All language subtitles for The.Last.Ship.S02E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,310 --> 00:00:19,910 All right, here he is. We have visitor in the house. 2 00:00:20,510 --> 00:00:21,940 He's coming down, Felix. 3 00:00:22,490 --> 00:00:23,510 Come on. 4 00:00:25,190 --> 00:00:26,190 Scope down. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,360 Captain, here's the man you were looking for. 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 That's you, eh? 7 00:00:35,540 --> 00:00:36,890 Thought you'd be uglier. 8 00:00:37,530 --> 00:00:39,220 How did you get a submarine? 9 00:00:40,010 --> 00:00:40,920 Yeah. 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,560 Bit of a fluke, really. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,460 I was coxswain on her less than six months ago. 12 00:00:45,460 --> 00:00:47,260 Believe that? But then... 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,340 - Watch it. - Sorry, mate. 14 00:00:49,790 --> 00:00:50,810 Then... 15 00:00:52,230 --> 00:00:54,270 that lovely little germ stowed away 16 00:00:54,280 --> 00:00:55,990 in some lieutenant's lungs. 17 00:00:56,030 --> 00:00:59,140 Next thing we know, the whole crew were droppin' like flies. 18 00:00:59,140 --> 00:01:03,300 But me and me brother, no. Not us. 19 00:01:04,270 --> 00:01:07,670 Blessed with the gene. Kept us safe. 20 00:01:08,020 --> 00:01:09,280 Two weeks on, 21 00:01:09,620 --> 00:01:11,250 this little puppy... 22 00:01:12,270 --> 00:01:14,190 we have it all to ourselves. 23 00:01:14,190 --> 00:01:16,650 "You're a lucky old git, Sean Ramsey," 24 00:01:16,650 --> 00:01:17,670 I says to myself. 25 00:01:17,670 --> 00:01:20,280 But then...then...then... 26 00:01:21,090 --> 00:01:22,910 I had myself... 27 00:01:24,380 --> 00:01:26,160 my moment of revelation. 28 00:01:26,640 --> 00:01:27,610 I did. 29 00:01:28,770 --> 00:01:30,110 It came to me 30 00:01:31,390 --> 00:01:33,290 there weren't no luck in it. 31 00:01:33,650 --> 00:01:34,620 This here, 32 00:01:36,190 --> 00:01:39,570 this plague and all, ain't no accident. 33 00:01:39,890 --> 00:01:41,720 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,810 - Design, mate. - Yeah. 35 00:01:46,250 --> 00:01:47,580 That's what this is. 36 00:01:47,850 --> 00:01:48,890 Design. 37 00:01:50,350 --> 00:01:51,210 Yeah. 38 00:01:52,960 --> 00:01:55,520 So, all's I had to do then 39 00:01:55,520 --> 00:01:58,290 was find a few people like us. 40 00:01:58,290 --> 00:01:59,440 - Immunes. - Right. 41 00:01:59,520 --> 00:02:01,960 Train a crew to help me run this thing. 42 00:02:01,960 --> 00:02:06,090 Found quite a few as it happens, some with military know-how. 43 00:02:06,270 --> 00:02:08,170 - The max. - That's right, guv. 44 00:02:08,170 --> 00:02:10,820 Got meself this, uh... this... 45 00:02:12,480 --> 00:02:14,220 motley crew. 46 00:02:14,620 --> 00:02:16,500 They're kind of an ugly bunch. 47 00:02:18,100 --> 00:02:19,270 Don't be fooled. 48 00:02:19,270 --> 00:02:21,520 This lot here are some of the nastiest fighters 49 00:02:21,520 --> 00:02:23,590 from the four corners of Europe. 50 00:02:23,590 --> 00:02:25,110 Ain't that right, bruv? 51 00:02:26,060 --> 00:02:27,330 Open your mouth. 52 00:02:29,460 --> 00:02:30,130 Why? 53 00:02:30,130 --> 00:02:31,650 'Cause I said so. 54 00:02:32,350 --> 00:02:34,270 Ned! Ned! 55 00:02:34,270 --> 00:02:37,170 I don't like you. You double-crossed us. 56 00:02:37,170 --> 00:02:38,580 Put the gun away. 57 00:02:38,760 --> 00:02:39,790 The man's our guest 58 00:02:39,790 --> 00:02:41,020 and he's gonna sort through the crap 59 00:02:41,030 --> 00:02:42,810 we pulled off the hospital ship. 60 00:02:46,570 --> 00:02:47,800 I don't trust him. 61 00:02:47,850 --> 00:02:48,920 I don't care. 62 00:02:53,180 --> 00:02:54,430 He's our guest. 63 00:02:59,280 --> 00:03:00,970 Still nothing on sonar, sir. 64 00:03:01,620 --> 00:03:02,380 If they're submerged 65 00:03:02,380 --> 00:03:04,310 on the opposite side of the northern bank, 66 00:03:04,780 --> 00:03:06,290 we'll see them as soon as we're far enough south 67 00:03:06,290 --> 00:03:07,240 to peer behind it. 68 00:03:07,240 --> 00:03:09,110 How soon are we clear of the bank? 69 00:03:09,570 --> 00:03:11,110 Just another moment, sir. 70 00:03:12,360 --> 00:03:13,780 X.O. on the bridge. 71 00:03:14,030 --> 00:03:14,880 Sir? 72 00:03:16,910 --> 00:03:17,860 Anything? 73 00:03:19,000 --> 00:03:20,650 Only one thing I hate more 74 00:03:20,700 --> 00:03:23,590 than seeing a submarine on sonar. 75 00:03:24,100 --> 00:03:24,950 What's that? 76 00:03:25,310 --> 00:03:26,770 Not seeing one. 77 00:03:31,650 --> 00:03:33,230 There's nothing behind the bank, sir. 78 00:03:34,920 --> 00:03:36,580 They must've hightailed it outta here. 79 00:03:36,580 --> 00:03:38,450 Yeah, but why? Where? 80 00:03:38,850 --> 00:03:40,470 Maybe our prisoner can enlighten us. 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,620 He conscious? 82 00:03:41,690 --> 00:03:43,640 Weak, but conscious. 83 00:03:45,040 --> 00:03:46,760 I'd say go easy on him, 84 00:03:47,660 --> 00:03:49,410 but I wouldn't really mean it. 85 00:03:51,160 --> 00:03:52,200 Aye-aye. 86 00:03:54,520 --> 00:03:56,960 Sir? This sub... 87 00:03:57,320 --> 00:03:59,650 Are we hunting or evading it? 88 00:04:01,640 --> 00:04:02,770 Both. 89 00:04:30,330 --> 00:04:32,780 I tell you what. I'm grateful. 90 00:04:32,830 --> 00:04:34,980 Weren't for you, you've given us the word that these chappies 91 00:04:34,980 --> 00:04:37,060 were running around with -- with a cure, 92 00:04:37,060 --> 00:04:38,720 we wouldn't be on this side of the Atlantic 93 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 for at least a month. 94 00:04:39,720 --> 00:04:41,190 Left out a key bit of information 95 00:04:41,200 --> 00:04:42,660 about the medical ship, though, didn't he? 96 00:04:42,660 --> 00:04:43,840 I already ex-- 97 00:04:45,530 --> 00:04:46,640 Ned, I... 98 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 I had absolutely no idea 99 00:04:49,720 --> 00:04:51,310 where the navy ship was traveling. 100 00:04:51,310 --> 00:04:53,820 They left me to die in the Caribbean. 101 00:04:53,830 --> 00:04:55,770 Tell us more about that vessel. 