All language subtitles for The Wonder Years s04e07 The Ties that Bind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:06,438 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:06,440 --> 00:00:11,276 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,278 --> 00:00:17,515 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,019 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,157 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:25,159 --> 00:00:26,691 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,760 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,762 --> 00:00:35,333 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? -? Try with a little help from my friends ? 9 00:00:35,335 --> 00:00:36,601 ? Whoa-oa-oa-oa ? 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,302 ? Oh, oh, oh, oh ? 11 00:00:38,304 --> 00:00:42,707 ? Somebody who knows quite sure ? 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,909 ? Baby ? 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,644 ? By with a little help from my friends ? 14 00:00:46,646 --> 00:00:48,746 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 15 00:00:48,748 --> 00:00:51,482 ? Try with a little help from my friends ? 16 00:00:51,484 --> 00:00:53,885 ? Oh, I'm gonna keep on trying ? 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,454 ? High with a little help from my friends ? 18 00:00:56,456 --> 00:00:58,957 ? I'm gonna keep on trying now, baby ? 19 00:00:58,959 --> 00:01:02,560 ? Ooh, ooh, ooh ? 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,765 [ Nat king Cole's "at last" plays ] 21 00:01:09,870 --> 00:01:11,636 ? At last ? 22 00:01:11,638 --> 00:01:13,705 Before my parents were Mom and Dad, 23 00:01:13,707 --> 00:01:15,440 they were Norma and Jack. 24 00:01:15,442 --> 00:01:17,976 ? My love has come along ? 25 00:01:17,978 --> 00:01:20,611 Or so the story goes. 26 00:01:20,613 --> 00:01:23,048 ? My lonely days... ? 27 00:01:23,050 --> 00:01:25,217 Back then, they didn't have much, 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,385 so they got by on what they had... 29 00:01:27,387 --> 00:01:28,686 each other. 30 00:01:28,688 --> 00:01:32,224 ? ...and life is like a song ? 31 00:01:32,226 --> 00:01:34,659 Somewhere along the way, though, 32 00:01:34,661 --> 00:01:37,695 hearts and flowers gave way to other things. 33 00:01:37,697 --> 00:01:40,232 Guess it kind of took 'em by surprise. 34 00:01:40,234 --> 00:01:42,834 ? The skies above are blue ? 35 00:01:42,836 --> 00:01:45,036 So, like any couple of their generation, 36 00:01:45,038 --> 00:01:46,537 they did what they had to do. 37 00:01:46,539 --> 00:01:48,373 ? My heart is wrapped... ? 38 00:01:48,375 --> 00:01:51,609 They became... Parents... 39 00:01:51,611 --> 00:01:54,746 Providers. 40 00:01:54,748 --> 00:01:57,181 Damn! 41 00:01:57,183 --> 00:01:59,050 What is it, Jack? 42 00:01:59,052 --> 00:02:01,720 I thought we paid this bill last month. 43 00:02:01,722 --> 00:02:03,154 That was the orthodontist. 44 00:02:03,156 --> 00:02:04,489 This is the dentist. 45 00:02:04,491 --> 00:02:06,858 Property tax? 46 00:02:06,860 --> 00:02:08,492 Already? 47 00:02:08,494 --> 00:02:10,327 Corn or carrots, honey? 48 00:02:10,329 --> 00:02:11,629 Whatever. 49 00:02:11,631 --> 00:02:15,299 By 1970, my parents had elevated providing 50 00:02:15,301 --> 00:02:17,936 into something close to an art form. 51 00:02:17,938 --> 00:02:20,605 Guess we dip into the Christmas club again. 52 00:02:20,607 --> 00:02:23,407 Dad was the maestro of payment plans. 53 00:02:23,409 --> 00:02:26,076 Mom was a virtuoso with vegetables. 54 00:02:26,078 --> 00:02:27,211 Broccoli. 