Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,900
- Cherry, Kelsey, I asked
my parents if I could go
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
to the new dance club
this week with you guys.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,533
And at first they weren't
sure, but then they said yeah.
4
00:00:05,633 --> 00:00:07,200
- ALL: Yeah.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,933
- Hey!
6
00:00:09,033 --> 00:00:12,166
No squealing in the halls.
7
00:00:12,266 --> 00:00:13,466
- Sorry, Principal Bradford.
8
00:00:13,566 --> 00:00:15,133
We're just really excited
because our parents
9
00:00:15,233 --> 00:00:17,833
are letting us go to that new
teen dance club this weekend.
10
00:00:17,933 --> 00:00:18,666
- It's called club--
11
00:00:18,766 --> 00:00:20,233
- ALL: ♪ Ooh Ooh ♪
12
00:00:20,333 --> 00:00:21,366
- [laughs]
13
00:00:21,466 --> 00:00:26,000
Oops, I must be
wearing my talk-to-me face.
14
00:00:26,100 --> 00:00:28,833
Don't talk to me.
15
00:00:28,933 --> 00:00:29,833
- I can't wait.
16
00:00:29,933 --> 00:00:31,700
Our first real dance club.
17
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
- Can I get celebratory
girlfriends?
18
00:00:34,500 --> 00:00:37,866
- ALL: ♪ Girlfriends ♪
19
00:00:37,966 --> 00:00:39,133
- You look happy.
20
00:00:39,233 --> 00:00:40,766
What did you do?
21
00:00:40,866 --> 00:00:42,866
- You know me, Phoebs, always
trying to spice up
22
00:00:42,966 --> 00:00:43,900
someone's day.
23
00:00:44,000 --> 00:00:45,166
- Woooo!
24
00:00:45,266 --> 00:00:46,566
Hot, hot, hot!
25
00:00:46,666 --> 00:00:49,700
This chimichanga's
stuffed with fire!
26
00:00:49,800 --> 00:00:53,600
- Jalapeno.
27
00:00:53,700 --> 00:00:55,366
- Hot sauce fountain.
28
00:00:55,466 --> 00:00:57,300
[crying]
29
00:00:57,400 --> 00:01:02,240
- Who would do such a thing?
30
00:01:02,340 --> 00:01:07,240
- Who put superglue on
the hot sauce fountain?
31
00:01:07,340 --> 00:01:08,840
- You again, girlfriend?
32
00:01:08,940 --> 00:01:11,040
- You got it.
33
00:01:11,140 --> 00:01:14,373
Quick, get some water
from the bathroom?
34
00:01:14,473 --> 00:01:18,473
- [mariachi band playing]
35
00:01:24,206 --> 00:01:26,673
- ♪ What you see is
not what you get ♪
36
00:01:26,773 --> 00:01:29,906
♪ Living our lives
with a secret ♪
37
00:01:30,006 --> 00:01:33,173
♪ We fit right in, bet
you'd never guess ♪
38
00:01:33,273 --> 00:01:36,440
♪ Because we're living our
lives just like all the rest ♪
39
00:01:36,540 --> 00:01:40,140
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
40
00:01:40,240 --> 00:01:43,406
♪ But closer you might see
the crazy things we do ♪
41
00:01:43,506 --> 00:01:44,906
♪ This isn't make-believe ♪
42
00:01:45,006 --> 00:01:46,440
♪ It's our reality ♪
43
00:01:46,540 --> 00:01:49,506
♪ Just your average family
trying to be normal ♪
44
00:01:49,606 --> 00:01:51,140
♪ And stay out of trouble ♪
45
00:01:51,240 --> 00:01:54,340
♪ Living a double life ♪
46
00:01:59,546 --> 00:02:04,180
Remember, there are no small
pranks, only small people.
47
00:02:04,280 --> 00:02:07,680
Hey--hey, Principal Bradford,
I was just talking about ya.
48
00:02:07,780 --> 00:02:11,846
- I used to be able to talk.
49
00:02:11,946 --> 00:02:14,846
- "Public school enemy
number one, Max Thunderman."
50
00:02:14,946 --> 00:02:18,480
Hmm, hard work does pay off.
51
00:02:18,580 --> 00:02:20,013
- I know you did this, Max.
52
00:02:20,113 --> 00:02:22,680
I don't have proof, but I
promise you I'll find it
53
00:02:22,780 --> 00:02:25,046
before the blisters
on my throat heal.
54
00:02:29,546 --> 00:02:32,846
- Whoa, nerd wall.
55
00:02:32,946 --> 00:02:36,413
Can you guys move?
56
00:02:36,513 --> 00:02:38,580
Meant away from me.
57
00:02:38,680 --> 00:02:40,346
- That prank you pulled on
the principal was amazing.
58
00:02:40,446 --> 00:02:42,480
The whole school's
talking about it.
59
00:02:42,580 --> 00:02:44,746
- Ah, so you're fans, huh?
60
00:02:44,846 --> 00:02:46,080
Who do I make this out to?
61
00:02:46,180 --> 00:02:46,913
- It's Tom.
62
00:02:47,013 --> 00:02:48,113
- There you go, Tim.
