Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,146 --> 00:01:33,146
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:46,030 --> 00:01:49,799
MAN: Hey!
This is the Sisters Brothers.
3
00:01:49,801 --> 00:01:54,637
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
4
00:01:54,639 --> 00:01:58,676
Hand him over
and the rest of you will live.
5
00:02:01,412 --> 00:02:03,415
(GUNFIRE)
6
00:02:10,956 --> 00:02:13,826
(MEN SHOUT)
7
00:02:17,263 --> 00:02:19,064
MAN: Oh, Jesus.
8
00:02:21,133 --> 00:02:22,400
(MAN GROANS)
9
00:02:22,402 --> 00:02:23,969
MAN: Goddamn!
10
00:02:27,007 --> 00:02:29,340
- (DOOR RATTLES)
- MAN: I can't see shit.
11
00:02:29,342 --> 00:02:31,075
- Ready?
- Yeah.
12
00:02:31,077 --> 00:02:32,345
Okay.
13
00:02:40,921 --> 00:02:42,655
MAN: Fuck. It's not him.
14
00:02:42,657 --> 00:02:44,022
MAN 2: Kick it.
15
00:02:44,024 --> 00:02:45,792
(GUNFIRE)
16
00:02:47,761 --> 00:02:50,030
MAN 3: Holy shit!
17
00:03:19,895 --> 00:03:22,230
(FOOTSTEPS OVERHEAD)
18
00:03:36,144 --> 00:03:38,713
Blount? Blount?
19
00:03:38,715 --> 00:03:40,148
BLOUNT: No! No!
20
00:03:46,822 --> 00:03:49,290
(GASPING) Please!
21
00:03:49,292 --> 00:03:50,891
(FIRES TWICE)
22
00:03:50,893 --> 00:03:54,163
MAN 2: Charlie.
Hey, did you get him?
23
00:03:54,863 --> 00:03:56,697
CHARLIE: Yeah, he's dead.
24
00:03:56,699 --> 00:03:58,599
- MAN 2: The barn.
- CHARLIE: What?
25
00:03:58,601 --> 00:04:00,234
MAN 2: The barn!
26
00:04:00,236 --> 00:04:03,274
(HORSE WHINNIES)
27
00:04:08,712 --> 00:04:10,845
(FIRE ROARS)
28
00:04:10,847 --> 00:04:13,149
(BROTHERS COUGH)
29
00:04:15,352 --> 00:04:17,121
(HORSES WHINNY)
30
00:04:18,522 --> 00:04:21,691
- CHARLIE: What are you doing?
- MAN 2: I'm not walking home.
31
00:04:21,693 --> 00:04:25,195
CHARLIE: Eli! Eli!
32
00:04:25,862 --> 00:04:28,098
Don't be fucking stupid!
Let's go!
33
00:04:28,465 --> 00:04:30,032
(HORSES WHINNY)
34
00:04:30,034 --> 00:04:33,103
CHARLIE: Come on! They're
just fucking horses! Eli!
35
00:04:35,640 --> 00:04:36,941
Eli!
36
00:04:40,177 --> 00:04:42,314
ELI: How many you think
we killed?
37
00:04:43,080 --> 00:04:46,851
CHARLIE: I don't know.
Six, seven?
38
00:04:48,353 --> 00:04:50,253
(ELI CHUCKLES)
39
00:04:50,255 --> 00:04:51,254
What?
40
00:04:51,256 --> 00:04:54,226
Well, we fucked
that up real good.
41
00:05:24,491 --> 00:05:27,627
- (HORSE WHINNIES)
- (NO AUDIBLE DIALOGUE)
42
00:05:31,832 --> 00:05:33,966
ELI: What did the Commodore say?
43
00:05:35,068 --> 00:05:37,068
Did you mention the horses?
44
00:05:37,070 --> 00:05:39,239
Let's go get a drink.
45
00:05:44,277 --> 00:05:46,344
CHARLIE: He said
if there'd been a lead man,
46
00:05:46,346 --> 00:05:49,013
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
47
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
He says for the next job,
we need to have a lead man.
48
00:05:54,222 --> 00:05:56,122
ELI: What's it mean
about money?
49
00:05:56,124 --> 00:05:57,957
It means more for me.
50
00:05:57,959 --> 00:06:01,794
No. My money, I mean.
Same as before?
51
00:06:01,796 --> 00:06:04,599
Well, no. Less, obviously.
52
00:06:07,001 --> 00:06:09,503
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
53
00:06:09,505 --> 00:06:12,106
But it's bad business
to short the man underneath.
54
00:06:13,007 --> 00:06:15,575
You're not asking
what the job is?
55
00:06:15,577 --> 00:06:16,944
No.
56
00:06:17,746 --> 00:06:19,414
Are you pouting?
57
00:06:20,783 --> 00:06:22,114
(BELL JINGLES)
58
00:06:22,116 --> 00:06:25,853
CHARLIE: Hey.
Fuck off, we're not done yet.
59
00:06:25,855 --> 00:06:27,954
I'll tell you anyways.
60
00:06:27,956 --> 00:06:30,460
We have to go south
and find Morris.
61
00:06:31,394 --> 00:06:34,661
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
62
00:06:34,663 --> 00:06:36,398
Why do we have to find Morris?
63
00:06:37,566 --> 00:06:41,402
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
64
00:06:41,404 --> 00:06:44,472
Great. He can find him
and kill him, then.
65
00:06:44,474 --> 00:06:45,773
End of story.
66
00:06:45,775 --> 00:06:48,408
Morris is a scout,
he's not a killer.
67
00:06:48,410 --> 00:06:51,279
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
68
00:06:51,281 --> 00:06:54,484
we come in and finish the job.
That's the mission.
69
00:06:55,752 --> 00:06:57,351
What about the horses?
70
00:06:57,353 --> 00:06:59,086
What's your goddamn problem
with the horses?
71
00:06:59,088 --> 00:07:01,623
The Commodore told us he would
get us new horses.
72
00:07:01,625 --> 00:07:02,858
Isn't that what he did?
73
00:07:02,860 --> 00:07:04,759
No. For you he got a new horse.
74
00:07:04,761 --> 00:07:06,260
For me, he made room
in his stable
75
00:07:06,262 --> 00:07:08,196
and got rid of some horse meat.
76
00:07:08,198 --> 00:07:11,165
(SCOFFS) Don't you think we
should talk about this later?
77
00:07:11,167 --> 00:07:12,901
No, I don't need
the horse later.
78
00:07:12,903 --> 00:07:14,736
I need it now, for the job.
79
00:07:14,738 --> 00:07:16,940
The horse is fine.
Stop being a baby.
80
00:07:16,942 --> 00:07:20,174
Is it the words
"go halves" you don't like?
81
00:07:20,176 --> 00:07:22,446
The lead man is paying.
82
00:07:24,248 --> 00:07:26,350
- CHARLIE: It's open.
- MAN: Thanks.
83
00:07:27,752 --> 00:07:30,120
MAN: Hyah! Hyah!
84
00:07:37,896 --> 00:07:41,700
Hey, come cut the back
of this for me.
85
00:07:43,635 --> 00:07:45,136
(CHARLIE SIGHS)
86
00:07:58,918 --> 00:08:00,784
- (CHARLIE SCOFFS)
- Just cut it off.
87
00:08:00,786 --> 00:08:02,086
(CHARLIE CHUCKLES)
88
00:08:02,088 --> 00:08:04,156
You look funny.
89
00:08:20,774 --> 00:08:22,674
ELI: What did this
Hermann Warm do?
90
00:08:22,676 --> 00:08:25,075
CHARLIE: He stole something
from the Commodore.
91
00:08:25,077 --> 00:08:26,443
ELI:
Don't you find it strange,
92
00:08:26,445 --> 00:08:28,245
all these men
foolish enough to steal
93
00:08:28,247 --> 00:08:29,481
from such a dangerous man?
94
00:08:29,483 --> 00:08:32,651
How do they even steal
anything at all?
95
00:08:32,653 --> 00:08:35,153
We know how cautious
the Commodore is.
96
00:08:35,155 --> 00:08:37,757
Caution has nothing
to do with it.
97
00:08:37,759 --> 00:08:40,124
He does business
in every corner of the country,
98
00:08:40,126 --> 00:08:41,393
even overseas.
99
00:08:41,395 --> 00:08:43,996
The man can't be
everywhere at once.
100
00:08:43,998 --> 00:08:46,166
It stands to reason
he'd be victimized.
101
00:08:48,503 --> 00:08:50,203
Victimized?
102
00:08:51,071 --> 00:08:53,575
Yes, victimized.
103
00:08:55,343 --> 00:08:58,276
The Commodore is victimized?
104
00:08:58,278 --> 00:09:00,180
Well, what would you call it?
105
00:09:00,949 --> 00:09:03,149
If a man is forced
to protect his fortune
106
00:09:03,151 --> 00:09:05,585
with the likes of us,
what would you call it?
107
00:09:05,587 --> 00:09:07,253
Not victimized.
108
00:09:07,255 --> 00:09:09,088
You're not gonna start
nitpicking
109
00:09:09,090 --> 00:09:11,191
over every word, are you?
110
00:09:11,193 --> 00:09:14,329
What's your problem?
Are you upset?
111
00:09:15,163 --> 00:09:18,097
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
112
00:09:18,099 --> 00:09:20,934
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
113
00:09:20,936 --> 00:09:22,638
I'm not splitting hairs.
114
00:09:23,305 --> 00:09:26,674
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
115
00:09:26,676 --> 00:09:28,209
(GROANS)
116
00:09:35,085 --> 00:09:36,753
(SNIFFS)
117
00:09:53,737 --> 00:09:55,873
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:10:12,890 --> 00:10:14,724
CHARLIE: Tell me something.
119
00:10:14,726 --> 00:10:17,461
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
120
00:10:17,995 --> 00:10:19,830
ELI: What are you talking about?
121
00:10:20,564 --> 00:10:21,964
Could it be the schoolteacher
122
00:10:21,966 --> 00:10:24,736
that gave you
that silly red scarf?
123
00:10:25,637 --> 00:10:29,005
The one you keep folding
and unfolding in secret.
124
00:10:29,007 --> 00:10:30,676
It's called a shawl.
125
00:10:31,144 --> 00:10:33,611
Am I not entitled
to any privacy?
126
00:10:34,412 --> 00:10:38,581
- You made plans with her?
- Plans?
127
00:10:38,583 --> 00:10:42,119
Start a family, have children,
marry her, something like that.
128
00:10:42,121 --> 00:10:43,653
I don't know.
129
00:10:43,655 --> 00:10:46,258
Why are you so interested
all of a sudden?
130
00:10:47,126 --> 00:10:49,394
I was just wondering
about family.
131
00:10:51,164 --> 00:10:53,465
You remember how Pa was with Ma?
132
00:10:54,167 --> 00:10:55,902
Yes, Charlie, I remember.
133
00:10:58,838 --> 00:11:00,606
Makes you think.
134
00:11:02,475 --> 00:11:04,711
You're not scared
to reproduce yourself?
135
00:11:08,014 --> 00:11:11,183
You do realize that our father
was stark-raving mad
136
00:11:11,185 --> 00:11:14,152
and we got his foul blood
in our veins?
137
00:11:14,154 --> 00:11:16,088
Our father drank, Charlie.
138
00:11:16,090 --> 00:11:18,056
Touché.
139
00:11:18,058 --> 00:11:21,059
That was his gift to us.
140
00:11:21,061 --> 00:11:23,095
That blood.
141
00:11:23,097 --> 00:11:25,766
That's why we're good
at what we do.
142
00:11:34,241 --> 00:11:35,876
MAN: The wheel of the wagon!
143
00:11:37,144 --> 00:11:38,846
Get that wheel down.
144
00:11:42,050 --> 00:11:43,985
(INDISTINCT SHOUTING)
145
00:11:53,360 --> 00:11:54,763
(MAN WHISTLES)
146
00:12:01,237 --> 00:12:03,302
(INDISTINCT SHOUTING)
147
00:12:03,304 --> 00:12:04,705
MAN: Pull!
148
00:12:04,707 --> 00:12:06,240
(HORSE WHINNIES)
149
00:12:06,242 --> 00:12:08,875
- MAN 2: Come on, heave!
- MEN: Ho!
150
00:12:08,877 --> 00:12:10,077
- MAN 2: Heave!
- MEN: Ho!
151
00:12:10,079 --> 00:12:11,178
MAN: Come on, pull!
152
00:12:11,180 --> 00:12:13,548
- (MEN GROAN)
- MAN 2: Harder!
153
00:12:18,687 --> 00:12:22,190
- MAN 2: Pull!
- MAN 3: Pull!
154
00:12:22,192 --> 00:12:24,059
MAN: Forty cents, half a day.
155
00:12:28,564 --> 00:12:29,965
WOMAN: Want some water?
156
00:12:34,137 --> 00:12:37,505
MORRIS (NARRATING):
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
157
00:12:37,507 --> 00:12:39,506
Want a little bit more
of that...?
158
00:12:39,508 --> 00:12:43,646
The gold rush has made the
detective's job much easier.
159
00:12:44,547 --> 00:12:47,282
When you look
for a woman, a man,
160
00:12:47,284 --> 00:12:50,885
a horse or a dog,
just follow the gold.
161
00:12:50,887 --> 00:12:52,554
(CHICKEN SQUAWKS)
162
00:12:52,556 --> 00:12:55,790
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
163
00:12:55,792 --> 00:12:57,460
(CHICKEN SQUAWKS)
164
00:13:02,099 --> 00:13:03,935
Hermann Kermit Warm.
165
00:13:04,902 --> 00:13:06,068
Eats messily...
166
00:13:06,070 --> 00:13:12,174
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
167
00:13:12,176 --> 00:13:15,144
no baggage, no money.
168
00:13:15,146 --> 00:13:18,115
(MAN SINGS SOFTLY)
169
00:13:28,260 --> 00:13:30,260
Sheamus, do you have
any cigarettes?
170
00:13:30,262 --> 00:13:32,963
No, I don't got any more.
171
00:13:32,965 --> 00:13:38,770
CHARLIE: Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
172
00:13:43,507 --> 00:13:47,012
No, uh, nothing.
I would have remembered.
173
00:13:48,714 --> 00:13:52,250
Well, let's hope no news
is good news.
174
00:13:52,252 --> 00:13:54,417
What's the next town
on the trail?
175
00:13:54,419 --> 00:13:56,053
Myrtle Creek.
176
00:13:56,055 --> 00:13:58,558
- CHARLIE: How far?