102 00:04:56,190 --> 00:04:57,890 - Nathan James? - Yeah. 103 00:04:58,030 --> 00:05:00,390 Not a large ship, but formidable. 104 00:05:00,390 --> 00:05:01,310 We know. 105 00:05:01,310 --> 00:05:03,320 - Bleedin' saw it. - Ned. 106 00:05:04,230 --> 00:05:05,790 There's a doctor onboard, a woman. 107 00:05:05,790 --> 00:05:08,400 She used all my research to help develop the cure. 108 00:05:08,400 --> 00:05:10,500 Ain't interested in no doctor at the moment. 109 00:05:10,500 --> 00:05:13,540 Tell us about that ship. Who's the captain? 110 00:05:13,560 --> 00:05:15,890 Uh, his name's Chandler, he's like, uh... 111 00:05:15,890 --> 00:05:17,130 How do you say? Um... 112 00:05:17,700 --> 00:05:19,600 A difficult fellow to come to terms with. 113 00:05:19,600 --> 00:05:23,110 He defeated the renowned Russian Admiral Ruskov, twice. 114 00:05:23,180 --> 00:05:26,630 Shot the ship right out from under me. Sunk it. 115 00:05:26,640 --> 00:05:29,110 - You're lying. - No, I wish I was. 116 00:05:29,590 --> 00:05:32,440 I mean, I barely escaped with my life. 117 00:05:32,450 --> 00:05:37,200 I stand before you the sole survivor of this disaster. 118 00:05:37,200 --> 00:05:38,620 Ruskov's gone, eh? 119 00:05:38,660 --> 00:05:40,390 Ruskov's dead! 120 00:05:40,390 --> 00:05:41,820 Rus-- ruskov's dead. 121 00:05:41,820 --> 00:05:43,560 - Nice one, mate! Nice one! - Ruskov's dead, yeah? 122 00:05:43,560 --> 00:05:44,600 Well, that's a stroke of luck. 123 00:05:44,600 --> 00:05:48,050 You have to be careful with this Chandler, okay? 124 00:05:48,340 --> 00:05:51,080 He's...very resourceful. 125 00:05:51,080 --> 00:05:53,450 This here's a sub, all right? 126 00:05:53,550 --> 00:05:55,490 A destroyer can't touch a sub. 127 00:05:55,680 --> 00:05:58,260 Piece of shit tin can won't even see us coming. 128 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 He's right. 129 00:06:00,300 --> 00:06:02,460 You picked the right horse this time, Niels. 130 00:06:02,460 --> 00:06:03,490 Yeah, sit down. 131 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 Water. Please. 132 00:06:24,100 --> 00:06:25,150 I am sorry. 133 00:06:27,050 --> 00:06:29,270 One sip, then you start talkin'. 134 00:06:31,240 --> 00:06:32,250 Who are you? 135 00:06:33,380 --> 00:06:35,850 I am Juan Carlos de Marquez y Santamaria 136 00:06:35,860 --> 00:06:38,630 de la fuerza de guerra especial, Spanish Royal Navy. 137 00:06:38,630 --> 00:06:40,000 And what vessel are you from? 138 00:06:40,340 --> 00:06:42,950 It is not Spanish, but I can tell you 139 00:06:42,980 --> 00:06:46,020 it is an Astute-class submarine from the British Navy. 140 00:06:46,320 --> 00:06:47,950 I do not know its name. 141 00:06:48,040 --> 00:06:49,570 You don't know the name of your own ship? 142 00:06:49,570 --> 00:06:52,150 I was a...how do you say? 143 00:06:52,200 --> 00:06:56,810 Drafted off the Coast of Cadiz only two weeks ago. 144 00:06:57,290 --> 00:06:58,320 Who's your commander? 145 00:07:01,190 --> 00:07:03,100 I'm sorry. Water. 146 00:07:03,490 --> 00:07:04,900 What's goin' on here, doc? 147 00:07:05,170 --> 00:07:05,940 Is he milkin' this? 148 00:07:05,950 --> 00:07:07,810 He's just bruised, that's all. 149 00:07:08,300 --> 00:07:09,730 I took a blow here. 150 00:07:10,470 --> 00:07:13,700 One of your fighters. They are very well-trained. 151 00:07:20,030 --> 00:07:20,990 Your commander. 152 00:07:21,000 --> 00:07:22,980 That's what they call him. "Commander." 153 00:07:22,980 --> 00:07:23,770 No name? 154 00:07:23,770 --> 00:07:26,650 He's a Brit and a maniac. 155 00:07:27,030 --> 00:07:28,240 That's all I know, sir. 156 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 What were you doing on Solace? 157 00:07:31,640 --> 00:07:33,610 Looking for the cure, like the rest of the world. 158 00:07:33,610 --> 00:07:35,340 You shot a hell of a lot of people while you were lookin'. 159 00:07:35,340 --> 00:07:36,910 You must believe me. 160 00:07:37,160 --> 00:07:39,990 I did not know his men were going to do this. 161 00:07:40,280 --> 00:07:41,700 We got on that ship, and suddenly 162 00:07:41,700 --> 00:07:44,200 they started killing everyone for no reason. 163 00:07:44,790 --> 00:07:46,800 Commander's brother -- he started it. 164 00:07:46,800 --> 00:07:48,940 Way I saw it, you were shooting at my men. 165 00:07:52,020 --> 00:07:54,070 They would have killed me if I hadn't, sir. 166 00:07:56,690 --> 00:07:59,080 Dios mi! This is an insane world. 167 00:07:59,150 --> 00:08:02,240 I thought I was joining with this group for my own security, 168 00:08:02,240 --> 00:08:05,650 not to kill innocent civilians. Trust me. 169 00:08:05,650 --> 00:08:07,320 Where's the sub now? Where'd he go? 170 00:08:07,440 --> 00:08:08,980 - I don't -- - Is he looking for us? 171 00:08:09,970 --> 00:08:13,080 I think you would -- you would know better than me, sir. 172 00:08:17,900 --> 00:08:19,140 Wait, wait, wait. 173 00:08:19,550 --> 00:08:22,280 I am sorry for what I did. 174 00:08:22,480 --> 00:08:25,140 I would understand if you killed me right now, but... 175 00:08:28,170 --> 00:08:30,020 If you would give me the chance, 176 00:08:31,080 --> 00:08:35,950 sir, I feel much happier here with you and your crew 177 00:08:35,950 --> 00:08:39,040 than with this lunatic criminal. 178 00:08:40,830 --> 00:08:43,080 I ask you now for political asylum. 179 00:08:43,220 --> 00:08:46,030 I will give you anything you need that could help you, 180 00:08:46,180 --> 00:08:48,610 any information, I-I promise. 181 00:08:50,570 --> 00:08:51,570 You believe him? 182 00:08:51,630 --> 00:08:53,060 What he's been saying squares with 183 00:08:53,060 --> 00:08:54,700 what Burk and Green saw aboard Solace, 184 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 and what I saw from the bridge wing, 185 00:08:55,910 --> 00:08:57,430 but I just want more on that sub. 186 00:08:57,430 --> 00:09:00,290 And we got our second string A.S.W. evaluator. 187 00:09:01,050 --> 00:09:02,760 Mason can handle it. 188 00:09:03,250 --> 00:09:05,790 He knows the equipment. He just doesn't have the hours. 189 00:09:05,870 --> 00:09:08,830 Jenkins spent his entire career training for that one job. 190 00:09:08,830 --> 00:09:10,630 It was all he did all day long. 191 00:09:10,810 --> 00:09:11,860 All stations, 192 00:09:11,860 --> 00:09:13,890 sonar holds new passive contact, uh, 193 00:09:13,890 --> 00:09:16,560 approximate bearing 2-3-5. 