63
00:02:48,213 --> 00:02:49,946
- You hear that,
guys, I'm Tim now?
64
00:02:50,046 --> 00:02:51,880
- Mr. Prank King, wait.
65
00:02:51,980 --> 00:02:54,680
- We were wondering if you
could teach us your pranky ways.
66
00:02:54,780 --> 00:02:56,980
- Guys, pranking isn't
something you can learn.
67
00:02:57,080 --> 00:02:57,820
You either got it--
68
00:02:57,920 --> 00:02:58,653
- We'll pay you.
69
00:02:58,753 --> 00:02:59,920
- --or you got money.
70
00:03:00,020 --> 00:03:01,686
- We'll do whatever you say.
71
00:03:01,786 --> 00:03:04,220
- Hmm, I will need minions if
I'm gonna take over
72
00:03:04,320 --> 00:03:05,720
the world someday.
73
00:03:05,820 --> 00:03:06,720
- You mean the school?
74
00:03:06,820 --> 00:03:08,420
- Yeah, that.
75
00:03:08,520 --> 00:03:10,453
All right, let's get started.
76
00:03:10,553 --> 00:03:15,620
Right after we get this
smudge off Lionel's shirt.
77
00:03:15,720 --> 00:03:16,853
- We just started, didn't we?
78
00:03:16,953 --> 00:03:18,386
- Yep.
79
00:03:21,453 --> 00:03:22,020
- Look who it is?
80
00:03:22,120 --> 00:03:24,620
My favorite people.
81
00:03:24,720 --> 00:03:27,286
- Are there two
Channing Tatum's behind us?
82
00:03:27,386 --> 00:03:31,720
- Yeah, I think she means us,
but I'm gonna check anyway.
83
00:03:31,820 --> 00:03:33,353
- I can't wait
for this weekend.
84
00:03:33,453 --> 00:03:37,586
Thank you so much for letting
me go to Club Ooh Ooh.
85
00:03:37,686 --> 00:03:39,086
- Uh, you've been doing a great
job with school, you deserve
86
00:03:39,186 --> 00:03:43,420
to dance the night
away at Club Ew-ew.
87
00:03:43,520 --> 00:03:46,020
- No, Hank, it's Oooh-ooh.
88
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
- Oahhh, oahhh.
89
00:03:48,020 --> 00:03:49,186
- Oah.
- Boh.
90
00:03:49,286 --> 00:03:51,086
- Stop that.
91
00:03:51,186 --> 00:03:53,453
- Anyway, my friends
and I are so excited.
92
00:03:53,553 --> 00:03:55,720
We're getting our hair done,
getting our nails done.
93
00:03:55,820 --> 00:03:57,826
- Getting our chores done.
94
00:03:57,926 --> 00:03:59,460
- Oh, yeah, not a problem.
95
00:03:59,560 --> 00:04:00,726
- Before you go to the club.
96
00:04:00,826 --> 00:04:03,160
- Uh, yeah, that's a problem.
97
00:04:03,260 --> 00:04:04,326
- Phoebe, your choirs
have been piling up,
98
00:04:04,426 --> 00:04:06,226
and you promised you'd do them.
99
00:04:09,660 --> 00:04:11,593
- But there's
a bazillion things on here.
100
00:04:11,693 --> 00:04:13,660
I won't have time to get
clubbed up with my friends.
101
00:04:13,760 --> 00:04:16,960
- Oh, welcome to
Club Not Our Problem.
102
00:04:17,060 --> 00:04:18,826
Here's your VIP pass.
103
00:04:21,993 --> 00:04:24,126
- All right, if I just don't
sleep and have breakfast
104
00:04:24,226 --> 00:04:27,860
in the shower, I can get this
done before the weekend.
105
00:04:27,960 --> 00:04:30,193
Double sided?
106
00:04:30,293 --> 00:04:31,526
- COMPUTER: Alert, alert.
107
00:04:31,626 --> 00:04:33,659
Max and non-supes approaching.
108
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
- Check it out, Tom, that girl
you stare at in math is here.
109
00:04:41,660 --> 00:04:44,126
- Shut up, Lionel.
110
00:04:44,226 --> 00:04:45,993
- Hey, I said no dweeb chatter.
111
00:04:46,093 --> 00:04:47,560
Now get downstairs.
112
00:04:50,226 --> 00:04:51,626
- What are those
guys doing here?
113
00:04:51,726 --> 00:04:53,026
- They're my new minions.
114
00:04:53,126 --> 00:04:56,660
I'm going to mold them in my
image and take over the world.
115
00:04:56,760 --> 00:05:00,266
Or at least buy cool
stuff with their money.
116
00:05:00,366 --> 00:05:01,300
- How does he get minions?
117
00:05:01,400 --> 00:05:02,200
I'm the one with choirs.
118
00:05:02,300 --> 00:05:03,466
I want minions.
119
00:05:03,566 --> 00:05:04,533
- BILLY: I'm gonna
get you, Nora.
120
00:05:04,633 --> 00:05:05,866
- NORA: Ah.
121
00:05:05,966 --> 00:05:08,100
- Hello, minions.
122
00:05:08,200 --> 00:05:12,100
- You'll never catch me.
123
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
- You were saying.
