 00:38:11,039 你的管家還在我們手上 512 00:38:18,000 --> 00:38:19,194 警察來了 513 00:38:23,840 --> 00:38:25,159 是無線電 514 00:39:49,840 --> 00:39:51,512 - 皮特里 - 喂 515 00:39:51,520 --> 00:39:52,919 你的無線電來了 516 00:40:16,440 --> 00:40:18,431 讓女人和孩子離開,皮特里 517 00:40:18,600 --> 00:40:20,192 至少著你能做到 518 00:40:22,560 --> 00:40:23,629 不 519 00:40:27,560 --> 00:40:29,994 天啊,伙計,有點同情心吧 520 00:40:31,800 --> 00:40:33,199 這得看你的,塔爾維克 521 00:40:36,480 --> 00:40:38,550 把我們的同志還給我們 所有人就都能離開 522 00:41:03,200 --> 00:41:06,556 你拿什麼保證你會履行諾言? 523 00:41:08,880 --> 00:41:10,279 沒有保證 524 00:41:11,240 --> 00:41:12,832 你得信任我才行 525 00:41:35,360 --> 00:41:37,954 喂,向日葵,通話,完畢 526 00:41:38,720 --> 00:41:41,393 喂,向日葵,通話,完畢 527 00:41:43,400 --> 00:41:45,789 喂,向日葵,通話,完畢 528 00:41:48,640 --> 00:41:51,393 喂,向日葵,通話,完畢 529 00:42:01,000 --> 00:42:03,355 喂,向日葵,通話,完畢 530 00:42:03,880 --> 00:42:06,713 喂,向日葵,通話,完畢 531 00:42:09,560 --> 00:42:10,629 喂,向日葵 532 00:42:10,840 --> 00:42:12,239 發送信息,完畢 533 00:42:16,160 --> 00:42:18,276 飛行員在降落時把輪胎弄壞了 534 00:42:18,840 --> 00:42:20,239 必須換輪胎 535 00:42:20,240 --> 00:42:21,878 需要多長時間? 536 00:42:21,880 --> 00:42:24,269 都在我的掌握中,別緊張 537 00:42:24,720 --> 00:42:26,756 留在這個頻率上,完畢 538 00:42:28,560 --> 00:42:29,629 塔爾維克上校 539 00:42:32,280 --> 00:42:33,633 你想幹什麼? 540 00:42:33,640 --> 00:42:34,868 - 把她弄走 - 快點 541 00:42:34,880 --> 00:42:36,836 要是你阻止他們,他們會殺死我丈夫 542 00:42:37,000 --> 00:42:38,194 他們會殺死所有人 543 00:42:38,200 --> 00:42:39,792 安排個人守在門外面 544 00:42:39,800 --> 00:42:41,950 我沒同意任何人都不得進入這裡 明白了嗎? 545 00:42:48,840 --> 00:42:49,955 丹佛 546 00:42:50,160 --> 00:42:52,390 機長,你好嗎 547 00:42:53,160 --> 00:42:54,309 我就一個人,上校 548 00:42:55,400 --> 00:42:57,072 一個我的人在你的前起落架下 549 00:42:57,280 --> 00:42:58,554 有機會就把他弄上去 550 00:43:00,600 --> 00:43:01,999 塔台 551 00:43:02,000 --> 00:43:03,797 我現在很暖和了 552 00:43:04,080 --> 00:43:07,959 已經確認輔助動力正在正常運轉 553 00:43:08,120 --> 00:43:10,031 挺順利的 554 00:43:40,960 --> 00:43:42,313 丹佛機長 555 00:44:16,800 --> 00:44:18,358 你真是走運 556 00:44:19,440 --> 00:44:20,759 你本來可能會受傷的 557 00:44:33,600 --> 00:44:34,874 塔爾維克? 558 00:44:39,880 --> 00:44:40,949 什麼? 559 00:44:41,400 --> 00:44:44,597 我向你保證,你派來的 下一個人一定會死 560 00:44:45,600 --> 00:44:47,830 我是英國大使館的巴爾內斯上尉 561 00:44:48,640 --> 00:44:51,438 我們正在和有關方面商量 釋放你的人的事項 562 00:44:51,440 --> 00:44:52,793 但我警告你 563 00:44:52,800 --> 00:44:56,395 如果你導致任何人員傷亡 他們都會拒絕你的要求 564 00:44:57,320 --> 00:44:58,389 明白了嗎 565 00:44:59,640 --> 00:45:02,108 我明白了,但塔爾維克明白了嗎? 566 00:45:02,840 --> 00:45:04,159 你去跟他說 567 00:45:13,760 --> 00:45:17,230 這裡是基地,你們要的千斤頂 會盡快送過去 568 00:45:17,360 --> 00:45:19,316 - 唐納 - 我已經找到千斤頂了,上校 569 00:45:19,320 --> 00:45:20,389 好 570 00:45:20,800 --> 00:45:22,358 你最好的人一路都被他們盯著 571 00:45:23,000 --> 00:45:24,319 不可能 572 00:45:26,640 --> 00:45:28,119 那是哪裡出了問題? 