55 00:02:27,213 --> 00:02:28,713 You had to hand it to 'em. 56 00:02:28,715 --> 00:02:30,749 They were good at what they did. 57 00:02:30,751 --> 00:02:33,451 And, of course, it was all for a good reason... 58 00:02:33,453 --> 00:02:36,121 Hey! 59 00:02:36,123 --> 00:02:38,122 Their three beautiful children... 60 00:02:38,124 --> 00:02:40,024 Are we gonna eat here, or what?! 61 00:02:40,026 --> 00:02:44,195 With all the rights and privileges thereof. 62 00:02:44,197 --> 00:02:47,398 Not that we took the folks for granted. 63 00:02:47,400 --> 00:02:49,467 It's just, with Thanksgiving coming, 64 00:02:49,469 --> 00:02:51,236 we had certain... Needs. 65 00:02:51,238 --> 00:02:52,637 Daddy? 66 00:02:52,639 --> 00:02:54,105 When I go back from break, 67 00:02:54,107 --> 00:02:56,440 I-I'm gonna need money for a few things. 68 00:02:56,442 --> 00:02:58,076 Okay? 69 00:02:58,078 --> 00:02:59,143 Like what? 70 00:02:59,145 --> 00:03:01,179 Some books, some art supplies, 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,281 a yoga mat. 72 00:03:03,283 --> 00:03:05,449 A yoga... Mat? 73 00:03:05,451 --> 00:03:08,219 What the hell do you need a yoga mat for? 74 00:03:08,221 --> 00:03:09,620 Yoga. 75 00:03:09,622 --> 00:03:13,424 And no matter how ridiculous those needs were, 76 00:03:13,426 --> 00:03:16,093 we knew, somehow, they'd come through for us. 77 00:03:16,095 --> 00:03:18,796 We'll work it out, honey! 78 00:03:18,798 --> 00:03:20,598 Thanks! 79 00:03:22,736 --> 00:03:24,802 - I need a new stereo. - I need a new baseball glove. 80 00:03:24,804 --> 00:03:26,070 [ Growls ] 81 00:03:26,072 --> 00:03:27,738 Back of the line, butthead. 82 00:03:27,740 --> 00:03:29,040 - Hey, I asked him first. - What do you mean? 83 00:03:29,042 --> 00:03:30,541 I need a new stereo. I need a new baseball glove. 84 00:03:30,543 --> 00:03:31,809 I've had the same one for two years. 85 00:03:31,811 --> 00:03:33,277 I can't play with it. I haven't even had a new... 86 00:03:33,279 --> 00:03:35,246 For the things that were really important, anyway. 87 00:03:35,248 --> 00:03:36,815 I haven't had a new one for two years! 88 00:03:36,817 --> 00:03:38,549 Oh, my goodness. 89 00:03:41,888 --> 00:03:44,121 The stove's out again. 90 00:03:44,123 --> 00:03:46,590 [ Sighs ] 91 00:03:50,096 --> 00:03:52,330 Eh, she's dead all right. 92 00:03:52,332 --> 00:03:56,668 Deader than a doornail. 93 00:03:56,670 --> 00:03:59,470 [ Sighs ] But, you can fix it? 94 00:03:59,472 --> 00:04:00,705 Well, yeah. 95 00:04:00,707 --> 00:04:02,640 [ Sighs ] Good! 96 00:04:02,642 --> 00:04:06,177 I can fix it if I can find the parts. 97 00:04:06,179 --> 00:04:08,113 I'll tell you, Norma. 98 00:04:08,115 --> 00:04:10,148 I probably shouldn't be saying this 99 00:04:10,150 --> 00:04:12,950 what with you being such a good customer and all, 100 00:04:12,952 --> 00:04:15,987 but, well, let me put it this way... 101 00:04:15,989 --> 00:04:17,721 she's old. She's tired. 102 00:04:17,723 --> 00:04:20,125 It's time to buy a new one. 103 00:04:20,127 --> 00:04:22,960 What do you mean, "buy a new one"? 104 00:04:22,962 --> 00:04:24,662 Hi, Jack. 105 00:04:27,000 --> 00:04:29,066 Why can't you just fix the old one? 106 00:04:29,068 --> 00:04:30,668 Well, your thermostat's shot, 107 00:04:30,670 --> 00:04:33,371 your top burner's not juicing out like she oughta, 108 00:04:33,373 --> 00:04:36,407 and you got one mean short-circuit in your wiring. 109 00:04:36,409 --> 00:04:38,143 And there it was... 110 00:04:38,145 --> 00:04:41,012 the carefully considered opinion of a professional. 111 00:04:41,014 --> 00:04:43,181 Dad had no choice but to take action. 112 00:04:43,183 --> 00:04:45,249 I'll get my toolbox. 