124
00:05:14,800 --> 00:05:16,766
- Billy, Nora, how would you
guys like to get
125
00:05:16,866 --> 00:05:18,233
real superhero training?
126
00:05:18,333 --> 00:05:19,200
- Really?
127
00:05:19,300 --> 00:05:20,200
- I could use it.
128
00:05:20,300 --> 00:05:21,800
Billy just outsmarted me.
129
00:05:21,900 --> 00:05:24,566
Billy.
130
00:05:24,666 --> 00:05:25,866
- It'll be great.
131
00:05:25,966 --> 00:05:27,933
When I was your age, dad used
some pretty fun exercises
132
00:05:28,033 --> 00:05:29,600
to make me a better superhero.
133
00:05:29,700 --> 00:05:32,233
What are you guys,
like six and eight?
134
00:05:32,333 --> 00:05:36,200
- We're 9 and 11.
135
00:05:36,300 --> 00:05:39,300
- Wow, you guys are way behind.
136
00:05:39,400 --> 00:05:40,366
- I don't wanna fall behind.
137
00:05:40,466 --> 00:05:41,233
Train me first.
138
00:05:41,333 --> 00:05:42,300
- No, me first!
139
00:05:42,400 --> 00:05:45,600
- Easy, minions--I
mean, students.
140
00:05:45,700 --> 00:05:47,000
You guys can train together.
141
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
It'll be a lot more work for
me, but you guys are worth it.
142
00:05:52,000 --> 00:05:54,700
- Max-imize yourself.
143
00:05:54,800 --> 00:05:56,733
Only way to become the best
prankster you can be is
144
00:05:56,833 --> 00:06:01,073
to stop being you and become me!
145
00:06:01,173 --> 00:06:02,340
Any questions so far?
146
00:06:02,440 --> 00:06:04,040
- Um, sir, why do you
wear a microphone
147
00:06:04,140 --> 00:06:05,206
when you're right next to us?
148
00:06:05,306 --> 00:06:06,773
- [echoes] Impact!
149
00:06:06,873 --> 00:06:11,273
- [feedback buzzes]
150
00:06:11,373 --> 00:06:12,873
- All right, MAX.
151
00:06:12,973 --> 00:06:13,973
M--mindlessly heed Max.
152
00:06:14,073 --> 00:06:15,206
A--aspire to be Max.
153
00:06:15,306 --> 00:06:18,273
X--exactly like Max.
154
00:06:18,373 --> 00:06:19,573
- Exactly begins with an E.
155
00:06:19,673 --> 00:06:23,740
- I said "mindlessly heed Max"!
156
00:06:23,840 --> 00:06:25,740
All right, we'll start prank
lessons tomorrow,
157
00:06:25,840 --> 00:06:27,640
but first homework.
158
00:06:27,740 --> 00:06:30,040
- Yes!
159
00:06:30,140 --> 00:06:32,473
- Tonight, you'll all have
to watch my DVD
160
00:06:32,573 --> 00:06:35,806
"Pranky Max Thunderman,
You're Welcome."
161
00:06:35,906 --> 00:06:37,606
You owe me $12.95 each.
162
00:06:37,706 --> 00:06:39,106
- We gave you all our cash.
163
00:06:39,206 --> 00:06:40,406
- Do you take credit cards?
164
00:06:40,506 --> 00:06:41,740
- Yes.
165
00:06:41,840 --> 00:06:43,840
But I don't give them back.
166
00:06:46,406 --> 00:06:49,373
- Behold my superhero
training dojo.
167
00:06:49,473 --> 00:06:53,206
- That's weird, because
dad calls this the yard.
168
00:06:53,306 --> 00:06:56,073
- It's actually the location
for our level one training.
169
00:06:56,173 --> 00:06:58,046
- BOTH: Oh.
170
00:06:58,146 --> 00:06:59,980
- Now today we'll be battling
the hedges
171
00:07:00,080 --> 00:07:01,646
and imprisoning the leaves.
172
00:07:01,746 --> 00:07:03,113
Here are your weapons.
173
00:07:03,213 --> 00:07:05,346
- Cool, giant scissors.
174
00:07:05,446 --> 00:07:09,546
Can't wait to run
with these babies.
175
00:07:09,646 --> 00:07:12,680
- And we're switching.
176
00:07:12,780 --> 00:07:14,046
- Aren't these
just garden tools?
177
00:07:14,146 --> 00:07:15,580
- Ah, maybe to
the untrained eye.
178
00:07:15,680 --> 00:07:19,580
But to an advanced superhero,
they're what I said earlier.
179
00:07:19,680 --> 00:07:21,946
You do wanna be an advanced
superhero, don't you?
180
00:07:22,046 --> 00:07:22,680
- I do.
181
00:07:22,780 --> 00:07:24,413
- Me, too.
182
00:07:24,513 --> 00:07:27,580
- Okay, now these will help
with your hand-eye coordination.
183
00:07:27,680 --> 00:07:31,480
And this will help with your
strength and rake-icity.
184
00:07:31,580 --> 00:07:34,746
- I'm gonna rake
this city clean.
185
00:07:34,846 --> 00:07:36,013
- All right, you
guys keep training.
