All language subtitles for The Thundermans s03e05 Are You Afraid of the Park.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:05,684 ‐ Mom, Nora grew last night. 2 00:00:05,784 --> 00:00:09,017 ‐ I'm finally tall enough to go on Thunderman: The Ride! 3 00:00:09,117 --> 00:00:10,484 ‐ That's great. 4 00:00:10,584 --> 00:00:12,517 I told you, if you were only patient‐‐ 5 00:00:12,617 --> 00:00:16,384 and you're standing on my romance novels. 6 00:00:16,484 --> 00:00:18,917 Honey, you can't walk around Amazing Land like that. 7 00:00:19,017 --> 00:00:23,050 ‐ Sure I can. Oops! 8 00:00:23,150 --> 00:00:26,450 ‐ And she's down. 9 00:00:26,550 --> 00:00:28,484 ‐ Honey, your Dad will be here any second to measure you 10 00:00:28,584 --> 00:00:30,850 and then we'll know if you can get on that ride. 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,050 ‐ I really hope so. 12 00:00:32,150 --> 00:00:33,750 I've been waiting for Nora to be tall enough 13 00:00:33,850 --> 00:00:35,950 so our first ride can be together. 14 00:00:36,050 --> 00:00:37,484 ‐ We even made a special friendship frame 15 00:00:37,584 --> 00:00:39,650 to hold the picture we're gonna take on the ride. 16 00:00:39,750 --> 00:00:43,050 ‐ And we've been practicing our scream faces. 17 00:00:43,150 --> 00:00:45,384 ‐ [silent screaming] 18 00:00:45,484 --> 00:00:47,717 ‐ HANK: [whooshes] 19 00:00:47,817 --> 00:00:49,917 ‐ He's back! 20 00:00:50,017 --> 00:00:53,050 ‐ I borrowed this from Amazing Land. 21 00:00:53,150 --> 00:00:56,717 Funny story‐‐the day this picture was taken, it was 1997‐‐ 22 00:00:56,817 --> 00:00:57,984 ‐ Blah, blah, blah, you did stuff. 23 00:00:58,084 --> 00:01:00,690 Measure me! 24 00:01:00,790 --> 00:01:03,757 [gasps] Yes, I'm a giant! 25 00:01:03,857 --> 00:01:04,990 ‐ ALL: [cheering, hooting] 26 00:01:05,090 --> 00:01:06,757 ‐ Congratulations. 27 00:01:06,857 --> 00:01:07,990 ‐ Thank you. Thank you. 28 00:01:08,090 --> 00:01:10,790 You all finally recognized my greatness. 29 00:01:10,890 --> 00:01:12,990 ‐ Sorry, Max, I think that was for me. 30 00:01:13,090 --> 00:01:15,557 I got my hair cut yesterday. 31 00:01:15,657 --> 00:01:18,457 ‐ Actually, we don't care about either of those things‐‐ 32 00:01:18,557 --> 00:01:21,024 because we are all going to Amazing Land 33 00:01:21,124 --> 00:01:22,857 to ride Thunderman: The Ride! 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,357 ‐ BARB: [squealing] 35 00:01:24,457 --> 00:01:26,224 ‐ Say what? ‐ Come again? 36 00:01:26,324 --> 00:01:28,024 ‐ Nora's finally tall enough. 37 00:01:28,124 --> 00:01:29,757 Come on, everyone, let's get ready. 38 00:01:29,857 --> 00:01:32,157 ‐ HANK: Yay! ‐ BILLY: Woo! 39 00:01:32,257 --> 00:01:36,924 ‐ Thunderman: The Ride. ‐ This isn't happening. 40 00:01:37,024 --> 00:01:41,357 ‐ [carnival music] 41 00:01:45,024 --> 00:01:46,757 ‐ [ride thundering] 42 00:01:46,857 --> 00:01:49,157 ‐ [screaming] 43 00:01:49,257 --> 00:01:51,124 ‐ That was the most terrifying thing ever. 44 00:01:51,224 --> 00:01:53,524 ‐ What kind of people would enjoy that? 45 00:01:53,624 --> 00:01:55,990 ‐ That was amazing! 46 00:01:56,090 --> 00:01:58,797 ‐ Come on, kids, off to the next ride. 47 00:01:58,897 --> 00:02:01,064 ‐ BARB & HANK: [laughing] 48 00:02:01,164 --> 00:02:04,464 ‐ MAX & PHOEBE: Never again. 49 00:02:04,564 --> 00:02:06,630 Never again! 50 00:02:07,464 --> 00:02:11,530 Never again. Never again! 51 00:02:11,630 --> 00:02:12,897 ‐ Also, let's never hug each other again. 52 00:02:12,997 --> 00:02:15,463 ‐ Totally. 53 00:02:15,563 --> 00:02:17,797 ‐ ♪ 54 00:02:17,897 --> 00:02:19,030 ♪ What you see ♪ 55 00:02:19,130 --> 00:02:20,464 ♪ Is not what you get ♪ 56 00:02:20,564 --> 00:02:23,797 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 57 00:02:23,897 --> 00:02:25,564 ♪ We fit right in ♪ 58 00:02:25,664 --> 00:02:27,064 ♪ Bet you never guessed ♪ 59 00:02:27,164 --> 00:02:28,564 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 60 00:02:28,664 --> 00:02:30,164 ♪ Just like all the rest ♪ 61 00:02:30,264 --> 00:02:31,930 ♪ A picture perfect family ♪ 62 00:02:32,030 --> 00:02:33,997 ♪ Is what we try to be ♪ 63 00:02:34,097 --> 00:02:35,197 ♪ Look closer, you might see ♪ 64 00:02:35,297 --> 00:02:36,964 ♪ The crazy things we do ♪ 65 00:02:37,064 --> 00:02:38,730 ♪ This isn't make believe ♪ 66 00:02:38,830 --> 00:02:40,297 ♪ It's our reality ♪ 67 00:02:40,397 --> 00:02:41,697 ♪ Just your average family ♪ 68 00:02:41,797 --> 00:02:44,964 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 69 00:02:45,064 --> 00:02:48,630 ♪ Livin' a double life ♪ 70 00:02:50,610 --> 00:02:52,010 ‐ I can't go on that ride again. 