573 00:45:28,600 --> 00:45:31,034 他一直在視野盲區 他們不可能看到他 574 00:45:32,880 --> 00:45:34,074 有人看到了 575 00:45:47,840 --> 00:45:48,909 對 576 00:45:50,640 --> 00:45:51,789 碉堡 577 00:45:55,120 --> 00:45:56,473 那裡面有個人 578 00:47:36,480 --> 00:47:38,789 我是記者,巴黎競賽報的 579 00:47:41,360 --> 00:47:42,952 我是記者,巴黎競賽報的 580 00:47:42,960 --> 00:47:44,757 我的相機 581 00:47:53,920 --> 00:47:55,831 那地方肯定有人 582 00:47:56,320 --> 00:47:58,151 在跟他們報告我們的一舉一動 583 00:48:00,280 --> 00:48:04,273 讓警察搜索所有能 俯視機場的建築和空地 584 00:48:05,480 --> 00:48:06,549 高層建築 585 00:48:08,000 --> 00:48:13,313 塔爾維克上校,我注意到你在故意 違背自己的命令 586 00:48:13,720 --> 00:48:16,598 你的這一行為差點害死一百名乘客 587 00:48:16,600 --> 00:48:21,833 我在去機場的路上,現在你 馬上開始遵照我們給你的指示 588 00:48:21,960 --> 00:48:23,313 明白嗎,塔爾維克? 589 00:48:23,440 --> 00:48:24,759 清楚了嗎? 590 00:48:25,280 --> 00:48:26,713 不能再有任何… 591 00:48:31,640 --> 00:48:32,914 他進隧道了 592 00:48:42,440 --> 00:48:43,589 唐納 593 00:48:45,400 --> 00:48:50,110 希望你認同上校,這情況只有一種 應對方法,那就是慢慢來 594 00:48:51,280 --> 00:48:53,111 - 上校,你要搜索整個機場? - 對 595 00:48:53,360 --> 00:48:55,396 這需要至少5個小時 596 00:48:55,400 --> 00:48:56,515 那可不好 597 00:48:56,520 --> 00:48:58,875 對不起,但你說要搜索 整個區域和所有建築 598 00:48:58,880 --> 00:49:00,632 我必須在牧羊人到之前 找到那個放哨的 599 00:49:00,640 --> 00:49:01,755 是的 600 00:49:01,760 --> 00:49:03,239 我們必須縮小搜索範圍 601 00:49:12,320 --> 00:49:13,594 塔爾維克上校在哪 602 00:49:16,560 --> 00:49:17,834 任何人都不能進去 603 00:49:18,760 --> 00:49:21,991 我叫伯恩哈德,我是內政部的 604 00:49:22,360 --> 00:49:23,509 我不管你是誰 605 00:49:24,880 --> 00:49:27,838 能不能請你進去通知一下他我到了 606 00:49:28,360 --> 00:49:29,588 我做不到 607 00:49:30,640 --> 00:49:31,755 有命令 608 00:49:35,400 --> 00:49:36,515 來試試 609 00:49:37,280 --> 00:49:40,238 我早就想揍你們這幫人了 610 00:49:53,280 --> 00:49:54,633 巴爾內斯上尉 611 00:49:54,640 --> 00:49:55,993 借過 612 00:49:56,400 --> 00:49:58,550 我一定要見塔爾維克上校 613 00:50:04,280 --> 00:50:05,429 下面有個皮特里的人 614 00:50:06,360 --> 00:50:08,430 是的,我在等倫敦那邊查 有沒有叫那個名字的人 615 00:50:09,320 --> 00:50:10,753 還有3個人跟他一起 616 00:50:11,280 --> 00:50:13,271 看看倫敦能不能辨認其他乘客 617 00:50:13,520 --> 00:50:16,114 不用管女人和孩子 盡量縮小調查範圍,動動腦筋 618 00:50:19,600 --> 00:50:20,715 什麼事 619 00:50:21,000 --> 00:50:22,479 千斤頂到了,上校 620 00:50:22,480 --> 00:50:24,630 好,先藏起來,還有馬特松 621 00:50:24,640 --> 00:50:26,471 我在等皮特里的電話 622 00:50:27,000 --> 00:50:28,513 - 先別讓別人打進來 - 好 623 00:52:06,560 --> 00:52:07,754 塔爾維克? 624 00:52:09,600 --> 00:52:10,715 什麼? 625 00:52:10,720 --> 00:52:13,314 你以為你這是在幹什麼?玩遊戲嗎? 