All language subtitles for The Thundermans s03e01 Phoebe vs Max the Sequel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 - [Chloe's bubbles popping] 2 00:00:03,109 --> 00:00:04,409 - Hey, we're back. 3 00:00:04,509 --> 00:00:06,976 Since Chloe's been having so many superhero growth spurts, 4 00:00:07,076 --> 00:00:10,642 we got her some new clothes at the mall. 5 00:00:10,742 --> 00:00:13,642 - Check out what I got her. 6 00:00:13,742 --> 00:00:16,509 - "I put the oops in poops"? 7 00:00:16,609 --> 00:00:21,209 Oh, we are so putting her in that right now. 8 00:00:21,309 --> 00:00:25,309 - Uh, guys, I'm not sure that's gonna fit anymore. 9 00:00:25,409 --> 00:00:29,142 - BARB: [gasping] 10 00:00:29,242 --> 00:00:30,942 - She grew again. 11 00:00:31,042 --> 00:00:33,376 - I want pizza. 12 00:00:33,476 --> 00:00:35,342 - And she learned how to talk? 13 00:00:35,442 --> 00:00:37,476 How long were we at the mall? 14 00:00:37,576 --> 00:00:38,942 - Now that she's bigger, 15 00:00:39,042 --> 00:00:40,842 I bet that her bubble power's stronger. 16 00:00:40,942 --> 00:00:43,709 - Let's get this bubble party started! 17 00:00:43,809 --> 00:00:46,442 - CHLOE: [giggling] 18 00:00:46,542 --> 00:00:48,209 - Hey, no bubbles. 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,309 Billy broke her. 20 00:00:50,409 --> 00:00:51,909 - Chloe's not broken. 21 00:00:52,009 --> 00:00:55,209 I think she just outgrew her baby power. 22 00:00:55,309 --> 00:00:57,642 Ooh, I wonder what her permanent power will be? 23 00:00:57,742 --> 00:00:58,916 - Let's go call the doc in Metroburg 24 00:00:59,016 --> 00:01:01,382 and see if he can come give Chloe a power scan, 25 00:01:01,482 --> 00:01:03,082 and take a look at this rash. 26 00:01:03,182 --> 00:01:06,515 - Dad, that's dried barbecue sauce from the food court. 27 00:01:06,615 --> 00:01:08,616 - Hm, get the internet on your phone 28 00:01:08,716 --> 00:01:11,049 and suddenly everybody's a doctor. 29 00:01:11,149 --> 00:01:13,216 - FEMALE COMPUTER VOICE: Alert! Alert! 30 00:01:13,316 --> 00:01:15,016 Cherry approaching. 31 00:01:15,116 --> 00:01:17,182 - Don't worry-- I'll get the door! 32 00:01:17,282 --> 00:01:18,916 - Your cape ceremony was like a week ago. 33 00:01:19,016 --> 00:01:20,616 Why are you still wearing that thing? 34 00:01:20,716 --> 00:01:22,116 - Oh, this cape? 35 00:01:22,216 --> 00:01:23,949 You mean the one I earned for saving your life from King Crab? 36 00:01:24,049 --> 00:01:25,716 Is that the cape you're talking about? 37 00:01:25,816 --> 00:01:27,682 This one? The cape? - [doorbell ringing] 38 00:01:27,782 --> 00:01:30,449 - Like anyone cares that you saved my life. 39 00:01:30,549 --> 00:01:35,482 - [gasping] Is that the cape you got for saving Max's life? 40 00:01:35,582 --> 00:01:38,382 - Don't make me freeze your friend. 41 00:01:38,482 --> 00:01:40,816 - FEMALE COMPUTER VOICE: Alert! Alert! 42 00:01:40,916 --> 00:01:43,916 Incoming transmission from Super President Kickbutt. 43 00:01:44,016 --> 00:01:46,316 - [gasping] Hank, did you cut yourself? 44 00:01:46,416 --> 00:01:49,782 Oh, no, that's just more sauce. 45 00:01:49,882 --> 00:01:51,782 - Hello, Thundermans... 46 00:01:51,882 --> 00:01:56,549 and the local girl you just had to tell your secret to. 47 00:01:56,649 --> 00:01:59,722 - Lookin' good, Mrs. Butt! 48 00:01:59,822 --> 00:02:01,656 - I'm calling for Phoebe. 49 00:02:01,756 --> 00:02:04,656 The Hero League has decided to give you a trial run 50 00:02:04,756 --> 00:02:08,356 to protect your very own city--Hiddenville. 51 00:02:08,456 --> 00:02:09,922 - BARB: Oh! - HANK: Ho! Ho! Ho! 52 00:02:10,022 --> 00:02:12,122 Our baby's protecting Hiddenville! 53 00:02:12,222 --> 00:02:13,989 - Ah, this is so awesome. 54 00:02:14,089 --> 00:02:16,322 - Hiddenville is the perfect place for you to learn the art 55 00:02:16,422 --> 00:02:21,122 of managing a normal life while fighting crime from the shadows. 