186
00:07:36,113 --> 00:07:39,780
I gotta get to the nail
salon--library,
187
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
to plan your next lesson.
188
00:07:41,980 --> 00:07:43,746
Quick, the leaves are escaping!
189
00:07:47,913 --> 00:07:50,413
- [bell rings]
190
00:07:50,513 --> 00:07:54,613
- All right, come on, guys.
191
00:07:54,713 --> 00:07:57,046
Okay, Tom, when Bradford
comes around that corner--
192
00:07:57,146 --> 00:08:00,420
- Hold on, you didn't say we
were pranking the principal.
193
00:08:00,520 --> 00:08:02,253
- Lionel, if you
wanna be the best,
194
00:08:02,353 --> 00:08:04,786
you gotta take on the top dog.
195
00:08:04,886 --> 00:08:06,620
Or if you want to
quit, that's fine, too.
196
00:08:06,720 --> 00:08:08,420
Just gotta pay the quitting fee.
197
00:08:08,520 --> 00:08:09,786
- No, no, I'm not quitting.
198
00:08:09,886 --> 00:08:12,186
I can't afford to quit.
199
00:08:12,286 --> 00:08:13,453
- Now that's
the right attitude.
200
00:08:13,553 --> 00:08:18,820
Tom, got your pie,
let him have it.
201
00:08:18,920 --> 00:08:20,220
- Let him have it.
202
00:08:20,320 --> 00:08:22,553
Got it.
203
00:08:22,653 --> 00:08:26,153
Principal Bradford, here you go.
204
00:08:26,253 --> 00:08:30,553
- Thanks.
205
00:08:30,653 --> 00:08:31,620
- I nailed him.
206
00:08:31,720 --> 00:08:34,620
His appetite's so
ruined for dinner.
207
00:08:34,720 --> 00:08:35,753
- Tom?
208
00:08:35,853 --> 00:08:37,286
- Yeah?
209
00:08:40,620 --> 00:08:46,220
- Oh, now I get it.
210
00:08:46,320 --> 00:08:47,586
- Guys, we're gonna work on
this all day
211
00:08:47,686 --> 00:08:48,986
until you get it right.
212
00:08:49,086 --> 00:08:50,686
Guy, we've worked all day, and
you haven't gotten
213
00:08:50,786 --> 00:08:53,953
anything right!
214
00:08:54,053 --> 00:08:55,886
Hey, better hope this prank
works, because
215
00:08:55,986 --> 00:08:59,360
I'm out of patience
and you're out of money.
216
00:08:59,460 --> 00:09:00,560
- We promise, it'll work.
217
00:09:00,660 --> 00:09:01,393
- [bell rings]
218
00:09:01,493 --> 00:09:02,393
- We did everything you said.
219
00:09:02,493 --> 00:09:03,160
- Here they come.
220
00:09:03,260 --> 00:09:05,160
Prank positions.
221
00:09:05,260 --> 00:09:08,026
- [screaming]
222
00:09:20,626 --> 00:09:21,593
- Nice job, guys.
223
00:09:21,693 --> 00:09:22,993
You make me smirk.
224
00:09:23,093 --> 00:09:24,860
Now come on, smirk with me.
225
00:09:28,760 --> 00:09:31,526
Ugh, you've ruined
smirking for me.
226
00:09:31,626 --> 00:09:33,960
Take a lap.
227
00:09:34,060 --> 00:09:35,593
Let's go, come on!
228
00:09:35,693 --> 00:09:36,726
- [whistle blows]
229
00:09:39,793 --> 00:09:40,860
- Hey, guys.
230
00:09:40,960 --> 00:09:43,826
- Whoa, Phoebe, great
job with the backyard.
231
00:09:43,926 --> 00:09:45,893
- Yeah, the car's
washed, you went shopping.
232
00:09:45,993 --> 00:09:48,660
It's like you have six hands.
233
00:09:48,760 --> 00:09:50,293
- Well, I don't,
that's impossible.
234
00:09:50,393 --> 00:09:51,726
Stop saying that.
235
00:09:51,826 --> 00:09:53,493
- Well, whatever you're doing,
keep it up
236
00:09:53,593 --> 00:09:56,426
and you'll be able to go
to Club Ooh Ooh.
237
00:09:56,526 --> 00:09:57,133
- Ah.
238
00:09:57,233 --> 00:09:59,000
- I've been practicing.
239
00:09:59,100 --> 00:10:02,366
- Hey, Phoebe, did you remember
to clean our bathrooms?
240
00:10:02,466 --> 00:10:04,000
- Looks like I did.
241
00:10:09,433 --> 00:10:10,800
[sighs]
242
00:10:10,900 --> 00:10:12,466
Geez, the couch is messy.
243
00:10:12,566 --> 00:10:14,800
I'll throw that one in for free.
244
00:10:14,900 --> 00:10:16,133
- Why can't Max
be more like her?
245
00:10:16,233 --> 00:10:19,200
- I know, right.
246
00:10:19,300 --> 00:10:20,366
- What was that?
247
00:10:20,466 --> 00:10:21,200
- A surprise attack.
248
00:10:21,300 --> 00:10:22,200
You guys did great.