讓那些士兵回去 626 00:52:13,320 --> 00:52:16,153 要是他們靠近我就把這架飛機炸飛 要是以為我在開玩笑就來試試 627 00:52:27,240 --> 00:52:28,753 塔爾維克,聽到了嗎 628 00:52:28,880 --> 00:52:30,279 對,我聽到了 629 00:52:31,040 --> 00:52:32,155 這就讓他們回來 630 00:52:32,560 --> 00:52:34,118 該死的千斤頂現在什麼情況? 631 00:52:36,960 --> 00:52:38,279 很快就來了 632 00:52:38,280 --> 00:52:40,589 最好別拖延太久,你有2小時 633 00:52:46,080 --> 00:52:47,354 狡猾的混蛋 634 00:52:56,920 --> 00:52:58,319 馬特松 635 00:52:58,320 --> 00:52:59,548 馬上把千斤頂送過去 636 00:53:12,400 --> 00:53:13,913 我想你就是那個 637 00:53:14,880 --> 00:53:19,874 過去幾年在倫敦引發這麼多麻煩的人吧 638 00:53:21,480 --> 00:53:22,708 破壞 639 00:53:23,760 --> 00:53:24,954 兇殺 640 00:53:26,360 --> 00:53:27,588 你不認同這些嗎? 641 00:53:27,800 --> 00:53:29,472 還用說 642 00:53:30,160 --> 00:53:33,118 你在南斯拉夫為鐵托的同黨效命過4年 643 00:53:33,360 --> 00:53:35,794 我想你的工作也是破壞和暗殺吧 644 00:53:36,320 --> 00:53:37,594 但那是戰爭 645 00:53:37,600 --> 00:53:38,953 這也是 646 00:53:38,960 --> 00:53:42,919 你在為了毀掉一個你認為邪惡的 你所不認同的系統而戰 647 00:53:43,280 --> 00:53:44,349 我也是 648 00:53:44,520 --> 00:53:46,954 你在毀掉它以後 649 00:53:47,760 --> 00:53:49,751 打算做什麼? 650 00:53:50,080 --> 00:53:51,911 我會停止戰鬥 651 00:53:52,080 --> 00:53:53,479 這才是不言而喻的 652 00:53:54,520 --> 00:53:55,839 給我接皮特里 653 00:53:57,720 --> 00:54:00,632 喂,向日葵,通話,完畢 654 00:54:02,120 --> 00:54:03,997 向日葵,請發信,完畢 655 00:54:09,600 --> 00:54:11,079 我們將要掛斷 656 00:54:11,080 --> 00:54:13,594 我們有3名人質,他們將帶我們 找到你們,完畢 657 00:54:14,120 --> 00:54:16,429 等等,輪胎還是必須更換 658 00:54:16,840 --> 00:54:20,355 聽著,向日葵,再待久一點 等我們準備好 659 00:54:20,480 --> 00:54:22,072 現在,我們是更強的一方 660 00:54:22,280 --> 00:54:25,272 我是你的保障,你是我的,好嗎? 661 00:54:25,880 --> 00:54:26,949 好 662 00:54:45,960 --> 00:54:49,316 就是它,特別低調的那個 663 00:55:15,160 --> 00:55:16,718 喂,探戈·維克托X射錢 664 00:55:18,200 --> 00:55:19,758 上校,我一個人也看不見 665 00:55:20,880 --> 00:55:22,552 - 在終點線停下 - 明白 666 00:55:23,080 --> 00:55:24,559 他在其中一架飛機上 667 00:55:54,520 --> 00:55:56,272 他們已經弄了另一架飛機來 668 00:55:56,280 --> 00:55:57,872 我猜他們一定已經盯上我了 669 00:55:58,280 --> 00:56:00,271 我現在準備起飛了,祝我好運 670 00:56:01,520 --> 00:56:02,839 他們盯上喬治了 671 00:56:02,840 --> 00:56:03,909 他現在要離開了 672 00:56:10,920 --> 00:56:12,114 你知道該怎麼做 673 00:56:12,120 --> 00:56:13,519 上校,我現在在跟綜他 674 00:56:21,960 --> 00:56:26,238 塔爾維克!你甩掉了我的瞭望員,了不起 你覺得這能有什麼結果? 675 00:56:26,640 --> 00:56:29,438 五點半我就會炸了這架飛機 676 00:56:30,000 --> 00:56:32,195 然後,就沒有人再玩 士兵和上校的遊戲了 677 00:56:35,320 --> 00:56:36,389 哼 678 00:57:01,240 --> 00:57:02,434 現在,別眨眼 679 00:57:26,160 --> 00:57:27,229 維克托X射線 680 00:57:27,920 --> 00:57:28,989 上校,請說 681 00:57:29,320 --> 00:57:30,514 檢查一下他的註冊號 682 00:57:31,040 --> 00:57:32,109 明白 683 00:57:45,200 --> 00:57:46,269 他很厲害 684 