- Two days.
177
00:14:11,471 --> 00:14:13,941
STOREKEEPER:
Does that interest you, sir?
178
00:14:15,042 --> 00:14:16,509
What is it?
179
00:14:17,210 --> 00:14:18,876
It's a toothbrush, sir.
180
00:14:18,878 --> 00:14:23,215
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
181
00:14:23,217 --> 00:14:26,186
and you use it with this powder.
182
00:14:29,224 --> 00:14:30,589
Thank you.
183
00:14:30,591 --> 00:14:32,357
CHARLIE: Hey.
What kind of boots do you have?
184
00:14:32,359 --> 00:14:34,528
STOREKEEPER:
I'll be right with you, sir.
185
00:14:35,729 --> 00:14:37,965
What size do you take, sir?
186
00:14:58,086 --> 00:14:59,386
(EXHALES)
187
00:14:59,388 --> 00:15:00,755
(SNIFFS)
188
00:15:01,756 --> 00:15:03,025
Hmm.
189
00:15:05,226 --> 00:15:07,195
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:15:16,505 --> 00:15:18,941
(MEN SING IN THE DISTANCE)
191
00:15:21,978 --> 00:15:23,612
(SINGING CONTINUES)
192
00:15:35,158 --> 00:15:36,790
(DOG BARKS)
193
00:15:36,792 --> 00:15:39,928
It's good. Is it vegetables?
194
00:15:39,930 --> 00:15:41,396
Borscht.
195
00:15:41,398 --> 00:15:43,800
- I taste dill.
- Borscht.
196
00:15:44,968 --> 00:15:47,838
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SINGING CONTINUES)
197
00:16:03,788 --> 00:16:05,389
(GUNSHOT IN DISTANCE)
198
00:16:05,391 --> 00:16:07,190
MAN: Get out!
199
00:16:07,192 --> 00:16:08,993
- MAN: Stop!
- (GUNSHOT)
200
00:16:09,693 --> 00:16:12,161
- MAN: Get outta here!
- CHARLIE: Five, six...
201
00:16:12,163 --> 00:16:14,897
CHARLIE: Seven, eight, nine...
202
00:16:14,899 --> 00:16:17,700
Oh, where did you go?
Where did you go?
203
00:16:17,702 --> 00:16:19,369
- (DOGS BARK)
- Go home, you fools.
204
00:16:19,371 --> 00:16:21,637
- CHARLIE: Fucking cowards!
- (GUNSHOT)
205
00:16:21,639 --> 00:16:23,472
- Oh come on!
- (DOGS BARK)
206
00:16:23,474 --> 00:16:25,509
No one wants
to measure themselves up
207
00:16:25,511 --> 00:16:27,179
against Charlie Sisters?
208
00:16:28,080 --> 00:16:29,314
No one, really?
209
00:16:30,548 --> 00:16:34,586
(MUTTERING)
210
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
(CHARLIE GROANS)
211
00:16:46,598 --> 00:16:47,864
(GROANS)
212
00:16:47,866 --> 00:16:51,635
- Stand up. Come on.
- Wait.
213
00:16:51,637 --> 00:16:54,074
(CHARLIE VOMITS)
214
00:16:56,942 --> 00:16:58,244
I'm okay.
215
00:17:01,881 --> 00:17:04,184
Don't judge me, please.
216
00:17:04,684 --> 00:17:07,188
Some days we're stronger
than others.
217
00:17:08,788 --> 00:17:10,690
(INDISTINCT CHATTER)
218
00:17:11,590 --> 00:17:13,860
MAN: More planks!
219
00:17:16,564 --> 00:17:19,898
MORRIS (NARRATING):
May 17th, Wolf Creek.
220
00:17:19,900 --> 00:17:24,537
I travel through places that
didn't exist three months ago.
221
00:17:24,539 --> 00:17:27,239
First there are tents,
then houses.
222
00:17:27,241 --> 00:17:30,542
Then two months later,
shops with women
223
00:17:30,544 --> 00:17:33,612
fiercely discussing
the price of flour.
224
00:17:33,614 --> 00:17:36,282
I found this line by Thoreau.
225
00:17:36,284 --> 00:17:37,783
"This town too lies out..."
226
00:17:37,785 --> 00:17:39,653
Have we seen each other before?
227
00:17:42,791 --> 00:17:43,789
We know each other.
228
00:17:43,791 --> 00:17:45,492
No, I don't think so.
229
00:17:45,494 --> 00:17:47,693
You were in Myrtle Creek
two days ago.
230
00:17:47,695 --> 00:17:51,664
Yes, I was,
like many other folk.
231
00:17:51,666 --> 00:17:54,368
Oh. Are you heading
to San Francisco?
232
00:17:54,370 --> 00:17:58,341
No, just to Jacksonville.
233
00:17:59,274 --> 00:18:00,740
To work?
234
00:18:00,742 --> 00:18:02,344
- Yes.
- Oh.
235
00:18:08,717 --> 00:18:12,421
MAN: Remember when that bull
charged in the theater?
236
00:18:14,924 --> 00:18:17,258
You?
237
00:18:17,260 --> 00:18:20,227
San Francisco?
238
00:18:20,229 --> 00:18:22,263
Gold?
239
00:18:22,265 --> 00:18:25,032
Yes, like many other folk.
240
00:18:25,034 --> 00:18:26,869
(BOTH CHUCKLE)
241
00:18:30,574 --> 00:18:32,441
May I tell you something, sir?
242
00:18:33,342 --> 00:18:34,942
Of course.
243
00:18:34,944 --> 00:18:37,711
Typically, when a man wishes
another man good day,
244
00:18:37,713 --> 00:18:39,881
he smiles while facing
the other person;
245
00:18:39,883 --> 00:18:41,049
but once he passes by,
246
00:18:41,051 --> 00:18:43,151
the smile drops from his face.
Not you.
247
00:18:43,153 --> 00:18:46,357
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
248
00:18:47,090 --> 00:18:51,493
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
249
00:18:51,495 --> 00:18:53,496
Not only that.
Not everybody does it.
250
00:18:53,498 --> 00:18:58,601
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
251
00:18:58,603 --> 00:19:00,805
Am I mistaken?
252
00:19:01,372 --> 00:19:03,840
I honestly do not know.
253
00:19:05,876 --> 00:19:07,911
Would you like
to join me for lunch?
254
00:19:08,812 --> 00:19:11,447
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
255
00:19:11,449 --> 00:19:13,151
As my guest, of course.
256
00:19:14,052 --> 00:19:15,851
What takes you to Jacksonville?
257
00:19:15,853 --> 00:19:17,921
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
258
00:19:17,923 --> 00:19:21,059
How are you making your way
down south?
259
00:19:21,627 --> 00:19:24,062
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
260
00:19:25,464 --> 00:19:27,397
How long till you get to Frisco?
261
00:19:27,399 --> 00:19:29,533
The question is not how long
before I get there,
262
00:19:29,535 --> 00:19:33,839
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
263
00:19:34,541 --> 00:19:36,475
To be honest with you...
264
00:19:38,344 --> 00:19:41,211
...my faith in my hosts
is very limited.
265
00:19:41,213 --> 00:19:43,581
They've rifled through
my belongings several times.
266
00:19:43,583 --> 00:19:46,484
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
267
00:19:46,486 --> 00:19:50,623
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
268
00:19:50,625 --> 00:19:52,523
You have to be more careful
than that.
269
00:19:52,525 --> 00:19:54,592
What other choice do I have?
270
00:19:54,594 --> 00:19:56,628
DEALER:
Fifty, horseshoes included.
271
00:19:56,630 --> 00:19:57,729
MORRIS: Thirty-five.
272
00:19:57,731 --> 00:19:59,163
No, 35 is for a mule.
273
00:19:59,165 --> 00:20:00,798
Forty, with saddle bag
and shoes.
274
00:20:00,800 --> 00:20:02,934
DEALER:
Listen, you want to buy a horse,
275
00:20:02,936 --> 00:20:04,168
you pay the price for a horse.
276
00:20:04,170 --> 00:20:05,937
You're never gonna sell
this horse.
277
00:20:05,939 --> 00:20:07,672
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
278
00:20:07,674 --> 00:20:10,808
Anyone would see that
with an eye. Forty.
279
00:20:10,810 --> 00:20:13,044
- Forty.
- What...?
280
00:20:13,046 --> 00:20:15,381
MORRIS (NARRATING):
Gentlemen, I have found him.
281
00:20:15,383 --> 00:20:17,182
I have managed to make
his acquaintance
282
00:20:17,184 --> 00:20:19,753
and have arranged
to travel with him.
283
00:20:19,755 --> 00:20:21,120
If all goes well,
284
00:20:21,122 --> 00:20:23,557
we should be in Jacksonville
in seven days.
285
00:20:24,057 --> 00:20:26,458
I will try to hold him
until your arrival
286
00:20:26,460 --> 00:20:29,662
and find a secluded place
to hand him over.
287
00:20:29,664 --> 00:20:32,798
"Make haste. John Morris."
288
00:20:32,800 --> 00:20:34,835
Well, chalk one up for Morris.
289
00:20:35,270 --> 00:20:37,803
Even if I don't like
the "make haste."
290
00:20:37,805 --> 00:20:40,105
Who does that asshole
think he is?
291
00:20:40,107 --> 00:20:41,907
When did they pass through?
292
00:20:41,909 --> 00:20:43,543
Four days ago.
293
00:20:43,545 --> 00:20:46,713
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
294
00:20:46,715 --> 00:20:48,783
Well, it's rougher
to go up the mountains,
295
00:20:48,785 --> 00:20:50,919
but you'll save
a couple of days.
296
00:21:12,174 --> 00:21:15,877
CHARLIE: The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
297
00:21:17,046 --> 00:21:20,350
ELI: We must be able to pick up
the trail somewhere.
298
00:21:26,989 --> 00:21:29,125
(CHARLIE WHIMPERS)
299
00:21:38,535 --> 00:21:40,404
(SIGHS)
300
00:21:51,549 --> 00:21:53,081
Charlie.
301
00:21:53,083 --> 00:21:54,550
- Charlie...
- Peek-a-boo!
302
00:21:54,552 --> 00:21:57,787
(LAUGHS)
303
00:21:57,789 --> 00:21:59,020
Damn fool.
304
00:21:59,022 --> 00:22:03,393
I thought you
were gonna kiss me.
305
00:22:03,395 --> 00:22:04,627
(KISSES)
306
00:22:04,629 --> 00:22:09,899
- Fuck you.
- (CHARLIE LAUGHS)
307
00:22:09,901 --> 00:22:12,438
(CHARLIE SNORTS WITH LAUGHTER)
308
00:22:13,938 --> 00:22:15,505
(OWL HOOTS)
309
00:22:15,507 --> 00:22:18,176
(BOTH LAUGH)
310
00:22:19,444 --> 00:22:21,980
(SOFT SNORING)
311
00:22:52,612 --> 00:22:55,382
- (INDISTINCT CHATTER)
- (HARMONICA PLAYING)
312
00:23:14,635 --> 00:23:16,737
Ah! Let me relieve you of this.
313
00:23:22,543 --> 00:23:25,313
I've only just noticed
that's the only bag you have.
314
00:23:26,180 --> 00:23:29,816
I guess you're gonna
have to buy gear
315
00:23:29,818 --> 00:23:31,386
when you get to San Francisco.
316
00:23:32,987 --> 00:23:34,387
I don't need equipment.
317
00:23:34,389 --> 00:23:36,288
(CHUCKLES)
318
00:23:36,290 --> 00:23:39,191
You're going to look
for gold in a river
319
00:23:39,193 --> 00:23:41,461
without a shovel,
a pail, a cradle?
320
00:23:41,463 --> 00:23:44,566
This is the great challenge
that all prospectors face.
321
00:23:45,200 --> 00:23:47,669
How do I get at what's
just beneath my feet?
322
00:23:48,237 --> 00:23:50,103
There's only two solutions,
of course:
323
00:23:50,105 --> 00:23:52,204
hard labor and good luck.
324
00:23:52,206 --> 00:23:54,808
I've been working
on a third solution
325
00:23:54,810 --> 00:23:56,109
for many years.
326
00:23:56,111 --> 00:23:59,649
One that is simpler, faster,
more certain.
327
00:24:00,115 --> 00:24:02,217
And I think today, I found it.
328
00:24:04,254 --> 00:24:06,087
You don't believe me.
329
00:24:06,089 --> 00:24:09,458
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
330
00:24:11,561 --> 00:24:14,797
You know it's funny,
people usually don't believe me.
331
00:24:16,466 --> 00:24:18,802
And then when they do,
they want to kill me.
332
00:24:20,671 --> 00:24:22,506
What is this idea?
333
00:24:26,209 --> 00:24:28,411
Well, I told you I'm a chemist.
334
00:24:30,146 --> 00:24:33,450
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
335
00:24:33,951 --> 00:24:35,517
Abracadabra?
336
00:24:35,519 --> 00:24:36,788
No.
337
00:24:37,621 --> 00:24:39,623
A divining substance.
338
00:24:42,426 --> 00:24:47,498
A divining substance you...
you mix in the river water?
339
00:24:56,007 --> 00:24:59,107
This formula, this diviner,
340
00:24:59,109 --> 00:25:01,111
call it what you may...
341
00:25:02,781 --> 00:25:08,253
...as a man of science,
have you ever tested it?
342
00:25:16,028 --> 00:25:17,527
Eli, wake up.
343
00:25:17,529 --> 00:25:19,295
- ELI: I don't feel good.
- What?
344
00:25:19,297 --> 00:25:23,202
- I don't feel good.
- You don't feel good?
345
00:25:26,472 --> 00:25:28,872
Oh, shit. What happened
to your face?
346
00:25:28,874 --> 00:25:30,040
I don't know.
347
00:25:30,042 --> 00:25:31,875
It's all swollen,
and your neck...
348
00:25:31,877 --> 00:25:34,378
You look like one of those dogs.
349
00:25:34,380 --> 00:25:36,547
What is it?
The... the mastiff.
350
00:25:36,549 --> 00:25:38,783
Fuck you! I'm sick.
351
00:25:38,785 --> 00:25:40,051
All right, sit up.
352
00:25:40,053 --> 00:25:42,454
- Let me look at you.
- (COUGHS) Ow!
353
00:25:42,456 --> 00:25:45,491
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
354
00:25:47,794 --> 00:25:49,894
Can you sit in your saddle?
355
00:25:49,896 --> 00:25:51,398
I don't know.
356
00:25:52,065 --> 00:25:53,567
I'm freezing.
