All language subtitles for The Thundermans s02e21 Call Of Lunch Duty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,534 - Phoebe Thunderman's journalism class topic-- 2 00:00:03,634 --> 00:00:07,000 "Gum Chewing Habits in a Typical Suburban High School." 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,534 [scraping gum] 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,467 - [gum splats] 5 00:00:12,334 --> 00:00:15,734 - Phoebe, did you just spit your gum at me? 6 00:00:15,834 --> 00:00:17,234 - No, Winnie, I would never do that. 7 00:00:17,334 --> 00:00:19,300 It was somebody else's gum. 8 00:00:22,700 --> 00:00:25,267 I'm doing this fascinating article on gum chewing. 9 00:00:25,367 --> 00:00:28,734 - By "fascinating" do you mean "gross"? 10 00:00:28,834 --> 00:00:31,100 - Yeah. 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,867 Can I have your gum? 12 00:00:32,967 --> 00:00:34,800 - Don't take this the wrong way... 13 00:00:34,900 --> 00:00:37,300 ...but no. [pats shoulder] 14 00:00:37,400 --> 00:00:40,500 - I'm starting think this was a bad idea. 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,267 [sighing] - Hi, Phoebe. 16 00:00:42,367 --> 00:00:44,500 This is for your dumb gum project. 17 00:00:44,600 --> 00:00:48,034 Ah! 18 00:00:48,134 --> 00:00:50,134 - Help me come up with a new story for journalism class. 19 00:00:50,234 --> 00:00:52,400 If my article gets on the cover of the school newspaper, 20 00:00:52,500 --> 00:00:53,967 it's a guaranteed "A". 21 00:00:54,067 --> 00:00:55,934 - Oh, I've got the perfect headline-- 22 00:00:56,034 --> 00:00:59,974 "Handsome Brother Walks Away." 23 00:01:00,074 --> 00:01:03,374 Hey, Rebel Raptor's struck again. 24 00:01:03,474 --> 00:01:05,807 Whoever's making these has really captured 25 00:01:05,907 --> 00:01:07,807 Bradford's stink lines. 26 00:01:07,907 --> 00:01:09,807 - STUDENTS: [laughing] 27 00:01:09,907 --> 00:01:12,907 - Stop laughing! 28 00:01:13,007 --> 00:01:14,907 I am sick of these posters. 29 00:01:15,007 --> 00:01:16,874 This has been going on for weeks. 30 00:01:16,974 --> 00:01:20,807 What? Oh! You! 31 00:01:20,907 --> 00:01:22,174 - Hey, hey, before you accuse me, 32 00:01:22,274 --> 00:01:24,574 I want you to know I did not do this, all right? 33 00:01:24,674 --> 00:01:25,907 I was home all night. 34 00:01:26,007 --> 00:01:29,774 Ask Phoebe. 35 00:01:29,874 --> 00:01:32,140 - Hello, High School Janitors of America, 36 00:01:32,240 --> 00:01:36,040 um, can I please speak to your scraped gum division? 37 00:01:36,140 --> 00:01:38,674 - Max in the house! 38 00:01:38,774 --> 00:01:40,607 - Quiet, Max. 39 00:01:40,707 --> 00:01:43,940 Sorry, that was my brother. He is dumb as a board. 40 00:01:44,040 --> 00:01:45,407 It's true, Principal Bradford. 41 00:01:45,507 --> 00:01:47,440 Max was home all night while I worked on my article 42 00:01:47,540 --> 00:01:49,540 on gum chewing habits in a typical suburban-- 43 00:01:49,640 --> 00:01:52,307 - Don't care! 44 00:01:52,407 --> 00:01:54,474 When I catch this Rebel Raptor, they're gonna get 45 00:01:54,574 --> 00:01:57,207 the worst punishment this school has to offer. 46 00:01:57,307 --> 00:02:00,014 - What? Being principal for a day? 47 00:02:00,114 --> 00:02:01,914 - They're gonna spend the rest of high school 48 00:02:02,014 --> 00:02:06,247 workin' the lunch line! 49 00:02:06,347 --> 00:02:08,680 - Max, the Rebel Raptor. That's it. 50 00:02:08,780 --> 00:02:10,047 It's the perfect article. 51 00:02:10,147 --> 00:02:11,747 If I can find out who he is, 52 00:02:11,847 --> 00:02:13,180 it'll get me the cover and the "A". 