71 00:02:52,110 --> 00:02:54,610 The automated voice still haunts my dreams. 72 00:02:54,710 --> 00:02:57,717 "Secure personal objects and enjoy the ride." 73 00:02:57,817 --> 00:02:59,417 I will not "enjoy the ride"! 74 00:02:59,517 --> 00:03:02,384 ‐ And I will not "secure personal objects"! 75 00:03:02,484 --> 00:03:04,084 ‐ I'm sure if we just told Mom and Dad the truth, 76 00:03:04,184 --> 00:03:05,250 they wouldn't make us go. 77 00:03:05,350 --> 00:03:06,717 ‐ No one can know. 78 00:03:06,817 --> 00:03:08,084 If it got out that two supes 79 00:03:08,184 --> 00:03:10,217 are afraid of amusement park rides, 80 00:03:10,317 --> 00:03:12,317 our lives would be ruined. 81 00:03:12,417 --> 00:03:15,217 Well, you don't have a life, but I have everything to lose. 82 00:03:15,317 --> 00:03:16,984 ‐ Yes, because a talking rabbit 83 00:03:17,084 --> 00:03:21,184 and boy band hair is everything. 84 00:03:21,284 --> 00:03:23,684 ‐ I knew, one day, Nora would be tall enough. 85 00:03:23,784 --> 00:03:26,184 ‐ Curse her love of milk! 86 00:03:26,284 --> 00:03:28,984 ‐ Which is why I have a plan. 87 00:03:29,084 --> 00:03:30,850 ‐ [powers zapping] 88 00:03:30,950 --> 00:03:32,617 ‐ We change our identities. 89 00:03:32,717 --> 00:03:36,617 I'll be Benito Sancho Gallini, the Duke of Portugal, 90 00:03:36,717 --> 00:03:40,917 and you're "Steve." 91 00:03:41,017 --> 00:03:43,217 ‐ Wait, Max, while you were explaining your dumb idea, 92 00:03:43,317 --> 00:03:44,850 I just came up with something a lot easier. 93 00:03:44,950 --> 00:03:47,284 Let's just tell Mom and Dad we already have plans. 94 00:03:47,384 --> 00:03:51,217 ‐ Okay, we'll do your idea. ‐ Great. 95 00:03:51,317 --> 00:03:52,350 Why won't this thing come off? 96 00:03:52,450 --> 00:03:54,084 ‐ It's the glue, Steve. 97 00:03:54,184 --> 00:03:57,157 ‐ Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 98 00:03:57,257 --> 00:03:58,924 [sighing] 99 00:03:59,024 --> 00:04:01,324 ‐ [mustache ripping] ‐ Ow! 100 00:04:02,290 --> 00:04:05,590 ‐ Oh, oh, yeah! Watch that candy. 101 00:04:05,690 --> 00:04:09,524 Sure I'll buy more cherry chews. Not my credit card. 102 00:04:09,624 --> 00:04:12,490 ‐ HANK: Colosso! 103 00:04:12,590 --> 00:04:14,557 ‐ Uh‐oh. 104 00:04:14,657 --> 00:04:17,490 ‐ I was just buying tickets to Amazing Land 105 00:04:17,590 --> 00:04:20,590 when I found out someone else has been using my credit card, 106 00:04:20,690 --> 00:04:24,624 playing an on‐line game called "Candy Squash"? 107 00:04:24,724 --> 00:04:26,757 ‐ I'm sorry, I've never heard of it. 108 00:04:26,857 --> 00:04:28,390 ‐ [computer bloops] 109 00:04:28,490 --> 00:04:30,723 ‐ MALE VOICE: Your candy is squashed. 110 00:04:30,823 --> 00:04:33,057 Game over. 111 00:04:33,157 --> 00:04:37,424 ‐ Oh, Candy Squash. [chuckling] 112 00:04:37,524 --> 00:04:41,190 ‐ You just spent $2,000 on virtual candy? 113 00:04:41,290 --> 00:04:43,990 I mean, real candy, I get. But virtual candy? 114 00:04:44,090 --> 00:04:48,657 You're gonna pay me back or I will be playing Rabbit Squash. 115 00:04:48,757 --> 00:04:52,257 ‐ Wait! How am I supposed to come up with $2,000? 116 00:04:52,357 --> 00:04:55,157 You turned me into an animal. 117 00:04:55,257 --> 00:04:57,530 [sighing] Hm... 118 00:04:59,197 --> 00:05:01,164 Hm...Hm! 119 00:05:04,297 --> 00:05:06,230 [chuckling] 120 00:05:06,330 --> 00:05:08,864 Coloss‐O's cereal. 121 00:05:08,964 --> 00:05:10,364 [chuckling] 122 00:05:10,464 --> 00:05:13,030 I am evilly delicious. 123 00:05:13,130 --> 00:05:14,830 [chuckling] 124 00:05:14,930 --> 00:05:18,130 ‐ BARB: Phoebe, Max, let's go! 125 00:05:18,230 --> 00:05:20,097 ‐ Actually, I'm off to the mall with Cherry, 126 00:05:20,197 --> 00:05:21,797 so have fun at Amazing Land without me. Bye. 127 00:05:21,897 --> 00:05:23,364 ‐ Wait. What? 128 00:05:23,464 --> 00:05:25,197 ‐ I said I'm off to the mall with Cherry, 129 00:05:25,297 --> 00:05:26,697 so have fun at Amazing Land without me. Bye. 130 00:05:26,797 --> 00:05:28,930 ‐ No, Phoebe, you're coming with us. 131 00:05:29,030 --> 00:05:31,597 You know how important this day is to Billy and Nora. 132 00:05:31,697 --> 00:05:34,230 ‐ Yeah, but today is the last day I can... 133 00:05:34,330 --> 00:05:37,797 return this vase. 134 00:05:37,897 --> 00:05:39,930 ‐ We've had that for six years. 