113 00:04:45,251 --> 00:04:49,754 Honey, I don't think your toolbox is gonna help this time. 114 00:04:49,756 --> 00:04:52,890 I think we need to buy a new stove. 115 00:04:52,892 --> 00:04:54,625 She's right, Jack... 116 00:04:54,627 --> 00:04:58,062 As much as I hate to say it. 117 00:04:58,064 --> 00:04:59,330 Poor Mom. 118 00:04:59,332 --> 00:05:00,998 All she really wanted was a working stove 119 00:05:01,000 --> 00:05:03,434 so that she could take care of her family. 120 00:05:03,436 --> 00:05:04,769 And poor Dad. 121 00:05:04,771 --> 00:05:07,505 All he really wanted was to be able to provide Mom 122 00:05:07,507 --> 00:05:09,107 with a working stove 123 00:05:09,109 --> 00:05:10,708 so that she could take care of the family. 124 00:05:10,710 --> 00:05:13,344 [ Sighs ] 125 00:05:13,346 --> 00:05:15,647 Olive loaf? 126 00:05:15,649 --> 00:05:17,414 And poor us. 127 00:05:17,416 --> 00:05:19,884 All we wanted was something besides cold cuts for dinner. 128 00:05:21,154 --> 00:05:24,956 Seemed like it was time to explore the alternatives. 129 00:05:24,958 --> 00:05:27,558 Jack, I was checking the paper today, 130 00:05:27,560 --> 00:05:31,029 and Montgomery wards is having a sale on appliances. 131 00:05:31,031 --> 00:05:33,264 How much would a new stove set us back? 132 00:05:33,266 --> 00:05:35,567 Only about $250. 133 00:05:35,569 --> 00:05:37,968 Don't say "only" and "$250" 134 00:05:37,970 --> 00:05:40,371 in the same breath, Norma. 135 00:05:40,373 --> 00:05:42,139 Gee... 136 00:05:42,141 --> 00:05:45,209 How do they get the little, ugly, green olives in there? 137 00:05:46,646 --> 00:05:48,913 And that about covered the alternatives. 138 00:05:50,483 --> 00:05:52,183 All but one. 139 00:05:52,185 --> 00:05:54,418 Maybe I should talk to management tomorrow, 140 00:05:54,420 --> 00:05:55,619 ask for a raise. 141 00:05:55,621 --> 00:05:59,423 It was a bold and unexpected decision. 142 00:05:59,425 --> 00:06:01,693 The company owes me, Norma. 143 00:06:01,695 --> 00:06:03,327 It's been too long. 144 00:06:06,065 --> 00:06:07,865 Good idea, Dad. 145 00:06:07,867 --> 00:06:10,234 You certainly deserve one, honey. 146 00:06:10,236 --> 00:06:13,003 After all, Dad was the great provider... 147 00:06:13,005 --> 00:06:15,506 Whoa! Check it out! 148 00:06:15,508 --> 00:06:19,377 Fully supported by his providees. 149 00:06:19,379 --> 00:06:21,011 Wow. 150 00:06:21,013 --> 00:06:22,813 Dad, you look great! 151 00:06:22,815 --> 00:06:24,782 What happened? 152 00:06:24,784 --> 00:06:25,983 Somebody kick the bucket? [ Chuckles ] 153 00:06:25,985 --> 00:06:27,218 Jack... 154 00:06:27,220 --> 00:06:28,686 Oh. [ Chuckles ] 155 00:06:28,688 --> 00:06:30,955 Oh, Jack, are you sure you want to wear that tie? 156 00:06:30,957 --> 00:06:32,823 What's wrong with this tie? 157 00:06:32,825 --> 00:06:34,292 [ Chuckles ] Jack... 158 00:06:34,294 --> 00:06:35,860 It worked for me once. 159 00:06:35,862 --> 00:06:37,562 Maybe it'll do it again. 160 00:06:37,564 --> 00:06:38,996 Wish me luck? 161 00:06:38,998 --> 00:06:41,666 It was nice seeing my parents like this... 162 00:06:41,668 --> 00:06:42,767 Good luck, honey. 163 00:06:42,769 --> 00:06:45,302 Doing what they had to do for the family. 164 00:06:45,304 --> 00:06:46,871 Bye bye 165 00:06:46,873 --> 00:06:49,774 I guess were all kind of caught up in the moment. 166 00:06:52,278 --> 00:06:55,179 Hands off, scrote. 167 00:06:55,181 --> 00:06:58,783 Okay, so you'll just have to take my word for it. 168 00:06:58,785 --> 00:07:01,819 [ Dog barking in distance ] 169 00:07:01,821 --> 00:07:03,387 [ Car horn honks ] 170 00:07:03,389 --> 00:07:04,655 That afternoon, 171 00:07:04,657 --> 00:07:07,591 I got home a little faster than usual... 