194 00:09:17,990 --> 00:09:19,490 Sir, I'm hearing something now. 195 00:09:19,490 --> 00:09:21,730 It appears to be on the edge of the convergence zone, 196 00:09:21,740 --> 00:09:24,900 but every couple minutes I hear the faintest...hum. 197 00:09:24,900 --> 00:09:25,970 What's the bearing? 198 00:09:26,280 --> 00:09:28,710 I believe it's between 199 00:09:28,930 --> 00:09:31,180 2-3-0 and 2-3-5 relative, sir. 200 00:09:31,190 --> 00:09:32,180 Is it the sub? 201 00:09:34,230 --> 00:09:36,720 I don't know, sir, but it's running very quiet. 202 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 Well, anything that quiet has gotta be a sub. 203 00:09:38,840 --> 00:09:41,560 I agree, sir, but something this quiet... 204 00:09:42,060 --> 00:09:44,550 it -- it must be a type 2-1-4. 205 00:09:44,550 --> 00:09:46,470 Juan Carlos said it was an astute class. 206 00:09:46,470 --> 00:09:47,630 I suppose that that's possible, sir, 207 00:09:47,630 --> 00:09:49,390 If it were fitted with the new sound matting, 208 00:09:49,760 --> 00:09:51,150 that would make it Ajax or Achilles, sir. 209 00:09:51,160 --> 00:09:52,790 Ajax was still being fitted. 210 00:09:53,000 --> 00:09:54,260 Then it's Achilles, sir. 211 00:09:56,400 --> 00:09:57,420 Where's it headed? 212 00:09:58,800 --> 00:10:01,140 I'm sorry, sir, I can't tell. It's just too far out. 213 00:10:01,750 --> 00:10:02,370 Gator! 214 00:10:02,370 --> 00:10:03,870 We don't have a heading yet, sir. 215 00:10:10,850 --> 00:10:12,830 - Commander. - What is it? 216 00:10:13,370 --> 00:10:16,380 It's, uh, a ship traveling south. 217 00:10:16,770 --> 00:10:19,570 Pitifully slow. 12 knots. It's not very big. 218 00:10:19,570 --> 00:10:22,800 Could be a-a freighter or a small tanker. 219 00:10:22,810 --> 00:10:24,710 It's underpowered. You could barely hear its engine. 220 00:10:24,710 --> 00:10:26,020 - Are you having me on? - No. 221 00:10:26,020 --> 00:10:28,410 Ain't no freighters doing business during an apocalypse. 222 00:10:28,410 --> 00:10:30,740 That ship ain't going slow 'cause it's underpowered. 223 00:10:30,740 --> 00:10:32,600 It's going slow so's to be quiet. 224 00:10:32,610 --> 00:10:34,700 12 knots's standard speed for a destroyer 225 00:10:34,700 --> 00:10:36,020 traveling at quiet level one. 226 00:10:36,020 --> 00:10:37,170 That ain't no freighter. 227 00:10:37,220 --> 00:10:39,070 That there's the destroyer, mate. 228 00:10:39,120 --> 00:10:40,790 Calculate range and intercept. 229 00:10:40,790 --> 00:10:42,030 Calculating range, aye. 230 00:10:42,310 --> 00:10:43,480 Arm torpedoes. 231 00:10:43,480 --> 00:10:45,130 Arming torpedoes, aye. 232 00:10:59,890 --> 00:11:01,120 It's shallow where she is. 233 00:11:01,130 --> 00:11:02,310 I think I'm getting some kick 234 00:11:02,310 --> 00:11:03,770 from her prop off the sea bottom. 235 00:11:03,770 --> 00:11:04,690 How shallow? 236 00:11:07,740 --> 00:11:08,890 A guess, sir. 237 00:11:09,420 --> 00:11:11,500 I-I'd say 400 feet or less. 238 00:11:11,500 --> 00:11:12,950 Anybody else out there? 239 00:11:13,860 --> 00:11:16,070 I mean, I've got some biologics, maybe 8, 10 miles south. 240 00:11:16,070 --> 00:11:17,990 Porpoises, maybe. Probably dolphins. 241 00:11:19,020 --> 00:11:21,340 Gator, if you follow the bearing 2-3-5 out, 242 00:11:21,350 --> 00:11:22,440 where does it get that shallow? 243 00:11:22,440 --> 00:11:24,940 Uh, north end of the Bahama bank, 244 00:11:24,940 --> 00:11:26,050 west of the islands, sir. 245 00:11:26,050 --> 00:11:27,140 That fit with what you're getting? 246 00:11:27,140 --> 00:11:29,990 Yes, sir. That would put them roughly 50 miles out, 247 00:11:29,990 --> 00:11:32,810 and based on, uh, how much louder they're getting, sir, 248 00:11:32,810 --> 00:11:35,720 I'd say they're heading... 0-7-5. 249 00:11:35,720 --> 00:11:36,880 Ballpark C.P.A.? 250 00:11:37,600 --> 00:11:39,680 Closest point of approach would be, um... 251 00:11:43,190 --> 00:11:44,900 We're near collision course now, sir. 252 00:11:48,330 --> 00:11:49,910 We don't know if he's seen us yet. 253 00:11:57,370 --> 00:11:58,410 Bridge, captain. 254 00:11:59,050 --> 00:12:00,400 Try 20 degrees starboard. 255 00:12:00,400 --> 00:12:02,020 20 degrees starboard, aye. 256 00:12:02,840 --> 00:12:04,420 See if he's paying attention. 257 00:12:44,060 --> 00:12:46,290 They're turning, too, sir. They're turning to intercept. 258 00:12:51,620 --> 00:12:52,400 You see that? 259 00:12:52,400 --> 00:12:53,750 They're turning 'cause they see us. 260 00:12:53,750 --> 00:12:55,850 - They're running. That's them. - I know. 261 00:12:55,850 --> 00:12:56,840 What are you waitin' for?! 262 00:12:56,850 --> 00:12:58,620 Mind your P's and Q's, Ned. 263 00:12:59,700 --> 00:13:00,960 Sir, if he's an astute class, 264 00:13:00,970 --> 00:13:02,140 he's carrying a spearfish, 265 00:13:02,150 --> 00:13:03,380 which means we're already in his range. 266 00:13:03,380 --> 00:13:05,180 I am aware of that. 267 00:13:05,480 --> 00:13:07,240 How long until we can hit him? 268 00:13:07,850 --> 00:13:10,810 At the rate we're closing, almost another half hour. 269 00:13:12,430 --> 00:13:13,950 Are you expecting him to fire, sir? 270 00:13:13,960 --> 00:13:15,460 Not if he wants the cure. 271 00:13:15,980 --> 00:13:17,150 We don't want anything from him. 272 00:13:17,150 --> 00:13:19,220 We could fire first once we're in range. 273 00:13:19,220 --> 00:13:21,600 The instant we fire, we give up our exact position. 274 00:13:21,650 --> 00:13:24,530 I know, sir, but what's the alternative? 275 00:13:28,350 --> 00:13:29,490 I'm working on it. 276 00:13:30,500 --> 00:13:33,140 We'll be in their fire range in less than 30 minutes. 277 00:13:33,140 --> 00:13:34,670 Get your finger out! Come on! 278 00:13:37,140 --> 00:13:37,770 Well, you heard him. 279 00:13:37,770 --> 00:13:39,180 Let's blow their asses out the water. 280 00:13:39,190 --> 00:13:39,940 We need to get closer 281 00:13:39,940 --> 00:13:41,700 so as we can pick up Juan Carlos. 282 00:13:41,710 --> 00:13:44,920 What? For all we know, Juan Carlos is dead. 283 00:13:44,960 --> 00:13:45,870 The way he was shot up, 284 00:13:45,870 --> 00:13:47,560 how's he supposed to get off the ship anyway? 