135 00:05:40,030 --> 00:05:42,364 ‐ I'm getting store credit. 136 00:05:42,464 --> 00:05:44,564 ‐ NORA: [powers zapping] ‐ PHOEBE: Oh! 137 00:05:44,664 --> 00:05:46,097 ‐ [vase shatters] 138 00:05:46,197 --> 00:05:47,697 ‐ That was a warning shot. 139 00:05:47,797 --> 00:05:50,230 Next time, you get a second belly button. 140 00:05:52,530 --> 00:05:55,764 Sorry, I'm just real excited. [giggles] 141 00:05:55,864 --> 00:05:59,270 ‐ Listen, I would love to go to Amazing Land, but I can't. 142 00:05:59,370 --> 00:06:00,970 I've got community service. 143 00:06:01,070 --> 00:06:03,237 I have to pick up trash on the side of the highway. 144 00:06:03,337 --> 00:06:05,437 ‐ BILLY: [zooming] 145 00:06:05,537 --> 00:06:09,537 Done! And I found a half‐eaten granola bar. 146 00:06:12,737 --> 00:06:14,837 ‐ PHOEBE & MAX: [speaking at the same time] 147 00:06:14,937 --> 00:06:16,337 ‐ Guys, stop! I get it. 148 00:06:16,437 --> 00:06:19,304 You guys think hanging out with your family is lame. 149 00:06:19,404 --> 00:06:21,404 ‐ Yeah, that's it. ‐ You guys are lame. 150 00:06:21,504 --> 00:06:23,504 ‐ Well, I'm sorry, but you're going. 151 00:06:23,604 --> 00:06:26,637 And I can guarantee you this trip is not gonna be lame. 152 00:06:26,737 --> 00:06:28,870 ‐ ♪ Super villain has the wedgiest tights ♪ 153 00:06:28,970 --> 00:06:31,204 ♪ Wedgiest tights wedgiest tights ♪ 154 00:06:31,304 --> 00:06:33,570 ♪ Super villain has the wedgiest tights ♪ 155 00:06:33,670 --> 00:06:36,470 ‐ ♪ 'Cause I kicked him in the butt ♪ 156 00:06:36,570 --> 00:06:39,304 ‐ HANK & BARB: [laughing] 157 00:06:39,404 --> 00:06:41,037 ‐ It's bad enough if everyone knows we're gonna be afraid, 158 00:06:41,137 --> 00:06:44,604 but do we have to listen to this offensive Super Villain song? 159 00:06:44,704 --> 00:06:48,237 ‐ BILLY: One more time. ♪ Oh the Super Villain has‐‐ ♪ 160 00:06:48,337 --> 00:06:50,970 ‐ Billy! You spilled my chips! 161 00:06:51,070 --> 00:06:52,137 ‐ It was an accident. 162 00:06:52,237 --> 00:06:54,937 I was just feeling the music. 163 00:06:55,037 --> 00:06:57,444 ‐ Can you feel this? ‐ Ow! 164 00:06:57,544 --> 00:06:59,344 ‐ Hey, kids, come on, no fighting. 165 00:06:59,444 --> 00:07:01,310 I will turn this car around and we'll all go home. 166 00:07:01,410 --> 00:07:03,310 I'm as serious as my limited edition 167 00:07:03,410 --> 00:07:05,644 Thunderman: The Ride hat. 168 00:07:09,577 --> 00:07:11,644 ‐ I don't know what that means. 169 00:07:14,310 --> 00:07:16,610 Oh, just tell me what you're trying to say. 170 00:07:16,710 --> 00:07:18,544 ‐ We'll use our powers to trick Billy and Nora into fighting 171 00:07:18,644 --> 00:07:21,877 so Dad turns the car around and we save our rep. 172 00:07:21,977 --> 00:07:23,377 ‐ Max, that'll never work. 173 00:07:23,477 --> 00:07:24,810 ‐ MAX: [powers zapping] 174 00:07:24,910 --> 00:07:27,010 ‐ Stay on your own side. 175 00:07:27,110 --> 00:07:30,077 ‐ Wow, it worked. I'll get Nora. 176 00:07:30,177 --> 00:07:31,710 ‐ PHOEBE: [powers zapping] 177 00:07:31,810 --> 00:07:33,944 ‐ Why'd you do that? ‐ I didn't. You did. 178 00:07:34,044 --> 00:07:38,344 ‐ MAX & PHOEBE: [powers zapping] 179 00:07:38,444 --> 00:07:40,844 ‐ This won't end well. 180 00:07:40,944 --> 00:07:43,377 ‐ Stop it. ‐ Quit it. 181 00:07:43,477 --> 00:07:45,977 ‐ [video game music] 182 00:07:46,077 --> 00:07:48,244 ♪ Hey there, kids, it's me, Dr. C. ♪ 183 00:07:48,344 --> 00:07:50,510 ♪ With a breakfast treat that's as good as can be ♪ 184 00:07:50,610 --> 00:07:53,044 ♪ So grab a spoon and have a taste ♪ 185 00:07:53,144 --> 00:07:55,277 ♪ And shove Coloss‐O's in your face ♪ 186 00:07:55,377 --> 00:07:57,344 ‐ ♪ Coloss‐O's Coloss‐O's ♪ 187 00:07:57,444 --> 00:07:59,317 ‐ ♪ It's got raisins and lotsa healthy junk ♪ 188 00:07:59,417 --> 00:08:02,284 ♪ Now watch the rabbit shaka shaka his punk ♪ 189 00:08:02,384 --> 00:08:06,284 ♪ 190 00:08:06,384 --> 00:08:09,017 ‐ Wow, business is booming. 