00:57:46,440 --> 00:57:48,192 你也是,而且你更快 685 00:57:50,120 --> 00:57:51,599 上了山,他就能擺脫雷達了 686 00:57:51,840 --> 00:57:53,478 我想知道他會在哪降落 687 00:57:53,480 --> 00:57:54,549 明白 688 00:59:01,160 --> 00:59:02,559 上校,我正在逼近 689 00:59:08,560 --> 00:59:09,959 他的註冊號是… 690 00:59:11,080 --> 00:59:14,072 B - I - M 691 00:59:14,960 --> 00:59:16,837 馬特松,查出機主是誰 692 00:59:17,440 --> 00:59:19,317 上校,我馬上檢查飛機註冊信息 693 00:59:58,560 --> 00:59:59,993 他正在繞圈 694 01:00:02,440 --> 01:00:04,396 IM的機主是諾迪亞 695 01:00:04,960 --> 01:00:06,712 他們把它租給了一個英國飛行員 696 01:00:06,720 --> 01:00:07,789 姓名? 697 01:00:09,880 --> 01:00:10,915 喬治·羅林斯 698 01:00:11,320 --> 01:00:13,914 他是個英國人,聯繫蘇格蘭場 (倫敦警察廳) 699 01:00:20,880 --> 01:00:22,632 蘇格蘭場,刑偵調查組 700 01:00:23,120 --> 01:00:25,839 我是馬特松,斯堪的納維亞機場部主管 701 01:00:26,480 --> 01:00:35,832 請查一下持飛行駕駛證號為AJ6656571B 的叫喬治·羅林斯的人 702 01:00:40,240 --> 01:00:41,753 他一定是要去布魯菲爾湖 703 01:00:42,880 --> 01:00:45,075 那是他唯一能降落在滑雪板上的地方 704 01:00:45,600 --> 01:00:46,828 那兒有多遠? 705 01:00:47,800 --> 01:00:50,109 大概8分鐘路程,上校,他現在正往北 706 01:00:51,160 --> 01:00:53,958 偏東30度方向行駛 那一定就是布魯菲爾湖了 707 01:00:55,520 --> 01:00:58,080 蘇格蘭場有喬治·羅林斯的文檔 708 01:00:59,240 --> 01:01:01,595 聯繫布魯菲爾區的警察 709 01:01:02,280 --> 01:01:03,633 他們有7分鐘時間 710 01:01:06,080 --> 01:01:08,150 謝謝你,維克托X一雷,請返回基地 711 01:01:16,000 --> 01:01:17,479 繼續追綜他,有情況通知我 712 01:01:17,920 --> 01:01:19,035 塔爾維克… 713 01:01:19,040 --> 01:01:20,189 現在沒空,伯恩哈德 714 01:02:55,320 --> 01:02:57,276 我剛收到來自倫敦的消息了 715 01:02:58,280 --> 01:02:59,349 是嗎? 716 01:02:59,760 --> 01:03:01,079 想聽聽嗎? 717 01:03:01,200 --> 01:03:02,269 嗯 718 01:03:02,520 --> 01:03:07,310 第一,倫敦機場不僅所有的磁力儀 都在進行全風量操作 719 01:03:07,320 --> 01:03:12,348 自以大使被挾為人質後 任何來這的人都被扒光了檢查 720 01:03:14,120 --> 01:03:15,235 第二呢? 721 01:03:15,240 --> 01:03:18,835 第二,蘇格蘭場已經知道一個 叫皮特里的人兩年了 722 01:03:19,640 --> 01:03:23,030 他們知道他參與了牧羊人那夥人 但跟牧羊人一樣,他從沒被逮住過 723 01:03:24,600 --> 01:03:25,715 好吧 724 01:03:25,920 --> 01:03:27,717 他一定很聰明 725 01:03:27,720 --> 01:03:28,914 我看他是運氣好 726 01:03:29,360 --> 01:03:30,475 他用真名四處遊走 727 01:03:31,040 --> 01:03:33,235 就這樣躲過了嚴密的安檢 728 01:03:33,400 --> 01:03:36,551 坐飛機去了挾持了大使作為人質 威脅要贖金的他朋友那 729 01:03:36,560 --> 01:03:38,073 這的確很了不起 730 01:03:38,440 --> 01:03:41,273 還帶了一兵工廠的槍支 足以炸掉那架飛機 731 01:03:42,600 --> 01:03:45,637 法蘭克,他不只是運氣 他是一個行走的奇蹟 732 01:03:45,880 --> 01:03:47,029 這的確很怪 733 01:04:03,320 --> 01:04:09,793 塔爾維克上校沒花多長時間就查出了 多少英國飛行員有過前科 734 01:04:10,360 --> 01:04:12,999 羅林斯先生,你這些紀錄可不光彩啊 735 01:04:17,640 --> 01:04:20,438 你生涯中有一件事激起了我的興趣 736 01:04:20,880 --> 01:04:22,393 是嗎?