56 00:02:21,222 --> 00:02:24,656 - What makes you think I'm ready for something like this? 57 00:02:24,756 --> 00:02:27,389 - Isn't it obvious? You saved Max's life. 58 00:02:27,489 --> 00:02:31,256 - [smacks Max's face] - ALL: [laughing] 59 00:02:31,356 --> 00:02:33,522 - ♪ 60 00:02:33,622 --> 00:02:34,722 ♪ What you see ♪ 61 00:02:34,822 --> 00:02:36,389 ♪ Is not what you get ♪ 62 00:02:36,489 --> 00:02:39,522 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 63 00:02:39,622 --> 00:02:41,322 ♪ We fit right in ♪ 64 00:02:41,422 --> 00:02:42,789 ♪ Bet you never guessed ♪ 65 00:02:42,889 --> 00:02:44,289 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 66 00:02:44,389 --> 00:02:45,889 ♪ Just like all the rest ♪ 67 00:02:45,989 --> 00:02:47,656 ♪ A picture perfect family ♪ 68 00:02:47,756 --> 00:02:49,756 ♪ Is what we try to be ♪ 69 00:02:49,856 --> 00:02:50,922 ♪ Look closer, you might see ♪ 70 00:02:51,022 --> 00:02:52,756 ♪ The crazy things we do ♪ 71 00:02:52,856 --> 00:02:54,456 ♪ This isn't make believe ♪ 72 00:02:54,556 --> 00:02:56,222 ♪ It's our reality ♪ 73 00:02:56,322 --> 00:02:57,622 ♪ Just your average family ♪ 74 00:02:57,722 --> 00:03:00,729 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 75 00:03:00,829 --> 00:03:04,362 ♪ Livin' a double life ♪ 76 00:03:08,684 --> 00:03:11,484 - Thank you for coming so quickly, Dr. Ouch. 77 00:03:11,584 --> 00:03:13,184 - Dr. Ouch? 78 00:03:13,284 --> 00:03:15,750 What's your first name--Booboo? 79 00:03:15,850 --> 00:03:18,184 - It's pronounced Bah-boo. 80 00:03:18,284 --> 00:03:20,350 And it looks like Chloe's had her final growth spurt. 81 00:03:20,450 --> 00:03:21,850 - BARB: Oh. 82 00:03:21,950 --> 00:03:23,950 - Can you tell us what her permanent superpower will be 83 00:03:24,050 --> 00:03:27,817 and make this overpriced house call worthwhile? 84 00:03:27,917 --> 00:03:30,617 - I should be able to narrow it down with a power scan. 85 00:03:30,717 --> 00:03:32,150 - [scanner beeping] 86 00:03:32,250 --> 00:03:35,084 - Adios. 87 00:03:35,184 --> 00:03:38,584 - She speaks Spanish, too? 88 00:03:38,684 --> 00:03:41,217 - Run, Billy. 89 00:03:41,317 --> 00:03:43,417 - Aw, Chloe, it's gonna be okay. 90 00:03:43,517 --> 00:03:47,784 Believe me--I've seen a lot of doctors. 91 00:03:47,884 --> 00:03:50,017 What if I hold your hand? - Okay. 92 00:03:53,517 --> 00:03:55,484 - [scanner beeping] 93 00:03:58,690 --> 00:04:01,024 - See? Not so bad. 94 00:04:01,124 --> 00:04:04,024 - You're my hero. 95 00:04:04,124 --> 00:04:06,957 - Looks like Chloe's superpower will be one of three things-- 96 00:04:07,057 --> 00:04:10,757 super-strength, teleportation or... 97 00:04:10,857 --> 00:04:13,857 vomit comets? - BARB & HANK: Ew. 98 00:04:13,957 --> 00:04:16,124 - Ooops, sorry. 99 00:04:16,224 --> 00:04:17,457 Make that sonic screaming. 100 00:04:17,557 --> 00:04:19,657 You'll know within the week. 101 00:04:19,757 --> 00:04:21,557 - I wonder which power she'll get? 102 00:04:21,657 --> 00:04:24,224 - Well, sweetie, it's anyone's guess. 103 00:04:28,257 --> 00:04:30,024 - Guys, guess what? 104 00:04:30,124 --> 00:04:33,157 I just landed an audition for the Hiddenville Junior Ballet. 105 00:04:33,257 --> 00:04:36,623 Everything's comin' up Phoebe! 106 00:04:36,723 --> 00:04:39,424 - Activate vomit comet. 107 00:04:39,524 --> 00:04:41,057 - That's fantastic, honey, you know? 108 00:04:41,157 --> 00:04:42,424 But you're gonna have a lot on your plate 109 00:04:42,524 --> 00:04:44,457 with ballet and being Hiddenville's protector. 110 00:04:44,557 --> 00:04:45,957 - Not a problem-- 111 00:04:46,057 --> 00:04:47,857 thanks to this sweet surveillance tablet 112 00:04:47,957 --> 00:04:49,857 from the Hero League-- check it out. 113 00:04:49,957 --> 00:04:51,957 It scans the town for any suspicious activity. 114 00:04:52,057 --> 00:04:53,790 So, I'll know immediately if there's trouble 115 00:04:53,890 --> 00:04:56,090 and I need to split even if I'm... 116 00:04:56,190 --> 00:04:59,264 mid-split! 117 00:04:59,364 --> 00:05:03,364 - We get it. You're flexible. 