249
00:10:22,300 --> 00:10:23,833
Your training's
totally paying off.
250
00:10:23,933 --> 00:10:25,866
- Like you said, if we can
handle dad's bathroom,
251
00:10:25,966 --> 00:10:28,766
we can handle any evil.
252
00:10:28,866 --> 00:10:30,833
- We saw things, Phoebe.
253
00:10:30,933 --> 00:10:34,066
- Tell me everything outside.
254
00:10:34,166 --> 00:10:36,066
Okay, maybe not everything.
255
00:10:41,833 --> 00:10:42,566
- Hey, guys.
256
00:10:42,666 --> 00:10:45,400
- Max, what a do?
257
00:10:45,500 --> 00:10:48,900
- Uh, hip slang, cool clothes.
258
00:10:49,000 --> 00:10:51,233
Looks like someone's
been watching my DVD.
259
00:10:51,333 --> 00:10:52,833
- You know it, son.
260
00:10:52,933 --> 00:10:56,300
- We watched that
DVD-eze for rea-eze.
261
00:10:56,400 --> 00:10:59,773
- The point is, we're
all fully Max-imized, bro.
262
00:10:59,873 --> 00:11:00,906
- Fully Max-imized?
263
00:11:01,006 --> 00:11:03,373
No, you can't be
fully Max-imized.
264
00:11:03,473 --> 00:11:06,773
Lionel's still got
something on his shirt.
265
00:11:06,873 --> 00:11:09,506
Uh, looks like the training
wheels have come off.
266
00:11:09,606 --> 00:11:10,706
- We learned from the best.
267
00:11:10,806 --> 00:11:13,340
Now just sit here in the chair
of honor and enjoy
268
00:11:13,440 --> 00:11:17,440
the new prank
we've been working on.
269
00:11:17,540 --> 00:11:18,873
- Nice chair.
270
00:11:18,973 --> 00:11:20,340
So where's this prank?
271
00:11:20,440 --> 00:11:22,340
- You're sitting
in it, top dog.
272
00:11:22,440 --> 00:11:24,073
- What's that now?
273
00:11:24,173 --> 00:11:25,306
Minions, no.
274
00:11:25,406 --> 00:11:29,340
Heed Max and command thee.
275
00:11:29,440 --> 00:11:31,340
You're going to regret this.
276
00:11:31,440 --> 00:11:36,873
No, no!
277
00:11:36,973 --> 00:11:38,206
Don't look at me.
278
00:11:38,306 --> 00:11:39,373
- [mariachi music playing]
279
00:11:39,473 --> 00:11:40,506
- Somebody stop this.
280
00:11:40,606 --> 00:11:41,673
No, oh, not the trash.
281
00:11:41,773 --> 00:11:43,406
Not the trash!
282
00:11:53,106 --> 00:11:53,973
- [music stops]
283
00:11:54,073 --> 00:11:55,540
- Students of Hiddenville High,
284
00:11:55,640 --> 00:11:57,980
say hello
to your new prank kings.
285
00:11:58,080 --> 00:12:00,113
- [cheering]
286
00:12:00,213 --> 00:12:02,980
- And say goodbye
to your old one.
287
00:12:03,080 --> 00:12:04,380
- Don't you dare.
288
00:12:04,480 --> 00:12:08,946
Don't you dare-e-e-e-e!
289
00:12:09,046 --> 00:12:09,846
- [crash]
290
00:12:09,946 --> 00:12:11,413
- Ooh.
291
00:12:18,346 --> 00:12:22,379
- Hey, what part of my
DVD did it say to prank me?
292
00:12:22,479 --> 00:12:23,779
- You were the one who said,
293
00:12:23,879 --> 00:12:25,746
"If you wanna be the best, you
gotta take on the top dog."
294
00:12:25,846 --> 00:12:27,079
- Maybe you guys don't get it.
295
00:12:27,179 --> 00:12:29,013
You're my minions.
296
00:12:29,113 --> 00:12:31,579
The only way I can reach my goal
is by me standing on
297
00:12:31,679 --> 00:12:34,679
each one of your little faces.
298
00:12:34,779 --> 00:12:36,713
- We used to be a minions.
299
00:12:36,813 --> 00:12:38,946
- But now we're manions.
300
00:12:45,179 --> 00:12:47,546
- "Public school enemy number
one through three,
301
00:12:47,646 --> 00:12:49,313
"Lionel, Jake and Tom"?
302
00:12:49,413 --> 00:12:50,179
What--what about me?
303
00:12:50,279 --> 00:12:51,779
- You?
304
00:12:51,879 --> 00:12:54,446
[laughs] You used
to be somebody.
305
00:13:03,153 --> 00:13:06,686
- Okay, oh.
306
00:13:06,786 --> 00:13:09,553
- These heels we got for
the dance club are killing me.
307
00:13:09,653 --> 00:13:11,419
- I've been late to four
classes learning
308
00:13:11,519 --> 00:13:13,786
how to walk
in these death traps.
309
00:13:13,886 --> 00:13:16,519
- It'll all be worth it when
glam walk into the club.
310
00:13:16,619 --> 00:13:17,886
Let's do this, ladies.
311
00:13:17,986 --> 00:13:18,986
Ooh Ooh.