53 00:02:13,280 --> 00:02:16,780 - And I'd better not see another one of these posters of me! 54 00:02:16,880 --> 00:02:19,647 - STUDENTS: [laughing] 55 00:02:19,747 --> 00:02:21,880 - ♪ 56 00:02:21,980 --> 00:02:23,147 ♪ What you see ♪ 57 00:02:23,247 --> 00:02:24,847 ♪ Is not what you get ♪ 58 00:02:24,947 --> 00:02:27,947 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 59 00:02:28,047 --> 00:02:29,680 ♪ We fit right in ♪ 60 00:02:29,780 --> 00:02:31,147 ♪ Bet you never guessed ♪ 61 00:02:31,247 --> 00:02:32,680 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 62 00:02:32,780 --> 00:02:34,247 ♪ Just like all the rest ♪ 63 00:02:34,347 --> 00:02:36,047 ♪ A picture perfect family ♪ 64 00:02:36,147 --> 00:02:38,147 ♪ Is what we try to be ♪ 65 00:02:38,247 --> 00:02:39,514 ♪ Look closer, you might see ♪ 66 00:02:39,614 --> 00:02:41,147 ♪ The crazy things we do ♪ 67 00:02:41,247 --> 00:02:42,814 ♪ This isn't make believe ♪ 68 00:02:42,914 --> 00:02:44,580 ♪ It's our reality ♪ 69 00:02:44,680 --> 00:02:46,014 ♪ Just your average family ♪ 70 00:02:46,114 --> 00:02:49,080 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 71 00:02:49,180 --> 00:02:52,947 ♪ Livin' a double life ♪ 72 00:02:55,641 --> 00:02:57,374 - How is your Rebel Raptor search going? 73 00:02:57,474 --> 00:02:58,847 - Great. I made a list of everyone at school 74 00:02:58,947 --> 00:03:00,614 with the skills to pull off these stunts 75 00:03:00,714 --> 00:03:01,947 and summoned them here. 76 00:03:02,047 --> 00:03:07,081 - Hm, and he's the only one who showed up? 77 00:03:07,181 --> 00:03:09,481 - Yep. 78 00:03:09,581 --> 00:03:12,981 - So this isn't a date? 79 00:03:13,081 --> 00:03:14,281 - No. 80 00:03:14,381 --> 00:03:17,381 - Can it be? - No! 81 00:03:17,481 --> 00:03:19,214 - Your loss, baby. 82 00:03:19,314 --> 00:03:20,947 - Phoebe, I don't know how 83 00:03:21,047 --> 00:03:23,147 you're gonna find out who this guy is. 84 00:03:23,247 --> 00:03:24,714 You should just give up. 85 00:03:24,814 --> 00:03:26,647 - You don't get "A"'s by giving up, Max. 86 00:03:26,747 --> 00:03:28,581 You have to work hard. 87 00:03:28,681 --> 00:03:30,981 I mean, pffft, it's not like the Rebel Raptor 88 00:03:31,081 --> 00:03:33,014 is gonna contact me. - [text tone chimes] 89 00:03:33,114 --> 00:03:36,281 - It's a message from the Rebel Raptor! 90 00:03:36,381 --> 00:03:39,614 All my hard work finally paid off. 91 00:03:39,714 --> 00:03:41,014 - You didn't do anything. 92 00:03:41,114 --> 00:03:46,581 - Um, I don't have the time to explain journalism to you. 93 00:03:46,681 --> 00:03:48,581 Wait, it says he wants to do an interview with me 94 00:03:48,681 --> 00:03:50,481 to tell his story, 95 00:03:50,581 --> 00:03:52,547 but only if I keep his identity a secret. 96 00:03:52,647 --> 00:03:54,314 Pffft, it's a deal. 97 00:03:54,414 --> 00:03:55,747 - Would chocolates change your mind? 98 00:03:55,847 --> 00:03:59,554 - No! 99 00:03:59,654 --> 00:04:02,021 - Is your mom home? - Get out! 100 00:04:04,121 --> 00:04:08,354 - ♪ 101 00:04:08,454 --> 00:04:10,487 - MAN ON VIDEO: Aliens are everywhere. 102 00:04:10,587 --> 00:04:13,254 They could be in your city, your neighborhood, 103 00:04:13,354 --> 00:04:15,454 or even sitting right next to you. 104 00:04:15,554 --> 00:04:17,587 - [dramatic music] 105 00:04:17,687 --> 00:04:20,654 - BOTH: Ahhhhhh! 106 00:04:20,754 --> 00:04:22,287 - What's going on? 107 00:04:22,387 --> 00:04:23,687 - Billy's an alien! 108 00:04:23,787 --> 00:04:26,121 - That's what an alien would say! 109 00:04:26,221 --> 00:04:29,254 - Okay, I told you guys to stop watching these videos. 110 00:04:29,354 --> 00:04:30,954 There's no such thing as aliens. 111 00:04:31,054 --> 00:04:33,720 - Aw, it's just a little harmless fun, Barb. 112 00:04:33,820 --> 00:04:35,654 What's the worst that can happen? 113 00:04:35,754 --> 00:04:37,287 - Show your face, alien! 114 00:04:37,387 --> 00:04:39,254 - Whoa! Whoa! Whoa! Okay! Okay! 115 00:04:39,354 --> 00:04:40,587 Guys, your mom is right. 116 00:04:40,687 --> 00:04:42,754 There's no such thing as aliens. 117 00:04:42,854 --> 00:04:44,787 But have you ever heard of the chubacabra? 118 00:04:44,887 --> 00:04:48,254 - Hank! 119 00:04:48,354 --> 00:04:52,054 Now no more ripping each other's faces off, you got it? 120 00:04:52,154 --> 00:04:55,254 - [screeches like "alien"] 121 00:04:55,354 --> 00:04:57,661 - Okay, maybe you're not an alien, 122 00:04:57,761 --> 00:04:58,961 but do you know who is? 123 00:04:59,061 --> 00:05:01,861 That weird guy who sells pretzels at the mall. 124 00:05:01,961 --> 00:05:03,161 - It's so true. 125 00:05:03,261 --> 00:05:05,327 Let's see what he's hiding under that paper hat. 126 00:05:05,427 --> 00:05:08,394 [zooming] 127 00:05:08,494 --> 00:05:10,927 Hair. He was hiding hair. 128 00:05:13,761 --> 00:05:17,594 - [whimsical suspenseful music] 129 00:05:20,527 --> 00:05:22,727 - Rebel Raptor, I'm alone, like you asked. 