118 00:05:03,464 --> 00:05:04,930 - Before I leave, I should warn you-- 119 00:05:05,030 --> 00:05:06,830 flamingo flu is running rampant 120 00:05:06,930 --> 00:05:08,664 in the superhero community this year. 121 00:05:08,764 --> 00:05:10,497 - Oh, yes, flamingo flu. 122 00:05:10,597 --> 00:05:14,530 The virus slowly turns you into a flamingo. 123 00:05:14,630 --> 00:05:17,830 - Great. Another internet doctor. 124 00:05:17,930 --> 00:05:19,997 - Yeah, my cousin Lydia had flamingo flu. 125 00:05:20,097 --> 00:05:23,064 She used to be a teacher and now she works at the zoo. 126 00:05:23,164 --> 00:05:25,130 Three shows a day. 127 00:05:25,230 --> 00:05:28,297 - The only way to fight a super bug is with a super bug. 128 00:05:28,397 --> 00:05:29,964 Chloe's too young to catch it, 129 00:05:30,064 --> 00:05:32,164 but you'll all have to take these. 130 00:05:32,264 --> 00:05:34,197 - MAX: Yes! Arachnobiotics! 131 00:05:34,297 --> 00:05:35,464 You go, Booboo. 132 00:05:35,564 --> 00:05:38,297 - It's Bah-boo! 133 00:05:38,397 --> 00:05:42,064 Just put the little guy on your arm and it'll do the rest. 134 00:05:42,164 --> 00:05:43,530 I've got one left. 135 00:05:43,630 --> 00:05:45,597 - That one's Billy's. 136 00:05:45,697 --> 00:05:47,964 - Oh, did I not grab mine? 137 00:05:48,064 --> 00:05:49,097 Silly Billy. 138 00:05:49,197 --> 00:05:52,597 - Trust me, Billy, these spiders don't hurt. 139 00:05:56,097 --> 00:05:58,537 - Ow! 140 00:05:58,637 --> 00:06:02,137 - Oops, I was stepping on his foot. 141 00:06:02,237 --> 00:06:03,470 - Max, are you okay... 142 00:06:03,570 --> 00:06:06,270 or am I gonna have to save your life again? 143 00:06:06,370 --> 00:06:07,770 - I heard about that. 144 00:06:07,870 --> 00:06:09,670 Can you sign my lab coat? [laughing] 145 00:06:09,770 --> 00:06:11,370 - Hey, I don't need this. 146 00:06:11,470 --> 00:06:12,637 I'm gonna be in my lair plotting evil 147 00:06:12,737 --> 00:06:14,370 and ironing my jeans... 148 00:06:14,470 --> 00:06:16,570 evilly! 149 00:06:20,770 --> 00:06:22,737 - Too bad you guys weren't looking when I took that, 150 00:06:22,837 --> 00:06:25,237 'cause I took it like a champ! 151 00:06:28,370 --> 00:06:31,070 - Behold! My latest invention-- 152 00:06:31,170 --> 00:06:34,470 the world's first magnet that attracts gold. 153 00:06:34,570 --> 00:06:36,304 Soon everyone'll be talking about this 154 00:06:36,404 --> 00:06:39,104 and not about Phoebe saving my life. 155 00:06:39,204 --> 00:06:43,237 - No one's talking about Phoebe saving your life. 156 00:06:43,337 --> 00:06:46,070 Was that convincing? 157 00:06:46,170 --> 00:06:47,637 - [musical tone] 158 00:06:47,737 --> 00:06:52,204 - Huh, that's the secure line I set up for Dark Mayhem. 159 00:06:52,304 --> 00:06:55,337 - BOTH: He's finally calling! 160 00:06:55,437 --> 00:06:56,837 - I can't find the secure line button! 161 00:06:56,937 --> 00:06:58,344 - [watch beeps] - Whoa! 162 00:06:58,444 --> 00:07:00,977 - [magnet humming] - Stupid Colosso. 163 00:07:01,077 --> 00:07:03,044 Why'd you have to buy me this gold pinky ring? 164 00:07:03,144 --> 00:07:06,844 - The circle symbolizes the eternity of our friendship. 165 00:07:09,877 --> 00:07:12,444 - [skull beeps] - Hello? 166 00:07:12,544 --> 00:07:14,377 Dark Mayhem, uh, sir. 167 00:07:14,477 --> 00:07:17,210 It is an honor to meet you. 168 00:07:17,310 --> 00:07:19,044 - Oh, really? 169 00:07:19,144 --> 00:07:22,377 Because I'm not honored to meet you, Thunder Turd. 170 00:07:22,477 --> 00:07:25,644 You gave away the top secret location of the Villain League. 171 00:07:25,744 --> 00:07:29,344 - Yes, that was a tiny bump in the evil road, 172 00:07:29,444 --> 00:07:31,810 but, hey, I am on my A-game now. 173 00:07:31,910 --> 00:07:35,544 - Are you stuck to a magnet? 174 00:07:35,644 --> 00:07:37,544 - Technically, it's a gold-attracting magnet. 175 00:07:37,644 --> 00:07:39,277 It's one of a kind. 176 00:07:39,377 --> 00:07:41,044 - Technically, you're an idiot! 177 00:07:41,144 --> 00:07:44,144 But, occasionally, you show true evil potential, 178 00:07:44,244 --> 00:07:45,877 so, I'm going to give you a second chance 179 00:07:45,977 --> 00:07:48,510 to prove you're Villain League material. 