是什麼事? 737 01:04:23,160 --> 01:04:26,391 2年前,你在波斯灣 738 01:04:26,720 --> 01:04:30,315 因從印度駕駛一架涉嫌 走私黃金的飛機而遭捕 739 01:04:31,080 --> 01:04:33,230 我想你會發現,這件事我沒有遭到起訴 740 01:04:34,000 --> 01:04:35,638 而且你可以隨便問誰 741 01:04:37,000 --> 01:04:38,638 沒錯 742 01:04:49,600 --> 01:04:51,431 喬 743 01:04:51,880 --> 01:04:53,393 30分鐘 744 01:05:01,400 --> 01:05:06,235 塔爾維克,你沒時間了,輪胎30分鐘內 就能換好,若我的朋友們沒有準時登機 745 01:05:06,520 --> 01:05:09,398 那飛機和乘客們將被炸毀 746 01:05:22,160 --> 01:05:24,549 我在等,塔爾維克 747 01:05:29,600 --> 01:05:31,875 你的朋友們即將被釋放 748 01:05:32,000 --> 01:05:33,797 他們會被安全地帶到機場 749 01:05:46,400 --> 01:05:48,630 喂,向日葵? 750 01:05:49,480 --> 01:05:52,233 喂,皮特里,我是向日葵 發生什麼事了? 751 01:05:52,440 --> 01:05:54,635 準備待命,等候命令,伙計 752 01:05:54,840 --> 01:05:56,512 你一路上都能安全通行 753 01:05:56,640 --> 01:05:59,871 我不需要安全通行證 我要帶人質過去 754 01:06:00,040 --> 01:06:01,712 完畢 755 01:06:14,560 --> 01:06:19,759 女士們先生們,我很高興地告訴大家 有關當局已經合作了 756 01:06:19,920 --> 01:06:25,313 你們30分鐘內就能下飛機了 感謝各位的耐心等候 757 01:07:00,800 --> 01:07:04,349 走私黃金,而且他們還放棄了起訴 758 01:07:04,520 --> 01:07:06,158 他們為什麼要這麼做? 759 01:07:06,280 --> 01:07:07,918 因為他們得到了回報 760 01:07:08,200 --> 01:07:09,713 他們是誰? 761 01:07:09,840 --> 01:07:10,909 英國人 762 01:07:13,000 --> 01:07:14,069 謝謝 763 01:07:36,600 --> 01:07:37,874 您是哪位? 764 01:07:37,880 --> 01:07:39,233 英國大使館,先生 765 01:07:39,720 --> 01:07:40,596 文件 766 01:07:44,240 --> 01:07:45,150 下車 767 01:07:48,240 --> 01:07:49,639 你來這做什麼? 768 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 等候將外交郵件遞送給女王的信使 769 01:07:54,000 --> 01:07:55,353 他就在那架飛機上,先生 770 01:07:58,240 --> 01:08:00,515 他通常會放下內送郵件 並拿走外送郵件 771 01:08:01,560 --> 01:08:02,470 那些… 772 01:08:03,560 --> 01:08:04,629 但現在… 773 01:08:05,120 --> 01:08:06,439 那你們在哪交換這些信件? 774 01:08:06,440 --> 01:08:07,509 在停機坪 775 01:08:07,960 --> 01:08:10,315 女王的信使隸屬於外交使節團 776 01:08:10,320 --> 01:08:11,719 我在飛機上接他 777 01:08:12,120 --> 01:08:13,394 這是規矩,先生 778 01:08:14,400 --> 01:08:16,311 這個女王的信使叫什麼名字? 779 01:08:16,320 --> 01:08:17,469 西斯洛浦准將 780 01:08:26,840 --> 01:08:28,068 塔爾維克上校 781 01:08:33,760 --> 01:08:36,115 35分鐘後,飛機就將爆炸 782 01:08:36,320 --> 01:08:37,548 沒錯,上校 783 01:08:37,560 --> 01:08:41,997 幾個小時以來,你都在忽視你的命令 而結果是我們現在迫在眉睫 784 01:08:42,920 --> 01:08:45,354 塔爾維克,你做的很好 你提出了你的觀點 785 01:08:46,160 --> 01:08:47,434 我不是來這提觀點的 786 01:08:48,920 --> 01:08:50,069 我是作為安全主管來這的 787 01:08:50,240 --> 01:08:53,038 除非你立刻將恐怖分子們 轉移到飛機上 788 01:08:54,280 --> 01:08:56,475 否則我就將解除你的職務 789 01:08:58,240 --> 01:08:59,912 轉移十分鐘前就開始了 790 01:09:01,320 --> 01:09:04,551 正開著一輛淡藍色迷你轎車 10分鐘內就到你那 791 01:09:05,040 --> 01:09:06,155 向日葵… 792 01:09:06,160 --> 01:09:08,390 在你抵達前保持聯繫 793 01:09:09,320 --> 01:09:10,719 正在進行,沒有問題 794 01:09:10,720 --> 01:09:11,789 好 795 01:10:21,880 --> 01:10:23,632 喂,皮特里,喂,皮特里 796 01:10:27,080 --> 01:10:28,149 靠邊停車 797 01:10:30,000 --> 01:10:31,069 快點… 798 01:10:47,480 --> 01:10:48,549 掩護他! 799 01:10:53,960 --> 01:10:55,712 挪開 800 01:10:56,120 --> 01:10:57,235 發生什麼事了? 