285 00:13:47,560 --> 00:13:48,650 He'll find a way. 286 00:13:48,650 --> 00:13:50,620 We don't even know if he's loyal! 287 00:13:50,640 --> 00:13:52,180 He could be sellin' us out, 288 00:13:52,310 --> 00:13:54,550 Begging and groveling as we speak. 289 00:13:54,870 --> 00:13:58,140 It's not a question of loyalty, Ned. 290 00:13:58,290 --> 00:14:01,270 He's a believer, same as the rest of us. 291 00:14:03,810 --> 00:14:06,280 Your sub is closing on us. What do they want? 292 00:14:06,280 --> 00:14:07,240 What do you mean? 293 00:14:07,240 --> 00:14:09,190 For the cure. Are they gonna offer us a deal? 294 00:14:09,190 --> 00:14:11,800 No, no. They thought the cure was on Solace. 295 00:14:11,930 --> 00:14:15,670 When -- when we didn't find it, the Commander's brother, 296 00:14:15,670 --> 00:14:18,780 he became certain that the cure was just a rumor. 297 00:14:18,780 --> 00:14:22,190 As far as they know, this is just a floating warship, Sir. 298 00:14:22,860 --> 00:14:24,600 So then why are they comin' for us? 299 00:14:26,470 --> 00:14:27,460 I don't know. 300 00:14:27,820 --> 00:14:29,530 It must be for revenge, 301 00:14:29,660 --> 00:14:31,080 For his men you killed on Solace. 302 00:14:31,080 --> 00:14:32,350 Not to rescue you? 303 00:14:34,040 --> 00:14:35,150 They don't care about me. 304 00:14:35,160 --> 00:14:37,030 He cares enough to avenge his other men. 305 00:14:37,110 --> 00:14:38,920 You got the better of him. 306 00:14:39,650 --> 00:14:42,390 Now he needs to fix that. 307 00:14:44,950 --> 00:14:47,950 He's in range, hasn't fired yet. What do you make of that? 308 00:14:48,780 --> 00:14:50,940 He knows you have countermeasures. 309 00:14:51,360 --> 00:14:53,710 He wants to make sure he's close enough to hit you. 310 00:14:53,710 --> 00:14:55,910 Uh-huh. Pretty soon, he'll be within our range. 311 00:14:55,910 --> 00:14:57,960 The insane fear nothing. 312 00:14:58,930 --> 00:15:03,510 Sir, I have been cooperative. Have I not? 313 00:15:03,520 --> 00:15:04,400 I... 314 00:15:05,120 --> 00:15:07,220 May I make one request, please? 315 00:15:07,710 --> 00:15:10,110 I speak to you as one sailor to another. 316 00:15:10,320 --> 00:15:11,630 I am a man of honor. 317 00:15:12,050 --> 00:15:15,170 If they engage you, if they want to sink you -- 318 00:15:15,210 --> 00:15:16,980 and they most certainly will -- 319 00:15:18,970 --> 00:15:22,200 I don't wanna drown like this, handcuffed to a bed. 320 00:15:22,640 --> 00:15:23,910 I swear to you, 321 00:15:24,060 --> 00:15:26,520 I won't jeopardize the safety of your ship. 322 00:15:27,120 --> 00:15:28,510 Take me outside. 323 00:15:28,730 --> 00:15:31,420 Above decks, please. 324 00:15:32,600 --> 00:15:34,610 I will tell you everything I know 325 00:15:34,610 --> 00:15:38,220 about every single member of that crew. 326 00:15:39,580 --> 00:15:40,510 If they wanted to negotiate, 327 00:15:40,510 --> 00:15:42,630 they're well within range to reach out to us. 328 00:15:42,690 --> 00:15:45,160 Their bridge to bridge. Morse code, even. 329 00:15:45,600 --> 00:15:46,950 They're gonna try to sink us. 330 00:15:46,970 --> 00:15:48,380 We go to quiet two. 331 00:15:49,050 --> 00:15:51,690 Turn southeast toward the north Bahama bank. 332 00:15:51,710 --> 00:15:53,160 Even at dead slow, 333 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 We may lose them just long enough to get behind the shoal. 334 00:15:56,480 --> 00:15:58,300 If he chases us in the blind, 335 00:15:58,520 --> 00:15:59,510 we send our helo, 336 00:15:59,520 --> 00:16:01,260 drop a few torpedoes down their throats. 337 00:16:01,260 --> 00:16:03,910 Yeah, if he knows we've slowed, he might just fire. 338 00:16:04,060 --> 00:16:06,990 At 4 knots, we'll have almost no maneuverability to evade. 339 00:16:07,440 --> 00:16:08,430 You got a better move? 340 00:16:08,430 --> 00:16:11,000 Yeah, we fire first, take our chances at a dogfight. 341 00:16:11,040 --> 00:16:12,250 You'd bet on me? 342 00:16:13,130 --> 00:16:15,270 Against a sub with Spearfish? 343 00:16:16,600 --> 00:16:18,130 Bet on you so far. 344 00:16:34,390 --> 00:16:35,720 Alert all hands. 345 00:16:36,410 --> 00:16:37,790 We're going to quiet two. 346 00:16:42,820 --> 00:16:43,720 Yes, Sir. 347 00:16:54,330 --> 00:16:56,510 All stations T.A.O. We're going to quiet two. 348 00:16:56,510 --> 00:16:59,770 O.O.D. Helmsman, drop to 4 knots. 349 00:17:02,810 --> 00:17:05,380 All engines ahead one-third for 4 knots. 350 00:17:11,340 --> 00:17:13,590 Emcon alpha set throughout the ship. 351 00:17:29,530 --> 00:17:30,840 Now hear this... 352 00:17:32,910 --> 00:17:35,480 This is the last 1MC message for a while. 353 00:17:35,740 --> 00:17:36,760 As of this moment, 354 00:17:36,760 --> 00:17:38,220 we're going to quiet two, 355 00:17:38,220 --> 00:17:40,300 all personnel, quiet two. 356 00:17:43,070 --> 00:17:44,370 You all know your jobs. 357 00:17:44,380 --> 00:17:46,680 We've drilled this drill a hundred times. 358 00:17:47,320 --> 00:17:49,680 Even a footstep could give away our position. 359 00:17:51,280 --> 00:17:54,690 This one's for real. Lock it down. 360 00:17:54,820 --> 00:17:56,020 Ahead slow. 361 00:17:56,570 --> 00:17:58,980 Silence, fore and aft. 362 00:18:02,550 --> 00:18:04,160 No talking or moving, okay? 363 00:18:06,130 --> 00:18:08,030 Don't talk, don't move until further orders. 364 00:18:08,030 --> 00:18:09,430 Tight as a drum, guys. 365 00:18:10,300 --> 00:18:11,440 Nothing moves. 366 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 Not even you. Down. 367 00:18:15,960 --> 00:18:18,020 There you go. Just like Frankie taught you. 368 00:18:18,730 --> 00:18:19,670 Stay. 369 00:18:44,680 --> 00:18:46,520 I told you. I told you! 370 00:18:46,520 --> 00:18:47,720 Look, what did I say? 371 00:18:48,580 --> 00:18:50,840 Now look at that. Nothing there! 372 00:18:50,840 --> 00:18:52,430 Silent ship! Gone! 373 00:18:54,000 --> 00:18:57,760 We should've taken the shot! Now look at us! 374 00:19:01,150 --> 00:19:03,140 We should bloody well fire off a dozen their ways. 375 00:19:03,140 --> 00:19:04,770 What? And hit'em with dumb luck? 376 00:19:04,770 --> 00:19:06,420 And if we miss, what then? 377 00:19:06,420 --> 00:19:08,800 They killed seven of my men! 378 00:19:08,800 --> 00:19:11,120 Your men? Your men? 379 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 How far to the Bahama bank, the north shore? 