180 00:07:48,610 --> 00:07:49,844 - You will? 181 00:07:49,944 --> 00:07:53,044 I mean, of course, you will, 'cause Maxy T 182 00:07:53,144 --> 00:07:57,310 is one bad mamma jamma. [snapping fingers] 183 00:07:57,410 --> 00:08:00,850 - I want you to keep a record of all your evil doings. 184 00:08:00,950 --> 00:08:04,184 - You mean like an evil diary? - Diary?! 185 00:08:04,284 --> 00:08:08,417 - Uh, uh, uh, journal. Memoir. Oh, chronicle. 186 00:08:08,517 --> 00:08:10,550 - I'll allow it. 187 00:08:10,650 --> 00:08:12,417 Now go spread mayhem 188 00:08:12,517 --> 00:08:14,550 and take off that pinky ring. 189 00:08:14,650 --> 00:08:16,284 It's weird. 190 00:08:19,384 --> 00:08:22,850 - Come on, Hiddenville, give me something. Anything. 191 00:08:22,950 --> 00:08:25,617 - Hey, there's my little caped crusader. 192 00:08:25,717 --> 00:08:28,184 Keeping the couch crime free, I see. 193 00:08:28,284 --> 00:08:30,950 - The town is crime free. That's the problem. 194 00:08:31,050 --> 00:08:34,317 All I did today was return somebody's lost wallet. 195 00:08:34,417 --> 00:08:36,050 - Thanks, by the way. - Mm-hm. 196 00:08:36,150 --> 00:08:39,450 - Look, the Hero League always starts you out at an easy town. 197 00:08:39,550 --> 00:08:42,350 My first job was defending Lamesville. 198 00:08:42,450 --> 00:08:44,617 - Really? - I thought you knew that. 199 00:08:44,717 --> 00:08:48,317 Isn't that why you always say I'm from Lamesville? 200 00:08:48,417 --> 00:08:51,584 - [laughs] Duh, totally. 201 00:08:51,684 --> 00:08:53,750 Dad, I fought King Crab. 202 00:08:53,850 --> 00:08:55,784 Now I'm just fighting to stay awake. 203 00:08:55,884 --> 00:08:57,484 - It's baby steps, honey. 204 00:08:57,584 --> 00:08:59,290 Remember, this is all about learning to balance 205 00:08:59,390 --> 00:09:03,657 between being a superhero, ballet, your love of ponies. 206 00:09:03,757 --> 00:09:05,057 - Ponies are Nora. 207 00:09:05,157 --> 00:09:09,090 - Sorry. There's a lot of girls in this house now. 208 00:09:09,190 --> 00:09:10,724 - Fine. Balance. 209 00:09:10,824 --> 00:09:14,024 Guess I'll just practice for my ballet audition until I-- 210 00:09:14,124 --> 00:09:15,890 - [tablet pings] 211 00:09:15,990 --> 00:09:19,157 - Oh, silent alarm tripped at the high school. 212 00:09:19,257 --> 00:09:21,590 - Finally, my town needs me! 213 00:09:21,690 --> 00:09:25,024 Huh, I really do have to split mid-split. 214 00:09:25,124 --> 00:09:28,790 - Give it a rest, bendy. 215 00:09:28,890 --> 00:09:36,257 - ♪ 216 00:09:37,890 --> 00:09:40,624 - Colosso, ransoming these trophies back to the school 217 00:09:40,724 --> 00:09:42,957 is gonna look great in my evil diary-- 218 00:09:43,057 --> 00:09:44,890 chronicle. 219 00:09:44,990 --> 00:09:47,624 - Stop yapping and keep your eyes open. 220 00:09:49,457 --> 00:09:52,124 - Unhand those accomplishments! 221 00:09:55,590 --> 00:09:56,990 - Phoebe? 222 00:09:57,090 --> 00:09:58,964 - Max, I should have known this was you. 223 00:09:59,064 --> 00:10:02,130 - Of course. I'm the only one in this town who cares about evil. 224 00:10:02,230 --> 00:10:04,064 - That's right. You are. 225 00:10:04,164 --> 00:10:07,264 - So, you gonna turn me in to Mom and Dad? 226 00:10:07,364 --> 00:10:11,464 - Actually, how about I let you go? 227 00:10:11,564 --> 00:10:13,297 You get to keep committing your little crimes, 228 00:10:13,397 --> 00:10:15,297 and I get to practice stopping you. 229 00:10:15,397 --> 00:10:16,830 It's a win-win. 230 00:10:16,930 --> 00:10:18,830 Well, for me, 'cause I'll always win. 231 00:10:18,930 --> 00:10:21,630 - Okay, I...I accept your challenge. 232 00:10:21,730 --> 00:10:26,330 But when I win, I'll be the one flaunting it in your face, 233 00:10:26,430 --> 00:10:28,397 and you'll never catch me. [laughing] 234 00:10:28,497 --> 00:10:31,097 - [heavy thud] - Oh! 235 00:10:31,197 --> 00:10:34,064 The door caught me-- not you. 236 00:10:34,164 --> 00:10:38,430 - ♪ 237 00:10:38,530 --> 00:10:40,797 - I was this close to stealing those jewels. 