801 01:11:18,040 --> 01:11:21,271 對,走,快點! 802 01:11:30,600 --> 01:11:31,715 呼叫向日葵! 803 01:11:33,600 --> 01:11:34,919 你在哪,向日葵 804 01:11:35,120 --> 01:11:36,189 你在哪? 805 01:11:39,000 --> 01:11:40,069 向日葵… 806 01:11:43,920 --> 01:11:46,354 向日葵,你在哪?呼叫,呼叫 807 01:11:46,560 --> 01:11:48,278 剛在這隧道,現在能聽到我嗎? 808 01:11:50,040 --> 01:11:52,110 好,現在聽的很清楚了 809 01:11:52,720 --> 01:11:53,789 進來吧 810 01:11:59,840 --> 01:12:01,990 喂,皮特里,喂,皮特里,該死! 811 01:12:02,640 --> 01:12:03,959 麥克…快走! 812 01:12:05,760 --> 01:12:07,591 把卡車一開!快點,快點! 813 01:12:18,800 --> 01:12:19,949 讓我來 814 01:12:20,920 --> 01:12:21,875 坐下! 815 01:12:53,960 --> 01:12:56,315 坐下,親愛的,坐下,別動 816 01:12:57,440 --> 01:12:58,759 控制住他們,好嗎? 817 01:13:15,080 --> 01:13:16,149 喂,皮特里 818 01:13:16,880 --> 01:13:18,791 我們現在在範圍內了 819 01:13:20,280 --> 01:13:21,349 正往那開 820 01:14:19,480 --> 01:14:20,549 到了 821 01:14:30,720 --> 01:14:32,312 探戈·奧斯卡塔台 822 01:14:33,120 --> 01:14:36,396 汽車到了,但我還是不知道我們要去哪 823 01:14:36,920 --> 01:14:38,239 你們知道嗎? 824 01:14:40,920 --> 01:14:41,989 他們被掉包吧! 825 01:14:43,880 --> 01:14:44,756 他們聽見了嗎? 826 01:14:48,720 --> 01:14:49,835 我們很幸運 827 01:14:50,000 --> 01:14:51,035 我們聽見了,但別的人沒聽見 828 01:15:08,240 --> 01:15:09,434 麥克,把那輛汽車弄走 829 01:15:10,040 --> 01:15:11,632 好的,雷,我現在就開走 830 01:15:11,640 --> 01:15:12,789 讓我來吧 831 01:15:12,800 --> 01:15:13,869 好,走,走 832 01:15:14,040 --> 01:15:15,109 快開 833 01:15:15,560 --> 01:15:16,629 關門! 834 01:15:28,960 --> 01:15:30,029 丹佛機長! 835 01:15:38,400 --> 01:15:39,469 敢動她就先死 836 01:15:46,960 --> 01:15:48,029 丹佛 837 01:15:50,600 --> 01:15:53,478 上校,你好像已經做到了,除了… 838 01:15:53,480 --> 01:15:55,391 他們中有一個人正用槍指著我的空姐 839 01:16:07,440 --> 01:16:08,509 讓我跟他們說話 840 01:16:11,560 --> 01:16:12,629 你已經接通了,上校 841 01:16:16,560 --> 01:16:17,629 我的人將會撤退 842 01:16:48,920 --> 01:16:51,036 這是犯罪 843 01:16:57,960 --> 01:16:59,029 唐納上校… 844 01:17:00,200 --> 01:17:01,349 什麼事? 845 01:17:01,360 --> 01:17:02,509 - 唐納 - 先生? 846 01:17:02,640 --> 01:17:03,755 沒能成功 847 01:17:03,960 --> 01:17:04,790 把他們帶進來 848 01:17:04,960 --> 01:17:06,109 是,長官 849 01:17:06,120 --> 01:17:07,314 這次不許耍花招 850 01:17:42,720 --> 01:17:43,789 喂,皮特里,我是向日葵 851 01:17:45,240 --> 01:17:46,309 向日葵 852 01:17:46,800 --> 01:17:47,869 咱們還沒完 853 01:17:58,040 --> 01:17:59,792 帕爾默女士,我已經同意了 854 01:18:00,840 --> 01:18:02,353 劫持者的要求 855 01:18:20,880 --> 01:18:22,916 你讓我放了那些人… 