191 00:08:09,117 --> 00:08:12,517 My butt can sell anything! 192 00:08:12,617 --> 00:08:14,084 Mm‐hm. 193 00:08:14,184 --> 00:08:17,417 ‐ Quit touching me. ‐ Hey, outta my space. 194 00:08:17,517 --> 00:08:19,284 ‐ You started it. ‐ You started it. 195 00:08:19,384 --> 00:08:21,317 ‐ Okay, you kids have been fighting this entire trip. 196 00:08:21,417 --> 00:08:23,184 Why don't you sing another song? 197 00:08:23,284 --> 00:08:24,650 ‐ Okay. 198 00:08:24,750 --> 00:08:26,617 ♪ Billy's a jerk, quit touching me ♪ 199 00:08:26,717 --> 00:08:28,517 ‐ ♪ No you're the jerk, stop touching me ♪ 200 00:08:28,617 --> 00:08:30,517 ‐ Enough! You kids behave right now 201 00:08:30,617 --> 00:08:32,717 or I will turn this car around. 202 00:08:37,217 --> 00:08:40,084 ‐ If your dumb foot touches me again, 203 00:08:40,184 --> 00:08:43,950 I'm gonna laser it right off. 204 00:08:44,050 --> 00:08:46,217 ‐ You wouldn't dare. 205 00:08:46,317 --> 00:08:48,917 ‐ Oh, she would. 206 00:08:49,017 --> 00:08:50,817 [powers zapping] 207 00:08:50,917 --> 00:08:54,150 ‐ That's it! ‐ Uh‐oh. 208 00:08:54,250 --> 00:08:56,384 [powers zapping] ‐ HANK: [gasps] 209 00:08:56,484 --> 00:08:58,224 Oh, my promotional hat. 210 00:08:58,324 --> 00:09:01,257 That's it‐‐we are going home. 211 00:09:01,357 --> 00:09:03,490 ‐ [tires screeching] 212 00:09:03,590 --> 00:09:05,624 ‐ ♪ 213 00:09:05,724 --> 00:09:08,990 ‐ ♪ Oh we're not going on Thunderman: The Ride ♪ 214 00:09:09,090 --> 00:09:11,757 ♪ 'Cause my evil plan was evil ♪ 215 00:09:11,857 --> 00:09:15,257 Phoebe, second verse, a little bit worse. 216 00:09:15,357 --> 00:09:18,590 ‐ Oh, it can't get worse. 217 00:09:18,690 --> 00:09:20,657 Should we be worried about Billy and Nora? 218 00:09:20,757 --> 00:09:22,990 They'll get over this, right? ‐ Oh, they'll be fine. 219 00:09:23,090 --> 00:09:26,424 Unlike us, those little goobers actually like each other. 220 00:09:26,524 --> 00:09:27,824 Trust me‐‐they'll walk through that door 221 00:09:27,924 --> 00:09:29,290 like nothing happened. 222 00:09:29,390 --> 00:09:32,557 ‐ It's your fault we can't go to Amazing Land. 223 00:09:32,657 --> 00:09:33,924 Apologize. 224 00:09:34,024 --> 00:09:36,124 ‐ Unh‐unh. You need to apologize. 225 00:09:36,224 --> 00:09:38,257 I waited forever to go on Thunderman: The Ride 226 00:09:38,357 --> 00:09:39,957 and now you've ruined it. 227 00:09:40,057 --> 00:09:41,124 I'm always waiting for you. 228 00:09:41,224 --> 00:09:42,590 ‐ And what's that supposed to mean? 229 00:09:42,690 --> 00:09:46,257 ‐ Wait till Nora's old enough. Wait for Nora to catch up. 230 00:09:46,357 --> 00:09:48,657 Wait for Nora to find the perfect bow. 231 00:09:48,757 --> 00:09:50,890 ‐ You know that's my signature look. 232 00:09:50,990 --> 00:09:52,690 And you're always waiting for me 233 00:09:52,790 --> 00:09:54,857 because you can't do anything without me. 234 00:09:54,957 --> 00:09:56,457 ‐ Starting now, I will. 235 00:09:56,557 --> 00:10:00,630 Watch me break our friendship frame without you. 236 00:10:00,730 --> 00:10:02,964 [straining] 237 00:10:03,064 --> 00:10:04,997 ‐ Once again, you need me. 238 00:10:05,097 --> 00:10:08,164 [powers zapping] ‐ [frame clatters] 239 00:10:08,264 --> 00:10:09,530 ‐ No, I don't. 240 00:10:09,630 --> 00:10:11,864 In fact, I'm moving out of our bedroom. 241 00:10:11,964 --> 00:10:15,664 ‐ NORA: Good. I didn't like sharing a room with you anyway. 242 00:10:18,397 --> 00:10:22,364 ‐ Well, they're still closer than we are. 243 00:10:25,613 --> 00:10:28,479 ‐ ♪ 244 00:10:28,260 --> 00:10:30,960 ‐ Man, oddly‐enough, for a rabbit, 245 00:10:31,060 --> 00:10:32,760 you make a great cereal. 246 00:10:32,860 --> 00:10:35,494 [tooth crunches] Ow! 247 00:10:35,594 --> 00:10:36,960 What is this thing? 248 00:10:37,060 --> 00:10:39,094 ‐ That's your tooth. 249 00:10:39,194 --> 00:10:43,160 I dumped a lotta sugar in that stuff. 250 00:10:43,260 --> 00:10:45,927 ‐ Max, this fight is getting really bad. 251 00:10:46,027 --> 00:10:48,927 Billy won't even breathe the same air as Nora. 252 00:10:49,027 --> 00:10:50,427 He's passed out‐‐twice. 