130 00:05:22,827 --> 00:05:24,727 - [electronic voice] Why are you dressed 131 00:05:24,827 --> 00:05:26,694 like a black and white movie? 132 00:05:26,794 --> 00:05:29,561 - I'm a hard-hitting reporter with a nose for news. 133 00:05:29,661 --> 00:05:33,727 - You're in a journalism class taught by the gym teacher. 134 00:05:33,827 --> 00:05:35,961 - Now, tell me, how did you come up with your name-- 135 00:05:36,061 --> 00:05:37,527 Rebel Raptor? 136 00:05:37,627 --> 00:05:39,527 - There are certain things about my legend 137 00:05:39,627 --> 00:05:41,894 that must remain shrouded in mystery. 138 00:05:41,994 --> 00:05:44,527 - WOMAN: Why is it so dark in here? 139 00:05:44,627 --> 00:05:49,127 - Mom, you totally ruined my shrouded mystery! 140 00:05:49,227 --> 00:05:50,294 - BARB: Oh, I'm sorry, sweetie. 141 00:05:50,394 --> 00:05:52,261 Who are you talking to? 142 00:05:52,361 --> 00:05:54,527 Oh, hey, Phoebe. 143 00:05:54,627 --> 00:05:57,361 Why are you dressed like a black and white movie? 144 00:05:57,461 --> 00:05:59,201 - You're the Rebel Raptor? 145 00:05:59,301 --> 00:06:01,001 How are you the Rebel Raptor? 146 00:06:01,101 --> 00:06:03,234 You were home every night. I saw you. 147 00:06:03,334 --> 00:06:05,201 - Did you really see me, though? 148 00:06:07,101 --> 00:06:09,501 - Hello, High School Janitors of America, 149 00:06:09,601 --> 00:06:14,967 um, can I please speak to your scraped gum division? 150 00:06:15,067 --> 00:06:18,001 - Max in the house! 151 00:06:18,101 --> 00:06:19,934 - Quiet, Max. 152 00:06:20,034 --> 00:06:23,701 Sorry, that was my brother. He is dumb as a board. 153 00:06:24,934 --> 00:06:28,067 - [cut-out thudding] - COLOSSO: [laughing] 154 00:06:28,167 --> 00:06:29,667 [laughing] 155 00:06:29,767 --> 00:06:32,434 He's not the only dummy! [laughing] 156 00:06:32,534 --> 00:06:36,534 - Come on, Max, there's no way that could have really happened. 157 00:06:36,634 --> 00:06:38,634 - COLOSSO: [laughing] 158 00:06:38,734 --> 00:06:42,301 It's too easy! [laughing] 159 00:06:42,401 --> 00:06:43,934 - Ah! 160 00:06:44,034 --> 00:06:47,334 - Phoebe, you cannot tell anyone I'm the Rebel Raptor. 161 00:06:47,434 --> 00:06:48,634 Bradford'll make me work the cafeteria 162 00:06:48,734 --> 00:06:50,434 and wear a hair net. 163 00:06:50,534 --> 00:06:53,167 You can't cage this mane! 164 00:06:53,267 --> 00:06:54,401 - All right, relax, Max. 165 00:06:54,501 --> 00:06:55,634 I--I gave you my word 166 00:06:55,734 --> 00:06:57,874 and superheroes always keep their word. 167 00:06:57,974 --> 00:06:59,141 - Thank you. 168 00:06:59,241 --> 00:07:01,507 - But I also want that "A". - Oh, here's the catch. 169 00:07:01,607 --> 00:07:03,541 - You're gonna give me an exclusive photo 170 00:07:03,641 --> 00:07:05,507 with the Rebel Raptor before his next poster goes up. 171 00:07:05,607 --> 00:07:07,407 - And you'll blur my face? 172 00:07:07,507 --> 00:07:09,407 - I do that with all your photos. 173 00:07:09,507 --> 00:07:10,841 - All right, I'll do it. 174 00:07:10,941 --> 00:07:15,241 - Great! Now, first question... 175 00:07:18,074 --> 00:07:20,374 - Max! [sighing] 176 00:07:20,474 --> 00:07:22,707 - Be right down. Just getting a sandwich. 177 00:07:25,507 --> 00:07:27,107 - Do you see any aliens yet? 178 00:07:27,207 --> 00:07:31,474 - Ah! Flying saucer shaped like the moon! 179 00:07:31,574 --> 00:07:35,441 - That is the moon, Gali-lamo. 180 00:07:35,541 --> 00:07:37,607 - At least I'm trying to find aliens. 181 00:07:37,707 --> 00:07:40,274 All you did was make tuna casserole. 182 00:07:40,374 --> 00:07:42,174 - That's alien bait. 183 00:07:42,274 --> 00:07:43,807 They like human brains, 184 00:07:43,907 --> 00:07:46,007 so I made some from noodles and white cat food. 185 00:07:46,107 --> 00:07:48,541 - [food splatting] 186 00:07:48,641 --> 00:07:52,707 - Ew, noodles! 187 00:07:52,807 --> 00:07:56,941 - [screechy singing] 188 00:07:57,041 --> 00:07:58,547 - What was that? 189 00:07:58,647 --> 00:08:00,481 - That's the noodles talkin'. 