172 00:07:09,662 --> 00:07:12,663 and so did Dad... 173 00:07:12,665 --> 00:07:15,466 which could only mean the news wasn't good. 174 00:07:15,468 --> 00:07:18,135 So, Dad, how'd it go? 175 00:07:18,137 --> 00:07:19,404 Rough. 176 00:07:19,406 --> 00:07:21,873 Well... 177 00:07:21,875 --> 00:07:23,307 Maybe next time. 178 00:07:23,309 --> 00:07:26,543 Maybe... 179 00:07:26,545 --> 00:07:28,746 And maybe not. 180 00:07:28,748 --> 00:07:30,081 [ Car door closes ] 181 00:07:34,420 --> 00:07:35,986 [ Clears throat ] 182 00:07:35,988 --> 00:07:37,655 You got the raise. 183 00:07:37,657 --> 00:07:39,123 [ Chuckles ] Not just a raise. 184 00:07:39,125 --> 00:07:41,893 You're looking at the new regional manager of product support services. 185 00:07:41,895 --> 00:07:44,329 Not that any of us had a clue as to what that meant. 186 00:07:44,331 --> 00:07:45,696 - [ Laughs ] - Right on, Dad! 187 00:07:45,698 --> 00:07:47,865 Still, it had an impressive ring to it. 188 00:07:47,867 --> 00:07:49,900 - Honey, that's great! - Pretty good, huh? 189 00:07:49,902 --> 00:07:50,935 Regional manager? 190 00:07:50,937 --> 00:07:52,636 Uhhuh. Regional manager. 191 00:07:52,638 --> 00:07:55,406 'Course, um... 192 00:07:55,408 --> 00:07:57,642 That means some new responsibilities. 193 00:07:57,644 --> 00:07:59,810 Well, you can handle it. 194 00:07:59,812 --> 00:08:02,980 I'll, uh, have to go on the road some, 195 00:08:02,982 --> 00:08:04,648 move around from plant to plant, 196 00:08:04,650 --> 00:08:06,184 troubleshoot in the field, 197 00:08:06,186 --> 00:08:07,952 you know, that sort of thing. 198 00:08:07,954 --> 00:08:10,355 Does that mean you have to travel, a lot? 199 00:08:10,357 --> 00:08:11,188 Well, some. 200 00:08:11,190 --> 00:08:13,691 Maybe just at first. [ Chuckles ] 201 00:08:16,629 --> 00:08:19,030 I've got to fly to Pittsburgh tonight. 202 00:08:19,032 --> 00:08:21,832 So soon? 203 00:08:21,834 --> 00:08:24,702 Well, they said we need somebody out there right away. 204 00:08:24,704 --> 00:08:25,870 Oh. 205 00:08:25,872 --> 00:08:28,672 But it'll just be until next Wednesday. 206 00:08:28,674 --> 00:08:31,175 [ Vase pings ] 207 00:08:31,177 --> 00:08:33,511 And suddenly we were getting a pretty fair idea 208 00:08:33,513 --> 00:08:35,446 of what a regional manager did. 209 00:08:35,448 --> 00:08:38,249 But, hey, it's for the best, right? 210 00:08:38,251 --> 00:08:39,350 [ Chuckles ] 211 00:08:39,352 --> 00:08:41,352 Of course, honey. 212 00:08:41,354 --> 00:08:43,254 And maybe it was. 213 00:08:43,256 --> 00:08:45,223 Mom looked happy. 214 00:08:46,592 --> 00:08:48,493 Hefty raise, Dad? 215 00:08:48,495 --> 00:08:49,827 Not too shabby, there, chief. 216 00:08:49,829 --> 00:08:51,662 And Dad finally had the recognition he deserved. 217 00:08:51,664 --> 00:08:52,830 Now I'm gonna get you! 218 00:08:52,832 --> 00:08:54,398 - Protect your father. - Get out of the way! 219 00:08:54,400 --> 00:08:57,168 All right! [ Laughs ] 220 00:08:57,170 --> 00:09:00,738 That night, we watched as Mom and Dad 221 00:09:00,740 --> 00:09:02,440 shared a tender moment of farewell. 222 00:09:02,442 --> 00:09:04,108 Where the hell's that damn cab? 223 00:09:04,110 --> 00:09:05,843 Calm down, honey. It'll be here. 224 00:09:05,845 --> 00:09:07,878 You didn't pack my handkerchiefs? 225 00:09:07,880 --> 00:09:09,247 - Oh, they're in the carry-on. - Oh. 226 00:09:09,249 --> 00:09:11,248 [ Car horn honks ] 227 00:09:11,250 --> 00:09:13,084 Ah, it's about time. 228 00:09:13,086 --> 00:09:15,386 Okay. That's it, huh? 229 00:09:15,388 --> 00:09:16,587 It was strange. 230 00:09:16,589 --> 00:09:19,557 Everything was happening so fast... 231 00:09:19,559 --> 00:09:22,961 For all of us. 232 00:09:22,963 --> 00:09:25,229 Oh, uh, where's my tickets? 