253 00:10:50,527 --> 00:10:52,160 We need to tell the truth and fix this. 254 00:10:52,260 --> 00:10:53,894 ‐ What? You want people finding out 255 00:10:53,994 --> 00:10:55,894 we're afraid of an amusement park ride? 256 00:10:55,994 --> 00:10:57,767 ‐ No, but I just feel bad. 257 00:10:57,867 --> 00:10:59,634 ‐ COLOSSO: [chuckling] 258 00:10:59,734 --> 00:11:01,234 You guys should feel bad. 259 00:11:01,334 --> 00:11:04,234 Who's afraid of a silly ride? [chuckling] 260 00:11:04,334 --> 00:11:06,267 ‐ Hey, there's nothing silly about 261 00:11:06,367 --> 00:11:08,500 being strapped to a two‐ton death machine. 262 00:11:08,600 --> 00:11:10,767 [powers zapping] 263 00:11:10,867 --> 00:11:13,500 ‐ COLOSSO: Hey, I hope the rest of your teeth fall out! 264 00:11:15,234 --> 00:11:17,034 ‐ Look, Phoebe, our secret is safe 265 00:11:17,134 --> 00:11:18,500 and that's all I care about. 266 00:11:18,600 --> 00:11:21,100 What's happening with Billy and Nora‐‐not my problem. 267 00:11:21,200 --> 00:11:22,900 ‐ BILLY: Incoming! 268 00:11:23,000 --> 00:11:24,734 Ahhhhh! 269 00:11:24,834 --> 00:11:27,167 ‐ [boxes thudding] 270 00:11:27,267 --> 00:11:29,067 ‐ Billy what are you doing? 271 00:11:29,167 --> 00:11:32,900 ‐ I'm moving in, roomie. 272 00:11:33,000 --> 00:11:35,834 ‐ Sure looks like it's your problem now. 273 00:11:35,934 --> 00:11:40,834 ‐ ♪ 274 00:11:40,934 --> 00:11:42,400 ‐ Eighteen hundred, 275 00:11:42,500 --> 00:11:44,100 nineteen hundred, two thousand. 276 00:11:44,200 --> 00:11:45,334 Thank you, Colosso. 277 00:11:45,434 --> 00:11:47,067 ‐ Hey, I make things right. 278 00:11:47,167 --> 00:11:49,434 And, Barb, here's 500 bucks. 279 00:11:49,534 --> 00:11:51,400 Buy yourself some of those yoga pants 280 00:11:51,500 --> 00:11:54,634 you think are okay to wear in restaurants. 281 00:11:54,734 --> 00:11:58,640 ‐ Apologize, furball, or I'll wear you to a restaurant. 282 00:11:58,740 --> 00:12:00,407 ‐ Make it 700. 283 00:12:03,307 --> 00:12:05,374 ‐ Apology accepted. 284 00:12:06,740 --> 00:12:09,207 ‐ There's plenty more Colosso cash where that came from. 285 00:12:09,307 --> 00:12:12,774 Now, let's check this morning's cereal sales. 286 00:12:12,874 --> 00:12:14,674 ‐ [alarm beeping] ‐ What? 287 00:12:14,774 --> 00:12:16,107 "Site under investigation 288 00:12:16,207 --> 00:12:19,007 "by the Federal Bureau of Cereal Crimes. 289 00:12:19,107 --> 00:12:22,140 This product is known to cause teeth to fall out." 290 00:12:22,240 --> 00:12:24,774 Lies! Lies, I say! 291 00:12:24,874 --> 00:12:26,074 [spitting] 292 00:12:26,174 --> 00:12:29,240 [speaking gibberish] 293 00:12:29,340 --> 00:12:33,607 ‐ ♪ 294 00:12:34,354 --> 00:12:38,387 ‐ Aw, Max, did you start wearing footie pajamas again? 295 00:12:38,487 --> 00:12:41,587 ‐ Billy was super‐speed sleepwalking last night. 296 00:12:40,771 --> 00:12:41,971 ‐ And he stepped on your face? 297 00:12:42,071 --> 00:12:45,005 ‐ I have something on my face? 298 00:12:45,105 --> 00:12:47,971 ‐ No. Anyway, I've come up with a way 299 00:12:48,071 --> 00:12:49,871 to make Billy and Nora friends again. 300 00:12:49,971 --> 00:12:51,905 You and I act out a fake fight, 301 00:12:52,005 --> 00:12:53,305 and then we apologize, 302 00:12:53,405 --> 00:12:55,371 reminding them how siblings should behave. 303 00:12:55,471 --> 00:12:56,878 ‐ Lying. I like it. 304 00:12:56,978 --> 00:12:58,745 ‐ Great. Now I've written out this script 305 00:12:58,845 --> 00:13:00,545 of how the fight should go down. 306 00:13:00,645 --> 00:13:02,211 Your character's motivation is‐‐ 307 00:13:02,311 --> 00:13:05,678 ‐ To conquer the world and look good doing it. 308 00:13:05,778 --> 00:13:09,278 ‐ Is it too late to re‐cast? 309 00:13:09,378 --> 00:13:13,078 And action! 310 00:13:13,178 --> 00:13:16,478 Max Thunderman, you are the worst brother ever. 311 00:13:16,578 --> 00:13:19,045 ‐ No, Phoebe, you are the worst 312 00:13:19,145 --> 00:13:21,645 and I am now quarreling with you. 313 00:13:21,745 --> 00:13:23,811 Okay, "quarreling"? No one says that. 314 00:13:23,911 --> 00:13:27,578 ‐ BILLY: I hear quarreling. What's going on? 315 00:13:27,678 --> 00:13:29,345 ‐ NORA: What did Billy do now? 316 00:13:29,445 --> 00:13:31,811 ‐ You have wrongly shoved me and I demand an apology. 317 00:13:31,911 --> 00:13:33,511 ‐ I will not apologize, 318 00:13:33,611 --> 00:13:35,411 for it is you who has shoved me. 319 00:13:35,511 --> 00:13:37,078 Lookit, how long is this thing? 