312
00:13:19,086 --> 00:13:20,219
Ow.
313
00:13:20,319 --> 00:13:21,086
- BOTH: Ooh Ooh.
314
00:13:21,186 --> 00:13:24,653
- Ow.
315
00:13:24,753 --> 00:13:26,386
- Ooh ooh, oh!
316
00:13:31,219 --> 00:13:33,053
- You guys are dressed this way
because we're about to learn
317
00:13:33,153 --> 00:13:35,286
supe-fu, an ancient
form of combat--
318
00:13:35,386 --> 00:13:36,719
- Awesome.
319
00:13:36,819 --> 00:13:39,053
- --that can only be mastered
by patiently folding my laundry.
320
00:13:39,153 --> 00:13:41,853
- Double awesome.
321
00:13:41,953 --> 00:13:45,453
- Wait, why can't we
just fold our own laundry?
322
00:13:45,553 --> 00:13:48,853
- Because your
clothes are too small.
323
00:13:48,953 --> 00:13:49,653
- Yeah.
324
00:13:49,753 --> 00:13:53,419
Get in the game, Nora.
325
00:13:53,519 --> 00:13:55,853
Hi-ya, ya, ya.
326
00:13:55,953 --> 00:13:58,859
Ahhh.
327
00:13:58,959 --> 00:14:01,293
- See, this guy gets it.
328
00:14:01,393 --> 00:14:02,659
All right, I'll
be back in a bit.
329
00:14:02,759 --> 00:14:04,759
And when you're done, you can
rid my room of grim
330
00:14:04,859 --> 00:14:09,659
and evil with vacuum-fu.
331
00:14:09,759 --> 00:14:12,293
- Billy, is it just me or do
they these training exercises
332
00:14:12,393 --> 00:14:13,759
seem strange?
333
00:14:13,859 --> 00:14:15,859
- What seems strange
to you about this?
334
00:14:15,959 --> 00:14:18,393
Hi-ya, ya, ya.
335
00:14:18,493 --> 00:14:20,459
Ahhhh.
336
00:14:20,559 --> 00:14:21,693
- Everything.
337
00:14:21,793 --> 00:14:22,726
[sighs]
338
00:14:22,826 --> 00:14:25,226
Seriously, I
think Phoebe's using us.
339
00:14:25,326 --> 00:14:27,559
- Stop dissing our sensei and
help me supe through
340
00:14:27,659 --> 00:14:30,926
this chore list that fell out
of Phoebe's laundry.
341
00:14:31,026 --> 00:14:34,493
- That chore list--give me that.
342
00:14:34,593 --> 00:14:36,326
We haven't been doing
superhero training.
343
00:14:36,426 --> 00:14:38,093
We've just been
doing her choirs.
344
00:14:38,193 --> 00:14:38,959
- What?
345
00:14:39,059 --> 00:14:41,459
Then this supe-fu belt is a lie.
346
00:14:45,226 --> 00:14:47,359
But it was holding up my pants.
347
00:14:50,826 --> 00:14:52,759
- So I went to a restaurant
the other day, and the manager
348
00:14:52,859 --> 00:14:56,326
tells me that they're
closed for Christmas.
349
00:14:56,426 --> 00:14:59,633
So I Eastered all
over his sidewalk.
350
00:14:59,733 --> 00:15:00,799
- [laugh track plays]
351
00:15:00,899 --> 00:15:01,833
- Thank you.
352
00:15:01,933 --> 00:15:03,599
True story--hey, Max.
353
00:15:03,699 --> 00:15:05,299
Hey, why didn't
you take the slide?
354
00:15:05,399 --> 00:15:07,899
- Slides are for prank kings.
355
00:15:07,999 --> 00:15:10,299
My minions overthrew me, Colos,
so if I can't even control
356
00:15:10,399 --> 00:15:13,233
three nerds, how am I gonna
take over the world?
357
00:15:13,333 --> 00:15:17,199
- Ah, poor kid, come
here, let me give ya a hug.
358
00:15:17,299 --> 00:15:20,233
- Thanks, Colos, well
I could really use one.
359
00:15:20,333 --> 00:15:23,399
Ah.
360
00:15:23,499 --> 00:15:25,066
Ow!
361
00:15:25,166 --> 00:15:25,899
- Get a grip.
362
00:15:25,999 --> 00:15:27,333
Villains don't quit.
363
00:15:27,433 --> 00:15:29,833
Did I quit when your dad
turned me into a bunny?
364
00:15:29,933 --> 00:15:33,266
- You live in a cage
and poop on sawdust.
365
00:15:33,366 --> 00:15:34,766
- And who cleans it up?
366
00:15:34,866 --> 00:15:36,599
You.
367
00:15:36,699 --> 00:15:39,033
Now get out there, start acting
like a super villain
368
00:15:39,133 --> 00:15:41,399
and make 'em clean up your poop.
369
00:15:41,499 --> 00:15:42,366
- Yeah.
370
00:15:42,466 --> 00:15:43,866
Yeah, you're right.
371
00:15:43,966 --> 00:15:45,899
I'm Max Thunderman.
372
00:15:45,999 --> 00:15:48,466
I'm not about to let
three dweebs steal my mojo.