238 00:10:40,897 --> 00:10:44,830 [screaming] - [heavy thud] 239 00:10:44,930 --> 00:10:48,397 - I was this close to starting an elephant stampede. 240 00:10:48,497 --> 00:10:51,097 [screaming] - [heavy thud] 241 00:10:53,530 --> 00:10:55,497 - I was this close to not catching you. 242 00:10:55,597 --> 00:10:57,064 [laughs] Just kidding. It was easy. 243 00:10:57,164 --> 00:10:59,670 - Oh, I'll throw myself in. 244 00:10:59,770 --> 00:11:02,004 But this isn't over! - [heavy thud] 245 00:11:02,104 --> 00:11:09,337 - ♪ 246 00:11:09,437 --> 00:11:10,704 - What are you guys doing? 247 00:11:10,804 --> 00:11:12,104 - I'm baby-proofing the windows 248 00:11:12,204 --> 00:11:15,604 in case Chloe's new superpower is sonic-screaming. 249 00:11:15,704 --> 00:11:16,870 - And, if it's teleporting, 250 00:11:16,970 --> 00:11:19,504 I'm hoping this thing will take me with her. 251 00:11:19,604 --> 00:11:21,370 Aim for Hawaii, Chloe. 252 00:11:21,470 --> 00:11:24,370 - CHLOE: I'm thinking Vegas, baby! 253 00:11:24,470 --> 00:11:26,004 - And, if it's super-strength, 254 00:11:26,104 --> 00:11:28,404 I used your credit card to get a new cell phone. 255 00:11:28,504 --> 00:11:30,037 - [text alert bings] 256 00:11:30,137 --> 00:11:31,270 - [reading] "Nice try"? 257 00:11:31,370 --> 00:11:32,970 Who gave Dad my number? 258 00:11:33,070 --> 00:11:35,337 - [laughing] 259 00:11:35,437 --> 00:11:38,237 - [sneezes] 260 00:11:38,337 --> 00:11:41,204 - Bless you. 261 00:11:41,304 --> 00:11:43,270 Feeling under the weather? 262 00:11:43,370 --> 00:11:45,137 - Who me? I'm not under the feather. 263 00:11:45,237 --> 00:11:48,370 Why would you even say that? 264 00:11:48,470 --> 00:11:50,137 Hey, look, everyone, it's Phoebe. 265 00:11:50,237 --> 00:11:53,204 Let's ask her things now. 266 00:11:53,304 --> 00:11:55,370 - Off to your big audition? 267 00:11:55,470 --> 00:12:00,077 - Yep. Wish me luck. - [tablet pings] 268 00:12:00,177 --> 00:12:01,877 - Uh-oh, duty calls. 269 00:12:01,977 --> 00:12:04,377 Guess I have to say the day before my audition. 270 00:12:04,477 --> 00:12:05,577 Gotta go. 271 00:12:05,677 --> 00:12:07,244 - I gotta go, too. 272 00:12:07,344 --> 00:12:09,944 But not "go" as in "flamingo." 273 00:12:10,044 --> 00:12:12,010 Get off my back! 274 00:12:17,387 --> 00:12:18,987 - All right, let's get this over with, Max. 275 00:12:19,087 --> 00:12:20,720 I have an audition to get to and-- 276 00:12:20,820 --> 00:12:25,853 Whoa, defeated by a door. 277 00:12:25,953 --> 00:12:28,353 I'm just gonna stop trying so hard. 278 00:12:28,453 --> 00:12:30,587 - I'm about to have my head popped like a zit. 279 00:12:30,687 --> 00:12:32,153 Just get me outta here! 280 00:12:32,253 --> 00:12:36,587 - All right, fine. I'll save your life--again. 281 00:12:36,687 --> 00:12:38,287 - [handcuffs clank] 282 00:12:38,387 --> 00:12:40,920 - I'm not the one who's gonna need saving this time. 283 00:12:41,020 --> 00:12:43,287 - And what exactly do I need saving from? 284 00:12:43,387 --> 00:12:46,787 - Oh, just the world's only gold-attracting magnet. 285 00:12:46,887 --> 00:12:48,420 - [watch beeps] - Whoa! 286 00:12:48,520 --> 00:12:50,853 - [magnet humming] - Max, what are you up to? 287 00:12:50,953 --> 00:12:52,820 - I'm about to take down your town. 288 00:12:52,920 --> 00:12:55,620 I told you this wasn't over. 289 00:12:58,396 --> 00:12:59,663 - Yes! Victory is mine! 290 00:12:59,763 --> 00:13:01,430 ♪ You're the worst I'm the best ♪ 291 00:13:01,530 --> 00:13:03,596 ♪ Maxy T's the evilest Ooh! Ooh! Ooh! ♪ 292 00:13:03,671 --> 00:13:06,338 - Stop it! Fine, you win this round. 293 00:13:06,438 --> 00:13:08,971 Now can you please let me go so I can get to my ballet audition. 294 00:13:09,356 --> 00:13:12,890 - You're not going anywhere, Thunder Turd. 295 00:13:12,990 --> 00:13:15,523 It feels so good to say that to someone else. 296 00:13:15,623 --> 00:13:16,956 See these pipes? 297 00:13:17,056 --> 00:13:18,356 They bring water to the city 298 00:13:18,456 --> 00:13:22,190 and I'm gonna melt them with this nitric acid 299 00:13:22,290 --> 00:13:24,456 and turn Hiddenville into a desert. 