320 00:13:37,178 --> 00:13:38,978 ‐ Fine. Just skip to the apology. 321 00:13:39,078 --> 00:13:40,878 ‐ Before or after the dance battle? 322 00:13:40,978 --> 00:13:42,378 ‐ After. Page 73. 323 00:13:42,478 --> 00:13:44,378 ‐ [shuffling pages] 324 00:13:46,278 --> 00:13:48,745 ‐ What are we doing, brother Max? 325 00:13:48,845 --> 00:13:50,545 Siblings should not fight. 326 00:13:50,645 --> 00:13:52,578 I am sorry. 327 00:13:52,678 --> 00:13:54,845 ‐ No, I am the sorry one, Phoebe. 328 00:13:54,945 --> 00:13:57,185 I never should have said that your face smells 329 00:13:57,285 --> 00:14:00,951 or that you have giraffe‐‐ ‐ Stick to the script. 330 00:14:01,051 --> 00:14:03,118 ‐ Or that your hair clogs the upstairs shower. 331 00:14:03,218 --> 00:14:06,251 ‐ Okay! I accept your apology. 332 00:14:07,551 --> 00:14:10,318 ‐ MAX & PHOEBE: Family! 333 00:14:10,418 --> 00:14:11,985 ‐ Here it comes. ‐ Mm‐hm. 334 00:14:12,085 --> 00:14:14,185 ‐ Don't apologize to her, Max. 335 00:14:14,285 --> 00:14:16,918 She'll just make you wait for everything. 336 00:14:17,018 --> 00:14:19,785 Sisters and their smelly faces are the worst. 337 00:14:19,885 --> 00:14:21,151 ‐ No, brothers are. 338 00:14:21,251 --> 00:14:22,885 They can't do anything by themselves. 339 00:14:22,985 --> 00:14:24,451 They can't even think for themselves. 340 00:14:24,551 --> 00:14:25,685 ‐ That's not true. 341 00:14:25,785 --> 00:14:29,018 Max, help me think of a comeback. 342 00:14:29,118 --> 00:14:31,218 ‐ Come on, Phoebe, you can be my new best friend. 343 00:14:31,318 --> 00:14:33,251 ‐ Yeah, I...I don't think that's gonna work for me. 344 00:14:33,351 --> 00:14:35,451 ‐ Quiet, new Billy. [powers zapping] 345 00:14:35,551 --> 00:14:37,018 ‐ Ow! 346 00:14:37,118 --> 00:14:39,418 ‐ Well, Max is my new best friend. 347 00:14:39,518 --> 00:14:40,885 Let's go, buddy. 348 00:14:40,985 --> 00:14:43,385 You're thinkin' for two now. 349 00:14:43,485 --> 00:14:47,585 ‐ ♪ 350 00:14:47,685 --> 00:14:48,718 ‐ I just got off the phone with 351 00:14:48,818 --> 00:14:52,951 the Federal Bureau of Cereal Crimes. 352 00:14:53,051 --> 00:14:54,885 Apparently, they're coming tomorrow to investigate 353 00:14:54,985 --> 00:14:57,091 an illegal cereal operation. 354 00:14:57,191 --> 00:14:59,958 ‐ Max! ‐ That's what I thought. 355 00:15:00,058 --> 00:15:02,391 So, when I went down to his lair, 356 00:15:02,491 --> 00:15:06,158 I found 1100 boxes of these. 357 00:15:06,258 --> 00:15:07,858 ‐ Coloss‐O's? 358 00:15:07,958 --> 00:15:09,525 Where is that rabbit? 359 00:15:09,625 --> 00:15:12,291 ‐ Panama. ‐ Panama? 360 00:15:12,391 --> 00:15:14,791 Now, Chloe, did you teleport him there? 361 00:15:14,891 --> 00:15:16,591 ‐ Uh... 362 00:15:16,691 --> 00:15:19,091 Mommy's pretty. ‐ Oh... 363 00:15:19,191 --> 00:15:24,458 ‐ Chloe, I want you to take me to Colosso. 364 00:15:24,558 --> 00:15:27,291 ‐ BOTH: [whooshing] 365 00:15:27,391 --> 00:15:30,458 [whooshing] 366 00:15:30,558 --> 00:15:34,258 ‐ [grunts] You just made yourself an enemy, kid. 367 00:15:34,358 --> 00:15:37,725 ‐ You just got busted. 368 00:15:37,825 --> 00:15:39,358 ‐ Thanks to you, Colosso, 369 00:15:39,458 --> 00:15:41,358 the cereal police are coming to my house tomorrow. 370 00:15:41,458 --> 00:15:45,291 ‐ Evidently, your homemade cereal causes severe tooth loss 371 00:15:45,391 --> 00:15:48,591 and the raisins aren't really raisins. 372 00:15:48,691 --> 00:15:49,991 ‐ Aren't really raisins? 373 00:15:50,091 --> 00:15:51,891 Colosso, what did you do? 374 00:15:51,991 --> 00:15:55,158 ‐ You mean, what did I doo‐doo? 375 00:15:55,258 --> 00:15:57,265 [chuckling] 376 00:15:57,365 --> 00:16:00,331 ‐ ♪ 377 00:16:00,431 --> 00:16:02,798 ‐ NORA: [powers zapping] 378 00:16:04,865 --> 00:16:06,831 ‐ I'm done playing with Nora. 379 00:16:06,931 --> 00:16:08,631 Her shooting lasers and me yelling "Ouch" 380 00:16:08,731 --> 00:16:11,898 is only fun for one person! 381 00:16:11,998 --> 00:16:13,898 What's with the walkie‐talkie? 382 00:16:13,998 --> 00:16:15,831 ‐ Gotta feed Billy thoughts. 383 00:16:15,931 --> 00:16:17,298 ‐ BILLY: Max, come in. 384 00:16:17,398 --> 00:16:18,498 I can't see. 385 00:16:18,598 --> 00:16:21,598 ‐ Turn the lights on, buddy. 