373
00:15:48,566 --> 00:15:50,166
- That's my Maxy.
374
00:15:50,266 --> 00:15:55,866
Come on, bring it in.
375
00:15:55,966 --> 00:15:57,939
- [laugh track playing]
376
00:16:04,006 --> 00:16:04,973
- Hey, guys.
377
00:16:05,073 --> 00:16:07,339
- Hey, has-been.
378
00:16:07,439 --> 00:16:08,773
- Yeah, you got me.
379
00:16:08,873 --> 00:16:11,206
Hey, congratulations on
being the new prank kings.
380
00:16:11,306 --> 00:16:14,139
- Say it, don't spray it, bro.
381
00:16:14,239 --> 00:16:16,239
- That doesn't
make any sense, Tom.
382
00:16:16,339 --> 00:16:17,206
- I know.
383
00:16:17,306 --> 00:16:20,039
I just always
wanted to say that.
384
00:16:20,139 --> 00:16:21,673
- You know, it's too bad I
never got to pull off
385
00:16:21,773 --> 00:16:23,006
my most epic prank.
386
00:16:23,106 --> 00:16:25,406
I was gonna show this amazing
video at Bradford's
387
00:16:25,506 --> 00:16:26,839
special assembly.
388
00:16:26,939 --> 00:16:29,106
- It takes one to know one.
389
00:16:29,206 --> 00:16:31,606
- Be cool, idiot.
390
00:16:31,706 --> 00:16:34,906
- Anyway, I can't wait to see
what you guys have planned.
391
00:16:35,006 --> 00:16:37,506
See ya around.
392
00:16:37,606 --> 00:16:39,339
- Oh, Max left his locker open.
393
00:16:39,439 --> 00:16:41,573
- Oh, I'll close it for him.
394
00:16:41,673 --> 00:16:44,306
- You're on thin ice, Tom.
395
00:16:44,406 --> 00:16:50,206
- Let's see what this
epic prank's all about.
396
00:16:50,306 --> 00:16:51,906
- Is that who I think it is?
397
00:16:52,006 --> 00:16:54,173
- We're gonna be prank legends.
398
00:17:00,379 --> 00:17:04,113
- Hey, you two, good job
with your superhero training.
399
00:17:04,213 --> 00:17:05,579
- We didn't finish
our training.
400
00:17:05,679 --> 00:17:07,346
We couldn't reach
that cobweb up there.
401
00:17:07,446 --> 00:17:09,613
- Oh, I can get that.
402
00:17:09,713 --> 00:17:11,013
Here.
403
00:17:19,013 --> 00:17:19,979
What's happening!
404
00:17:20,079 --> 00:17:21,246
I can't stop it!
405
00:17:21,346 --> 00:17:23,613
Help your sensei.
406
00:17:23,713 --> 00:17:24,913
What's happening?
407
00:17:25,013 --> 00:17:25,813
- Payback!
408
00:17:25,913 --> 00:17:29,779
- Also laughter.
409
00:17:29,879 --> 00:17:31,746
- Phoebe, what are you doing?
410
00:17:35,646 --> 00:17:39,479
- You could've just
unplugged it, Barb.
411
00:17:39,579 --> 00:17:42,546
- You wanna explain
this garbage party?
412
00:17:42,646 --> 00:17:44,279
- Well, it's not my fault.
413
00:17:44,379 --> 00:17:46,313
Billy and Nora said they were
gonna finish vacuuming my room,
414
00:17:46,413 --> 00:17:48,613
but they set this
thing on reverse.
415
00:17:48,713 --> 00:17:51,746
- Why were they
vacuuming your room?
416
00:17:51,846 --> 00:17:55,246
- Because they love me?
417
00:17:55,346 --> 00:17:58,053
- Phoebe tricked us into
doing all of her chores.
418
00:17:58,153 --> 00:18:01,586
She made laundry fun.
419
00:18:01,686 --> 00:18:03,219
- Phoebe, is this true?
420
00:18:03,319 --> 00:18:04,786
- No, I was helping them.
421
00:18:04,886 --> 00:18:06,486
We were doing
superhero training.
422
00:18:06,586 --> 00:18:08,319
- You made us
clean dad's toilet.
423
00:18:08,419 --> 00:18:12,119
- I plunged away my innocence.
424
00:18:12,219 --> 00:18:13,619
- Phoebe?
425
00:18:13,719 --> 00:18:16,186
- Okay, fine, I--I didn't have
time to get ready
426
00:18:16,286 --> 00:18:20,119
for the dance club and do all my
chores, so I got a little help.
427
00:18:20,219 --> 00:18:22,286
But Billy and Nora
got their revenge.
428
00:18:22,386 --> 00:18:27,886
So which dress do
you like better?
429
00:18:27,986 --> 00:18:30,586
I'm not going to
the dance club, am I?
430
00:18:30,686 --> 00:18:34,019
- You'll be too busy
cleaning up this room.
431
00:18:34,119 --> 00:18:36,353
- Make it super
clean, super teen.
432
00:18:36,453 --> 00:18:37,219
Ooh ooh.
433
00:18:37,319 --> 00:18:37,953
- Ooh ooh.