233 00:09:25,231 --> 00:09:28,432 Oh, they're in your breast pocket. 234 00:09:28,434 --> 00:09:30,868 So, uh, that's it, then, huh? 235 00:09:30,870 --> 00:09:33,104 [ Car horn honks ] 236 00:09:33,106 --> 00:09:35,206 O-okay, you kids. You better take care of your mother now, huh? 237 00:09:35,208 --> 00:09:36,274 - Bye, Dad. - Go get 'em, Dad. 238 00:09:36,276 --> 00:09:37,442 Be good, will you? 239 00:09:37,444 --> 00:09:38,943 Oh, yeah... 240 00:09:40,446 --> 00:09:43,280 why don't you go ahead and buy that new stove. 241 00:09:43,282 --> 00:09:45,382 [ Chuckles ] 242 00:09:45,384 --> 00:09:47,584 Take care, huh? 243 00:09:47,586 --> 00:09:49,487 - Bye, Dad. - Bye, Dad. -Bye. 244 00:09:49,489 --> 00:09:51,555 [ Door closes ] 245 00:09:52,792 --> 00:09:56,093 It was as romantic as some old movie on the late show. 246 00:09:57,764 --> 00:10:00,464 Well, as romantic as my parents got, anyway. 247 00:10:10,876 --> 00:10:13,877 But, then, I guess he was in a hurry. 248 00:10:21,554 --> 00:10:26,524 Jack, it is absolutely beautiful! 249 00:10:26,526 --> 00:10:29,027 [ Laughs ] 250 00:10:29,029 --> 00:10:32,463 Well, I splurged a little and got the easy-clean model. 251 00:10:33,332 --> 00:10:34,598 And I went with the white. 252 00:10:34,600 --> 00:10:36,467 By the Monday before Thanksgiving, 253 00:10:36,469 --> 00:10:38,201 things were looking up again. 254 00:10:38,203 --> 00:10:39,770 No, no. We're all fine. 255 00:10:39,772 --> 00:10:42,039 And, uh, we'll see you Wednesday night! 256 00:10:42,041 --> 00:10:45,476 Okay. Bye-bye. 257 00:10:45,478 --> 00:10:46,643 How's Dad, Mom? 258 00:10:46,645 --> 00:10:48,445 Fine. Just fine. 259 00:10:48,447 --> 00:10:50,514 Isn't it beautiful?! 260 00:10:50,516 --> 00:10:52,916 Really nice, Mom. 261 00:10:52,918 --> 00:10:55,252 And it was, as stoves go. 262 00:10:55,254 --> 00:10:56,453 Look! 263 00:10:57,256 --> 00:10:59,256 It has meal minder... 264 00:10:59,258 --> 00:11:03,093 "automatically regulates the oven temperature 265 00:11:03,095 --> 00:11:05,696 so that you're free to entertain your guests." 266 00:11:05,698 --> 00:11:08,932 Oh, that'll sure help with the Turkey this year. 267 00:11:08,934 --> 00:11:11,168 [Sarcastically] Pretty exciting! 268 00:11:11,170 --> 00:11:12,970 [ Scoffs ] 269 00:11:12,972 --> 00:11:14,805 Well, I got to go to school. 270 00:11:14,807 --> 00:11:16,707 Okay, sweetheart. 271 00:11:16,709 --> 00:11:19,010 You have a good day. 272 00:11:19,012 --> 00:11:21,112 Maybe I should have been caught up 273 00:11:21,114 --> 00:11:23,347 in the spirit of things a little more, 274 00:11:23,349 --> 00:11:24,882 but for some reason, 275 00:11:24,884 --> 00:11:27,618 I couldn't shake the feeling that something was missing. 276 00:11:32,391 --> 00:11:34,191 So, when's your Dad getting back? 277 00:11:34,193 --> 00:11:37,361 Uh, w-Wednesday. 278 00:11:37,363 --> 00:11:38,996 Wednesday night. 279 00:11:38,998 --> 00:11:40,798 He must be having a blast. 280 00:11:40,800 --> 00:11:42,133 Huh? 281 00:11:42,135 --> 00:11:45,035 You know, catching planes, staying in hotels. 282 00:11:45,037 --> 00:11:46,871 That's got to be fun. 283 00:11:46,873 --> 00:11:48,172 Well... [ scoffs ] 284 00:11:50,609 --> 00:11:52,910 He probably wants to get home. 285 00:11:52,912 --> 00:11:55,279 Oh, sure. No question. 286 00:11:55,281 --> 00:11:58,048 Besides, we're doing pretty much okay without him. 287 00:11:58,050 --> 00:12:01,352 It's kinda... Different, 288 00:12:01,354 --> 00:12:02,586 kind of an adventure. 289 00:12:02,588 --> 00:12:05,122 And it was, as adventures go. 290 00:12:05,124 --> 00:12:06,223 Pot pies! 291 00:12:06,225 --> 00:12:08,192 [ Music plays ] 292 00:12:08,194 --> 00:12:10,861 These took no time at all in the new stove. 