380 00:19:19,240 --> 00:19:23,210 - 40 miles out, sir. - Make a course, 0-3-0. 381 00:19:23,220 --> 00:19:24,720 Right, 0-3-0. 382 00:19:24,730 --> 00:19:26,390 If he's going behind the island, 383 00:19:26,400 --> 00:19:28,970 - We'll meet him on the far side. - Aye, sir. 384 00:19:28,970 --> 00:19:31,700 Patience, brother. Patience. 385 00:19:32,500 --> 00:19:34,680 His time will come. 386 00:20:41,150 --> 00:20:44,040 - Is he back here, then? - Yes, sir. Hard at work. 387 00:20:45,550 --> 00:20:47,850 So, what'd you find? 388 00:20:48,470 --> 00:20:51,930 Well, the hospital ship was the right place, as I thought. 389 00:20:52,420 --> 00:20:56,340 But it's a real pity that your men had to run away 390 00:20:56,340 --> 00:20:57,870 before we got what we need. 391 00:20:59,070 --> 00:21:02,730 You are very fortunate that I am here, you know? 392 00:21:03,020 --> 00:21:05,050 The Americans were preparing seriously 393 00:21:05,050 --> 00:21:06,560 for a delivery of the cure. 394 00:21:06,560 --> 00:21:07,750 We'll handle that. 395 00:21:07,750 --> 00:21:09,190 Yeah? What do you mean? 396 00:21:13,890 --> 00:21:16,180 We're gonna sink that yankee ship. 397 00:21:16,250 --> 00:21:17,060 How? 398 00:21:18,080 --> 00:21:21,320 Without a ship, their plans just collapse. 399 00:21:21,320 --> 00:21:23,330 What? No, I -- that's -- 400 00:21:23,330 --> 00:21:24,940 You said so yourself. 401 00:21:25,510 --> 00:21:27,570 Their captain is smart and dangerous, 402 00:21:27,570 --> 00:21:30,490 So he won't surrender, but he can't beat me, 403 00:21:30,490 --> 00:21:31,830 not in the open sea. 404 00:21:32,800 --> 00:21:34,260 His ship sinks. 405 00:21:36,080 --> 00:21:38,230 Hey, fret not. 406 00:21:38,650 --> 00:21:40,180 There'll be survivors. 407 00:21:40,620 --> 00:21:44,100 Maybe even that precious doctor of yours. 408 00:21:44,430 --> 00:21:46,300 If she's as important as you say, 409 00:21:46,530 --> 00:21:49,130 they'll put her on the first lifeboat. 410 00:21:50,050 --> 00:21:53,740 Uh, yeah, I suppose that's true, but it's so risky. 411 00:21:53,740 --> 00:21:56,030 Not with my man on that ship. 412 00:21:56,810 --> 00:21:59,220 Special operator first class. 413 00:21:59,840 --> 00:22:03,070 That ship goes down, he'll find a way off it. 414 00:22:03,960 --> 00:22:06,820 Make no mistake, we'll have what we need. 415 00:22:11,690 --> 00:22:13,060 Sir, are we allowed to talk? 416 00:22:13,850 --> 00:22:15,360 Yeah, sound dissipates in the air. 417 00:22:15,360 --> 00:22:17,460 Sub can't hear what's going on on deck. 418 00:22:21,610 --> 00:22:25,410 We are going much slower, yes? Running more quiet? 419 00:22:27,860 --> 00:22:29,610 - Here. - No, gracias. 420 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 I know you smoke. 421 00:22:32,710 --> 00:22:34,800 Seen your nicotine-stained fingers. 422 00:22:35,430 --> 00:22:36,950 Smelled your clothes. 423 00:22:37,190 --> 00:22:37,810 Just... 424 00:22:38,690 --> 00:22:40,360 Just some water, please. 425 00:22:58,180 --> 00:22:59,560 Water for information. 426 00:23:03,620 --> 00:23:05,170 What more do you want to know? 427 00:23:06,700 --> 00:23:07,910 What's our range? 428 00:23:10,940 --> 00:23:11,870 I put them... 429 00:23:15,860 --> 00:23:17,800 just inside 40 miles, sir. 430 00:23:17,830 --> 00:23:19,900 Sir, they've turned north. 431 00:23:19,900 --> 00:23:21,830 They're moving to the same side of the bank as we are. 432 00:23:21,950 --> 00:23:24,350 Must've figured we were trying to put the shoal between us. 433 00:23:24,350 --> 00:23:25,740 Sir, we won't get any of the bank between us now 434 00:23:25,740 --> 00:23:26,860 unless we increase our speed. 435 00:23:26,860 --> 00:23:29,230 Sir, if we increase our speed, they'll hear us. 436 00:23:31,010 --> 00:23:32,500 Just a few more minutes. 437 00:23:34,530 --> 00:23:36,650 And how did you all avoid being infected? 438 00:23:40,190 --> 00:23:42,910 I've told you so much information already. 439 00:23:43,130 --> 00:23:45,540 Please, give me some water. 440 00:23:47,180 --> 00:23:47,920 Come on. 441 00:23:57,710 --> 00:24:00,550 What's going on with you? What are you doing? 442 00:24:01,300 --> 00:24:02,400 There must've been something inside him. 443 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 That's why he's bleeding. 444 00:24:04,620 --> 00:24:06,360 That's why he was holding his chest. 445 00:24:06,360 --> 00:24:09,720 That's why he wanted up on deck. Must be a beacon. 446 00:24:09,720 --> 00:24:11,940 What do you got in there, huh? A little homing device? 447 00:24:11,960 --> 00:24:12,590 Is that what that is?! 448 00:24:12,590 --> 00:24:14,830 There's nothing you can do about it now. 449 00:24:15,390 --> 00:24:17,180 My people know exactly where you are. 450 00:24:17,180 --> 00:24:19,550 Oh, they're your people now? Is that right? 451 00:24:19,550 --> 00:24:21,660 Yeah. My people. 452 00:24:22,370 --> 00:24:25,720 We have already taken Europe, all of it. 453 00:24:26,940 --> 00:24:28,360 The people like me. 454 00:24:31,020 --> 00:24:34,780 On my ship, they all...like me. 455 00:24:35,680 --> 00:24:37,750 All...like me. 456 00:24:38,090 --> 00:24:39,710 Sobreviveremos. 457 00:24:40,190 --> 00:24:41,880 Sobreviveremos. 458 00:25:07,720 --> 00:25:08,930 What's going on here? 459 00:25:11,740 --> 00:25:12,510 You're right. 460 00:25:12,760 --> 00:25:14,270 There's something there. It's causing damage. 461 00:25:14,270 --> 00:25:16,440 We have to open him up. You're the most qualified. 462 00:25:17,040 --> 00:25:18,940 - What? Here? - Can't take him below decks, 463 00:25:18,940 --> 00:25:20,410 Not while he's thrashing around like that. 464 00:25:20,410 --> 00:25:21,560 Sedating him. 465 00:25:22,590 --> 00:25:24,800 - Shh! Quiet! - I'm not in the habit of operating on somebody 466 00:25:24,810 --> 00:25:26,690 who's clearly resistant to help. 467 00:25:27,210 --> 00:25:28,860 I'm not even sure that it's legal! 