386 00:16:21,698 --> 00:16:23,431 ‐ BILLY: Good thinking, Max. 387 00:16:23,531 --> 00:16:25,098 ‐ I don't care, Colosso. 388 00:16:25,198 --> 00:16:26,965 You're going back in your cage. 389 00:16:27,065 --> 00:16:28,131 And don't ever use Chloe 390 00:16:28,231 --> 00:16:30,331 to teleport you anywhere ever again. 391 00:16:31,631 --> 00:16:34,698 ‐ COLOSSO: [screaming] 392 00:16:34,798 --> 00:16:36,631 ‐ Max did you hear that? 393 00:16:36,731 --> 00:16:38,598 Chloe can teleport with other people. 394 00:16:38,698 --> 00:16:39,831 ‐ You didn't know that? 395 00:16:39,931 --> 00:16:42,365 I haven't been walking to school in two weeks. 396 00:16:42,465 --> 00:16:45,031 ‐ BILLY: Max, there's something on my head. 397 00:16:45,131 --> 00:16:48,365 ‐ That's your hair, champ. 398 00:16:48,465 --> 00:16:50,865 ‐ Don't you see? We can use Chloe to teleport 399 00:16:50,965 --> 00:16:52,565 Billy and Nora to Amazing Land, 400 00:16:52,665 --> 00:16:54,098 and if we can get them on that ride, 401 00:16:54,198 --> 00:16:55,731 they'll forget why they're mad. 402 00:16:55,831 --> 00:16:59,338 ‐ NORA: Phoebe, it's time to play "Ouch." 403 00:16:59,438 --> 00:17:01,138 ‐ Oh, no, she found me. 404 00:17:01,238 --> 00:17:03,971 Okay, find Billy and Chloe and meet me in the driveway. 405 00:17:07,971 --> 00:17:10,105 ‐ NORA: [powers zapping] ‐ PHOEBE: Ahh! 406 00:17:10,205 --> 00:17:16,871 ‐ ♪ 407 00:17:16,971 --> 00:17:18,371 ‐ All right, Chloe says she's ready 408 00:17:18,471 --> 00:17:19,871 to take us to Amazing Land. 409 00:17:19,971 --> 00:17:21,871 ‐ Buckle up, baby. 410 00:17:21,971 --> 00:17:23,505 ‐ Let's do this, Max. 411 00:17:23,605 --> 00:17:26,838 [blowing hot air] ‐ [ice cracking] 412 00:17:26,938 --> 00:17:29,671 ‐ What's he doing here? ‐ What's she doing here? 413 00:17:29,771 --> 00:17:33,238 ‐ Now, Chloe! ‐ To Amazing Land! 414 00:17:33,338 --> 00:17:35,238 ‐ ALL: [whooshing] 415 00:17:35,338 --> 00:17:36,838 [whooshing] 416 00:17:36,938 --> 00:17:41,538 ‐ Whoa. How'd you get Amazing Land in our driveway? 417 00:17:41,638 --> 00:17:44,505 ‐ We're at Amazing Land, old Billy. 418 00:17:44,605 --> 00:17:48,005 I'm so glad I don't have to deal with that anymore. 419 00:17:48,105 --> 00:17:51,471 ‐ Hey, Chloe, why don't you go wait over by Thunderman? 420 00:17:51,571 --> 00:17:54,505 ‐ That's Daddy! 421 00:17:54,605 --> 00:17:56,811 ‐ Okay, now we brought you guys here after hours 422 00:17:56,911 --> 00:17:58,411 so you can make up. 423 00:17:58,511 --> 00:18:00,445 So... 424 00:18:00,545 --> 00:18:03,045 here's Thunderman: The Ride. 425 00:18:03,145 --> 00:18:04,978 Come on, hurry up and hop on 426 00:18:05,078 --> 00:18:06,978 and you guys can be friends again. 427 00:18:07,078 --> 00:18:08,878 It'll be great. Come on. 428 00:18:08,978 --> 00:18:10,511 Yay, we're two riding. 429 00:18:10,611 --> 00:18:11,811 ‐ Come on, guys. 430 00:18:11,911 --> 00:18:13,411 Then, Billy, you can move outta my lair 431 00:18:13,511 --> 00:18:17,145 and, Nora, no disrespect, you can do whatever you want. 432 00:18:17,245 --> 00:18:18,611 ‐ No way I'm gonna ride that with him 433 00:18:18,711 --> 00:18:20,278 until he apologizes. 434 00:18:20,378 --> 00:18:23,078 ‐ Of course. Let's all wait for Nora. 435 00:18:23,178 --> 00:18:26,711 Wait. Wait. Wait. ‐ [mocking] Wait. Wait. 436 00:18:26,811 --> 00:18:28,245 ‐ Max, we need to do 437 00:18:28,345 --> 00:18:30,011 what we should have done in the first place. 438 00:18:30,111 --> 00:18:31,778 ‐ Don't you say it. ‐ Tell the truth. 439 00:18:31,878 --> 00:18:33,378 ‐ You're so weak. 440 00:18:33,478 --> 00:18:35,745 ‐ NORA & BILLY: I'm never talking to you again! 441 00:18:35,845 --> 00:18:38,811 ‐ Wait, guys. You can't go. 442 00:18:38,911 --> 00:18:42,078 Look, Billy, you never kicked Nora 443 00:18:42,178 --> 00:18:45,411 and, Nora, you never shoved Billy. 444 00:18:45,511 --> 00:18:46,911 We did. 445 00:18:47,011 --> 00:18:48,278 ‐ Okay, look, the truth is 446 00:18:48,378 --> 00:18:51,245 Max and I are afraid of riding Thunderman: The Ride. 447 00:18:51,345 --> 00:18:54,178 It's just so terrifying with the up and the down 448 00:18:54,278 --> 00:18:56,111 and the barfing. 