293 00:12:10,863 --> 00:12:14,265 And let's not forget to mention that new stove! 294 00:12:14,267 --> 00:12:15,699 Uh, Mom... 295 00:12:15,701 --> 00:12:17,001 Don't you think these are a little... 296 00:12:17,003 --> 00:12:18,769 Underdone in the middle? 297 00:12:18,771 --> 00:12:20,104 Well... 298 00:12:20,106 --> 00:12:22,205 Yeah. Mine's still frozen, too. 299 00:12:22,207 --> 00:12:23,373 [ Tapping ] 300 00:12:23,375 --> 00:12:25,442 Must be that new timer. 301 00:12:25,444 --> 00:12:28,712 I'll have your father take a look at it when he gets back. 302 00:12:28,714 --> 00:12:30,781 [ Telephone rings ] 303 00:12:30,783 --> 00:12:33,217 [ Music stops ] 304 00:12:33,219 --> 00:12:34,551 Hello? 305 00:12:34,553 --> 00:12:36,020 Oh, hi, honey! 306 00:12:37,990 --> 00:12:40,191 No, everything's fine here... just fine. 307 00:12:40,193 --> 00:12:41,592 Tell him "hi." 308 00:12:43,362 --> 00:12:44,995 Oh? 309 00:12:44,997 --> 00:12:48,399 Well, did he say that was definite? 310 00:12:48,401 --> 00:12:52,669 Well, can't you fly in Thursday night? 311 00:12:52,671 --> 00:12:56,473 Oh. No, I know it's expensive. 312 00:12:56,475 --> 00:12:58,842 No, honey. Of course. 313 00:12:58,844 --> 00:13:00,511 I understand. 314 00:13:00,513 --> 00:13:03,847 Well, when do you think you could come home? 315 00:13:03,849 --> 00:13:05,416 Saturday. 316 00:13:05,418 --> 00:13:07,551 Saturday?! 317 00:13:07,553 --> 00:13:08,953 But that's two days after... 318 00:13:08,955 --> 00:13:11,588 Jack, don't be silly! 319 00:13:11,590 --> 00:13:14,191 We'll be fine. 320 00:13:14,193 --> 00:13:17,361 Really. 321 00:13:17,363 --> 00:13:20,832 Okay. Bye-bye. 322 00:13:20,834 --> 00:13:23,267 [ Receiver clicks ] 323 00:13:23,269 --> 00:13:25,203 "Okay. Bye-bye"? 324 00:13:27,173 --> 00:13:29,907 Seemed to me this called for a little further discussion. 325 00:13:33,245 --> 00:13:36,346 Dad's not coming home for Thanksgiving? 326 00:13:36,348 --> 00:13:37,514 No. 327 00:13:37,516 --> 00:13:40,183 He's got to be in Denver first thing Friday morning. 328 00:13:40,185 --> 00:13:43,554 Can't he just fly in for a day? 329 00:13:43,556 --> 00:13:44,288 No, honey. 330 00:13:44,290 --> 00:13:46,423 It's... it's just too expensive. 331 00:13:46,425 --> 00:13:48,925 - What's he gonna do for Thanksgiving? - Kevin. 332 00:13:48,927 --> 00:13:52,096 I guess that was about as much discussing 333 00:13:52,098 --> 00:13:53,797 as we were gonna do. 334 00:13:53,799 --> 00:13:56,434 Oh, I know what's wrong! 335 00:13:57,736 --> 00:14:00,537 I forgot to preheat the oven before I set the timer. 336 00:14:03,209 --> 00:14:05,109 Well, one thing was clear. 337 00:14:05,111 --> 00:14:08,111 Between Dad's new job and Mom's new stove, 338 00:14:08,113 --> 00:14:11,715 this holiday was going to the dogs. 339 00:14:11,717 --> 00:14:14,185 [ Whimpers ] 340 00:14:15,588 --> 00:14:18,722 That night, I thought a little family reconnaissance 341 00:14:18,724 --> 00:14:20,291 might be in order. 342 00:14:20,293 --> 00:14:21,925 Wayne... 343 00:14:21,927 --> 00:14:23,627 What? 344 00:14:23,629 --> 00:14:24,962 Can I ask you something? 345 00:14:24,964 --> 00:14:26,229 The answer's "no." 346 00:14:26,231 --> 00:14:27,898 No, really. 347 00:14:27,900 --> 00:14:30,233 H-have you noticed anything... 348 00:14:30,235 --> 00:14:33,236 Funny about the way Mom's been acting? 349 00:14:33,238 --> 00:14:35,840 It's kind of like... 350 00:14:35,842 --> 00:14:39,176 Things are weird around here. 351 00:14:39,178 --> 00:14:40,644 You know? 352 00:14:40,646 --> 00:14:44,615 And for a moment, I knew I wasn't alone. 