190 00:08:00,581 --> 00:08:04,481 - [screechy singing continues] 191 00:08:04,581 --> 00:08:06,614 - It's coming from Mrs. Wong's house. 192 00:08:06,714 --> 00:08:09,281 - [screechy singing continues] 193 00:08:15,347 --> 00:08:17,081 Huh? 194 00:08:18,614 --> 00:08:20,681 Huh! [growling] 195 00:08:22,947 --> 00:08:25,814 - Mrs. Wong's an alien and she saw us. 196 00:08:25,914 --> 00:08:28,247 Run! - BILLY: [zooming] 197 00:08:28,347 --> 00:08:30,981 - Why did I get the laser eyes? 198 00:08:32,514 --> 00:08:34,814 - I'm telling you-- we saw an alien. 199 00:08:34,914 --> 00:08:38,347 - Uh-huh. Whose hair did you rip out this time? 200 00:08:38,447 --> 00:08:40,614 - We were wrong about Pretzel Pete. 201 00:08:40,714 --> 00:08:42,147 But we're right about Mrs. Wong. 202 00:08:42,247 --> 00:08:45,381 - Just because she's completely void of human emotion 203 00:08:45,481 --> 00:08:47,314 doesn't make her an alien. 204 00:08:47,414 --> 00:08:52,214 - But she has a huge bug head--like... 205 00:08:52,314 --> 00:08:53,781 - Okay, now you're just being mean. 206 00:08:53,881 --> 00:08:56,581 No more alien talk and that's final. 207 00:08:56,681 --> 00:08:58,887 - Now, I'm gonna go have more of that delicious 208 00:08:58,987 --> 00:09:02,354 tuna noodle casserole your mom made. 209 00:09:02,454 --> 00:09:05,187 - I didn't make a tuna noodle casserole. 210 00:09:10,054 --> 00:09:12,154 - Hey, did you get the cover story? 211 00:09:12,254 --> 00:09:14,221 - Yep, and the "A". 212 00:09:14,321 --> 00:09:15,421 This is so great. 213 00:09:15,521 --> 00:09:17,121 - No, I'm so great. 214 00:09:17,221 --> 00:09:21,721 Check it out. Less attractive copy cats. 215 00:09:21,821 --> 00:09:25,354 Ah, I remember my first act of vandalism. 216 00:09:25,454 --> 00:09:27,387 - Phoebe, your article was amazing. 217 00:09:27,487 --> 00:09:29,254 The Raptor's such a bad boy. 218 00:09:29,354 --> 00:09:30,987 Was he cute? 219 00:09:34,621 --> 00:09:36,421 - He certainly thinks so. 220 00:09:36,521 --> 00:09:37,987 - Well, you can give us all the deets 221 00:09:38,087 --> 00:09:39,687 when you sit with us at lunch today. 222 00:09:39,787 --> 00:09:42,687 - Definitely. See ya soon. 223 00:09:42,787 --> 00:09:44,654 This day could not get better. 224 00:09:44,754 --> 00:09:46,287 - Tell me who the Rebel Raptor is now! 225 00:09:46,387 --> 00:09:48,487 - But it could get worse. 226 00:09:48,587 --> 00:09:50,621 - The name. 227 00:09:50,721 --> 00:09:54,221 - All right, Principal Bradford, the truth is... 228 00:09:54,321 --> 00:09:55,987 I can't tell you. 229 00:09:56,087 --> 00:09:58,894 - Phoebe, how could you? Wait! What? 230 00:09:58,994 --> 00:10:02,161 - I promised my source that I would protect them 231 00:10:02,261 --> 00:10:03,594 and I don't break my promises. 232 00:10:03,694 --> 00:10:05,527 - [silently] Thank you. 233 00:10:05,627 --> 00:10:07,261 - Phoebe, I have to say that 234 00:10:07,361 --> 00:10:08,894 I am impressed with your integrity. 235 00:10:08,994 --> 00:10:11,661 - Really? - No. 236 00:10:11,761 --> 00:10:14,561 Either you tell me who the Rebel Raptor is 237 00:10:14,661 --> 00:10:18,261 or I will make you Hiddenville High's newest lunch lady. 238 00:10:18,361 --> 00:10:21,661 - You're bluffing. 239 00:10:21,761 --> 00:10:24,527 - [elastic snapping] 240 00:10:24,627 --> 00:10:26,761 - Okay, you can stop bluffing now. 241 00:10:26,861 --> 00:10:28,227 - [laughing] 242 00:10:37,751 --> 00:10:39,518 - [food splatting] - Next. 243 00:10:41,316 --> 00:10:44,249 Hey, Winnie! Look who's got the hook up for ya. 244 00:10:44,349 --> 00:10:45,916 Extra-- 245 00:10:46,016 --> 00:10:47,682 whatever this is. 246 00:10:47,782 --> 00:10:50,416 - Uh, I was just gonna have the salad. 247 00:10:50,516 --> 00:10:53,049 - I think this is the salad. 248 00:10:53,149 --> 00:10:55,816 - So, I guess we won't be having lunch together, Phoebe. 249 00:10:55,916 --> 00:10:58,322 - Well, I mean, unless you guys wanna come sit over here. 250 00:10:58,422 --> 00:11:01,056 I can flip over that mop bucket. 251 00:11:01,156 --> 00:11:03,556 Yeah, I just heard myself. Go enjoy your life. 252 00:11:07,289 --> 00:11:09,689 - I can't believe I used to go out with you. 253 00:11:14,156 --> 00:11:17,622 - Hey, Phoebe, I just wanna-- - Make fun of me? 254 00:11:17,722 --> 00:11:19,522 Go right ahead. 