300 00:13:24,556 --> 00:13:27,523 [laughing] ♪ Maxy T's on fire! ♪ 301 00:13:27,623 --> 00:13:29,556 - Max, wait. It's not too late to stop. 302 00:13:29,656 --> 00:13:31,056 - I'm afraid it is. 303 00:13:31,156 --> 00:13:33,090 - No, I mean it's not too late 304 00:13:33,190 --> 00:13:35,290 to stop calling yourself "Maxy T." 305 00:13:35,390 --> 00:13:37,456 - Hey, pipe down! 306 00:13:37,556 --> 00:13:40,023 Get it? Pipe. 307 00:13:40,123 --> 00:13:42,723 That's goin' in Maxy T's chronicle. 308 00:13:42,823 --> 00:13:45,156 That's right. The name stays! 309 00:13:46,390 --> 00:13:49,323 - [whistling like bird] 310 00:13:52,056 --> 00:13:54,890 - Billy, come inside. Mom's looking for you. 311 00:13:54,990 --> 00:13:56,796 - Tell her I'm taking a bath. 312 00:13:56,896 --> 00:13:59,430 Just don't mention it's a bird bath. 313 00:14:00,963 --> 00:14:02,696 - You have the flamingo flu? 314 00:14:02,796 --> 00:14:04,596 But you took the super bug. 315 00:14:04,696 --> 00:14:05,763 - No, I didn't. 316 00:14:05,863 --> 00:14:07,296 It's the scariest thing I've ever seen. 317 00:14:07,396 --> 00:14:09,830 Well, besides watching Dad eat chicken wings. 318 00:14:09,930 --> 00:14:13,630 Bones go in, Nora, but they don't come out. 319 00:14:13,730 --> 00:14:15,330 - Give me the super bug. 320 00:14:15,430 --> 00:14:18,430 - No, I hid it far away in a place you'll never find. 321 00:14:18,530 --> 00:14:21,963 - Is that it by the garbage? 322 00:14:22,063 --> 00:14:25,363 - Yes. 323 00:14:25,463 --> 00:14:27,630 Please don't tell Chloe I was too scared to do it. 324 00:14:27,730 --> 00:14:29,596 She said I'm her hero. 325 00:14:29,696 --> 00:14:30,930 I don't wanna lose that. 326 00:14:31,030 --> 00:14:34,463 - But you're okay with turning into a bird. 327 00:14:34,563 --> 00:14:36,063 - I know what I'm doing. 328 00:14:36,163 --> 00:14:40,196 Now if you'll excuse me, I need to use the bathroom. 329 00:14:40,296 --> 00:14:42,963 Please don't be an egg. Please don't be an egg. 330 00:14:46,796 --> 00:14:49,096 - Time to unleash Operation Dry Mouth. 331 00:14:52,496 --> 00:14:54,730 - [hits drum] 332 00:14:59,236 --> 00:15:01,270 - Come on, Phoebe, 333 00:15:01,370 --> 00:15:04,103 time to unleash Operation Defeat the Dancing Dork. 334 00:15:04,203 --> 00:15:07,336 Oh, maybe I can melt the wiring in the magnet. 335 00:15:07,436 --> 00:15:09,336 - [wires sizzling] 336 00:15:09,436 --> 00:15:10,836 - Okay, the only thing that could go wrong 337 00:15:10,936 --> 00:15:12,470 is if the polarity reverses itself--Whoa! 338 00:15:12,570 --> 00:15:14,436 - [heavy thud] 339 00:15:17,270 --> 00:15:18,936 - You have to stop! - Too late! 340 00:15:19,036 --> 00:15:20,703 The nitric acid is already 341 00:15:20,803 --> 00:15:22,770 making its way through the pipes. 342 00:15:25,703 --> 00:15:28,103 - Yeah, I'm not so sure about that. 343 00:15:28,203 --> 00:15:30,870 It's not nitric acid, it's citric acid-- 344 00:15:30,970 --> 00:15:33,503 as in orange juice. 345 00:15:33,603 --> 00:15:36,536 - What? 346 00:15:36,636 --> 00:15:38,470 Colosso, how could this happen? 347 00:15:38,570 --> 00:15:42,536 - You try shopping online with paws! 348 00:15:42,636 --> 00:15:45,670 - Yum! Free orange juice for everyone! 349 00:15:45,770 --> 00:15:46,836 It's like you're Hiddenville's other superhero-- 350 00:15:46,936 --> 00:15:49,436 Captain Backfire. 351 00:15:49,536 --> 00:15:50,736 - I wanna crush this town, 352 00:15:50,836 --> 00:15:53,736 not provide it with part of a balanced breakfast. 353 00:15:53,836 --> 00:15:55,370 I gotta stop that juice! 354 00:15:55,470 --> 00:15:57,910 Uh... 355 00:15:58,010 --> 00:16:01,143 Aha! The outflow pipe. 356 00:16:01,243 --> 00:16:02,843 [blowing hot air] 357 00:16:02,943 --> 00:16:04,676 - Max, what have you done? 358 00:16:04,776 --> 00:16:06,543 You're gonna back up the whole system 359 00:16:06,643 --> 00:16:08,143 and all the pipes will burst. 360 00:16:08,243 --> 00:16:10,743 - Oh, you're so dramatic, Phoebe. 361 00:16:10,843 --> 00:16:14,043 - [steam hissing] - [alarm blaring] 362 00:16:15,476 --> 00:16:17,843 - But you're not wrong. 