856 01:18:23,760 --> 01:18:24,636 我不願意 857 01:18:30,440 --> 01:18:31,475 這不是我的風格 858 01:18:34,800 --> 01:18:35,994 儘管你也許會覺得… 859 01:18:37,840 --> 01:18:39,319 我在盡力保護生命 860 01:18:40,240 --> 01:18:41,309 不去浪費他們 861 01:18:44,080 --> 01:18:45,149 我是個士兵 862 01:18:47,320 --> 01:18:50,153 我無法僅僅因為有把槍指著我的頭 就妥協 863 01:18:51,280 --> 01:18:53,919 但這把槍並沒有指著你的頭 而是指著我丈夫的頭 864 01:18:57,000 --> 01:18:59,116 我從沒指責你浪費生命 865 01:19:00,400 --> 01:19:02,516 但你這是在拿別人的生命冒險 866 01:19:03,760 --> 01:19:06,479 一個指揮官通常不會被要求 讓自己的生命遭遇威脅 867 01:19:06,480 --> 01:19:07,879 那他只是個紙上談兵的將軍 868 01:19:10,320 --> 01:19:14,108 傑拉爾德花了4年時間 在南斯拉夫赤手空拳地打仗 869 01:19:15,200 --> 01:19:17,031 他曾被俘虜,被折磨 870 01:19:18,520 --> 01:19:20,272 他的心從未痊癒 871 01:19:22,200 --> 01:19:23,269 他曾是個一名戰士 872 01:19:26,120 --> 01:19:28,554 想你這種男人很少比賽 873 01:20:00,640 --> 01:20:01,959 我失敗了,將軍 874 01:20:02,760 --> 01:20:03,829 有人受傷嗎? 875 01:20:04,200 --> 01:20:05,713 沒有,沒人受傷 876 01:20:06,440 --> 01:20:07,475 沒有傷員? 877 01:20:07,480 --> 01:20:09,152 沒有,我們根本就沒開槍 878 01:20:11,760 --> 01:20:13,432 沒有,一個都沒有 879 01:20:17,200 --> 01:20:18,553 你很幸運 880 01:20:27,120 --> 01:20:30,795 塔爾維克,我跟你保證 你送來的下一個就會死 881 01:20:35,800 --> 01:20:38,314 你局裡的人,我警告你… 882 01:20:39,000 --> 01:20:42,356 如果你造成任何人喪命 他們就會徹底拒絕 883 01:20:42,960 --> 01:20:43,995 明白了嗎? 884 01:20:45,920 --> 01:20:48,434 蘇格蘭場知道一個叫皮特里人兩年了 885 01:20:48,640 --> 01:20:51,996 他們知道他參與了牧羊人那夥人 跟牧羊人一樣,他從未被抓 886 01:20:54,840 --> 01:20:56,831 萬壽菊,這是個代號 887 01:20:57,160 --> 01:20:59,594 等候將外交郵件遞送給女王的信使 888 01:21:00,720 --> 01:21:02,073 他在飛機上,先生 889 01:21:04,320 --> 01:21:05,435 他們是誰? 890 01:21:05,440 --> 01:21:06,509 英國人 891 01:21:08,280 --> 01:21:10,236 我是英國大使館的巴爾內斯上尉 892 01:21:25,920 --> 01:21:26,989 你贏不了他們所有人的 893 01:21:28,120 --> 01:21:29,189 不,法蘭克 894 01:21:29,560 --> 01:21:30,629 你贏不了他們所有人 895 01:21:34,000 --> 01:21:35,513 帕爾默現在情況一定很糟糕吧 896 01:21:40,000 --> 01:21:41,115 你覺得… 897 01:21:41,120 --> 01:21:42,872 如果我派人去帕爾默家 898 01:21:42,880 --> 01:21:44,029 他們會同意嗎? 899 01:21:45,240 --> 01:21:47,879 我覺得牧羊人會很高興讓你上飛機 900 01:21:49,120 --> 01:21:50,109 畢竟,法蘭克 901 01:21:50,800 --> 01:21:52,836 有你的證據,他們下半輩子 都將在監獄度過了 902 01:21:53,760 --> 01:21:56,149 他會希望你上飛機 在以三方英呎的高空扔下去 903 01:21:58,960 --> 01:22:00,029 現在,皮特里… 904 01:22:02,160 --> 01:22:03,115 他不會殺了你 905 01:22:04,600 --> 01:22:06,431 皮特里知道規矩 906 01:22:07,880 --> 01:22:14,513 我警告你,如果你造成任何人喪命 他們就會徹底拒絕,明白嗎? 907 01:22:16,520 --> 01:22:17,589 這是什麼,法蘭克? 908 01:22:18,760 --> 01:22:19,749 一個善意的提醒? 