357
00:25:56,771 --> 00:25:58,606
(SHIVERS)
358
00:25:59,539 --> 00:26:01,375
(ELI GROANS)
359
00:26:04,277 --> 00:26:06,546
(THUNDER CRASHES)
360
00:26:15,957 --> 00:26:17,892
(ELI GROANS)
361
00:26:44,854 --> 00:26:46,652
I'm tired, Charlie.
362
00:26:46,654 --> 00:26:49,558
- CHARLIE: I know.
- I'm really tired.
363
00:26:50,492 --> 00:26:51,894
Sleep.
364
00:26:53,562 --> 00:26:54,830
I'm here.
365
00:26:56,866 --> 00:26:59,736
- (ELI SIGHS)
- (THUNDER CRASHES)
366
00:27:01,438 --> 00:27:04,504
MAN: There you are,
my sweeties.
367
00:27:04,506 --> 00:27:05,708
ELI: Pa!
368
00:27:06,743 --> 00:27:09,010
FATHER: I've looked
all over for you.
369
00:27:09,012 --> 00:27:10,210
ELI: Pa?
370
00:27:10,212 --> 00:27:12,246
FATHER: Come closer.
371
00:27:12,248 --> 00:27:15,184
Let me take you in my arms.
372
00:27:15,186 --> 00:27:16,885
(ELI GROANS)
373
00:27:16,887 --> 00:27:19,252
ELI: No. No!
374
00:27:19,254 --> 00:27:22,459
- (CREATURE ROARS)
- (HORSE WHINNIES)
375
00:27:23,660 --> 00:27:25,428
(ELI WHIMPERS)
376
00:27:27,898 --> 00:27:30,000
- (ELI GROANS)
- (CREATURE GROWLS)
377
00:27:31,102 --> 00:27:33,604
(CREATURE SNARLS)
378
00:27:37,708 --> 00:27:39,575
(ELI GROANS)
379
00:27:39,577 --> 00:27:42,346
(BIRDS TWITTERING, FLY BUZZING)
380
00:27:47,085 --> 00:27:48,720
(WOOD CREAKS)
381
00:27:58,730 --> 00:28:00,699
(ELI RETCHES)
382
00:28:08,673 --> 00:28:10,041
CHARLIE: You okay?
383
00:28:11,710 --> 00:28:13,045
(ELI GROANS)
384
00:28:21,888 --> 00:28:24,623
What... What happened?
385
00:28:26,525 --> 00:28:29,529
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
386
00:28:30,630 --> 00:28:35,535
He got your horse real good.
He went right for him.
387
00:28:36,435 --> 00:28:39,737
Fuck. The horses?
388
00:28:39,739 --> 00:28:42,140
(HORSE GRUNTS)
389
00:28:42,142 --> 00:28:43,942
It's the horses that woke me up.
390
00:28:43,944 --> 00:28:45,811
(HORSE WHINNIES)
391
00:28:45,813 --> 00:28:47,446
What a fucking night.
392
00:28:55,122 --> 00:28:57,589
I had a dream about Pa
last night.
393
00:28:57,591 --> 00:28:59,691
Well, that's perfect.
394
00:28:59,693 --> 00:29:01,827
I'm sick of this place.
It reeks of death.
395
00:29:01,829 --> 00:29:04,899
Everything is fucking soaked.
Let's go.
396
00:29:06,734 --> 00:29:09,135
Why you taking off your clothes?
Let's go.
397
00:29:09,137 --> 00:29:11,438
(GASPS)
I'm hot. I'm too hot.
398
00:29:27,455 --> 00:29:30,692
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BROOM SWEEPING)
399
00:29:40,703 --> 00:29:42,003
(DOG BARKS)
400
00:29:42,005 --> 00:29:44,139
Third house, on the right.
401
00:29:45,473 --> 00:29:47,776
- MORRIS: Thank you.
- Thank you.
402
00:30:00,789 --> 00:30:02,389
(WINGS FLUTTER)
403
00:30:02,391 --> 00:30:04,593
(DOVES COOING)
404
00:30:30,921 --> 00:30:32,189
(DOOR SLAMS)
405
00:30:36,794 --> 00:30:37,895
Shit.
406
00:30:39,463 --> 00:30:41,565
Oh. (GASPS)
407
00:30:43,168 --> 00:30:45,203
Are you looking for this?
408
00:30:48,506 --> 00:30:50,142
Get back.
409
00:30:50,741 --> 00:30:52,144
Get back!
410
00:30:55,446 --> 00:30:57,381
(DOOR SLAMS)
411
00:30:57,383 --> 00:30:59,117
What's the matter?
412
00:31:00,786 --> 00:31:01,986
Are you not going to say,
413
00:31:01,988 --> 00:31:03,889
"Listen, Hermann,
I can explain"?
414
00:31:04,957 --> 00:31:06,224
Huh?
415
00:31:07,292 --> 00:31:09,960
- (HANDCUFFS CLATTER)
- Pick that up.
416
00:31:09,962 --> 00:31:11,463
Face that way.
417
00:31:12,798 --> 00:31:15,201
Put it on your left hand.
418
00:31:20,605 --> 00:31:22,175
Let me see your hand.
419
00:31:24,310 --> 00:31:27,046
Good, now the other one.
420
00:31:32,252 --> 00:31:34,318
(MORRIS PANTS)
421
00:31:34,320 --> 00:31:36,856
(WARM GROANS)
422
00:31:47,167 --> 00:31:49,803
(WARM MUMBLES THROUGH GAG)
423
00:31:51,905 --> 00:31:54,742
MORRIS: If I take it off,
will you keep quiet?
424
00:32:00,448 --> 00:32:02,283
(WARM GROANS)
425
00:32:09,424 --> 00:32:10,959
(SNIFFS)
426
00:32:11,459 --> 00:32:13,094
(SIGHS)
427
00:32:15,563 --> 00:32:17,198
Are we waiting for your friends?
428
00:32:18,633 --> 00:32:20,935
(PEN SCRATCHES ON PAPER)
429
00:32:22,636 --> 00:32:24,871
WARM:
How could you be so two-faced?
430
00:32:24,873 --> 00:32:26,839
What taught you such duplicity?
431
00:32:26,841 --> 00:32:30,144
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
432
00:32:30,146 --> 00:32:33,082
You keep quiet
or I'll put it back in.
433
00:32:36,453 --> 00:32:38,620
You think they'll kill me?
434
00:32:39,422 --> 00:32:42,058
They won't kill me.
435
00:32:43,125 --> 00:32:44,894
Not right away.
436
00:32:47,763 --> 00:32:50,200
What do you think
your Commodore wants?
437
00:32:51,734 --> 00:32:54,435
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
438
00:32:54,437 --> 00:32:55,669
He's after my formula.
439
00:32:55,671 --> 00:32:57,640
- My invention.
- So what?
440
00:32:59,209 --> 00:33:01,708
So your friends, your friends
441
00:33:01,710 --> 00:33:03,647
are on their way here to
torture me.
442
00:33:06,417 --> 00:33:08,852
To torture me,
did you know that?
443
00:33:15,058 --> 00:33:20,196
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
444
00:33:20,198 --> 00:33:22,231
gouge out my eyes.
445
00:33:22,233 --> 00:33:24,333
(RAIN PATTERING)
446
00:33:24,335 --> 00:33:26,370
They'll torture me till I talk.
447
00:33:28,506 --> 00:33:30,841
Morris, can I ask you something?
448
00:33:33,744 --> 00:33:35,746
Are you gonna watch?
449
00:33:39,750 --> 00:33:42,753
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
450
00:33:44,489 --> 00:33:45,990
Warm...
451
00:33:53,532 --> 00:33:55,067
I'm...
452
00:33:57,035 --> 00:33:58,734
It's this world.
453
00:33:58,736 --> 00:34:01,073
It's an abomination.
454
00:34:04,109 --> 00:34:05,410
(LAUGHS)
455
00:34:09,681 --> 00:34:11,750
It's an abomination.
456
00:34:14,853 --> 00:34:18,790
MORRIS: He stopped talking,
didn't say another word.
457
00:34:22,128 --> 00:34:25,865
He watched the sun rise
through the window.
458
00:34:36,477 --> 00:34:37,977
(SIGHS)
459
00:34:39,346 --> 00:34:41,382
(DOG BARKING IN DISTANCE)
460
00:34:46,686 --> 00:34:48,322
(SNIFFS)
461
00:34:55,095 --> 00:34:56,997
(MORRIS GASPS)
462
00:34:58,366 --> 00:35:01,503
Let's go.
(GROANS)
463
00:35:02,236 --> 00:35:05,572
You don't think
you're making a mistake?
464
00:35:05,574 --> 00:35:07,342
I don't know.
465
00:35:10,078 --> 00:35:11,413
Probably.
466
00:35:12,948 --> 00:35:15,315
♪
467
00:35:15,317 --> 00:35:18,320
(HORSE PANTING)
468
00:35:41,477 --> 00:35:43,012
(CHARLIE RAPS TABLE)
469
00:35:48,218 --> 00:35:50,884
ELI: How do we go
about this with Warm?
470
00:35:50,886 --> 00:35:52,219
CHARLIE: Like we usually do.
471
00:35:52,221 --> 00:35:54,855
ELI: Well, usually
there's no Morris.
472
00:35:54,857 --> 00:35:56,358
Morris hands over Warm.
473
00:35:56,360 --> 00:35:58,428
We go someplace quiet
and finish the job.
474
00:35:59,563 --> 00:36:00,629
You done?
475
00:36:00,631 --> 00:36:02,432
- ELI: Yes.
- Okay.
476
00:36:07,337 --> 00:36:09,839
(INDISTINCT CHATTER)
477
00:36:20,585 --> 00:36:22,052
(DOG BARKS)
478
00:36:32,964 --> 00:36:34,566
You go round back.
479
00:36:55,953 --> 00:36:57,855
(BARKING CONTINUES)
480
00:36:58,957 --> 00:37:00,492
WOMAN:
You're a good boy.
481
00:37:05,964 --> 00:37:07,864
MAN: You heard me!
482
00:37:07,866 --> 00:37:09,602
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
483
00:37:14,940 --> 00:37:16,106
CHARLIE: Whoa!
484
00:37:16,108 --> 00:37:18,009
Christ, Charlie, I almost shot!
485
00:37:18,011 --> 00:37:20,547
- CHARLIE: They're not here.
- Where are they?
486
00:37:21,448 --> 00:37:24,148
They left, four days ago.
487
00:37:24,150 --> 00:37:26,720
Morris left a note. Shit!
488
00:37:27,387 --> 00:37:30,621
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
489
00:37:30,623 --> 00:37:35,594
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
490
00:37:35,596 --> 00:37:38,430
"He must have hopped
a wagon train and left town.
491
00:37:38,432 --> 00:37:41,701
"I am going after him
as of today. Good luck.
492
00:37:41,703 --> 00:37:43,368
Sincerely, John Morris."
493
00:37:43,370 --> 00:37:47,641
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
494
00:37:48,642 --> 00:37:51,178
Who the fuck is he kidding?
495
00:37:52,480 --> 00:37:56,318
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
496
00:38:00,756 --> 00:38:02,287
(INDISTINCT CHATTER)
497
00:38:02,289 --> 00:38:04,189
(POURS DRINK)
498
00:38:04,191 --> 00:38:05,124
(SIGHS)
499
00:38:05,126 --> 00:38:09,529
Well, we tried.
So what now?
500
00:38:09,531 --> 00:38:11,164
We keep on.
501
00:38:11,166 --> 00:38:13,199
We said between Jacksonville
and Mayfield,
502
00:38:13,201 --> 00:38:15,370
and we're only in Jacksonville.
503
00:38:17,139 --> 00:38:20,440
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
504
00:38:20,442 --> 00:38:22,275
the job is to kill Warm.
505
00:38:22,277 --> 00:38:25,248
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
506
00:38:27,183 --> 00:38:31,351
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
507
00:38:31,353 --> 00:38:34,122
we go there
and get it over with.
508
00:38:34,824 --> 00:38:36,956
When will we be back home?
509
00:38:36,958 --> 00:38:40,596
Once we're done
with the job, Eli.
510
00:38:45,369 --> 00:38:48,671
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
511
00:38:52,008 --> 00:38:54,008
How long were we in that forest?
512
00:38:54,010 --> 00:38:56,244
Well, your spells and illnesses
513
00:38:56,246 --> 00:38:58,848
didn't save us any time,
that's for sure.
514
00:38:58,850 --> 00:39:00,584
What does that mean?
515
00:39:01,586 --> 00:39:03,083
This is my fault?
516
00:39:03,085 --> 00:39:05,253
Yeah, a little. Isn't it?
517
00:39:05,255 --> 00:39:07,724
You want to talk about
your constant drunkenness?
518
00:39:08,492 --> 00:39:11,594
- Huh? That cost us any time?
- (COINS RATTLE)
519
00:39:11,596 --> 00:39:14,162
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
520
00:39:14,164 --> 00:39:16,866
The other morning
when you puked on yourself?
521
00:39:16,868 --> 00:39:19,401
My spells.
522
00:39:19,403 --> 00:39:21,071
My ass.
523
00:39:23,575 --> 00:39:24,874
WARM: What we need to do
524
00:39:24,876 --> 00:39:26,977
is to put an end
to all this barbarity.
525
00:39:27,378 --> 00:39:29,545
Put an end to all this violence,
526
00:39:29,547 --> 00:39:31,080
find a solution for it.
527
00:39:31,082 --> 00:39:33,316
By inventing a new society.
528
00:39:33,318 --> 00:39:35,318
A society where
the relationships
529
00:39:35,320 --> 00:39:37,820
among men is governed
by respect
530
00:39:37,822 --> 00:39:39,758
and the absence of profit.
531
00:39:40,325 --> 00:39:43,729
Thus a society without greed.
Do you agree?
532
00:39:45,397 --> 00:39:47,766
What does this have to do
with your formula?
533
00:39:48,367 --> 00:39:51,467
You're looking for gold too,
like everyone else.
534
00:39:51,469 --> 00:39:55,774
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
535
00:39:58,677 --> 00:40:01,613
John, I'm serious.
To found a new society.
536
00:40:01,615 --> 00:40:03,781
One... one that will
consecrate itself
537
00:40:03,783 --> 00:40:07,551
not to profit or gold,
but its spiritual development,
538
00:40:07,553 --> 00:40:09,286
its own subsistence,
nothing more,
539
00:40:09,288 --> 00:40:11,190
the education of its children.