449 00:18:56,211 --> 00:18:58,251 ‐ And we didn't want our secret shame to get out, 450 00:18:58,351 --> 00:19:00,951 so we used our superpowers to trick you guys into fighting, 451 00:19:01,051 --> 00:19:03,185 so Dad would turn the car around. 452 00:19:03,285 --> 00:19:06,085 ‐ So, this is all your fault? 453 00:19:06,185 --> 00:19:08,351 ‐ Because you wanted to keep your secret? 454 00:19:08,451 --> 00:19:10,785 ‐ Yeah. 455 00:19:10,885 --> 00:19:12,651 We're sorry. 456 00:19:12,751 --> 00:19:14,851 ‐ We have to talk about this. 457 00:19:18,851 --> 00:19:20,818 ‐ Look, Max, it's working. 458 00:19:20,918 --> 00:19:23,085 ‐ I'll never forgive you. 459 00:19:23,185 --> 00:19:25,018 ‐ Great, you jinxed it. 460 00:19:27,418 --> 00:19:31,718 Hey, Nora, it's okay. 461 00:19:31,818 --> 00:19:33,018 Don't cry. 462 00:19:33,118 --> 00:19:34,785 ‐ NORA: I'm not crying. 463 00:19:34,885 --> 00:19:37,418 I'm laughing. [laughing] 464 00:19:37,518 --> 00:19:38,918 Now, Billy! 465 00:19:39,018 --> 00:19:40,518 ‐ BILLY: [zooming] 466 00:19:40,618 --> 00:19:44,318 ‐ What are you doing? ‐ Oh, just a little payback. 467 00:19:44,418 --> 00:19:46,185 ‐ [palm slap] 468 00:19:46,285 --> 00:19:48,918 ‐ HANK'S RECORDED VOICE: Prepare for blast off. 469 00:19:49,018 --> 00:19:50,618 ‐ We apologized and all that garbage. 470 00:19:50,718 --> 00:19:52,551 You can't do this. 471 00:19:52,651 --> 00:19:54,385 ‐ Watch us. 472 00:19:54,485 --> 00:19:55,751 ‐ HANK: Five, four, three... 473 00:19:55,851 --> 00:19:57,691 ‐ Break the rule and hold me. 474 00:19:57,791 --> 00:19:59,525 ‐ Only if you hold me. 475 00:19:59,625 --> 00:20:03,858 ‐ HANK: Thunderman, away! 476 00:20:03,958 --> 00:20:05,658 ‐ MAX & PHOEBE: [screaming] 477 00:20:05,758 --> 00:20:07,791 ‐ Bye‐bye. 478 00:20:09,891 --> 00:20:12,358 ‐ Sorry about what I said earlier. 479 00:20:12,458 --> 00:20:13,891 ‐ No, you were right. 480 00:20:13,991 --> 00:20:15,858 I can't do anything without you‐‐ 481 00:20:15,958 --> 00:20:18,791 because I have so much fun doing everything with you. 482 00:20:18,891 --> 00:20:19,991 ‐ Me, too. 483 00:20:20,091 --> 00:20:21,791 That's always why I make you wait for me‐‐ 484 00:20:21,891 --> 00:20:24,358 so we can do fun stuff like this together. 485 00:20:24,458 --> 00:20:27,825 ‐ MAX & PHOEBE: [screaming] 486 00:20:27,925 --> 00:20:29,958 ‐ BILLY & NORA: [laughing] 487 00:20:30,058 --> 00:20:32,625 ‐ We're not really gonna ride this thing, are we? 488 00:20:32,725 --> 00:20:35,491 ‐ Absolutely not. They look terrified. 489 00:20:35,591 --> 00:20:38,291 ‐ PHOEBE: [screaming] 490 00:20:40,958 --> 00:20:42,491 ‐ BILLY & NORA: [laughing] 491 00:20:42,591 --> 00:20:45,858 ‐ Now that's a scream face. 492 00:20:45,958 --> 00:20:49,625 ‐ It really captures their fear and shame. 493 00:20:49,725 --> 00:20:52,225 Good call in making them ride it 20 times. 494 00:20:56,698 --> 00:20:59,431 Come on, let's go put this in our room. 495 00:20:59,531 --> 00:21:01,965 ‐ BILLY & NORA: Family! 496 00:21:05,065 --> 00:21:07,031 ‐ I'm really sorry. 497 00:21:07,131 --> 00:21:10,431 I had no idea it was illegal to make cereal in my basement. 498 00:21:10,531 --> 00:21:15,831 But $5,000. That seems like a pretty steep fine. 499 00:21:15,931 --> 00:21:19,498 Would you take a bunny instead? 500 00:21:19,598 --> 00:21:20,898 ‐ You know, some day 501 00:21:20,998 --> 00:21:22,765 I'm sure we'll look back on this and laugh. 502 00:21:22,865 --> 00:21:25,931 ‐ I'll be laughing, you will be screaming. 503 00:21:26,031 --> 00:21:27,998 ‐ Hey! Hey! Come on! 504 00:21:28,098 --> 00:21:29,231 Whoa! Oh! 505 00:21:29,331 --> 00:21:33,965 Ohhhhhhhhh! 506 00:21:37,331 --> 00:21:39,031 Hi, I'm Dr. Colosso. 507 00:21:39,131 --> 00:21:41,298 You know, we had a lotta laughs here today. 508 00:21:41,398 --> 00:21:44,098 But there's one thing that's no laughing matter‐‐ 509 00:21:44,198 --> 00:21:45,465 tooth decay. 510 00:21:45,565 --> 00:21:47,731 So, it's important to brush your teeth after every meal 511 00:21:47,831 --> 00:21:50,865 with a doctor‐recommended toothpaste like mine‐‐ 512 00:21:50,965 --> 00:21:54,265 Dr. Coloss‐O's toothpaste. 513 00:21:54,365 --> 00:21:55,971 Now in raisin flavor. 514 00:21:56,071 --> 00:21:58,205 ‐ HANK: Colosso! ‐ Uh‐oh. 515 00:22:01,271 --> 00:22:16,605 ‐ ♪ 516 00:22:16,655 --> 00:22:21,205 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.