468 00:25:28,950 --> 00:25:30,880 Legal? According to who? 469 00:25:31,300 --> 00:25:34,080 He could've been broadcasting to an enemy sub this whole time. 470 00:25:34,080 --> 00:25:36,820 Blood pressure's dropping. Pulse is 125 and weak. 471 00:25:36,910 --> 00:25:38,090 He's bleeding internally now. 472 00:25:38,090 --> 00:25:39,700 Well, looks like he's gonna die anyway. 473 00:25:39,700 --> 00:25:41,660 Why we wasting our time trying to cut it out of him? 474 00:25:41,660 --> 00:25:42,950 We should just throw him overboard. 475 00:25:42,960 --> 00:25:44,580 That certainly would be the most expedient thing to do. 476 00:25:44,580 --> 00:25:46,300 All right, all right, I will do it. 477 00:25:48,200 --> 00:25:49,920 - Where's the equipment? - I'll get it. 478 00:25:50,490 --> 00:25:53,000 Let's move him. Need some help. 479 00:26:35,810 --> 00:26:36,790 Do you see it? 480 00:26:37,280 --> 00:26:38,250 Not yet. 481 00:26:39,030 --> 00:26:40,910 It's an incredibly large bleed. 482 00:26:41,940 --> 00:26:43,700 We don't have time to blood type him. 483 00:26:44,620 --> 00:26:46,880 We have a universal blood donor onboard? 484 00:26:47,190 --> 00:26:49,040 Somebody with o-negative blood? 485 00:26:52,210 --> 00:26:53,750 Hell, he can have my damn kidney 486 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 if it'll get that thing out of there any quicker. 487 00:26:55,660 --> 00:26:56,670 Give me a needle. 488 00:26:57,470 --> 00:27:00,260 Where is he? How many miles out? 489 00:27:00,640 --> 00:27:01,650 I put them... 490 00:27:04,010 --> 00:27:05,890 just inside 40 miles, sir. 491 00:27:06,710 --> 00:27:10,120 And that beacon could easily have a 30-mile range. 492 00:27:11,980 --> 00:27:15,260 - Green deck. Get the helo in the air. - Yes, sir. 493 00:27:19,840 --> 00:27:22,670 Bridge, set flight quarters. Helo's cleared. 494 00:27:23,470 --> 00:27:24,470 Green deck. 495 00:27:33,670 --> 00:27:38,050 T.A.O., have bridge come to course 0-1-0. 496 00:27:38,110 --> 00:27:39,150 T.A.O.I. 497 00:27:39,660 --> 00:27:41,740 North, sir? For open water? 498 00:27:41,750 --> 00:27:44,020 Let's see if we can do it without him hearing. 499 00:27:45,050 --> 00:27:46,000 T.A.O., 500 00:27:46,840 --> 00:27:48,860 5-degree increments, 501 00:27:49,380 --> 00:27:51,840 10 to 15 seconds apart, 502 00:27:52,430 --> 00:27:53,480 randomly. 503 00:27:54,320 --> 00:27:55,100 Yes, sir. 504 00:27:56,380 --> 00:27:58,650 We might just sound like those porpoises. 505 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 It's punctured the esophagus. 506 00:28:03,460 --> 00:28:06,320 Currently lodged in the wall of the lower left carotid, 507 00:28:06,320 --> 00:28:08,420 Just about the union at the ascending aorta. 508 00:28:08,420 --> 00:28:09,910 We need to get a suture in the artery wall 509 00:28:09,910 --> 00:28:13,080 before we remove it or he'll die as soon as it comes out. 510 00:28:13,160 --> 00:28:16,430 Number 6 suture on a 5-inch hemostat. 511 00:28:17,250 --> 00:28:18,670 Bayonet forceps. 512 00:28:20,710 --> 00:28:21,480 Thank you. 513 00:28:22,220 --> 00:28:24,920 We're not doing nothing if I can't hear shite! 514 00:28:24,920 --> 00:28:26,250 Why don't you grow a set, would you? 515 00:28:26,250 --> 00:28:27,490 We fire now, he won't -- 516 00:28:27,490 --> 00:28:30,080 At what? Fire at what, you moppet? 517 00:28:30,080 --> 00:28:32,890 - Are you -- - I said shut it! Shut it! 518 00:28:32,890 --> 00:28:34,150 There's still a chain of command here! 519 00:28:34,150 --> 00:28:36,570 Enough! I don't want to hear any more 520 00:28:36,570 --> 00:28:39,240 of your bloody squawking, all right? 521 00:28:39,240 --> 00:28:42,000 Now, what are the options? Sonar? 522 00:28:42,000 --> 00:28:43,590 Still no signal on passive. 523 00:28:43,590 --> 00:28:46,280 - Weapons? - Armed, loaded, ready to fire. 524 00:28:46,280 --> 00:28:47,820 Why don't we hear 'em? Have they dead stopped? 525 00:28:47,830 --> 00:28:49,370 Let's go active sonar. 526 00:28:49,370 --> 00:28:52,460 - He'll hear us. - What choice do we have? 527 00:28:52,830 --> 00:28:55,230 If you ask me, they could be bloody hearing us now. 528 00:28:57,670 --> 00:28:59,880 How fast can you target once we go active? 529 00:28:59,880 --> 00:29:02,400 Less than one minute, sir. You have my word on that. 530 00:29:07,610 --> 00:29:09,070 Go active sonar. 531 00:29:10,980 --> 00:29:12,140 Going active. 532 00:29:15,960 --> 00:29:18,360 Sir, they've gone active. We're getting pinged. 533 00:29:18,360 --> 00:29:19,710 They're turning at us. 534 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 Bridge, all ahead, flank 3. Evasive action. 535 00:29:22,320 --> 00:29:23,480 Engage prairie masker air. 536 00:29:23,480 --> 00:29:25,560 T.A.O., three fish in the water now! 537 00:29:25,570 --> 00:29:26,800 - Clear to starboard! - Sonar, calculating firing solution. 538 00:29:26,800 --> 00:29:29,070 Fire torpedoes down established bearings! 539 00:29:29,070 --> 00:29:31,230 - Solve for second salvo. - Yes, sir! 540 00:29:44,820 --> 00:29:45,850 What was that? 541 00:29:47,210 --> 00:29:48,650 That was our torpedos. 542 00:29:48,780 --> 00:29:50,480 Second salvo, give 'em another three. 543 00:29:50,480 --> 00:29:51,670 Sonar, what's incoming? 544 00:29:51,670 --> 00:29:53,980 He's at full speed now, sir, headed straight for us... 545 00:29:53,980 --> 00:29:56,130 He's fired, sir! Just fired two! 546 00:29:58,100 --> 00:30:00,710 Now three! Now four, sir! He's fired four! Four incoming! 547 00:30:00,710 --> 00:30:02,570 Bridge, torpedoes inbound! 548 00:30:02,570 --> 00:30:05,980 Circle back over our wake and point the ship 2-2-5! 549 00:30:17,290 --> 00:30:21,270 Active return, bearing 2-7-5! We've got incoming torpedoes! 550 00:30:21,830 --> 00:30:24,600 Fire again, sir? I have a point of origin. We can get 'em. 551 00:30:24,600 --> 00:30:27,390 - Hell, no! Dive! - All hands, crash dive! 552 00:30:27,390 --> 00:30:29,770 - Turn it all off! - Make fast! Gear and crew! 553 00:30:29,770 --> 00:30:31,870 Helm, 35 degrees hard starboard! 554 00:30:31,880 --> 00:30:33,460 Dive, dive, dive! 555 00:30:33,460 --> 00:30:36,080 It's too shallow here, sir! We'll hit bottom! 556 00:30:51,880 --> 00:30:54,350 Incoming torpedoes range 500 yards! 557 00:30:55,400 --> 00:30:58,540 - 400 yards! - All hands, brace for impact! 