909 01:22:20,560 --> 01:22:21,709 我不明白你的意思 910 01:22:22,280 --> 01:22:26,034 我是說,是你,你這個英國人 挾持了我的國家,要贖金 911 01:22:26,040 --> 01:22:29,157 我指的是你的人,皮特里 由倫敦下令挾持了飛機 912 01:22:29,520 --> 01:22:31,317 但他不能殺人,不能有人受傷 913 01:22:31,760 --> 01:22:34,354 一百名無助的乘客們發生什麼不重要 914 01:22:36,120 --> 01:22:38,873 我們正在洽談釋放你局裡的人的事 915 01:22:38,880 --> 01:22:44,273 但我警告你,如果你造成任何人喪命 他們就會徹底拒絕 916 01:22:46,160 --> 01:22:47,149 明白嗎? 917 01:22:49,280 --> 01:22:51,589 我很清楚,但塔爾維克清楚嗎? 918 01:22:54,400 --> 01:22:55,469 清楚 919 01:22:56,600 --> 01:22:57,715 非常清楚 920 01:23:01,720 --> 01:23:05,156 皮特里為了接近牧羊人,臥底多久了? 921 01:23:05,520 --> 01:23:06,589 2年了? 922 01:23:08,360 --> 01:23:09,998 他們的降落點在哪? 923 01:23:12,200 --> 01:23:13,713 你說你發現了它在哪 924 01:23:16,160 --> 01:23:18,958 倫敦不知道牧羊人將降落在哪 925 01:23:19,640 --> 01:23:22,598 而皮特里只能告訴他們代號,萬壽菊 926 01:23:23,560 --> 01:23:26,950 這就是你劫持飛機的原因 為了抓到牧羊人 927 01:26:16,880 --> 01:26:18,791 我是英王陛下的信使 928 01:26:18,800 --> 01:26:20,631 我帶著外交郵件 929 01:26:23,320 --> 01:26:24,878 你,准將,你被捕了 930 01:26:25,480 --> 01:26:28,074 提醒你一句,我有外交豁免權 931 01:26:28,800 --> 01:26:32,349 這特權在你帶著這些東西上民用飛機時 932 01:26:33,000 --> 01:26:34,149 就已經被解除了 933 01:26:57,200 --> 01:26:58,235 喂,塔台 934 01:26:58,400 --> 01:26:59,753 請求起飛 935 01:27:02,920 --> 01:27:03,989 - 塔爾維克! - 什麼? 936 01:27:05,280 --> 01:27:08,158 上校,我準備好用大使 交換另一個人質了 937 01:27:08,320 --> 01:27:09,389 好 938 01:27:11,480 --> 01:27:12,549 你想要誰? 939 01:27:13,360 --> 01:27:15,920 美國軍事參事,巴爾內斯上尉 940 01:27:16,920 --> 01:27:17,989 我這就去找他 941 01:27:32,840 --> 01:27:33,955 好消息,法蘭克 942 01:27:33,960 --> 01:27:35,871 皮特里想要你,而不是帕爾默 943 01:27:35,880 --> 01:27:36,949 非常好 944 01:27:37,360 --> 01:27:38,429 坐下! 945 01:27:40,280 --> 01:27:41,395 你個蠢貨! 946 01:27:42,920 --> 01:27:45,195 你做了你被要求做的,遵循命令 947 01:27:45,880 --> 01:27:48,348 難道你不明白,有些命令 是你必須遵循的? 948 01:27:54,480 --> 01:27:55,549 麥克·探戈·奧斯卡 949 01:27:56,280 --> 01:27:57,395 喂,塔台 950 01:27:57,400 --> 01:27:58,628 巴爾內斯上尉出來了 951 01:28:24,360 --> 01:28:25,475 起始壓力正常 952 01:28:26,640 --> 01:28:27,755 防撞燈開啟 953 01:28:29,760 --> 01:28:31,113 從2號引擎開始 954 01:29:47,800 --> 01:29:48,869 歡迎登機 955 01:29:50,200 --> 01:29:51,269 巴爾內斯上尉 956 01:29:52,360 --> 01:29:53,429 那不是巴爾內斯! 957 01:29:53,800 --> 01:29:54,869 殺了那混蛋! 958 01:29:55,280 --> 01:29:57,430 你朋友不是來救你的,牧羊人 959 01:29:58,800 --> 01:29:59,994 你被背叛了 960 01:30:00,760 --> 01:30:02,159 雷皮特里是個警察 961 01:30:27,960 --> 01:30:29,029 豬! 962 01:31:00,920 --> 01:31:01,989 發生什麼事了? 963 01:31:13,360 --> 01:31:14,429 別開槍! 964 01:31:16,360 --> 01:31:17,429 小心 965 01:31:19,800 --> 01:31:20,789 那是個炸彈 966 01:31:26,920 --> 01:31:28,114 大使在哪? 967 01:31:40,880 --> 01:31:41,949 大使 968 01:31:43,160 --> 01:31:44,229 先生? 大唐RBD聯合出品 67865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.