353 00:14:44,617 --> 00:14:47,117 Wayne actually understood. 354 00:14:49,122 --> 00:14:50,521 You know... 355 00:14:53,125 --> 00:14:55,659 you've got a big glob of toothpaste 356 00:14:55,661 --> 00:14:58,996 right there in your nose. 357 00:14:58,998 --> 00:14:59,997 [ Laughs ] 358 00:15:01,667 --> 00:15:04,901 Still, maybe I was over-reacting. 359 00:15:07,239 --> 00:15:09,406 [ Sighs ] 360 00:15:17,216 --> 00:15:18,616 Or maybe not. 361 00:15:18,618 --> 00:15:20,317 [ Sighs deeply ] 362 00:15:27,660 --> 00:15:31,529 And we've got a beautiful crystal-clear autumn day. 363 00:15:31,531 --> 00:15:32,763 That's right, Bob. 364 00:15:32,765 --> 00:15:34,097 Thanksgiving day. 365 00:15:34,099 --> 00:15:35,833 We hauled out all the old traditions... 366 00:15:35,835 --> 00:15:39,569 the pageantry, the celebrations, 367 00:15:39,571 --> 00:15:42,439 a day of family... 368 00:15:42,441 --> 00:15:44,174 And of children. 369 00:15:46,578 --> 00:15:47,844 [ Dishes clattering ] 370 00:15:47,846 --> 00:15:50,213 [ Liquid bubbling ] 371 00:15:50,215 --> 00:15:53,684 And through it all, Mom was a cooking machine... 372 00:15:55,988 --> 00:15:59,223 a whirling dervish of domesticity. 373 00:15:59,225 --> 00:16:01,258 And as much as she had come to love 374 00:16:01,260 --> 00:16:02,559 that new stove of hers, 375 00:16:02,561 --> 00:16:04,762 I had come to hate it. 376 00:16:07,366 --> 00:16:08,432 [ Match strikes ] 377 00:16:08,434 --> 00:16:10,634 [ Beethoven's "9th symphony," 2nd movement plays ] 378 00:16:10,636 --> 00:16:12,469 And so, the time had arrived 379 00:16:12,471 --> 00:16:14,905 to give thanks for our many blessings... 380 00:16:21,481 --> 00:16:24,648 to consume the fruits of our bountiful harvest. 381 00:16:29,521 --> 00:16:31,254 From the depths of Mom's stove 382 00:16:31,256 --> 00:16:33,624 came a tidal wave of holiday fare, 383 00:16:33,626 --> 00:16:35,826 a symphony of corn and carrots, 384 00:16:35,828 --> 00:16:39,396 a blitzkrieg of potatoes and yams. 385 00:16:43,135 --> 00:16:45,335 And to top it all off... 386 00:16:45,337 --> 00:16:48,104 a Turkey the size of a Buick. 387 00:16:50,376 --> 00:16:53,543 Well, that's everything. 388 00:16:56,449 --> 00:16:59,349 It was enough to feed a small army. 389 00:16:59,351 --> 00:17:01,351 Turkey looks great, Mom! 390 00:17:01,353 --> 00:17:03,153 It does, doesn't it? 391 00:17:03,155 --> 00:17:06,123 I followed the directions in the cookbook 392 00:17:06,125 --> 00:17:08,258 that came with the new stove. 393 00:17:08,260 --> 00:17:10,160 And there was nothing left to do 394 00:17:10,162 --> 00:17:11,661 but sit down and dig in. 395 00:17:11,663 --> 00:17:12,863 [ Gasps ] 396 00:17:12,865 --> 00:17:14,564 Oh, my goodness! 397 00:17:14,566 --> 00:17:16,734 I forgot the napkin rings. 398 00:17:16,736 --> 00:17:18,168 Only, for some reason... 399 00:17:18,170 --> 00:17:19,269 Oh, here they are. 400 00:17:19,271 --> 00:17:20,971 Mom wouldn't sit down. 401 00:17:20,973 --> 00:17:25,608 One for you... 402 00:17:28,314 --> 00:17:29,646 and one for you. 403 00:17:29,648 --> 00:17:31,948 You know, this year, 404 00:17:31,950 --> 00:17:33,550 I tried granny apples in the stuffing 405 00:17:33,552 --> 00:17:35,118 instead of golden delicious. 406 00:17:37,490 --> 00:17:40,724 Oh, and instead of putting the marshmallows 407 00:17:40,726 --> 00:17:42,192 on top of the yams, 408 00:17:42,194 --> 00:17:45,896 I melted them down and added a little brown sugar 409 00:17:45,898 --> 00:17:48,165 for flavoring. 410 00:17:48,167 --> 00:17:49,800 Then I put everything together in the blender 411 00:17:49,802 --> 00:17:50,968 and whipped it up, 412 00:17:50,970 --> 00:17:52,903 but it still wasn't right, so, then... 413 00:17:52,905 --> 00:17:55,305 We sat there while Mom kept talking 414 00:17:55,307 --> 00:17:57,540 and folding her napkin. 