558 00:31:02,920 --> 00:31:05,140 - 300! - Bridge, you see the trails. 559 00:31:05,140 --> 00:31:06,750 Call it if they're gonna hit! 560 00:31:06,930 --> 00:31:08,220 200 yards! 561 00:31:18,480 --> 00:31:19,450 We're clear! 562 00:31:19,640 --> 00:31:22,250 That's the last fish. Last fish clear, last fish clear. 563 00:31:27,940 --> 00:31:28,930 Sir? 564 00:31:29,670 --> 00:31:31,510 He's stopping pinging. He's gone silent. 565 00:31:32,040 --> 00:31:32,950 Did we hit him? 566 00:31:32,950 --> 00:31:34,240 I don't know, sir. He's... 567 00:31:36,150 --> 00:31:37,260 He's just gone. 568 00:31:38,190 --> 00:31:41,310 Stand by for my confirmation. No, no, there's still silence. 569 00:31:47,540 --> 00:31:49,790 Did any of them sound like hits to you? 570 00:31:50,440 --> 00:31:51,830 I can't be sure, sir. 571 00:31:52,850 --> 00:31:55,180 If I'd heard any secondaries, I'd know, but this... 572 00:31:55,700 --> 00:31:57,400 It's just not enough information. 573 00:31:57,970 --> 00:31:59,200 I'm sorry, sir. 574 00:31:59,910 --> 00:32:00,980 We're still here. 575 00:32:03,380 --> 00:32:04,440 You did your job. 576 00:32:06,820 --> 00:32:10,260 But if we didn't hit it, where did it go? 577 00:32:27,550 --> 00:32:28,870 What the hell is that? 578 00:32:29,850 --> 00:32:31,630 We're scraping the canyon walls. 579 00:32:38,410 --> 00:32:39,500 Bloody hell. 580 00:32:40,330 --> 00:32:42,260 My God, the hull's gonna buckle! 581 00:32:50,800 --> 00:32:54,180 Nerve, men. Show some nerve. 582 00:32:57,280 --> 00:32:59,250 Courageous make their own luck. 583 00:33:00,890 --> 00:33:04,200 Never forget, we're the selected. 584 00:33:12,320 --> 00:33:13,680 I'm not exactly sure 585 00:33:13,680 --> 00:33:15,950 this is precisely what you were looking for. 586 00:33:18,120 --> 00:33:21,770 It's a...flash drive. 587 00:33:23,060 --> 00:33:24,130 Not a beacon. 588 00:33:27,510 --> 00:33:29,300 Bring up V.M.S. on the monitor. 589 00:33:31,720 --> 00:33:34,690 Okay, there's a very narrow canyon here, sir. 590 00:33:35,090 --> 00:33:36,010 It's big enough for a sub 591 00:33:36,020 --> 00:33:38,020 that could do an emergency dive there? 592 00:33:38,180 --> 00:33:40,360 Into that? Blind at 20 knots? 593 00:33:40,360 --> 00:33:43,120 He's not a Royal Navy captain. He's a wild card. 594 00:33:43,290 --> 00:33:45,010 Unless he knows how to helm a sub, 595 00:33:45,710 --> 00:33:47,980 he'll crack up along that canyon wall. 596 00:33:50,870 --> 00:33:52,120 It wasn't a beacon. 597 00:33:58,800 --> 00:34:01,020 Sir, these files are completely corrupted. 598 00:34:01,030 --> 00:34:02,700 It's been inside him for 12 hours. 599 00:34:03,170 --> 00:34:04,300 Can you retrieve the data? 600 00:34:04,300 --> 00:34:07,460 We'll try to interpolate, sir. It's gonna take some time. 603 00:34:21,230 --> 00:34:22,520 Dr. Hunter. 604 00:34:23,700 --> 00:34:25,350 Dr. Hunter. Of course. 605 00:34:26,650 --> 00:34:28,020 Where do you think you're going? 606 00:34:28,570 --> 00:34:31,170 I have something that your captain needs to see. 607 00:34:32,300 --> 00:34:34,390 Take me to the bridge now! 608 00:34:38,520 --> 00:34:39,560 I found it. 609 00:34:41,320 --> 00:34:43,300 Dr. Hunter. Her mentor. 610 00:34:43,530 --> 00:34:44,660 I know where he is. 611 00:34:44,820 --> 00:34:46,310 He'll know the locations. 612 00:34:57,340 --> 00:34:59,050 His blood pressure's dropping. 613 00:34:59,270 --> 00:35:00,950 We need to get him to the medical bay now. 614 00:35:07,150 --> 00:35:09,740 Classified burst transmission from the CDC. 615 00:35:11,060 --> 00:35:12,910 So he got it from Solace. 616 00:35:12,910 --> 00:35:14,590 I've got geographical coordinates. 617 00:35:14,590 --> 00:35:16,300 They'll be decrypted in a moment, sir. 618 00:35:17,690 --> 00:35:20,660 40-45-38 40-45-38 619 00:35:20,660 --> 00:35:23,950 111-53-27 and 111-53-27. 620 00:35:24,170 --> 00:35:25,420 That's Salt Lake City, sir. 621 00:35:25,430 --> 00:35:27,030 Decrypting the next location. 622 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Phoenix. 623 00:35:29,850 --> 00:35:31,390 It's the labs. 624 00:35:33,390 --> 00:35:34,190 It's allthe labs. 625 00:35:34,190 --> 00:35:36,870 He didn't wanna be up on deck to transmit our location. 626 00:35:38,100 --> 00:35:39,690 He wanted to be up there so he could swim to the sub 627 00:35:39,690 --> 00:35:41,120 once they'd sunk us. 628 00:35:41,420 --> 00:35:43,220 He wanted to deliver that thing to them. 629 00:35:44,060 --> 00:35:46,140 They want the cure, all right, but they want all the cure 630 00:35:46,140 --> 00:35:47,590 so they can control it. 631 00:35:47,590 --> 00:35:49,360 That's why they went to Solace, 632 00:35:49,360 --> 00:35:51,180 to find the location of the other labs. 633 00:35:51,180 --> 00:35:53,330 How are they gonna get to the inland ones from a sub? 634 00:35:53,330 --> 00:35:55,120 Sir, I got something on radar. 635 00:35:55,580 --> 00:35:56,440 What is it? 636 00:35:58,280 --> 00:36:00,650 T.A.O., ballistic missile fire detected. 637 00:36:01,000 --> 00:36:02,150 Missiles. 638 00:36:02,630 --> 00:36:04,190 Climbing, just came over the horizon. 639 00:36:04,190 --> 00:36:06,980 - Inbound? - No, sir. They're diverging. 640 00:36:07,230 --> 00:36:08,570 Already pretty spread out. 641 00:36:11,580 --> 00:36:13,190 - How many? - I've got 16. 642 00:36:13,190 --> 00:36:15,020 Now 17, 18. 643 00:36:15,020 --> 00:36:16,600 - Gotta be coming from the sub. - Those missiles are headed 644 00:36:16,600 --> 00:36:18,630 toward the same coordinates I just pulled up. 645 00:36:18,630 --> 00:36:20,660 - They're bombing the labs. - Son of a bitch. 646 00:36:20,660 --> 00:36:23,060 - T.A.O., calculate a target to intercept. - Calculating, sir. 647 00:36:23,070 --> 00:36:25,910 Fire SM-3s to intercept. Where is that sub? Is it in range? 648 00:36:25,910 --> 00:36:27,700 - It's too far, sir. - Damn it. 649 00:36:27,700 --> 00:36:30,390 Batteries release on every target you got now! 650 00:36:30,390 --> 00:36:32,450 Yes, sir. Batteries release on all tracks. 651 00:36:32,460 --> 00:36:35,830 Birds away, track 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3. 652 00:36:35,830 --> 00:36:37,440 Granderson, we gotta get a message to the lab. 653 00:36:37,440 --> 00:36:39,040 We gotta get those people out of there. 