363 00:16:17,943 --> 00:16:19,610 Good enough for my evil chronicle. 364 00:16:19,710 --> 00:16:21,776 Let's get outta here before this place blows. 365 00:16:21,876 --> 00:16:23,510 - No, I'm not going anywhere. 366 00:16:23,610 --> 00:16:26,643 This is my city. I have to protect it. 367 00:16:26,743 --> 00:16:28,876 Oh! Uh... 368 00:16:34,476 --> 00:16:36,610 - I can't leave you. - Because I'm your sister? 369 00:16:36,710 --> 00:16:38,376 - No, the door's locked. 370 00:16:38,476 --> 00:16:47,010 - ♪ 371 00:16:47,110 --> 00:16:49,510 - Okay, Chloe, got it? - Got it. 372 00:16:49,610 --> 00:16:53,076 Whoa! - [anvil clanks] 373 00:16:53,176 --> 00:16:57,483 - Well, it's not super-strength yet. 374 00:16:57,583 --> 00:17:00,183 - Oh, Billy, there you are. 375 00:17:00,283 --> 00:17:02,250 Why are you wearing that blanket? 376 00:17:02,350 --> 00:17:04,383 - Yeah, are you trying to hide something? 377 00:17:04,483 --> 00:17:05,916 - No! 378 00:17:06,016 --> 00:17:07,450 What are you hiding under that bow? 379 00:17:07,550 --> 00:17:10,683 Jinx! Now you can't talk. 380 00:17:10,783 --> 00:17:13,316 - Billy, just sit down and eat. 381 00:17:13,416 --> 00:17:15,083 - I don't sit anymore. 382 00:17:15,183 --> 00:17:16,650 And it's not because my knee's bent backwards, 383 00:17:16,750 --> 00:17:19,116 if that's what you're thinking. 384 00:17:19,216 --> 00:17:21,150 - Billy, you're being a bird brain. 385 00:17:21,250 --> 00:17:24,550 You should tell Mom and Dad if something's bugging you. 386 00:17:24,650 --> 00:17:26,216 - I'm fine. 387 00:17:26,316 --> 00:17:28,183 Ooh, shrimp! 388 00:17:31,850 --> 00:17:34,716 - Guys, I'm still down here. 389 00:17:34,816 --> 00:17:36,916 - Oh, Chloe. 390 00:17:40,716 --> 00:17:43,416 - [alarm continues blaring] 391 00:17:44,783 --> 00:17:47,016 - [straining] Oh, no. 392 00:17:48,650 --> 00:17:50,050 - [steam hissing] 393 00:17:50,150 --> 00:17:51,950 - There's another leak over there. 394 00:17:52,050 --> 00:17:53,983 - Oh! 395 00:17:55,283 --> 00:17:57,123 Did you see that perfect technique? 396 00:17:57,223 --> 00:17:59,023 I would have nailed that ballet audition 397 00:17:59,123 --> 00:18:00,623 if you didn't make me miss it. 398 00:18:00,723 --> 00:18:02,490 - Oh, that's enough! 399 00:18:02,590 --> 00:18:04,156 This isn't my fault. It's yours. 400 00:18:04,256 --> 00:18:06,023 - Oh, yeah? How do you figure? 401 00:18:06,123 --> 00:18:07,890 You're the one trying to destroy Hiddenville, 402 00:18:07,990 --> 00:18:09,656 you fresh-squeezed fool! 403 00:18:09,756 --> 00:18:11,390 - Because of your dumb challenge. 404 00:18:11,490 --> 00:18:13,956 And because you wouldn't stop blabbing about saving my life. 405 00:18:14,056 --> 00:18:15,956 - Since when do you care about me teasing you? 406 00:18:16,056 --> 00:18:17,990 - Since everything's been coming up Phoebe. 407 00:18:18,090 --> 00:18:20,390 I've been in a total evil slump while you've been 408 00:18:20,490 --> 00:18:22,190 out saving me, saving the town, 409 00:18:22,290 --> 00:18:24,356 doing that weird thing you do with your leg. 410 00:18:24,456 --> 00:18:25,956 How do you even do that? 411 00:18:26,056 --> 00:18:28,890 - I'm not as great as you think, okay? 412 00:18:28,990 --> 00:18:30,923 I should be out solving crimes, not daring you to do them. 413 00:18:31,023 --> 00:18:32,890 And I certainly shouldn't be going around 414 00:18:32,990 --> 00:18:34,890 bragging about saving lives-- like I saved yours. 415 00:18:34,990 --> 00:18:36,623 - Seriously? - Sorry. 416 00:18:36,723 --> 00:18:38,090 Last time. I promise. 417 00:18:38,190 --> 00:18:39,790 - [juice spritzing] - [alarm blaring] 418 00:18:39,890 --> 00:18:41,656 - FEMALE COMPUTER VOICE: Warning! 419 00:18:41,756 --> 00:18:43,523 System failure in ten seconds. 420 00:18:43,623 --> 00:18:45,690 Assume blast protocol. 421 00:18:45,790 --> 00:18:47,656 - There's gotta be a way to shut down the system 422 00:18:47,756 --> 00:18:49,256 before the building explodes. 423 00:18:49,356 --> 00:18:51,556 Oh, there! We need to turn that wheel! 