255 00:11:19,622 --> 00:11:21,522 - No, I'm not here to make fun of you. 256 00:11:21,622 --> 00:11:23,522 I'm here to thank you for keeping your word. 257 00:11:23,622 --> 00:11:25,156 And now that I'm done with that-- 258 00:11:25,256 --> 00:11:28,322 what's living on your face? 259 00:11:28,422 --> 00:11:30,222 - It's a mole. 260 00:11:30,322 --> 00:11:32,389 Gladys says you sprout one the moment you tie on the apron. 261 00:11:32,489 --> 00:11:35,056 - And we are "Sisters of the Mole." 262 00:11:35,156 --> 00:11:37,022 - [silently] Help me. 263 00:11:39,622 --> 00:11:41,422 - Gladys! 264 00:11:41,522 --> 00:11:43,289 The students are rebelling. 265 00:11:43,389 --> 00:11:47,056 Look at what they've done to me. 266 00:11:47,156 --> 00:11:48,222 - Ha! Ha! 267 00:11:48,322 --> 00:11:50,322 You are garbage face! 268 00:11:50,422 --> 00:11:53,656 [cackling laughter] 269 00:11:53,756 --> 00:11:57,122 - Ah. Ready to tell me who the Rebel Raptor is? 270 00:11:57,222 --> 00:11:59,529 - I'm sorry, Principal Bradford, I told you I can't. 271 00:11:59,629 --> 00:12:01,096 - Then you get to keep your job. 272 00:12:01,196 --> 00:12:03,829 - Now make me 500 hot dogs by the end of the day. 273 00:12:03,929 --> 00:12:05,796 - What? But I'll miss fifth period. 274 00:12:05,896 --> 00:12:08,029 - Oh? Oh, is that when you take history of-- 275 00:12:08,129 --> 00:12:09,862 just do what I say! 276 00:12:12,129 --> 00:12:13,529 - That's strange. 277 00:12:13,629 --> 00:12:15,529 Why would Bradford need 500 hot dogs? 278 00:12:15,629 --> 00:12:17,396 What do you think he's hiding? 279 00:12:17,496 --> 00:12:19,396 - I don't know-- a second stomach? 280 00:12:19,496 --> 00:12:21,396 - No, I mean, he's up to something. 281 00:12:21,496 --> 00:12:23,396 And if you can figure out what it is... 282 00:12:23,496 --> 00:12:25,396 - ...then I can use it against him 283 00:12:25,496 --> 00:12:27,196 and get out of this cafeteria! 284 00:12:27,296 --> 00:12:29,196 All right, how are we gonna find out what he's hiding? 285 00:12:29,296 --> 00:12:32,262 - We? You mean you and the mole? 'Cause I'm out. 286 00:12:32,362 --> 00:12:33,862 - What? Seriously? 287 00:12:33,962 --> 00:12:35,696 I'm covering for you and you're not gonna help me? 288 00:12:35,796 --> 00:12:37,096 - Phoebe, if I helped you, 289 00:12:37,196 --> 00:12:39,629 that would make your self-sacrifice meaningless 290 00:12:39,729 --> 00:12:42,529 and I can't do that to you. 291 00:12:42,629 --> 00:12:43,862 [chomping apple] 292 00:12:43,962 --> 00:12:46,029 [mouth full of apple] Good luck. 293 00:12:48,929 --> 00:12:51,562 - If these cool hats don't protect us from aliens, 294 00:12:51,662 --> 00:12:53,896 at least Thunderman and Electriss will. 295 00:12:53,996 --> 00:12:55,429 - BARB: All right, kids, we'll be back soon. 296 00:12:55,529 --> 00:12:56,969 We're going out for a run. 297 00:12:57,069 --> 00:12:58,102 - What? 298 00:12:58,202 --> 00:13:01,502 - That's what I said when your mom suggested it. 299 00:13:01,602 --> 00:13:03,469 - You guys can't leave us alone. 300 00:13:03,569 --> 00:13:05,636 - Don't worry, Max is here. 301 00:13:05,736 --> 00:13:07,669 - Thank goodness we're not totally alone. 302 00:13:07,769 --> 00:13:10,036 - MAX's VOICE: Max in the house. 303 00:13:10,136 --> 00:13:12,569 - [cut-out thudding] 304 00:13:14,502 --> 00:13:17,169 - HANK: [grunting] Oh, come on. 305 00:13:17,269 --> 00:13:18,536 - Hello, Thundermans. 306 00:13:18,636 --> 00:13:19,869 Look what I have. 307 00:13:19,969 --> 00:13:23,002 - Oh, Barb, you ordered a pizza for our run? 308 00:13:23,102 --> 00:13:26,202 [sniffling] You really get me. 309 00:13:26,302 --> 00:13:27,769 - No, Hank. 310 00:13:27,869 --> 00:13:29,536 Mrs. Wong, what are you doing here? 311 00:13:29,636 --> 00:13:31,936 - I'm trying a new "Alien" theme for my restaurant. 312 00:13:32,036 --> 00:13:35,502 This is my U-F-Oh-so-good pizza. 313 00:13:35,602 --> 00:13:38,236 I came to do a taste test. - HANK: Mmmmm! 314 00:13:38,336 --> 00:13:39,502 - [slaps hand] Not you! 315 00:13:39,602 --> 00:13:41,702 You like everything. 