540
00:40:11,625 --> 00:40:14,694
And where do you intend
to create this society?
541
00:40:17,899 --> 00:40:19,633
Dallas.
542
00:40:21,702 --> 00:40:23,336
Northern Texas.
543
00:40:24,237 --> 00:40:26,640
There are already many people
waiting there.
544
00:40:27,674 --> 00:40:30,477
More are on the way from Europe.
545
00:40:42,122 --> 00:40:47,094
Well, I can see I've lost you.
(CHUCKLES) John?
546
00:40:48,429 --> 00:40:49,698
John?
547
00:40:56,437 --> 00:40:58,537
One evening, you told me
about your father,
548
00:40:58,539 --> 00:41:02,711
that you left him because
there was no place for you.
549
00:41:04,980 --> 00:41:08,049
As for me,
all I can say is that I...
550
00:41:08,051 --> 00:41:09,883
I left my family out of hatred
551
00:41:09,885 --> 00:41:11,250
and that my father was
the person
552
00:41:11,252 --> 00:41:13,353
I despised most in this world.
553
00:41:13,355 --> 00:41:17,190
I despised everything about him.
554
00:41:17,192 --> 00:41:19,026
I sincerely thought
I had been freed
555
00:41:19,028 --> 00:41:20,561
of all that until tonight.
556
00:41:20,563 --> 00:41:24,498
Listening to you,
what do I realize?
557
00:41:24,500 --> 00:41:27,334
That most of the things
that I thought I'd been doing
558
00:41:27,336 --> 00:41:29,839
these past years, freely...
559
00:41:30,840 --> 00:41:34,377
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
560
00:41:37,447 --> 00:41:40,651
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
561
00:41:48,224 --> 00:41:50,794
I'm 35 years old and my...
562
00:41:51,996 --> 00:41:55,199
...life is like
an empty cylinder.
563
00:41:58,434 --> 00:41:59,870
(SIGHS)
564
00:42:03,172 --> 00:42:05,442
(INDISTINCT SHOUTING)
565
00:42:15,120 --> 00:42:18,355
MORRIS: My dear solicitor,
my dear friend,
566
00:42:19,090 --> 00:42:21,724
after much thought,
I've changed my mind
567
00:42:21,726 --> 00:42:24,128
about the measures
concerning my finances
568
00:42:24,130 --> 00:42:26,698
related to you
in my last letter.
569
00:42:27,399 --> 00:42:29,399
I accept my father's inheritance
570
00:42:29,401 --> 00:42:31,501
and ask you to wire
3,000 dollars
571
00:42:31,503 --> 00:42:34,103
to the Project Bank
in San Francisco.
572
00:42:34,105 --> 00:42:35,338
(HORSE WHINNIES)
573
00:42:35,340 --> 00:42:37,041
Finally, I will not be
574
00:42:37,043 --> 00:42:38,744
in Washington until next year.
575
00:42:41,212 --> 00:42:44,684
I send you my friendship
and I shake your hand.
576
00:42:45,717 --> 00:42:48,688
Yours, John Morris.
577
00:42:51,256 --> 00:42:56,293
It's us. W&M, Warm and Morris.
578
00:42:56,295 --> 00:42:59,864
Our company's insignia.
What do you think?
579
00:42:59,866 --> 00:43:01,699
(HORSE WHINNIES)
580
00:43:01,701 --> 00:43:03,167
I like it.
581
00:43:03,169 --> 00:43:05,970
MAN:
Hey! Come on over here!
582
00:43:05,972 --> 00:43:07,808
I'm glad to hear that.
583
00:43:11,178 --> 00:43:12,713
I like it.
584
00:43:15,749 --> 00:43:17,250
(BOTH LAUGH)
585
00:43:20,286 --> 00:43:21,988
(INDISTINCT CHATTER)
586
00:43:30,465 --> 00:43:34,299
You think this man came here
because it was called Mayfield,
587
00:43:34,301 --> 00:43:37,502
or they started calling it that
once he got here?
588
00:43:37,504 --> 00:43:39,707
Maybe it all belongs to him.
589
00:43:40,407 --> 00:43:42,744
Well, they sure like that name.
590
00:43:43,778 --> 00:43:45,646
(HORSE WHINNIES)
591
00:43:46,014 --> 00:43:48,549
(INDISTINCT CHATTER)
592
00:43:50,051 --> 00:43:51,719
(DOOR SLAMS)
593
00:43:52,854 --> 00:43:56,857
Hello, we're looking for a man
named Warm.
594
00:43:56,859 --> 00:43:58,390
Short, dark skinned.
595
00:43:58,392 --> 00:44:01,029
We think he passed through here
a few days ago.
596
00:44:01,864 --> 00:44:03,830
I can't help you, mister.
597
00:44:03,832 --> 00:44:07,901
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
598
00:44:07,903 --> 00:44:10,504
BARTENDER: I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
599
00:44:10,506 --> 00:44:13,273
CHARLIE (MOCKING): You don't
get mixed up in it, do ya?
600
00:44:13,275 --> 00:44:14,908
Give us some whiskey.
601
00:44:14,910 --> 00:44:16,476
Normal or Mayfield'
602
00:44:16,478 --> 00:44:18,948
Normal. Bottle, two glasses.
603
00:44:19,949 --> 00:44:21,982
You're looking for someone?
604
00:44:21,984 --> 00:44:25,086
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
605
00:44:25,088 --> 00:44:27,422
(CHUCKLES)
Who are you?
606
00:44:27,924 --> 00:44:28,956
Mayfield.
607
00:44:28,958 --> 00:44:31,592
Ah. The great man himself.
608
00:44:31,594 --> 00:44:34,362
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
609
00:44:34,364 --> 00:44:36,098
Short, dark skinned.
610
00:44:36,100 --> 00:44:39,100
Probably passed through
what, five, six days ago?
611
00:44:39,102 --> 00:44:41,871
Warm? No, I don't recall.
612
00:44:42,972 --> 00:44:44,774
This man a friend of yours?
613
00:44:46,110 --> 00:44:49,044
He ran out on a debt
to our employer,
614
00:44:49,046 --> 00:44:51,382
the Commodore, in Oregon City.
615
00:44:53,050 --> 00:44:54,985
We're the Sisters Brothers.
616
00:44:57,021 --> 00:45:00,958
Good to meet you men.
You planning on staying long?
617
00:45:02,893 --> 00:45:06,095
Hmm, well, that depends.
618
00:45:06,097 --> 00:45:08,264
We'll be leaving first thing.
619
00:45:08,266 --> 00:45:10,966
- That depends.
- (WOMEN LAUGHING)
620
00:45:10,968 --> 00:45:13,368
Why do you keep telling
everyone your life story?
621
00:45:13,370 --> 00:45:15,071
The Commodore,
the Sisters Brothers.
622
00:45:15,073 --> 00:45:17,974
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
623
00:45:17,976 --> 00:45:21,344
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
624
00:45:21,346 --> 00:45:24,814
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
625
00:45:24,816 --> 00:45:27,717
- (ELI SNORTS)
- (SNORTS) What does that mean?
626
00:45:27,719 --> 00:45:29,384
It means things will be
as usual:
627
00:45:29,386 --> 00:45:31,020
you'll get drunk
as a fish tonight
628
00:45:31,022 --> 00:45:32,323
and be sick as a dog tomorrow.
629
00:45:32,325 --> 00:45:34,158
You're forgetting something.
630
00:45:34,160 --> 00:45:36,126
I'm gonna fuck like a rabbit.
631
00:45:36,128 --> 00:45:37,493
ELI:
Another day up our ass.
632
00:45:37,495 --> 00:45:39,263
CHARLIE:
Don't pay attention to him.
633
00:45:39,265 --> 00:45:40,631
He's crabby and he's old.
634
00:45:40,633 --> 00:45:44,769
- (DULCIMER PLAYS)
- (INDISTINCT CHATTER)
635
00:46:16,904 --> 00:46:19,840
(WOMAN LAUGHS)
636
00:46:26,613 --> 00:46:28,614
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
637
00:46:28,616 --> 00:46:30,148
- CHARLIE: Hey!
- Pardon me?
638
00:46:30,150 --> 00:46:32,651
- He can pour his own liquor.
- MAYFIELD: Sure thing.
639
00:46:32,653 --> 00:46:36,656
CHARLIE: Hey!
Look who's awake! Look at that.
640
00:46:36,658 --> 00:46:40,028
Big night with the big boy.
Where are you going?
641
00:46:41,263 --> 00:46:42,895
Hey, have you noticed
how many raccoons
642
00:46:42,897 --> 00:46:45,599
there are in this town,
like, dead raccoons?
643
00:46:47,368 --> 00:46:49,235
It's a shitty town
to be a raccoon in.
644
00:46:49,237 --> 00:46:50,805
How much just to talk?
645
00:46:53,909 --> 00:46:58,444
ELI: We can act like
you're giving me this shawl
646
00:46:58,446 --> 00:47:02,184
and you consider it
a valuable object.
647
00:47:05,020 --> 00:47:06,487
Understand?
648
00:47:08,958 --> 00:47:10,659
With a kind word.
649
00:47:18,634 --> 00:47:21,501
- Here.
- ELI: No. With a kind...
650
00:47:21,503 --> 00:47:23,037
- (ELI SIGHS)
- What?
651
00:47:23,039 --> 00:47:25,406
- I don't know what...
- ELI: Simple words.
652
00:47:25,408 --> 00:47:30,211
"I thought it might get cold."
I'm leaving
653
00:47:30,213 --> 00:47:31,813
- and you're giving me this.
- I...
654
00:47:31,815 --> 00:47:33,513
ELI: "I thought
it might get cold."
655
00:47:33,515 --> 00:47:35,952
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
656
00:47:37,420 --> 00:47:40,555
"This shawl..." Take it.
657
00:47:40,557 --> 00:47:42,525
- "This shawl..."
- This shawl...
658
00:47:43,928 --> 00:47:45,260
(ELI SIGHS)
659
00:47:45,262 --> 00:47:48,232
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
660
00:47:48,966 --> 00:47:50,832
This shawl is a little piece
of me...
661
00:47:50,834 --> 00:47:54,671
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
662
00:47:56,707 --> 00:47:59,143
Like it means something.
663
00:48:01,279 --> 00:48:04,414
This shawl is like
664
00:48:04,416 --> 00:48:07,284
a little part of me
is traveling with you.
665
00:48:11,522 --> 00:48:13,957
I put a drop of
my perfume on it.
666
00:48:13,959 --> 00:48:15,657
Good.
667
00:48:15,659 --> 00:48:17,994
(SOFTLY)
"Can I steal a kiss from you?"
668
00:48:17,996 --> 00:48:22,067
- Yes.
- ELI: No, you say that.
669
00:48:22,700 --> 00:48:25,137
Can I steal a kiss from you?
670
00:48:26,405 --> 00:48:27,939
ELI: Yes.
671
00:48:35,081 --> 00:48:36,315
Yes.
672
00:48:48,995 --> 00:48:50,362
(WOMAN WHIMPERS)
673
00:48:50,364 --> 00:48:52,266
ELI: You're not well?
674
00:48:53,200 --> 00:48:57,637
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
675
00:49:00,740 --> 00:49:02,875
You're just very kind...
676
00:49:04,812 --> 00:49:08,046
...and gentle,
and I'm not used to it.
677
00:49:08,048 --> 00:49:09,782
Please let me go.
678
00:49:11,385 --> 00:49:14,419
- Let me go.
- But I'll pay you.
679
00:49:14,421 --> 00:49:17,357
I need to go, please.
680
00:49:20,495 --> 00:49:21,626
(DOOR OPENS)
681
00:49:21,628 --> 00:49:23,930
- (MUSIC PLAYING)
- (MEN WHOOPING)
682
00:49:23,932 --> 00:49:25,133
Be careful.
683
00:49:25,499 --> 00:49:26,867
About what?
684
00:49:27,935 --> 00:49:29,337
Mayfield.
685
00:49:31,004 --> 00:49:33,707
- (DOOR CLOSES)
- (MEN WHOOPING)
686
00:49:38,514 --> 00:49:40,682
(FEET STOMPING)
687
00:49:58,534 --> 00:50:00,402
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
688
00:50:07,776 --> 00:50:09,945
(MAN PANTS HEAVILY)
689
00:50:12,382 --> 00:50:13,981
- ELI: Charlie?
- (WOMAN LAUGHS)
690
00:50:13,983 --> 00:50:16,385
- (MAN GROANS)
- Charlie?
691
00:50:16,852 --> 00:50:19,922
- Charlie? Charlie?
- (WOMAN MOANS)
692
00:50:21,857 --> 00:50:24,427
- (DOOR SLAMS)
- There you are.
693
00:50:27,964 --> 00:50:30,300
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
694
00:50:31,268 --> 00:50:32,903
Charlie.
695
00:50:34,137 --> 00:50:36,339
Charlie, wake up.
696
00:50:37,307 --> 00:50:39,809
Charlie, you have to wake up.
697
00:50:40,578 --> 00:50:42,677
They're coming. You get up.
698
00:50:42,679 --> 00:50:44,615
- You get up!
- I don't want to.
699
00:50:44,949 --> 00:50:48,419
ELI: You get up.
Mom says get up.
700
00:50:48,818 --> 00:50:50,388
- Get up!
- Okay.
701
00:50:51,956 --> 00:50:53,824
ELI: Put your boots on.
702
00:50:54,525 --> 00:50:55,960
Come on.
703
00:50:57,962 --> 00:50:59,762
Hey, Charlie, Charlie.
704
00:50:59,764 --> 00:51:02,730
Can you shoot? Can you shoot?
705
00:51:02,732 --> 00:51:04,235
I'm not at my best.
706
00:51:05,671 --> 00:51:07,905
ELI: Don't you puke on me.
707
00:51:15,648 --> 00:51:17,482
(HORSE GROANS)
708
00:51:18,883 --> 00:51:21,752
TRAPPER:
Getting ready to leave Mayfield?
709
00:51:24,823 --> 00:51:26,858
- All right.
- (HORSE WHINNIES)
710
00:51:30,363 --> 00:51:32,265
Let's just calm down.
711
00:51:33,398 --> 00:51:35,533
We have money.
712
00:51:35,535 --> 00:51:37,604
Just tell us what Mayfield
is paying you.
713
00:51:37,970 --> 00:51:40,036
I don't think you're going
to live long enough
714
00:51:40,038 --> 00:51:41,639
to find that out. Boys?
715
00:51:41,641 --> 00:51:44,575
It's funny that there's
so many few words
716
00:51:44,577 --> 00:51:46,844
to describe things
here in Mayfield.