424 00:18:51,656 --> 00:18:53,590 Um, Max, I don't have any hands left. 425 00:18:53,690 --> 00:18:55,056 You'll have to do it. 426 00:18:55,156 --> 00:18:57,263 - You're so lazy-- - Just save the town! 427 00:18:57,363 --> 00:19:04,096 - ♪ 428 00:19:04,196 --> 00:19:06,796 - FEMALE COMPUTER VOICE: System restored. 429 00:19:06,896 --> 00:19:09,230 - PHOEBE: [gasping] 430 00:19:09,330 --> 00:19:10,496 Max, you did it! 431 00:19:10,596 --> 00:19:12,596 You saved Hiddenville. 432 00:19:12,696 --> 00:19:14,430 - No, I saved you-- 433 00:19:14,530 --> 00:19:17,163 which makes us even. [laughing] 434 00:19:17,263 --> 00:19:19,463 - All right. Fine. 435 00:19:19,563 --> 00:19:20,896 [huffing] 436 00:19:20,996 --> 00:19:23,096 Hey, I wonder where all the orange juice went? 437 00:19:23,196 --> 00:19:27,230 - Who cares? Everything's finally coming up Max! 438 00:19:27,330 --> 00:19:29,396 - [juice whooshing] 439 00:19:29,496 --> 00:19:31,430 - [heavy thud, splat] 440 00:19:36,763 --> 00:19:38,963 - And now everything's coming down Max. 441 00:19:41,630 --> 00:19:44,363 - This is so not going in my chronicle. 442 00:19:46,430 --> 00:19:50,430 - ♪ 443 00:19:50,530 --> 00:19:52,096 - Billy, you just ate two quarts 444 00:19:52,196 --> 00:19:55,063 of spicy shrimp without chewing. 445 00:19:55,163 --> 00:19:58,270 I think I know what's going on here. 446 00:19:58,370 --> 00:20:01,170 - You do? 447 00:20:01,270 --> 00:20:02,603 - Finally. 448 00:20:02,703 --> 00:20:04,770 - You think you can out eat your old man! 449 00:20:04,870 --> 00:20:06,470 [laughing] Challenge accepted! 450 00:20:06,570 --> 00:20:10,170 - Oh, get him, Hank! 451 00:20:10,270 --> 00:20:11,970 - Chloe, I know what you're thinking, 452 00:20:12,070 --> 00:20:15,503 and, yes, they're your parents. 453 00:20:15,603 --> 00:20:17,103 - Oh, kids, you're just in time. 454 00:20:17,203 --> 00:20:19,736 Your dad's taking Billy to school. 455 00:20:19,836 --> 00:20:21,636 Phoebe, how was your ballet audition? 456 00:20:21,736 --> 00:20:25,003 - BILLY: [honking like flamingo] 457 00:20:25,103 --> 00:20:27,936 - Billy, tell them what's happening or I will. 458 00:20:28,036 --> 00:20:30,603 - Tell them what? Honk! 459 00:20:30,703 --> 00:20:31,803 - Billy caught the flamingo flu 460 00:20:31,903 --> 00:20:34,170 'cause he was scared to take the super bug. 461 00:20:34,270 --> 00:20:36,836 - Don't listen to her, Chloe. It's a lie. 462 00:20:36,936 --> 00:20:39,036 Your brother's never scared. 463 00:20:44,436 --> 00:20:46,136 - Barb, I ate too much food. 464 00:20:46,236 --> 00:20:48,636 I'm seeing things. 465 00:20:48,736 --> 00:20:50,703 - Billy, if you take the super bug now, 466 00:20:50,803 --> 00:20:52,503 it will reverse the effects. 467 00:20:52,603 --> 00:20:54,270 I hope. 468 00:20:54,370 --> 00:20:56,476 - Never! To the sky! 469 00:20:56,576 --> 00:20:59,276 [zooming] 470 00:20:59,376 --> 00:21:00,910 - ALL: Whoa! 471 00:21:01,010 --> 00:21:03,843 - Chloe's new power is teleportation! 472 00:21:03,943 --> 00:21:06,843 - That was my guess. 473 00:21:06,943 --> 00:21:08,776 - What's he looking at? 474 00:21:08,876 --> 00:21:11,543 - I have no idea. 475 00:21:11,643 --> 00:21:13,776 - You can do it, Billy. 476 00:21:13,876 --> 00:21:15,443 - Thanks, Chloe. 477 00:21:15,543 --> 00:21:16,576 Hearing you say that... 478 00:21:16,676 --> 00:21:20,110 changes nothing! [zooming] 479 00:21:20,210 --> 00:21:23,376 You're everywhere. 480 00:21:23,476 --> 00:21:25,143 - Be brave, Billy. 481 00:21:25,243 --> 00:21:27,310 I'll hold your hand. 482 00:21:31,276 --> 00:21:33,143 - Okay, little sis. 483 00:21:33,243 --> 00:21:36,676 I'll do it for you. 484 00:21:36,776 --> 00:21:39,043 - See? Not so bad. 485 00:21:46,576 --> 00:21:48,310 - Everything's back to normal. 486 00:21:48,410 --> 00:21:50,976 - [egg pops] 487 00:21:51,076 --> 00:21:54,876 - I just laid an egg, didn't I? 488 00:21:54,976 --> 00:21:57,783 - Okay, I'll call Dr. Ouch. 489 00:22:01,216 --> 00:22:17,083 - ♪ 490 00:22:17,133 --> 00:22:21,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.