316 00:13:41,802 --> 00:13:43,802 - But not everyone. 317 00:13:43,902 --> 00:13:46,269 - I want your kids to tell me if it tastes delicious-- 318 00:13:46,369 --> 00:13:48,802 or like something you'd cook. 319 00:13:48,902 --> 00:13:52,802 - Hey, my wife made a great tuna noodle casserole. 320 00:13:52,902 --> 00:13:55,802 - I didn't make a casserole. 321 00:13:55,902 --> 00:13:58,509 Well, go ahead, Mrs. Wong. Billy and Nora love pizza 322 00:13:58,609 --> 00:14:01,342 and they won't stop talking about aliens. 323 00:14:01,442 --> 00:14:03,776 - Feel free to pick their brains. 324 00:14:03,876 --> 00:14:06,342 - Wait, they like aliens? 325 00:14:06,442 --> 00:14:09,209 Then they'll love my new uniform. 326 00:14:12,476 --> 00:14:13,809 - [door latch clicking] 327 00:14:13,909 --> 00:14:16,176 - There, I've locked every door in the house. 328 00:14:16,276 --> 00:14:17,709 Now no aliens can get in. 329 00:14:17,809 --> 00:14:20,242 - I'll do it, too, just to be safe. 330 00:14:20,342 --> 00:14:22,276 [zooming] - [locks clicking] 331 00:14:22,376 --> 00:14:25,809 - And now they're double-locked. 332 00:14:25,909 --> 00:14:28,342 - You just unlocked all the doors I locked. 333 00:14:28,442 --> 00:14:30,076 - [knock at door] 334 00:14:30,176 --> 00:14:33,009 - It's open. 335 00:14:33,109 --> 00:14:35,576 - [spooky music] 336 00:14:35,676 --> 00:14:37,309 - Hello, Earthlings. 337 00:14:37,409 --> 00:14:42,476 Get ready for a close encounter of the "Wong" kind. 338 00:14:42,576 --> 00:14:45,076 - BOTH: Ahhhhhh! 339 00:14:49,976 --> 00:14:52,776 - [heavy thud] - [groaning] 340 00:14:59,782 --> 00:15:02,216 Good thing nobody saw that. 341 00:15:02,316 --> 00:15:03,716 - Oh, I saw that. 342 00:15:03,816 --> 00:15:05,749 - Phoebe, what are you doing in here? 343 00:15:05,849 --> 00:15:07,749 - Well, I snuck back in so I could 344 00:15:07,849 --> 00:15:09,949 follow those hot dogs and see what Bradford is up to and-- 345 00:15:10,049 --> 00:15:11,549 wait a minute! 346 00:15:11,649 --> 00:15:13,349 Did you sneak into school to help me? 347 00:15:13,449 --> 00:15:15,082 - What? No, I'm not helping you. 348 00:15:15,182 --> 00:15:17,449 The Rebel Raptor snuck in to get dirt on Bradford 349 00:15:17,549 --> 00:15:18,682 for his latest poster. 350 00:15:18,782 --> 00:15:20,082 Totally different. 351 00:15:20,182 --> 00:15:21,949 - Yeah, right. You came here to help me. 352 00:15:22,049 --> 00:15:24,016 You act like you're-- - Shhhh! 353 00:15:24,116 --> 00:15:25,849 Someone's coming. 354 00:15:31,349 --> 00:15:32,416 That's not Bradford. 355 00:15:32,516 --> 00:15:34,482 But he's our lead in finding his secret. 356 00:15:34,582 --> 00:15:36,816 Come on! 357 00:15:38,349 --> 00:15:40,249 - All right, get ready to see-- 358 00:15:40,349 --> 00:15:42,749 good grief, what am I looking at? 359 00:15:42,849 --> 00:15:47,382 - CROWD: [shouting encouragement] 360 00:15:47,482 --> 00:15:51,916 - YELLOW MAN: [squawking] 361 00:15:52,016 --> 00:15:53,516 - The champion has the challenger 362 00:15:53,616 --> 00:15:55,849 locked in the dreaded "pinky swear." 363 00:15:55,949 --> 00:15:57,489 - YELLOW MAN: [squawking] 364 00:15:57,589 --> 00:16:00,456 - [heavy thud] - CROWD: Oh! 365 00:16:00,556 --> 00:16:01,789 Oh! 366 00:16:01,889 --> 00:16:03,856 - One...two... - YELLOW MAN: [squawking] 367 00:16:03,956 --> 00:16:05,656 - MODERATOR: ...three! - [bell ringing] 368 00:16:05,756 --> 00:16:10,722 - CROWD: [cheering] 369 00:16:10,822 --> 00:16:11,889 - YELLOW MAN: [screaming] 370 00:16:11,989 --> 00:16:14,622 - The winner and reigning champion, 371 00:16:14,722 --> 00:16:17,322 the Duke of Detention, 372 00:16:17,422 --> 00:16:20,722 the Sultan of Suspension. 373 00:16:20,822 --> 00:16:22,322 - Does Bradford know there's an illegal wrestling club 374 00:16:22,422 --> 00:16:24,122 in the school at night? 375 00:16:24,222 --> 00:16:25,789 - Principal Pain! 376 00:16:25,889 --> 00:16:30,456 - [laughing] - CROWD: [cheering] 377 00:16:30,556 --> 00:16:33,456 - PHOEBE: I'm guessing yes. 378 00:16:33,556 --> 00:16:35,289 - Bradford is a wrestler? 379 00:16:35,389 --> 00:16:40,256 His life outside the school is inside the school. 