717
00:51:46,846 --> 00:51:48,347
ELI: Charlie?
718
00:51:48,349 --> 00:51:50,348
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
719
00:51:50,350 --> 00:51:52,749
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
720
00:51:52,751 --> 00:51:55,386
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
721
00:51:55,388 --> 00:51:56,789
Mayfield's raccoon...
722
00:51:57,625 --> 00:51:59,957
- Look...
- Mayfield's horses.
723
00:51:59,959 --> 00:52:01,528
My brother's drunk.
724
00:52:02,162 --> 00:52:05,164
Why don't you just tell us
how much you want?
725
00:52:06,799 --> 00:52:09,534
No, Eli...
726
00:52:09,536 --> 00:52:12,406
It's not about the money.
727
00:52:14,341 --> 00:52:16,877
It's about reputation.
728
00:52:19,147 --> 00:52:22,114
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
729
00:52:22,116 --> 00:52:24,418
TRAPPER:
You shut up now.
730
00:52:26,454 --> 00:52:28,456
Prestige.
731
00:52:29,658 --> 00:52:31,391
(CHARLIE RETCHES)
732
00:52:31,393 --> 00:52:34,095
(COUGHS)
733
00:52:35,196 --> 00:52:36,998
(HORSE WHINNIES)
734
00:52:48,109 --> 00:52:49,710
(GROANS)
735
00:52:49,712 --> 00:52:51,013
(GASPS)
736
00:52:59,755 --> 00:53:01,257
MAYFIELD: Oh, my God!
737
00:53:02,558 --> 00:53:06,396
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
738
00:53:07,497 --> 00:53:10,297
I couldn't make heads
or tails of his story.
739
00:53:10,299 --> 00:53:14,270
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
740
00:53:15,104 --> 00:53:18,506
...I reckoned if
the Commodore's interested,
741
00:53:18,508 --> 00:53:20,141
it might be worthwhile.
742
00:53:20,143 --> 00:53:21,543
Did Morris leave a letter
for us?
743
00:53:21,545 --> 00:53:24,245
MAYFIELD: No. He was
just traveling with Warm.
744
00:53:24,247 --> 00:53:27,016
- CHARLIE: Really?
- MAYFIELD: Hm-hmm.
745
00:53:28,418 --> 00:53:30,518
CHARLIE:
And why did you want to kill us?
746
00:53:30,520 --> 00:53:34,523
(MUSIC BOX PLAYS)
747
00:53:34,525 --> 00:53:35,924
(WHIMPERS)
748
00:53:35,926 --> 00:53:38,463
I'll repeat and then I'll
strike.
749
00:53:39,130 --> 00:53:41,963
When I realized Warm
had something of value,
750
00:53:41,965 --> 00:53:44,399
I sent some guys after them
to bring him back.
751
00:53:44,401 --> 00:53:46,736
So now there's more men
on Warm's tail?
752
00:53:46,738 --> 00:53:48,838
- MAYFIELD: Yeah.
- (MUSIC STOPS)
753
00:53:48,840 --> 00:53:51,741
Well, all right, Mayfield,
754
00:53:51,743 --> 00:53:53,777
you're not gonna like
what comes next,
755
00:53:53,779 --> 00:53:57,413
but it's the price to pay
for messing with our business.
756
00:53:57,415 --> 00:53:59,384
Open your safe.
757
00:54:01,486 --> 00:54:05,089
No, never.
758
00:54:09,894 --> 00:54:12,331
- CHARLIE: Oh, shit.
- (COINS CLATTER)
759
00:54:21,373 --> 00:54:24,009
(CROWD MURMURS)
760
00:54:26,880 --> 00:54:29,114
CHARLIE: I think you should
say something to them.
761
00:54:33,952 --> 00:54:35,555
Uh...
762
00:54:39,225 --> 00:54:43,463
After a series
of dramatic events...
763
00:54:44,930 --> 00:54:49,434
...that she had only herself
to blame for,
764
00:54:49,436 --> 00:54:50,970
um...
765
00:54:53,607 --> 00:54:55,275
Mayfield is dead.
766
00:54:55,975 --> 00:54:58,377
No, no, no, not like that.
767
00:54:58,379 --> 00:55:01,080
You don't have anything
more positive to say?
768
00:55:02,348 --> 00:55:04,716
My brother and I have
some good news for you people.
769
00:55:04,718 --> 00:55:07,553
You can change the name
of your fucking town. Ya!
770
00:55:07,555 --> 00:55:09,889
(CROWD CLAMORING)
771
00:55:09,891 --> 00:55:12,026
(MUSIC STARTS IN SALOON)
772
00:55:26,908 --> 00:55:30,210
ELI: Anyway,
we know one thing now.
773
00:55:30,212 --> 00:55:32,414
We know Morris
has joined the enemy.
774
00:55:33,214 --> 00:55:35,280
CHARLIE:
I never liked that gentleman,
775
00:55:35,282 --> 00:55:39,087
but I must say
this is the icing on the cake.
776
00:55:39,821 --> 00:55:41,757
Still something
I don't understand.
777
00:55:42,157 --> 00:55:45,392
What does this Warm have
that's so interesting?
778
00:55:45,394 --> 00:55:47,994
The Commodore
sends men after him,
779
00:55:47,996 --> 00:55:50,165
Mayfield sends men after him,
780
00:55:50,632 --> 00:55:54,668
and now Morris falls in
with him. What does he have?
781
00:55:54,670 --> 00:55:57,105
He has a formula.
782
00:55:59,242 --> 00:56:01,477
It's a chemical product.
783
00:56:02,245 --> 00:56:04,613
Supposedly,
you pour it in the river,
784
00:56:04,615 --> 00:56:06,045
it lights up all the gold,
785
00:56:06,047 --> 00:56:08,048
and you just bend down
to pick it up.
786
00:56:08,050 --> 00:56:10,720
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
787
00:56:11,655 --> 00:56:15,022
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
788
00:56:15,024 --> 00:56:19,663
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
789
00:56:20,330 --> 00:56:22,431
Why didn't you tell me
about this before?
790
00:56:23,634 --> 00:56:25,335
I had orders not to.
791
00:56:26,870 --> 00:56:28,570
Anything else you're hiding
from me?
792
00:56:28,572 --> 00:56:33,310
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
793
00:56:33,978 --> 00:56:37,112
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
794
00:56:37,114 --> 00:56:39,281
by whatever violent means
necessary,
795
00:56:39,283 --> 00:56:41,984
the recipe for his formula.
796
00:56:41,986 --> 00:56:45,222
- In other words, torture him?
- More or less.
797
00:56:46,391 --> 00:56:47,559
Huh.
798
00:56:49,427 --> 00:56:51,396
(CHUCKLES)
799
00:56:51,797 --> 00:56:53,230
Hyah!
800
00:57:02,608 --> 00:57:05,544
ELI: How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
801
00:57:06,045 --> 00:57:07,611
CHARLIE:
Well, if they're as stupid
802
00:57:07,613 --> 00:57:11,115
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
803
00:57:13,151 --> 00:57:17,421
CHARLIE: I like it here.
There's a fortuitous energy.
804
00:57:17,423 --> 00:57:20,157
ELI: What the hell
is a "fortuitous energy"?
805
00:57:20,159 --> 00:57:23,430
- CHARLIE: You feel it, dummy.
- (ELI CHUCKLES)
806
00:57:25,631 --> 00:57:27,433
You know what, brother?
807
00:57:28,200 --> 00:57:30,969
I don't think you and I
have ever gone so far.
808
00:57:30,971 --> 00:57:34,104
You mean between us,
in our conversation?
809
00:57:34,106 --> 00:57:36,007
What are you talking about?
810
00:57:36,009 --> 00:57:37,979
I meant in a straight line.
811
00:57:38,511 --> 00:57:41,547
You and I have never gone
so far in a straight line.
812
00:58:32,134 --> 00:58:34,603
(INDISTINCT CHATTER)
813
00:58:45,313 --> 00:58:48,483
Goddamn, this place is Babylon!
814
00:58:54,557 --> 00:58:56,657
ELI: You know,
when we find Warm,
815
00:58:56,659 --> 00:58:59,527
it won't be worth looking
for a quiet spot.
816
00:58:59,529 --> 00:59:01,964
There isn't one in this whole
place.
817
00:59:02,665 --> 00:59:05,232
CHARLIE: More importantly,
nobody will care.
818
00:59:05,234 --> 00:59:07,334
We can kill anyone
we want here.
819
00:59:07,336 --> 00:59:11,575
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
820
00:59:20,249 --> 00:59:21,752
What is in there?
821
00:59:22,753 --> 00:59:24,421
Hmm, hotel?
822
00:59:25,856 --> 00:59:27,458
Let's stay there.
823
00:59:29,393 --> 00:59:32,996
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
824
00:59:34,131 --> 00:59:36,431
That is the water closet
in there.
825
00:59:36,433 --> 00:59:39,636
And that is the bathroom,
with hot water.
826
00:59:41,039 --> 00:59:43,575
And here is your room.
827
00:59:50,014 --> 00:59:51,983
(BROTHERS CHUCKLE)
828
01:00:13,405 --> 01:00:15,941
(TOILET FLUSHES)
829
01:00:16,675 --> 01:00:19,543
Charlie, Charlie!
Come and see this!
830
01:00:19,545 --> 01:00:21,547
Come here, look at this.
831
01:00:23,749 --> 01:00:26,585
A bit of comfort
in uncertain times.
832
01:00:27,954 --> 01:00:30,354
You know, I was thinking.
833
01:00:30,356 --> 01:00:32,157
We could just go back to Oregon
City
834
01:00:32,159 --> 01:00:33,760
and say we couldn't find them.
835
01:00:36,363 --> 01:00:38,196
And tell what to the Commodore?
836
01:00:38,198 --> 01:00:41,968
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
837
01:00:42,669 --> 01:00:44,369
We can't be expect
to find them
838
01:00:44,371 --> 01:00:46,640
without a single clue
to guide us.
839
01:00:47,275 --> 01:00:50,109
And we don't even know
if Mayfield's men
840
01:00:50,111 --> 01:00:51,411
already found him.
841
01:00:52,246 --> 01:00:56,449
Okay, what are you getting at,
brother?
842
01:00:58,485 --> 01:01:00,719
Between what we made
in Mayfield,
843
01:01:00,721 --> 01:01:02,688
what we have at home
and the rest,
844
01:01:02,690 --> 01:01:05,994
we have enough to ditch
the Commodore for good.
845
01:01:06,861 --> 01:01:08,263
Why would we do that?
846
01:01:08,863 --> 01:01:13,034
(SIGHS) You've never thought
about stopping?
847
01:01:14,502 --> 01:01:17,770
- And do what?
- I don't know.
848
01:01:17,772 --> 01:01:19,673
We could open a store together.
849
01:01:19,675 --> 01:01:21,877
- What store?
- (ELI SIGHS)
850
01:01:22,477 --> 01:01:27,113
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
851
01:01:27,115 --> 01:01:30,085
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
852
01:01:30,886 --> 01:01:36,658
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
853
01:01:40,863 --> 01:01:42,564
Well...
854
01:01:44,433 --> 01:01:49,906
...we've established
that you want to quit, so quit.
855
01:01:50,506 --> 01:01:52,041
Meaning what?
856
01:01:53,009 --> 01:01:54,777
If I stop, you'll continue?
857
01:01:55,279 --> 01:01:57,613
Of course I continue.
858
01:01:59,616 --> 01:02:02,018
I just need a new partner.
859
01:02:03,720 --> 01:02:06,056
Rex has asked for work
in the past.
860
01:02:06,623 --> 01:02:08,058
Rex?
861
01:02:09,425 --> 01:02:11,695
Rex is a talking dog.
862
01:02:12,297 --> 01:02:14,530
He's obedient like a dog.
863
01:02:17,500 --> 01:02:19,134
I could ask Sanchez.
864
01:02:19,136 --> 01:02:20,636
(SCOFFS)
Sanchez?
865
01:02:20,638 --> 01:02:24,240
You would really trust Sanchez
866
01:02:24,242 --> 01:02:26,878
and that idiot Rex
to protect you?
867
01:02:28,646 --> 01:02:31,482
Because you protect me?
868
01:02:32,650 --> 01:02:34,650
Is that what you have
to tell yourself
869
01:02:34,652 --> 01:02:37,122
to stay "nice guy Eli"?
870
01:02:38,622 --> 01:02:41,791
But we are the Sisters Brothers.
871
01:02:41,793 --> 01:02:45,596
The Sisters Brothers,
you and me.
872
01:02:48,333 --> 01:02:51,167
Huh! You made your decision.
873
01:02:51,169 --> 01:02:52,938
And it's fine by me.
874
01:02:53,505 --> 01:02:56,208
It'll be welcome news
to the Commodore also.
875
01:02:57,310 --> 01:02:59,979
(CHARLIE SIGHS)
876
01:03:00,946 --> 01:03:03,349
Alright, so...
877
01:03:03,982 --> 01:03:07,985
...we finish this last job
and then part ways.
878
01:03:07,987 --> 01:03:12,290
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
879
01:03:12,292 --> 01:03:13,924
How would you like me to say it?
880
01:03:13,926 --> 01:03:18,461
If I stay with the Commodore
and you open your store...
881
01:03:18,463 --> 01:03:21,031
You're saying we won't
see each other any more?
882
01:03:21,033 --> 01:03:24,635
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
883
01:03:24,637 --> 01:03:26,771
If I need a shirt
or some under things.
884
01:03:26,773 --> 01:03:29,574
Why do you have
to speak to me so rudely?
885
01:03:29,576 --> 01:03:30,909
To choose those words?
886
01:03:30,911 --> 01:03:33,644
To keep the level
of the conversation so low?
887
01:03:33,646 --> 01:03:35,781
Is it 'cause you're drunk?
888
01:03:36,850 --> 01:03:39,086
- (PEOPLE GASP)
- (ROOM FALLS SILENT)
889
01:03:58,840 --> 01:04:00,274
(DOOR OPENS)
890
01:04:01,576 --> 01:04:03,178
(DOOR SLAMS)
891
01:04:14,423 --> 01:04:16,258
(SIGHS)
892
01:04:37,279 --> 01:04:39,048
(DOG BARKS)
893
01:04:48,425 --> 01:04:50,260
(DOOR OPENS)
894
01:04:51,462 --> 01:04:52,527
(DOOR CLOSES)
895
01:04:52,529 --> 01:04:54,863
(INDISTINCT CHATTER)
896
01:05:03,673 --> 01:05:05,176
Here, I'll get it.