434
00:18:38,053 --> 00:18:40,153
- BOTH: Ooh ooh, ooh ooh.
435
00:18:42,819 --> 00:18:46,153
- [indistinct chatter]
436
00:18:46,253 --> 00:18:49,886
- All right, all right,
calm down, future failures.
437
00:18:52,853 --> 00:18:55,819
If you're here, it's because
you're a problem, a troublemaker
438
00:18:55,919 --> 00:18:57,693
or I don't like your face.
439
00:18:57,793 --> 00:18:59,726
Ah.
440
00:18:59,826 --> 00:19:02,059
I'm keeping that.
441
00:19:02,159 --> 00:19:04,559
Now there's been
a rash of pranks.
442
00:19:04,659 --> 00:19:08,726
Some were funny,
the others were directed at me.
443
00:19:08,826 --> 00:19:11,459
So you're gonna watch this
video on obeying authority.
444
00:19:11,559 --> 00:19:16,193
You will start
respecting me right now.
445
00:19:16,293 --> 00:19:20,459
Yeah, I've been
a musician all my life.
446
00:19:20,559 --> 00:19:23,559
Changing the world
one note at a time.
447
00:19:23,659 --> 00:19:24,693
Also do kid's parties.
448
00:19:24,793 --> 00:19:25,793
Love kids.
449
00:19:25,893 --> 00:19:27,293
Wait, wait, what is this?
450
00:19:27,393 --> 00:19:30,293
Stop this, this--this
should not be going on.
451
00:19:30,393 --> 00:19:35,026
This first one is called,
"Yeah, you know it."
452
00:19:35,126 --> 00:19:36,293
You'll see why.
453
00:19:36,393 --> 00:19:37,359
- [laughing]
454
00:19:37,459 --> 00:19:38,493
- ♪ Yeah, you know it ♪
455
00:19:38,593 --> 00:19:40,359
♪ Yeah, yeah, you know it ♪
456
00:19:40,459 --> 00:19:41,693
♪ Yeah, you know it ♪
457
00:19:41,793 --> 00:19:43,693
♪ Yeah, yeah, you know it ♪
458
00:19:43,793 --> 00:19:45,393
♪ Oh, yaaaaa ♪
459
00:19:45,493 --> 00:19:46,826
Stop it!
460
00:19:46,926 --> 00:19:48,159
Stop--
461
00:19:48,259 --> 00:19:50,626
- Gentlemen, see you in
the prank hall of fame.
462
00:19:50,726 --> 00:19:51,826
- You're dismissed!
463
00:19:51,926 --> 00:19:55,993
Everybody out!
464
00:19:56,093 --> 00:19:57,566
- Is that who I think it is?
465
00:19:57,666 --> 00:20:01,133
- We're gonna be prank legends.
466
00:20:01,233 --> 00:20:04,399
- If we show this video at
the assembly, it'll be so sweet.
467
00:20:11,266 --> 00:20:12,833
- Lionel, Jake and Tom,
468
00:20:12,933 --> 00:20:15,733
you embarrassed
our beloved principal.
469
00:20:15,833 --> 00:20:16,799
Not cool, guys.
470
00:20:16,899 --> 00:20:19,399
- It was flat-out mean.
471
00:20:19,499 --> 00:20:21,266
- Yeah, you know it.
472
00:20:21,366 --> 00:20:23,599
- Should've been a hit.
473
00:20:23,699 --> 00:20:27,433
- Hey, you three, get up and
apologize to Principal Bradford
474
00:20:27,533 --> 00:20:31,333
while taking a caramel
and popcorn shower.
475
00:20:45,433 --> 00:20:48,499
- [laughing]
476
00:20:51,666 --> 00:20:53,466
- [laughs]
477
00:20:53,566 --> 00:20:55,333
Clean it up.
478
00:20:55,433 --> 00:21:00,273
Okay, losers, detention now.
479
00:21:00,373 --> 00:21:01,706
- Not detention.
480
00:21:01,806 --> 00:21:03,039
There's seniors there.
481
00:21:03,139 --> 00:21:04,873
- Please, we'll
never prank again.
482
00:21:04,973 --> 00:21:08,273
- I'm sticky and scared.
483
00:21:08,373 --> 00:21:10,939
- So troublemakers,
your king is back.
484
00:21:11,039 --> 00:21:12,473
- [applause]
485
00:21:12,573 --> 00:21:17,973
- [mariachi music playing]
486
00:21:26,106 --> 00:21:29,306
- ♪
487
00:21:29,406 --> 00:21:31,706
- It's really great your
parents changed their mind
488
00:21:31,806 --> 00:21:34,006
and let you come!
489
00:21:34,106 --> 00:21:39,373
- Is it?
490
00:21:39,473 --> 00:21:45,039
- Uh, we'll be over there.
491
00:21:45,139 --> 00:21:47,739
- Couldn't you guys have just
grounded me like normal parents?
492
00:21:47,839 --> 00:21:49,739
- We're not normal parents.
493
00:21:49,839 --> 00:21:52,639
Everybody, supe-fu.
494
00:22:02,246 --> 00:22:07,779
- ♪
495
00:22:07,829 --> 00:22:12,379
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.