415 00:17:57,542 --> 00:18:00,344 Threw in a little bit of coconut 416 00:18:00,346 --> 00:18:02,313 just before I baked it. 417 00:18:02,315 --> 00:18:05,548 It was horrible. 418 00:18:05,550 --> 00:18:07,451 Then it got even worse. 419 00:18:07,453 --> 00:18:10,154 [ Clock ticking ] 420 00:18:19,565 --> 00:18:23,200 Her silence was like a cry for help. 421 00:18:23,202 --> 00:18:25,503 She was out there on a limb. 422 00:18:25,505 --> 00:18:28,339 [ Dish clatters ] 423 00:18:28,341 --> 00:18:30,941 So I figured I'd come to the rescue. 424 00:18:32,611 --> 00:18:34,077 Mom? 425 00:18:36,281 --> 00:18:38,048 Who's gonna carve? 426 00:18:45,924 --> 00:18:49,426 I don't know. 427 00:18:49,428 --> 00:18:51,295 [ Utensils clatter ] 428 00:19:10,349 --> 00:19:13,083 Nice going, butthead! 429 00:19:21,794 --> 00:19:24,394 Oh, he hasn't? 430 00:19:24,396 --> 00:19:26,196 Oh, no, no. That's all right. 431 00:19:26,198 --> 00:19:29,966 Could you just leave a message for him when he gets in? 432 00:19:29,968 --> 00:19:32,703 Tell him that Norma called. 433 00:19:32,705 --> 00:19:35,005 Yes. 434 00:19:35,007 --> 00:19:36,740 Thank you. 435 00:19:36,742 --> 00:19:40,844 When you're 14, you know a lot of things... 436 00:19:40,846 --> 00:19:43,213 how to throw a spiral, 437 00:19:43,215 --> 00:19:44,715 how to fix a bike. 438 00:19:48,520 --> 00:19:49,753 But standing there, 439 00:19:49,755 --> 00:19:52,456 I knew I couldn't fix what was wrong. 440 00:19:54,326 --> 00:19:55,925 Come in. 441 00:19:59,831 --> 00:20:01,131 Mom? 442 00:20:01,133 --> 00:20:03,333 Hmm? 443 00:20:09,074 --> 00:20:11,775 I'm sorry. 444 00:20:14,079 --> 00:20:17,147 [ Telephone rings ] 445 00:20:17,149 --> 00:20:19,316 Hello? 446 00:20:20,619 --> 00:20:21,885 Jack! 447 00:20:21,887 --> 00:20:23,821 Well, where are you? 448 00:20:23,823 --> 00:20:26,690 Really? 449 00:20:26,692 --> 00:20:28,559 Of course, honey. 450 00:20:28,561 --> 00:20:31,261 [ Laughs ] 451 00:20:31,263 --> 00:20:32,996 Bye-bye. 452 00:20:35,667 --> 00:20:36,933 Put on your coat. 453 00:20:36,935 --> 00:20:39,002 We're going to the airport. 454 00:20:39,004 --> 00:20:41,505 He's coming home? 455 00:20:41,507 --> 00:20:45,409 No, he's flying in, just for an hour. 456 00:20:45,411 --> 00:20:48,645 But I thought he said it was too expensive. 457 00:20:48,647 --> 00:20:49,812 [ Chuckles ] 458 00:20:49,814 --> 00:20:51,681 Yeah. 459 00:20:51,683 --> 00:20:54,884 It is, isn't it? 460 00:21:03,528 --> 00:21:06,630 Thanksgiving night of 1970, 461 00:21:06,632 --> 00:21:09,700 my father came home to his family... 462 00:21:12,371 --> 00:21:14,237 [ Woman speaking indistinctly ] 463 00:21:16,676 --> 00:21:17,741 The family he cared for... 464 00:21:17,743 --> 00:21:18,942 - Hi! - Hi! -Hi! 465 00:21:18,944 --> 00:21:19,877 Dad, over here! 466 00:21:19,879 --> 00:21:23,046 The family he provided for... 467 00:21:27,820 --> 00:21:30,887 but he came home to someone else, too. 468 00:21:35,194 --> 00:21:37,194 He came home to the girl he loved. 469 00:21:37,196 --> 00:21:38,561 I missed you. 470 00:21:40,599 --> 00:21:42,466 I missed you, too. 471 00:21:44,536 --> 00:21:49,339 Maybe sometimes the simple things in life get forgotten, 472 00:21:49,341 --> 00:21:51,474 the things parents need... 473 00:21:53,112 --> 00:21:56,413 the things children need, too. 474 00:21:58,884 --> 00:22:01,885 But that night, Mom and Dad... 475 00:22:01,887 --> 00:22:04,187 Jack and Norma... 476 00:22:06,759 --> 00:22:09,359 promised to remember. 477 00:22:09,409 --> 00:22:13,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.