897
01:05:12,816 --> 01:05:16,253
Hey, brother.
What are you doing here?
898
01:05:18,722 --> 01:05:20,889
Hey, I've got some great
fucking news.
899
01:05:20,891 --> 01:05:24,862
I know where they are.
What do you say to that?
900
01:05:26,764 --> 01:05:29,434
- Did you hear me?
- Yes.
901
01:05:30,067 --> 01:05:33,838
And you don't even care?
What's wrong with you?
902
01:05:34,605 --> 01:05:37,273
ELI: You remember
what happened last night?
903
01:05:37,275 --> 01:05:39,242
Yes. And?
904
01:05:39,244 --> 01:05:42,945
- You remember that you hit me?
- I hit you?
905
01:05:42,947 --> 01:05:44,347
I hit you?
906
01:05:44,349 --> 01:05:48,718
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
907
01:05:48,720 --> 01:05:50,787
You hit me in public, Charlie,
908
01:05:50,789 --> 01:05:54,225
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
909
01:05:54,227 --> 01:05:56,062
No, wait. Wait, wait, wait.
910
01:05:57,662 --> 01:05:59,998
All right, what do you want?
911
01:06:00,600 --> 01:06:02,665
This is about slapping
each other in public?
912
01:06:02,667 --> 01:06:05,836
So I slap you,
you slap me back, we're even?
913
01:06:05,838 --> 01:06:08,139
So go ahead, hit me. Hit me.
914
01:06:08,141 --> 01:06:09,842
(HORSE WHINNIES)
915
01:06:13,279 --> 01:06:16,115
Jesus fucking Christ!
916
01:06:17,817 --> 01:06:20,387
What is your goddamn problem?
917
01:06:22,222 --> 01:06:24,356
I slapped you,
I didn't whack you in the head
918
01:06:24,358 --> 01:06:27,728
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
919
01:06:29,596 --> 01:06:31,864
CHARLIE:
I think I lost my hearing.
920
01:06:33,000 --> 01:06:35,467
This morning I woke up
in a whorehouse
921
01:06:35,469 --> 01:06:39,037
and I figured I might as well
stop by the claims office.
922
01:06:39,039 --> 01:06:41,507
So I went down
and I asked if there was
923
01:06:41,509 --> 01:06:45,076
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
924
01:06:45,078 --> 01:06:46,513
Nothing.
925
01:06:47,014 --> 01:06:50,583
I was about to give up,
when boom, it hit me.
926
01:06:50,585 --> 01:06:54,320
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
927
01:06:54,322 --> 01:06:58,057
And there it is:
American River, Folsom Lake.
928
01:06:58,059 --> 01:07:00,994
Bingo. Now we know
where they're heading.
929
01:07:47,043 --> 01:07:49,812
I'd like to see
how they go about it.
930
01:07:50,580 --> 01:07:52,746
Oh, another idea
for a career change?
931
01:07:52,748 --> 01:07:56,152
First selling shirts,
now prospecting?
932
01:07:56,820 --> 01:08:00,056
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
933
01:08:00,558 --> 01:08:02,159
(HORSE WHINNIES)
934
01:08:06,763 --> 01:08:09,431
Come on, Tub. Tub.
935
01:08:09,433 --> 01:08:11,801
(HORSE PANTS)
936
01:08:20,777 --> 01:08:23,414
- Hey, come here.
- (FLIES BUZZING)
937
01:08:33,759 --> 01:08:37,194
CHARLIE: Hey. Folsom Lake?
938
01:08:37,629 --> 01:08:39,862
Folsom Lake!
939
01:08:39,864 --> 01:08:41,331
MAN:
That-a-way.
940
01:08:41,333 --> 01:08:43,300
How far?
941
01:08:43,302 --> 01:08:45,304
MAN:
About a day.
942
01:08:46,606 --> 01:08:48,541
CHARLIE:
We'll get them tomorrow.
943
01:08:50,543 --> 01:08:52,075
Come on, Tub.
944
01:08:52,077 --> 01:08:54,946
(MEN SING IN DISTANCE)
945
01:08:58,250 --> 01:09:00,050
(HORSE SNORTS)
946
01:09:00,052 --> 01:09:03,354
ELI: Come on, Tub.
Eat some grass.
947
01:09:03,356 --> 01:09:04,989
(HORSE SNORTS)
948
01:09:04,991 --> 01:09:09,094
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
949
01:09:37,891 --> 01:09:39,627
(SIGHS)
950
01:10:01,516 --> 01:10:03,651
(MOANS)
951
01:10:14,562 --> 01:10:16,229
WARM: You think it's them?
952
01:10:16,231 --> 01:10:20,503
MORRIS: Yes. They got here
faster than I thought.
953
01:10:22,571 --> 01:10:24,407
(ELI GROANS)
954
01:10:29,043 --> 01:10:31,647
(BROTHERS GASP)
955
01:10:34,751 --> 01:10:36,518
- WARM: What now?
- MORRIS: We kill them.
956
01:10:36,520 --> 01:10:38,453
- WARM: No, not that.
- MORRIS: Not what?
957
01:10:38,455 --> 01:10:40,255
WARM: This is no way
to kill people.
958
01:10:40,257 --> 01:10:42,757
MORRIS: We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
959
01:10:42,759 --> 01:10:45,259
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
960
01:10:45,261 --> 01:10:47,495
ELI: We don't work
for the Commodore anymore.
961
01:10:47,497 --> 01:10:50,331
WARM:
Then what are you doing here?
962
01:10:50,333 --> 01:10:54,235
We... We don't work
for the Commodore anymore.
963
01:10:54,237 --> 01:10:55,573
(GROANS)
964
01:10:59,710 --> 01:11:01,978
And it just came out?
965
01:11:03,613 --> 01:11:04,981
Yeah.
966
01:11:05,750 --> 01:11:08,719
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
967
01:11:09,887 --> 01:11:11,289
Yeah.
968
01:11:13,224 --> 01:11:17,695
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
969
01:11:18,796 --> 01:11:22,133
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
970
01:11:23,936 --> 01:11:25,269
Hey, Morris.
971
01:11:26,839 --> 01:11:30,007
Morris. What are you
gonna do with us?
972
01:11:31,109 --> 01:11:33,375
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
973
01:11:33,377 --> 01:11:36,280
Dump us in the forest?
(CHUCKLES)
974
01:11:37,316 --> 01:11:39,318
What are we going
to do about them?
975
01:11:41,186 --> 01:11:42,753
We leave them here.
976
01:11:42,755 --> 01:11:44,988
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
977
01:11:44,990 --> 01:11:46,356
I couldn't care less.
978
01:11:46,358 --> 01:11:47,825
We take the horses
and the mules,
979
01:11:47,827 --> 01:11:50,026
we extract what we can
from the river one last time,
980
01:11:50,028 --> 01:11:52,731
and then we leave here
without ever coming back.
981
01:11:55,468 --> 01:11:58,603
All right. Um, and leave
all our gear behind?
982
01:11:58,605 --> 01:12:01,806
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
983
01:12:01,808 --> 01:12:03,541
and ride up the river
from there.
984
01:12:03,543 --> 01:12:05,545
MAN: Anyone there?
985
01:12:06,980 --> 01:12:11,884
I said, anyone there?
Can you hear me?
986
01:12:11,886 --> 01:12:14,454
MORRIS:
Yes, what do you want?
987
01:12:15,288 --> 01:12:17,623
MAN 2: We're working
the river downstream.
988
01:12:17,625 --> 01:12:22,226
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
989
01:12:22,228 --> 01:12:24,930
MAN: We'll pay you
San Francisco prices.
990
01:12:24,932 --> 01:12:26,999
They don't look
like prospectors.
991
01:12:27,001 --> 01:12:28,300
They're not prospectors.
992
01:12:28,302 --> 01:12:29,935
MAN: I didn't hear
your answer.
993
01:12:29,937 --> 01:12:31,703
MORRIS:
'Cause I didn't give one.
994
01:12:31,705 --> 01:12:33,205
Don't take a step closer.
995
01:12:33,207 --> 01:12:35,775
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
996
01:12:35,777 --> 01:12:36,975
Yes, I think so.
997
01:12:36,977 --> 01:12:38,646
Well, take it out,
God damn it.
998
01:12:40,614 --> 01:12:43,816
MORRIS: I told you not to move
and I won't tell you again.
999
01:12:43,818 --> 01:12:45,754
We have nothing to sell.
1000
01:12:47,054 --> 01:12:50,056
Go back to where you came from!
1001
01:12:50,058 --> 01:12:52,457
- MAN: Go to hell!
- (GUNFIRE)
1002
01:12:52,459 --> 01:12:57,697
CHARLIE: Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
1003
01:12:57,699 --> 01:12:58,998
Morris!
1004
01:12:59,000 --> 01:13:01,603
- (GUNFIRE CONTINUES)
- WARM: John, look out.
1005
01:13:04,540 --> 01:13:06,640
- Hermann! Hermann!
- WARM: I'm all right.
1006
01:13:06,642 --> 01:13:07,675
I'm all right.
1007
01:13:07,677 --> 01:13:10,276
ELI: Let us help you.
Let us help you!
1008
01:13:10,278 --> 01:13:12,512
CHARLIE: Give us the keys,
you fucking idiots.
1009
01:13:12,514 --> 01:13:15,015
You don't stand
a fucking chance, come on.
1010
01:13:15,017 --> 01:13:17,418
John, we're badly outnumbered.
1011
01:13:17,420 --> 01:13:19,755
CHARLIE: Are you waiting
for us all to get killed?
1012
01:13:21,190 --> 01:13:23,492
(GUNFIRE CONTINUES)
1013
01:13:27,162 --> 01:13:29,498
- MAN: Over there!
- (GUNFIRE)
1014
01:13:31,935 --> 01:13:34,268
- (ELI GROANS)
- (CHAINS RATTLE)
1015
01:13:34,270 --> 01:13:36,270
- MAN: Damn you!
- (GUNFIRE)
1016
01:13:36,272 --> 01:13:38,039
- ELI: Fuck.
- (MORRIS FIRES)
1017
01:13:38,041 --> 01:13:39,674
(GUNFIRE)
1018
01:13:39,676 --> 01:13:41,444
Oh, man!
1019
01:13:43,880 --> 01:13:46,180
You think it's Mayfield's
raccoons?
1020
01:13:46,182 --> 01:13:47,484
Sure looks like 'em.
1021
01:13:48,385 --> 01:13:50,385
- (GUNSHOT)
- Hey, guys!
1022
01:13:50,387 --> 01:13:54,657
Before things sour,
we've got some news for you.
1023
01:13:54,659 --> 01:13:55,725
Mayfield is dead.
1024
01:13:55,727 --> 01:13:57,692
- (GUNSHOT)
- Fuck!
1025
01:13:57,694 --> 01:14:01,663
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
1026
01:14:01,665 --> 01:14:03,766
(ELI LAUGHS)
1027
01:14:03,768 --> 01:14:06,769
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
1028
01:14:06,771 --> 01:14:08,105
We make it to the other side
1029
01:14:08,107 --> 01:14:11,607
and you can't see us anymore,
stop shooting.
1030
01:14:11,609 --> 01:14:13,578
- Get it?
- WARM: Yep.
1031
01:14:13,911 --> 01:14:15,310
- Ready?
- Yeah.
1032
01:14:15,312 --> 01:14:16,547
Go.
1033
01:14:28,259 --> 01:14:31,396
(MAN WHISTLES)
1034
01:14:35,934 --> 01:14:37,803
- (GUNSHOT)
- MAN: Son of a bitch!
1035
01:14:40,506 --> 01:14:43,107
(GUNFIRE)
1036
01:14:43,109 --> 01:14:45,844
- (GUNFIRE STOPS)
- (WATER SPLASHING)
1037
01:14:46,945 --> 01:14:48,847
(GUNSHOT)
1038
01:14:57,057 --> 01:14:58,856
MAN:
Our Father, who art in heaven,
1039
01:14:58,858 --> 01:15:01,092
hallowed be Thy name...
1040
01:15:01,094 --> 01:15:03,161
CHARLIE:
What are you talking about?
1041
01:15:03,163 --> 01:15:04,564
(GUNSHOT)
1042
01:15:05,098 --> 01:15:07,098
- ELI (SOFTLY): Charlie?
- CHARLIE: Huh?
1043
01:15:07,100 --> 01:15:08,935
- ELI: Charlie?
- CHARLIE: Yeah.
1044
01:15:43,905 --> 01:15:47,273
WARM: If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
1045
01:15:47,275 --> 01:15:50,442
You two keep half of what
you pull from the river,
1046
01:15:50,444 --> 01:15:53,014
with the remaining half
going to the company.
1047
01:15:53,515 --> 01:15:56,483
The company being you
and Morris?
1048
01:15:56,485 --> 01:15:58,685
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
1049
01:15:58,687 --> 01:16:01,055
The company
is our phalanstery project.
1050
01:16:01,057 --> 01:16:02,524
Phalan-what?
1051
01:16:03,859 --> 01:16:05,460
Phalanstery.
1052
01:16:07,329 --> 01:16:10,032
WARM: It's a community
we're founding, in Texas.
1053
01:16:10,465 --> 01:16:12,465
An ideal living space,
ruled by the laws
1054
01:16:12,467 --> 01:16:15,035
of true democracy and sharing.
1055
01:16:15,037 --> 01:16:16,370
(CHARLIE SCOFFS)
1056
01:16:16,372 --> 01:16:18,307
CHARLIE: Whatever you say.
1057
01:16:18,942 --> 01:16:22,743
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
1058
01:16:22,745 --> 01:16:25,112
Then we're agreed,
half of what you extract?
1059
01:16:25,114 --> 01:16:28,718
(CLEARS THROAT)
Fine with me.
1060
01:16:29,285 --> 01:16:31,086
I'm with him.
1061
01:16:31,088 --> 01:16:32,823
Excellent. John?
1062
01:16:33,690 --> 01:16:35,524
Don't ask my opinion, Hermann.
1063
01:16:35,526 --> 01:16:38,162
You know I don't agree
with what's going on here.
1064
01:16:38,594 --> 01:16:42,396
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
1065
01:16:42,398 --> 01:16:44,935
Why won't you look at me
when you say that?
1066
01:16:46,103 --> 01:16:47,270
Look at me,
you son of a bitch.
1067
01:16:47,272 --> 01:16:48,470
WARM: Gentlemen.