380 00:16:40,356 --> 00:16:42,689 That is so sad. 381 00:16:42,789 --> 00:16:44,489 - Yeah, but a picture of Bradford holding 382 00:16:44,589 --> 00:16:46,556 an underground wrestling match 383 00:16:46,656 --> 00:16:48,789 will get me off lunch lady lane. 384 00:16:48,889 --> 00:16:51,689 Oh, I've gotta get that mask off. 385 00:16:51,789 --> 00:16:54,556 [powers zapping] 386 00:16:54,656 --> 00:16:56,856 Great, it's stuck on his fat head. 387 00:16:56,956 --> 00:16:58,562 How am I gonna get it off? 388 00:16:58,662 --> 00:17:00,929 - You're not. 389 00:17:02,929 --> 00:17:04,329 I am. 390 00:17:04,429 --> 00:17:05,962 When I beat him in the ring. 391 00:17:06,062 --> 00:17:07,696 - Aha! I knew you were here to help me. 392 00:17:07,796 --> 00:17:09,929 - Okay, fine. I'm here to help you. 393 00:17:10,029 --> 00:17:12,562 You stood up for me. Kept my secret. 394 00:17:12,662 --> 00:17:13,729 I owe ya one. 395 00:17:13,829 --> 00:17:16,129 Now slap me! - What? To get you psyched? 396 00:17:16,229 --> 00:17:17,896 - No, for helping you. 397 00:17:17,996 --> 00:17:20,762 - [sharp slap] - Oh! Thanks. 398 00:17:20,862 --> 00:17:24,729 Now it's time to body slam Bradford. 399 00:17:24,829 --> 00:17:26,729 - You realize that's a jock strap. 400 00:17:26,829 --> 00:17:28,729 - [yelping] Ughhh! 401 00:17:28,829 --> 00:17:31,062 - [spooky "alien" music] 402 00:17:31,162 --> 00:17:33,129 - Where are you, my little test subjects? 403 00:17:33,229 --> 00:17:36,696 Get out here so I can pick your brains. 404 00:17:38,896 --> 00:17:41,129 - Nora, I'm gonna jump out. 405 00:17:41,229 --> 00:17:44,596 While Wong picks my brain, you go save yourself. 406 00:17:44,696 --> 00:17:45,962 - That's nice of you, Billy, 407 00:17:46,062 --> 00:17:50,229 but I don't think your brain's gonna buy me much time. 408 00:17:50,329 --> 00:17:52,096 - So, what are we gonna do? 409 00:17:52,196 --> 00:17:53,629 - Remember who we are. 410 00:17:53,729 --> 00:17:55,062 - Terrified children-- 411 00:17:55,162 --> 00:17:58,036 who may have soiled their underwear? 412 00:17:58,136 --> 00:18:00,802 - No, superheroes. 413 00:18:00,902 --> 00:18:02,669 I'll distract the Wong 414 00:18:02,769 --> 00:18:04,669 while you super-speed tie her up. 415 00:18:04,769 --> 00:18:06,669 - Come on, kiddies, I've got something for you 416 00:18:06,769 --> 00:18:08,602 that's out of this world. 417 00:18:08,702 --> 00:18:11,036 - Die, space creep! 418 00:18:11,136 --> 00:18:13,969 - Ah! 419 00:18:14,069 --> 00:18:16,602 Ah! I can't see! 420 00:18:16,702 --> 00:18:19,169 - BILLY: [zooming] 421 00:18:19,269 --> 00:18:21,402 Finish her, Nora. 422 00:18:21,502 --> 00:18:23,202 - [powers zapping] - Kids, stop! 423 00:18:23,302 --> 00:18:25,169 What are you doing? 424 00:18:25,269 --> 00:18:28,036 - Mrs. Wong's a creepy alien and tried to pick our brains! 425 00:18:28,136 --> 00:18:30,236 So, ET is about to go to the ER! 426 00:18:30,336 --> 00:18:31,869 - BARB: No! 427 00:18:31,969 --> 00:18:33,769 Mrs. Wong is not an alien. 428 00:18:33,869 --> 00:18:37,302 She was just thinking of having an alien-themed restaurant. 429 00:18:37,402 --> 00:18:39,869 Apparently, with costumes. 430 00:18:39,969 --> 00:18:42,769 - She just wanted you kids to try her new pizza. 431 00:18:42,869 --> 00:18:44,469 - Not any more, jerks! 432 00:18:44,569 --> 00:18:46,436 You kids are crazy! 433 00:18:46,536 --> 00:18:49,802 And your breath smells like cat food. 434 00:18:49,902 --> 00:18:52,469 - You put cat food in your casserole? 435 00:18:52,569 --> 00:18:55,302 - I didn't make a casserole! 436 00:18:55,402 --> 00:18:58,776 - But, wait, we heard alien noises coming from your house. 437 00:18:58,876 --> 00:19:00,409 - What alien noises? 438 00:19:00,509 --> 00:19:01,742 The only sound coming from my house 439 00:19:01,842 --> 00:19:04,109 is my beautiful singing. 440 00:19:04,209 --> 00:19:07,109 - [screechy singing] - Finish her, Nora! 441 00:19:07,209 --> 00:19:09,309 - [powers zapping] - BARB: [covering Nora's eyes] 442 00:19:09,409 --> 00:19:11,276 - [screechy singing continues] 443 00:19:12,776 --> 00:19:15,442 - All right, which one of you is loco enough 444 00:19:15,542 --> 00:19:19,009 to take on Principal Pain? 445 00:19:19,109 --> 00:19:21,576 - I'm so ready! 