654 00:36:48,250 --> 00:36:49,140 Get out now. 655 00:36:49,140 --> 00:36:51,690 The lab you are in will be under missile attack within minutes. 656 00:36:51,690 --> 00:36:53,480 If you are hearing the sound of my voice 657 00:36:53,480 --> 00:36:55,920 and are located in any of the labs listed on the CDC... 658 00:36:55,920 --> 00:36:58,990 If you are hearing me, get away from the entire complex now! 659 00:36:59,000 --> 00:37:00,940 All staff, I want all staff 2 miles 660 00:37:00,940 --> 00:37:02,070 from your building immediately. 661 00:37:02,070 --> 00:37:04,160 All missiles now out of range, sir. 662 00:37:04,620 --> 00:37:05,730 How many we get? 663 00:37:05,870 --> 00:37:07,590 I have confirmation on... 664 00:37:09,990 --> 00:37:12,990 two were in range, sir. We got them both. 665 00:37:13,370 --> 00:37:14,630 Out of how many? 666 00:37:14,810 --> 00:37:16,320 We logged 26. 667 00:37:18,920 --> 00:37:21,700 Virtually all of them were out of range before we fired. 668 00:37:31,380 --> 00:37:34,720 I had him for a few moments, but he slipped back. 669 00:37:35,210 --> 00:37:36,580 I tried everything I could. 670 00:37:40,070 --> 00:37:42,210 Why would they want to destroy all the labs? 671 00:37:42,300 --> 00:37:43,940 It doesn't make any sense. 672 00:37:46,980 --> 00:37:48,530 Unless already have the vaccine. 673 00:37:49,450 --> 00:37:51,720 Maybe that's how they "Conquered" Europe. 674 00:37:51,810 --> 00:37:52,700 Is that possible? 675 00:37:52,710 --> 00:37:55,610 I don't see how anyone could have the primordial besides me. 676 00:37:56,790 --> 00:37:57,870 Europe was decimated. 677 00:37:57,880 --> 00:38:00,510 It was one of the hottest zones thanks to Niels. 678 00:38:01,970 --> 00:38:02,830 But yes. 679 00:38:04,480 --> 00:38:05,950 I suppose it's possible. 680 00:38:07,320 --> 00:38:08,820 He never asked for the cure. 681 00:38:09,900 --> 00:38:10,680 I figured it was 'cause he knew 682 00:38:10,680 --> 00:38:12,400 he was never getting off the ship. 683 00:38:14,570 --> 00:38:16,990 Maybe he'd already gotten it. Maybe they all had. 684 00:38:18,810 --> 00:38:19,870 He kept saying, 685 00:38:20,720 --> 00:38:23,000 "Everyone on my ship is like me." 686 00:38:32,780 --> 00:38:35,510 The SEALs think it was a Tomahawk missile or a bomb. 687 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 We didn't see it, but we heard it. 688 00:38:37,040 --> 00:38:38,410 It was really, really loud, Dad. 689 00:38:38,420 --> 00:38:40,160 Grandpa said it was just over the horizon. 690 00:38:40,160 --> 00:38:41,820 Who's doing this, Daddy? 691 00:38:41,920 --> 00:38:44,040 There are people who want to stop us. 692 00:38:45,130 --> 00:38:46,530 I know that's hard to believe, 693 00:38:46,530 --> 00:38:49,820 but looks like I'm gonna be gone a lot longer than we thought. 694 00:38:51,660 --> 00:38:53,460 Do you think that we need to move away? 695 00:38:54,100 --> 00:38:56,030 Kelly thought that maybe it was a good idea. 696 00:38:57,280 --> 00:38:58,670 Yes, hi. 697 00:38:58,910 --> 00:39:01,150 Do you think we need to move further inland? 698 00:39:01,150 --> 00:39:03,330 As far as we can tell, you're safe there. 699 00:39:03,450 --> 00:39:05,680 These people wanted the labs. That's... 700 00:39:06,260 --> 00:39:07,730 looks like it's all they wanted. 701 00:39:08,200 --> 00:39:08,980 Why? 702 00:39:09,070 --> 00:39:09,980 We don't know. 703 00:39:10,850 --> 00:39:13,030 Tommy, we're okay. 704 00:39:13,970 --> 00:39:15,200 Come with me, kids. 705 00:39:15,340 --> 00:39:16,100 Yeah. 706 00:39:18,430 --> 00:39:20,280 If there's any more action close by, 707 00:39:20,520 --> 00:39:22,730 I'll make the call to evacuate. 708 00:39:23,470 --> 00:39:25,140 And we'll keep you informed. 709 00:39:25,440 --> 00:39:26,420 Thanks, dad. 710 00:39:26,420 --> 00:39:30,470 Tom...you gotta take these people out. 711 00:39:30,660 --> 00:39:31,610 I know it. 712 00:39:31,980 --> 00:39:34,700 Well, then... get back to it. 713 00:39:36,230 --> 00:39:37,560 We got it covered here. 714 00:39:37,760 --> 00:39:38,660 Yes, sir. 715 00:39:41,080 --> 00:39:42,030 Come on in. 716 00:39:49,730 --> 00:39:52,790 No response yet on the roll call for the labs. 717 00:39:53,700 --> 00:39:55,370 It's possible they lost their comms, but... 718 00:39:55,380 --> 00:39:59,180 I know. I know why they bombed the labs. 719 00:39:59,180 --> 00:40:01,610 And why they're trying to destroy Solace. 720 00:40:01,940 --> 00:40:04,460 It's not, in fact, because they were vaccinated. 721 00:40:04,460 --> 00:40:05,730 Quite the opposite. 722 00:40:07,950 --> 00:40:10,610 I just tested Juan Carlos's blood. 723 00:40:11,770 --> 00:40:14,080 It turns out that he's naturally immune. 724 00:40:16,550 --> 00:40:19,460 None of the mercs on Solace wore C.B.R. 725 00:40:20,900 --> 00:40:22,520 Is it possible they're all immune? 726 00:40:22,520 --> 00:40:23,770 Everyone's like him? 727 00:40:23,820 --> 00:40:26,480 I cross-referenced his blood against Bertrise's. 728 00:40:27,690 --> 00:40:29,290 Natural immunity, 729 00:40:30,550 --> 00:40:31,550 as it turns out, 730 00:40:31,560 --> 00:40:34,330 is a tad more common than I initially thought. 731 00:40:34,330 --> 00:40:38,820 Anywhere between 1% and 5% of the global population. 732 00:40:41,180 --> 00:40:43,140 That's how they took Europe. 733 00:40:46,080 --> 00:40:50,160 Now their mission is to destroy the cure wherever it exists, 734 00:40:50,390 --> 00:40:52,310 on a nuclear-powered sub 735 00:40:53,680 --> 00:40:56,410 that never runs out of fuel. 736 00:40:56,690 --> 00:40:59,340 Yes, but we had the flash drive. 737 00:41:01,060 --> 00:41:03,390 How the hell did they know where those labs were? 738 00:41:03,990 --> 00:41:07,400 You are all so fortunate now that I'm here, yeah? 739 00:41:07,930 --> 00:41:09,300 Don't you agree? 740 00:41:10,660 --> 00:41:11,820 Admit it. 741 00:41:12,880 --> 00:41:14,330 You listen to me, 742 00:41:14,830 --> 00:41:17,830 and you have victories too plentiful to count. 743 00:41:18,490 --> 00:41:19,240 Yeah? 744 00:41:21,900 --> 00:41:23,100 Now the James. 745 00:41:23,650 --> 00:41:24,580 No, bruv. 746 00:41:28,030 --> 00:41:29,680 Now we take America. 53186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.