1068
01:16:48,472 --> 01:16:50,206
I am looking at you,
Charlie Sisters.
1069
01:16:50,208 --> 01:16:51,673
Do you want me
to tell you what I see?
1070
01:16:51,675 --> 01:16:55,612
WARM: That's quite enough,
please. Please?
1071
01:16:58,049 --> 01:16:59,248
I'm going to sleep.
1072
01:16:59,250 --> 01:17:00,649
WARM:
Do your legs still hurt?
1073
01:17:00,651 --> 01:17:02,987
MORRIS: I'm all right.
Good night, Hermann.
1074
01:17:03,421 --> 01:17:04,856
WARM: Good night.
1075
01:17:06,124 --> 01:17:07,758
He's gonna have to change.
1076
01:17:11,796 --> 01:17:14,065
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
1077
01:17:16,568 --> 01:17:19,905
He will change.
We'll all change.
1078
01:17:22,208 --> 01:17:23,775
We don't have any other choice.
1079
01:17:38,424 --> 01:17:39,756
It's the formula.
1080
01:17:39,758 --> 01:17:42,593
It's, uh... very caustic
in its purest form.
1081
01:17:42,595 --> 01:17:45,028
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
1082
01:17:45,030 --> 01:17:48,001
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
1083
01:17:48,701 --> 01:17:50,837
So you... you prospected
already?
1084
01:17:51,171 --> 01:17:52,672
Two days ago.
1085
01:17:53,273 --> 01:17:55,507
Did it work?
1086
01:17:57,776 --> 01:18:00,780
Better than I had ever imagined.
1087
01:18:58,573 --> 01:19:02,044
ELI: Come on, Tub! Come on!
1088
01:19:12,488 --> 01:19:14,824
(CHOPPING)
1089
01:20:10,448 --> 01:20:12,684
(LAUGHTER)
1090
01:20:13,251 --> 01:20:16,253
ELI: If you look at the back
of a horse long enough,
1091
01:20:16,255 --> 01:20:17,488
you get caught.
1092
01:20:17,490 --> 01:20:19,489
(LAUGHTER)
1093
01:20:19,491 --> 01:20:21,090
What are you doing?
1094
01:20:21,092 --> 01:20:23,159
- (LAUGHTER CONTINUES)
- CHARLIE: What?
1095
01:20:23,161 --> 01:20:24,929
MORRIS: We can't sleep.
1096
01:20:25,431 --> 01:20:27,197
What's the point of me
standing guard
1097
01:20:27,199 --> 01:20:28,732
if you all don't go to sleep?
1098
01:20:28,734 --> 01:20:31,101
WARM: Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
1099
01:20:31,103 --> 01:20:34,339
ELI: Come on.
Come on, there's no point.
1100
01:20:34,341 --> 01:20:36,942
We're not going to sleep.
1101
01:20:56,662 --> 01:20:57,996
Do you really believe
1102
01:20:57,998 --> 01:21:01,768
in that old two-bit
ideal society nonsense?
1103
01:21:02,537 --> 01:21:04,338
What do you want me to say?
1104
01:21:05,306 --> 01:21:06,640
I don't know...
1105
01:21:07,175 --> 01:21:09,207
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
1106
01:21:09,209 --> 01:21:12,445
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
1107
01:21:12,447 --> 01:21:14,447
Why do you think I'm here?
1108
01:21:14,449 --> 01:21:16,781
Like us. For the gold.
1109
01:21:16,783 --> 01:21:19,353
Well, sure, for the gold.
1110
01:21:20,188 --> 01:21:22,422
What will you do with it?
1111
01:21:22,424 --> 01:21:23,755
Spend it, obviously.
1112
01:21:23,757 --> 01:21:25,991
You really think
you'll have time to?
1113
01:21:25,993 --> 01:21:27,827
With all the corpses
you've left behind,
1114
01:21:27,829 --> 01:21:30,164
the Commodore,
your famous drunkenness?
1115
01:21:30,598 --> 01:21:32,131
Your pockets are full to boot.
1116
01:21:32,133 --> 01:21:34,600
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
1117
01:21:34,602 --> 01:21:36,802
And would your ideal society
make a difference?
1118
01:21:36,804 --> 01:21:42,110
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
1119
01:21:44,513 --> 01:21:47,382
Or it's a scam.
1120
01:21:48,450 --> 01:21:50,152
A trap for suckers.
1121
01:21:51,353 --> 01:21:53,086
Is that it?
1122
01:21:53,088 --> 01:21:54,654
(CHUCKLES)
1123
01:21:54,656 --> 01:21:56,523
Let me tell you something,
John Morris.
1124
01:21:56,525 --> 01:21:58,658
You are one goddamn arrogant
asshole.
1125
01:21:58,660 --> 01:22:01,061
MORRIS: Let me tell you
something, Charlie Sisters.
1126
01:22:01,063 --> 01:22:05,301
I don't care what you think.
That is to say if you think.
1127
01:22:10,440 --> 01:22:12,207
(HORSE SNORTS)
1128
01:22:23,554 --> 01:22:25,156
Shit.
1129
01:22:39,336 --> 01:22:40,905
Tub!
1130
01:22:42,940 --> 01:22:44,874
Tub?
1131
01:22:46,343 --> 01:22:47,978
Tub?
1132
01:22:56,021 --> 01:22:58,023
(FLIES BUZZ)
1133
01:23:03,295 --> 01:23:04,728
Tub?
1134
01:23:12,371 --> 01:23:14,040
WARM: Eli.
1135
01:23:15,074 --> 01:23:17,108
What are you doing down here?
1136
01:23:17,542 --> 01:23:19,177
Nothing much.
1137
01:23:19,711 --> 01:23:21,044
I'm headed up to the dam.
1138
01:23:21,046 --> 01:23:23,014
Going to see
if the water's settled.
1139
01:23:26,552 --> 01:23:27,851
WARM: You see that?
1140
01:23:27,853 --> 01:23:30,988
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
1141
01:23:30,990 --> 01:23:32,256
WARM: Hmm.
1142
01:23:32,258 --> 01:23:36,062
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
1143
01:23:38,864 --> 01:23:40,130
It's a little strange,
1144
01:23:40,132 --> 01:23:42,336
me talking to you about this,
isn't it?
1145
01:23:44,471 --> 01:23:47,040
It's better,
facing up to things.
1146
01:23:49,108 --> 01:23:53,678
You know,
I once asked John Morris
1147
01:23:53,680 --> 01:23:56,014
how he ended up working
for the Commodore.
1148
01:23:56,016 --> 01:23:58,283
And he said something
along the lines of,
1149
01:23:58,285 --> 01:24:00,852
he wanted to break
free from his family,
1150
01:24:00,854 --> 01:24:02,722
wanted to seek
a sense of adventure.
1151
01:24:02,724 --> 01:24:05,158
And I thought, those reasons
are honest enough.
1152
01:24:08,362 --> 01:24:11,198
How about you?
How did you end up here?
1153
01:24:12,433 --> 01:24:13,900
Eh...
1154
01:24:14,569 --> 01:24:16,435
Does my question upset you?
1155
01:24:16,437 --> 01:24:20,107
No. No, it's just a long story.
1156
01:24:23,043 --> 01:24:25,413
Charlie was always violent.
1157
01:24:26,014 --> 01:24:30,151
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
1158
01:24:31,353 --> 01:24:32,885
And when you kill a man,
1159
01:24:32,887 --> 01:24:35,022
you end up with his father
or his brother
1160
01:24:35,024 --> 01:24:36,389
or his friends on your tail,
1161
01:24:36,391 --> 01:24:38,960
and you have to start
all over again.
1162
01:24:40,028 --> 01:24:45,000
One thing leads to another...
and I had to help him.
1163
01:24:46,602 --> 01:24:48,337
He's my brother.
1164
01:24:55,544 --> 01:24:57,346
- WARM: You all right?
- (GROANS)
1165
01:24:58,615 --> 01:25:00,149
Sit down.
1166
01:25:02,552 --> 01:25:06,156
I... I don't know.
I don't know.
1167
01:25:07,489 --> 01:25:10,157
It's, uh... probably the heat.
1168
01:25:10,159 --> 01:25:12,395
Sit here for a moment.
It'll pass.
1169
01:25:14,331 --> 01:25:16,099
I'm sorry.
1170
01:25:19,903 --> 01:25:21,971
I lost my horse.
1171
01:25:24,341 --> 01:25:26,142
He died, I mean.
1172
01:25:27,778 --> 01:25:29,380
Tub's dead.
1173
01:25:32,717 --> 01:25:34,919
He was a middling horse, but...
1174
01:25:36,822 --> 01:25:40,391
Just didn't expect it
to affect me like this.
1175
01:25:45,797 --> 01:25:48,132
(SOFTLY)
When we were kids...
1176
01:25:49,668 --> 01:25:52,371
...Charlie killed our father.
1177
01:25:58,309 --> 01:26:01,979
And I'm the older one.
It should have been me.
1178
01:26:11,456 --> 01:26:13,091
Do you regret that?
1179
01:26:15,494 --> 01:26:17,095
Yes.
1180
01:26:21,334 --> 01:26:24,504
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1181
01:26:33,179 --> 01:26:35,714
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1182
01:26:35,716 --> 01:26:37,250
ELI: Hmm.
1183
01:26:40,119 --> 01:26:42,189
You get on well with Warm?
1184
01:26:44,590 --> 01:26:46,559
ELI: And you with Morris?
1185
01:26:47,728 --> 01:26:49,295
(HORSE WHINNIES)
1186
01:26:50,597 --> 01:26:52,099
What did you talk about?
1187
01:26:54,301 --> 01:26:56,136
Um...
1188
01:26:56,604 --> 01:27:01,440
About us, about the Commodore.
1189
01:27:01,442 --> 01:27:03,243
(CLIPPING)
1190
01:27:04,545 --> 01:27:05,713
About Pa.
1191
01:27:08,982 --> 01:27:11,286
He's an easy man to talk to.
1192
01:27:13,254 --> 01:27:14,689
You know...
1193
01:27:15,422 --> 01:27:17,525
I've been thinking about
something.
1194
01:27:18,393 --> 01:27:20,426
What do you think the Commodore
is gonna do
1195
01:27:20,428 --> 01:27:23,131
when he realizes
we're not coming back?
1196
01:27:23,731 --> 01:27:25,734
He'll send men after us.
1197
01:27:26,936 --> 01:27:29,003
We'll have to get rid of 'em.
1198
01:27:30,272 --> 01:27:32,271
And the ones after that,
1199
01:27:32,273 --> 01:27:34,576
and all the ones he sends
on our trail.
1200
01:27:36,377 --> 01:27:38,481
And to think you wanted to stop.
1201
01:27:39,849 --> 01:27:42,451
We've got a season of blood
ahead of us.
1202
01:27:44,587 --> 01:27:48,156
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1203
01:27:49,090 --> 01:27:51,494
...we'll have to kill
the Commodore.
1204
01:27:59,034 --> 01:28:00,437
And after that?
1205
01:28:07,811 --> 01:28:09,779
You're gonna take his place?
1206
01:28:17,020 --> 01:28:18,422
Charlie?
1207
01:28:20,457 --> 01:28:23,126
Are you gonna take
the Commodore's place?
1208
01:28:32,570 --> 01:28:34,773
How long have you been
thinking about it?
1209
01:29:17,984 --> 01:29:20,186
(COUGHS)
1210
01:29:22,821 --> 01:29:24,857
(MEN COUGH)
1211
01:29:26,893 --> 01:29:28,661
(COUGHS)
1212
01:30:02,363 --> 01:30:05,965
Once you've emptied
the solution...
1213
01:30:05,967 --> 01:30:09,002
Morris and I will agitate
the water
1214
01:30:09,004 --> 01:30:10,703
to increase the field
of illumination.
1215
01:30:10,705 --> 01:30:14,674
Now once the formula starts
to activate,
1216
01:30:14,676 --> 01:30:16,711
grab your buckets and get to
work.
1217
01:30:17,412 --> 01:30:19,914
Not a moment to lose.
Ready, John?
1218
01:30:20,815 --> 01:30:22,250
- Ready.
- Ready.
1219
01:30:23,753 --> 01:30:25,655
(COUGHING)
1220
01:30:51,547 --> 01:30:53,416
And stop.
1221
01:31:03,325 --> 01:31:04,961
What's going on, Warm?
1222
01:31:06,063 --> 01:31:07,631
Just wait.
1223
01:31:20,610 --> 01:31:23,045
There, there!
1224
01:31:23,047 --> 01:31:24,780
Look!
1225
01:31:24,782 --> 01:31:26,951
- Yes!
- (LAUGHTER)
1226
01:31:55,481 --> 01:31:57,047
WARM: Gentlemen, remember.
1227
01:31:57,049 --> 01:32:01,020
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1228
01:32:18,138 --> 01:32:19,738
(GASPS)
1229
01:32:24,844 --> 01:32:26,446
(GRUNTS)
1230
01:32:39,893 --> 01:32:42,462
(GASPS)
1231
01:32:42,863 --> 01:32:44,632
CHARLIE: Careful, careful.
1232
01:32:47,301 --> 01:32:49,401
ELI: Charlie, come wash off.
1233
01:32:49,403 --> 01:32:50,737
- Come on.
- Wait.
1234
01:32:52,639 --> 01:32:54,074
WARM: Here.
1235
01:33:02,349 --> 01:33:05,418
It's going away.
It's going away.
1236
01:33:05,420 --> 01:33:07,519
- WARM: What was that?
- MORRIS: What?
1237
01:33:07,521 --> 01:33:10,223
- CHARLIE: It's going away.
- MORRIS: It's going away.
1238
01:33:10,225 --> 01:33:12,994
(CHARLIE GASPS)
1239
01:33:19,000 --> 01:33:21,570
(INDISTINCT CHATTER)
1240
01:33:40,422 --> 01:33:43,123
ELI: What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1241
01:33:43,125 --> 01:33:44,758
CHARLIE:
We have to throw it all in!
1242
01:33:44,760 --> 01:33:46,727
MORRIS: No, Charlie. Charlie!
1243
01:33:46,729 --> 01:33:48,829
- ELI: Put that down!
- (CHARLIE GROANS)
1244
01:33:48,831 --> 01:33:51,233
- WARM: John!
- Charlie, you damn fool!
1245
01:33:51,235 --> 01:33:52,934
- WARM: John!
- (CHARLIE SCREAMS)
1246
01:33:52,936 --> 01:33:54,735
- ELI: Hermann, no!
- John!
1247
01:33:54,737 --> 01:33:58,839
- ELI: Charlie!