446 00:19:21,676 --> 00:19:23,876 Get ready, old man, 'cause you're about to be-- 447 00:19:23,976 --> 00:19:27,176 - BRADFORD: [roaring] - MAX: [screaming] 448 00:19:27,276 --> 00:19:28,809 - BOTH: [grunting] 449 00:19:28,909 --> 00:19:31,142 - [heavy thud] - MAX: Whoa! 450 00:19:31,242 --> 00:19:33,442 - MODERATOR: Ooh, the champion is taking the challenger 451 00:19:33,542 --> 00:19:35,842 to pretzel town. 452 00:19:35,942 --> 00:19:39,242 - All right, Principal Pain, time for a little payback. 453 00:19:39,342 --> 00:19:40,476 [powers zapping] 454 00:19:40,576 --> 00:19:41,909 - BRADFORD: [screaming] 455 00:19:42,009 --> 00:19:45,709 - It looks like this challenger has some fight in him. 456 00:19:45,809 --> 00:19:47,009 - [powers zapping] 457 00:19:47,109 --> 00:19:49,576 - MODERATOR: Look at this high-flyer. 458 00:19:49,676 --> 00:19:51,109 I haven't seen moves like this 459 00:19:51,209 --> 00:19:55,509 since The Flying Squirrel fought Andrew Craig. 460 00:19:55,609 --> 00:19:56,709 - Get ready, you big-headed goon, 461 00:19:56,809 --> 00:20:00,149 'cause this is gonna hurt. 462 00:20:00,249 --> 00:20:02,216 Hey! Hey, I can't see! 463 00:20:02,316 --> 00:20:03,749 Down in front! down in front! 464 00:20:03,849 --> 00:20:05,016 - MAX: Oh! - [heavy thud] 465 00:20:05,116 --> 00:20:07,182 - Uh-oh, looks like Principal Pain's gonna 466 00:20:07,282 --> 00:20:10,049 send him to the school nurse. 467 00:20:10,149 --> 00:20:11,582 - Nice try, pal. 468 00:20:11,682 --> 00:20:13,982 But you're about to be expelled! 469 00:20:14,082 --> 00:20:15,349 - MAX: [screaming] 470 00:20:15,449 --> 00:20:18,016 - And the challenger is down! 471 00:20:18,116 --> 00:20:21,249 One...two... 472 00:20:21,349 --> 00:20:23,116 - Not so fast! 473 00:20:23,216 --> 00:20:26,016 - MODERATOR: Another mystery wrestler has entered the ring. 474 00:20:26,116 --> 00:20:28,116 Looks like this challenger's a tag team. 475 00:20:28,216 --> 00:20:32,149 If there were rules, this would be illegal. 476 00:20:32,249 --> 00:20:34,682 - Thanks. Ready to do this? 477 00:20:34,782 --> 00:20:36,916 - PHOEBE & MAX: [roaring] 478 00:20:40,449 --> 00:20:44,216 - Okay, I'm really surprised at how good he is at this. 479 00:20:44,316 --> 00:20:46,182 - MODERATOR: Principal Pain is outside the ring 480 00:20:46,282 --> 00:20:47,882 looking for something. 481 00:20:47,982 --> 00:20:49,749 - What's he looking for? What's he looking for? 482 00:20:49,849 --> 00:20:53,149 - He's found it-- The "Board" of Education. 483 00:20:53,249 --> 00:20:55,982 - Okay, there really should be some rules. 484 00:20:56,082 --> 00:20:59,289 - CROWD: [shouting encouragement] 485 00:20:59,389 --> 00:21:00,922 - [roaring] 486 00:21:01,022 --> 00:21:03,222 - [powers zapping] - [hot dog wiener zooming] 487 00:21:03,322 --> 00:21:05,156 - Oh! 488 00:21:05,256 --> 00:21:07,722 Oh, my back. 489 00:21:07,822 --> 00:21:10,422 - MODERATOR: One...two... 490 00:21:10,522 --> 00:21:13,689 three! - [bell ringing] 491 00:21:13,789 --> 00:21:18,822 - CROWD: [cheering] 492 00:21:18,922 --> 00:21:20,689 - That was the most electrifying match 493 00:21:20,789 --> 00:21:22,822 in underground school wrestling history. 494 00:21:22,922 --> 00:21:25,056 Who are our new champions? 495 00:21:25,156 --> 00:21:27,556 - I am the Rebel Raptor! 496 00:21:27,656 --> 00:21:29,522 - I knew it! 497 00:21:29,622 --> 00:21:31,522 - And I... 498 00:21:31,622 --> 00:21:34,856 Am the Lunchador! 499 00:21:34,956 --> 00:21:36,322 - Oh! Oh! 500 00:21:36,422 --> 00:21:37,889 - Take me off the lunch line 501 00:21:37,989 --> 00:21:41,122 or I'll send this picture to the real Board of Education. 502 00:21:41,222 --> 00:21:43,289 - [growling] Fine! 503 00:21:43,389 --> 00:21:47,222 Man, I hate your family! 504 00:21:47,322 --> 00:21:50,956 - Wow. So who gets to keep the championship belt? 505 00:21:51,056 --> 00:21:53,089 - Uh, I do 'cause I helped you and saved your butt. 506 00:21:53,189 --> 00:21:56,722 - What are you talking about? I saved your butt. 507 00:21:56,822 --> 00:21:59,096 - No, I want this. - Gimme it. 508 00:21:59,146 --> 00:22:03,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.