- (CHARLIE SCREAMS)
1248
01:33:58,841 --> 01:34:03,545
WARM:
John! John! Close your eyes.
1249
01:34:03,547 --> 01:34:06,114
ELI: Come on,
we're gonna wash it off!
1250
01:34:06,116 --> 01:34:09,484
(SCREAMING CONTINUES)
1251
01:34:09,486 --> 01:34:11,955
- ELI: Charlie!
- (MORRIS SCREAMS)
1252
01:34:16,493 --> 01:34:18,562
(BIRDS TWITTERING)
1253
01:34:22,133 --> 01:34:24,569
(BREATHING SOFTLY)
1254
01:34:36,547 --> 01:34:38,183
MORRIS (FAINTLY): Charlie?
1255
01:34:41,921 --> 01:34:43,721
Charlie?
1256
01:34:49,194 --> 01:34:50,595
Help.
1257
01:34:52,665 --> 01:34:54,500
Help.
1258
01:34:56,902 --> 01:34:58,503
Help me.
1259
01:34:59,470 --> 01:35:02,074
(LABORED BREATHING)
1260
01:35:19,259 --> 01:35:21,061
(FAINTLY)
Help me.
1261
01:35:23,830 --> 01:35:25,098
Help me.
1262
01:35:33,506 --> 01:35:34,941
Hermann?
1263
01:35:35,742 --> 01:35:38,812
- WARM: Huh?
- Can I do something for you?
1264
01:35:40,881 --> 01:35:42,515
WARM: Morris.
1265
01:35:43,317 --> 01:35:45,820
Is that you, Morris?
1266
01:35:50,391 --> 01:35:52,593
Yes, it's me.
1267
01:35:54,628 --> 01:35:58,000
Oh, John,
where did you disappear to?
1268
01:35:59,334 --> 01:36:02,037
I was out getting some firewood.
1269
01:36:26,195 --> 01:36:27,296
Oh, John.
1270
01:36:30,066 --> 01:36:32,935
I feel I've known you
a long time.
1271
01:36:33,836 --> 01:36:36,305
I'm sorry you died before me.
1272
01:36:38,341 --> 01:36:42,011
I... I wanted to help you.
1273
01:36:45,148 --> 01:36:47,717
I wanted to be your friend.
1274
01:36:50,686 --> 01:36:53,156
You are my friend, Hermann.
1275
01:37:13,977 --> 01:37:15,612
MORRIS: Thank you.
1276
01:37:23,053 --> 01:37:25,055
(GUNSHOT)
1277
01:38:15,375 --> 01:38:16,977
(SIGHS)
1278
01:39:03,492 --> 01:39:04,957
ELI (NARRATING): I must confess
1279
01:39:04,959 --> 01:39:07,460
that the very happiest moments
of my life
1280
01:39:07,462 --> 01:39:11,298
have been spent in the
wilderness of the far west
1281
01:39:11,300 --> 01:39:16,536
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1282
01:39:16,538 --> 01:39:18,273
I would not...
1283
01:39:18,807 --> 01:39:21,308
I would sit cross legged,
1284
01:39:21,310 --> 01:39:24,412
enjoying the genial warmth,
1285
01:39:24,414 --> 01:39:28,785
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1286
01:39:29,919 --> 01:39:35,656
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1287
01:39:35,658 --> 01:39:38,895
for all the luxuries of
civilized life.
1288
01:39:43,733 --> 01:39:46,802
- (ELI GROANS)
- (SAW CUTTING)
1289
01:39:50,173 --> 01:39:53,042
(ELI COUGHS)
1290
01:39:55,412 --> 01:39:57,081
Tighter.
1291
01:40:03,753 --> 01:40:05,422
(GAGS)
1292
01:40:12,263 --> 01:40:14,999
(PANTING)
1293
01:40:51,671 --> 01:40:53,306
(DOOR OPENS)
1294
01:40:55,608 --> 01:40:57,675
DOCTOR:
What are you doing here?
1295
01:40:57,677 --> 01:41:01,280
CHILD:
Sir, there are some men...
1296
01:41:01,881 --> 01:41:04,948
DOCTOR:
Tell them to wait here.
1297
01:41:04,950 --> 01:41:06,850
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1298
01:41:06,852 --> 01:41:10,423
DOCTOR: Sir, there are men
out there asking about you.
1299
01:41:12,392 --> 01:41:13,991
Wha... what men?
1300
01:41:13,993 --> 01:41:16,430
In the street, three of 'em.
1301
01:41:27,307 --> 01:41:29,176
(PANTS)
1302
01:41:32,714 --> 01:41:34,747
ELI: Rex. Shit!
1303
01:41:34,749 --> 01:41:36,716
REX: Eli?
1304
01:41:36,718 --> 01:41:38,585
ELI: Yes!
1305
01:41:38,985 --> 01:41:41,620
REX: Is it true
Charlie's out of the game?
1306
01:41:41,622 --> 01:41:45,458
- What do you want?
- REX: Me? Nothing.
1307
01:41:45,460 --> 01:41:46,959
The Commodore sent me.
1308
01:41:46,961 --> 01:41:48,894
- Is there a back door?
- Yeah.
1309
01:41:48,896 --> 01:41:50,731
REX: He's growing impatient.
1310
01:41:50,733 --> 01:41:53,302
ELI:
All right, go, go, go, go, go.
1311
01:41:53,502 --> 01:41:55,634
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1312
01:41:55,636 --> 01:41:57,436
- CHARLIE: No.
- ELI: Yeah, come on!
1313
01:41:57,438 --> 01:42:00,239
REX: Come on out
so we can talk about it.
1314
01:42:00,241 --> 01:42:01,577
No.
1315
01:42:02,411 --> 01:42:03,911
ELI: All right.
1316
01:42:06,816 --> 01:42:09,017
REX: Hey, did you hear me?
1317
01:42:10,918 --> 01:42:13,155
Yeah, I'm coming.
1318
01:42:14,323 --> 01:42:16,125
Get out of here.
1319
01:42:25,802 --> 01:42:27,136
Shit.
1320
01:42:27,369 --> 01:42:29,672
REX: Do I have to come in
and get you?
1321
01:42:30,507 --> 01:42:32,375
ELI: I'm coming out!
1322
01:42:32,941 --> 01:42:34,942
(DOOR CREAKS)
1323
01:42:34,944 --> 01:42:36,310
REX: First you toss your guns
1324
01:42:36,312 --> 01:42:39,115
and come out
with your hands up. Good.
1325
01:42:42,117 --> 01:42:44,287
(MUFFLED GUNFIRE)
1326
01:42:44,821 --> 01:42:48,156
(GUNFIRE)
1327
01:42:48,158 --> 01:42:50,293
- (CHARLIE GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
1328
01:42:53,831 --> 01:42:57,268
- (CHARLIE GROANS)
- (GUNFIRE CONTINUES)
1329
01:42:58,334 --> 01:43:00,170
(GUNFIRE STOPS)
1330
01:43:04,542 --> 01:43:05,808
MAN: God damn.
1331
01:43:05,810 --> 01:43:08,479
Fucking bastard.
1332
01:43:15,186 --> 01:43:17,354
Are there others behind you?
1333
01:43:18,557 --> 01:43:20,291
(CHUCKLES)
1334
01:43:43,950 --> 01:43:45,685
(HORSE SNORTS)
1335
01:43:54,093 --> 01:43:57,762
CHARLIE: Stop it, stop.
Just give me...
1336
01:43:57,764 --> 01:44:00,164
Come on. Let's go.
1337
01:44:00,166 --> 01:44:01,768
(HORSE WHINNIES)
1338
01:44:11,077 --> 01:44:13,146
(GUNFIRE)
1339
01:44:26,426 --> 01:44:29,060
- Come on, Charlie.
- (HORSE WHINNIES)
1340
01:44:29,062 --> 01:44:32,500
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1341
01:44:36,270 --> 01:44:39,005
- (HORSE NEIGHS LOUDLY)
- CHARLIE: Shh!
1342
01:44:39,007 --> 01:44:40,673
(GUNFIRE CONTINUES)
1343
01:44:40,675 --> 01:44:43,344
Shh! Shh!
1344
01:44:43,878 --> 01:44:48,080
Shh! Come on.
Come on, come on.
1345
01:44:48,082 --> 01:44:52,620
- (GUNFIRE CONTINUES)
- Shh! Shh!
1346
01:44:58,994 --> 01:45:00,729
(GUNFIRE)
1347
01:45:05,534 --> 01:45:07,502
(GUNFIRE STOPS)
1348
01:45:13,475 --> 01:45:15,411
(CHARLIE WINCES)
1349
01:45:17,379 --> 01:45:18,412
(GASPS)
1350
01:45:18,414 --> 01:45:21,850
- (SOBS)
- Hold still, Charlie.
1351
01:45:24,753 --> 01:45:27,423
(WAILS)
1352
01:45:32,162 --> 01:45:34,197
You want some of this?
1353
01:45:37,034 --> 01:45:42,505
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1354
01:45:44,374 --> 01:45:46,008
You really think it's a good
idea
1355
01:45:46,010 --> 01:45:48,142
to go back up north?
1356
01:45:48,144 --> 01:45:50,779
Well, you know very well
why we're going north.
1357
01:45:50,781 --> 01:45:53,551
And you know
what we still have left to do.
1358
01:45:56,553 --> 01:45:59,255
I lost the hand
that I work with.
1359
01:46:01,959 --> 01:46:04,228
You'll be on your own on this.
1360
01:46:10,301 --> 01:46:12,370
Are you ashamed of me?
1361
01:46:17,809 --> 01:46:19,678
Do you mean what you're saying?
1362
01:46:23,415 --> 01:46:25,417
Things have changed so much.
1363
01:46:33,458 --> 01:46:35,126
In a week,
we'll be in Oregon City
1364
01:46:35,128 --> 01:46:36,763
and I'll kill the Commodore.
1365
01:46:42,035 --> 01:46:44,202
(CHARLIE BREATHES UNSTEADILY)
1366
01:47:22,276 --> 01:47:25,410
Hey, have you noticed
how long it's been
1367
01:47:25,412 --> 01:47:27,281
since anyone tried to kill us?
1368
01:47:28,149 --> 01:47:31,251
I don't know.
Three or four days?
1369
01:47:32,286 --> 01:47:34,321
Don't you find that strange?
1370
01:47:36,490 --> 01:47:37,625
Come on.
1371
01:47:50,572 --> 01:47:52,538
CHARLIE:
You walk in the front door.
1372
01:47:52,540 --> 01:47:55,709
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1373
01:47:55,711 --> 01:47:58,279
His office is the second door
on the left.
1374
01:47:58,714 --> 01:48:00,881
How many guys are up there
with him usually?
1375
01:48:00,883 --> 01:48:04,019
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1376
01:48:04,720 --> 01:48:07,823
And one in the room
farther down.
1377
01:48:26,009 --> 01:48:27,544
(INDISTINCT CHATTER)
1378
01:49:02,915 --> 01:49:04,549
Your remembrances.
1379
01:49:29,007 --> 01:49:30,409
CHARLIE: Fuck!
1380
01:49:32,411 --> 01:49:34,647
You must be disappointed.
1381
01:49:37,116 --> 01:49:40,619
Yeah, kinda.
1382
01:49:43,923 --> 01:49:47,291
Sir? I think no one else
may be coming.
1383
01:49:47,293 --> 01:49:48,626
(CHUCKLES QUIETLY)
1384
01:49:48,628 --> 01:49:50,730
MAN:
May we close the casket?
1385
01:49:56,903 --> 01:49:58,605
Sure.
1386
01:50:04,979 --> 01:50:06,413
Hold on.
1387
01:50:22,463 --> 01:50:24,565
Sir, please!
1388
01:50:26,000 --> 01:50:27,735
Just making sure.
1389
01:50:38,713 --> 01:50:40,647
CHARLIE:
Think she's changed a lot?
1390
01:50:40,649 --> 01:50:42,817
ELI: Not as much as us.
1391
01:50:46,221 --> 01:50:48,089
CHARLIE: Check this out.
1392
01:51:01,938 --> 01:51:03,639
- (GUNSHOT)
- Whoa!
1393
01:51:04,407 --> 01:51:08,442
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1394
01:51:08,444 --> 01:51:10,477
ELI: It's us, Ma.
1395
01:51:10,479 --> 01:51:14,150
CHARLIE: It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1396
01:51:15,351 --> 01:51:16,986
My sons?
1397
01:51:18,087 --> 01:51:20,721
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1398
01:51:20,723 --> 01:51:22,558
Why did you come back?
1399
01:51:23,694 --> 01:51:25,762
ELI: To see you, Ma.
1400
01:51:27,097 --> 01:51:30,564
If you came here to hide
or to run away from something,
1401
01:51:30,566 --> 01:51:33,935
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1402
01:51:33,937 --> 01:51:36,871
ELI: No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1403
01:51:36,873 --> 01:51:40,877
CHARLIE: We just came here
to see you. I swear.
1404
01:51:44,115 --> 01:51:45,649
ELI: Please?
1405
01:51:56,328 --> 01:51:58,029
MOTHER:
You smell bad.
1406
01:52:01,466 --> 01:52:04,068
I see you're missing something.
1407
01:52:04,635 --> 01:52:06,804
Talk about that later.
1408
01:52:35,534 --> 01:52:37,069
Coffee?
1409
01:52:40,073 --> 01:52:41,573
Thank you.
1410
01:52:54,354 --> 01:52:57,891
- (POT CLANGS)
- (WATER POURS)
1411
01:53:07,301 --> 01:53:09,403
MOTHER: You know, uh...
1412
01:53:10,171 --> 01:53:13,107
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1413
01:53:14,775 --> 01:53:16,777
You, you know that?
1414
01:53:17,578 --> 01:53:20,046
Oh, it's hot.
1415
01:53:20,048 --> 01:53:21,648
Too hot?
1416
01:53:22,383 --> 01:53:23,715
Too hot?
1417
01:53:23,717 --> 01:53:26,020
CHARLIE:
No, it's good, yeah.
1418
01:53:28,156 --> 01:53:31,793
- (MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (WATER SPLASHES)
1419
01:53:44,639 --> 01:53:46,673
(CHARLIE SPEAKS INDISTINCTLY)
1420
01:53:46,675 --> 01:53:48,978
(MOTHER SPEAKS INDISTINCTLY)
1421
01:54:01,190 --> 01:54:02,792
(SIGHS)
1422
01:54:11,068 --> 01:54:16,068
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
99940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.