All language subtitles for The Terrorists (1974)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
Yes, that is undeniably correct.
2
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
- And in our country?
- Yes, Minister.
3
00:03:42,264 --> 00:03:45,308
We must dispose of the problem
as soon as possible.
4
00:03:45,475 --> 00:03:48,269
- Well, I agree, but we...
- As soon as possible.
5
00:03:48,437 --> 00:03:50,813
Yes, I agree,
but the British have told us nothing.
6
00:03:50,981 --> 00:03:52,857
This is a terrible situation.
7
00:03:53,025 --> 00:03:55,192
It is indeed a grave situation.
8
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
A very grave situation.
9
00:03:57,863 --> 00:03:59,739
Minister, I am aware of that.
10
00:03:59,907 --> 00:04:02,158
Then act accordingly.
11
00:04:02,326 --> 00:04:04,702
Yes, sir.
12
00:04:04,870 --> 00:04:07,663
Captain Barnes, the Minister,
as you no doubt gathered,
13
00:04:07,831 --> 00:04:09,373
is extremely disturbed.
14
00:04:09,541 --> 00:04:11,208
He feels the situation
is getting out of hand,
15
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
and I'm bound to say
I agree with him for once.
16
00:04:13,462 --> 00:04:16,047
This is not the sort of behavior
we expect from a friendly government.
17
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
Indeed I shall go so far
as to say...
18
00:04:17,758 --> 00:04:19,675
Mr. Bernhard,
19
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
we have found out
who the man is.
20
00:04:23,764 --> 00:04:25,681
He's the leader of a terrorist
group in England.
21
00:04:25,849 --> 00:04:28,851
During the past few years,
he's been responsible for the killing
22
00:04:29,019 --> 00:04:31,812
of almost 100 people.
23
00:04:31,980 --> 00:04:35,066
His name is Martin Shepherd.
24
00:04:35,233 --> 00:04:36,984
Obviously, he's not
a hotheaded student.
25
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
He's a professional,
highly organized...
26
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Yes, yes, even in Scandinavia,
we've heard of Martin Shepherd.
27
00:04:44,201 --> 00:04:45,785
Captain, I don't wish
to make your position
28
00:04:45,953 --> 00:04:48,079
any more intolerable
than it is already,
29
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
but Shepherd has held
the British ambassador
30
00:04:50,248 --> 00:04:51,749
at gunpoint since yesterday.
31
00:04:51,917 --> 00:04:54,251
Now I understand that you visited
with these terrorists
32
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
and had conversations with them
at 7:00 this morning.
33
00:04:57,255 --> 00:05:00,257
And I'm asking you formally
to tell me what you know
34
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
about this kidnapping.
35
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
I recorded this earlier today.
36
00:05:07,724 --> 00:05:11,560
The London police are
holding five of my associates.
37
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
If the British government wishes
to secure the release
38
00:05:14,272 --> 00:05:16,899
of their ambassador
to Scandinavia,
39
00:05:17,067 --> 00:05:18,776
they must free these men
40
00:05:18,944 --> 00:05:22,530
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
41
00:05:22,698 --> 00:05:25,116
When these terms
have been complied with,
42
00:05:25,283 --> 00:05:28,285
you will place a military aircraft
at my disposal
43
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
and provide me with parachutes.
44
00:05:31,164 --> 00:05:34,125
If you do not meet these terms
within 12 hours,
45
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
I shall execute one
of the hostages.
46
00:05:38,088 --> 00:05:40,464
I shall then repeat exactly
47
00:05:40,632 --> 00:05:43,384
these same demands.
48
00:05:48,140 --> 00:05:51,350
You see now why London had to know
who they were dealing with.
49
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
He will do what he says.
50
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
And now that they found
it's Shepherd,
51
00:05:55,313 --> 00:05:56,939
what has London decided?
52
00:05:57,107 --> 00:06:00,151
They will release
Shepherd's men.
53
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
They have, in fact,
agreed to everything.
54
00:06:02,446 --> 00:06:05,823
Not even token resistance,
Captain?
55
00:06:05,991 --> 00:06:09,493
The British government will not
sacrifice the life of its ambassador.
56
00:06:09,661 --> 00:06:11,203
Well, you must do
as you think best.
57
00:06:16,334 --> 00:06:18,919
He's a British affair, not ours.
58
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
That isn't quite everything,
Mr. Bernhard.
59
00:06:21,840 --> 00:06:24,216
Can we rely on your cooperation
60
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
on the matter
of the parachutes and aircraft?
61
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
Do we have a choice?
62
00:06:32,517 --> 00:06:35,519
I recommend that you get
all the assistance you need.
63
00:06:35,687 --> 00:06:37,855
My government is anxious
to dispose of this problem.
64
00:06:38,023 --> 00:06:40,483
Thank you, sir.
65
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
I must be getting back
to the ambassador's house.
66
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Our head of security,
Colonel Tahlvik,
67
00:06:44,571 --> 00:06:46,030
will be briefed
as soon as possible.
68
00:06:46,198 --> 00:06:47,448
You know Tahlvik,
of course.
69
00:06:47,616 --> 00:06:49,366
Nils Tahlvik and I
are old friends.
70
00:06:49,534 --> 00:06:52,536
He will regard this
as a surrender, you know?
71
00:06:52,704 --> 00:06:54,705
And he won't like that.
72
00:06:54,873 --> 00:06:57,666
I have my orders, Mr. Bernhard.
73
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Of course.
74
00:07:02,923 --> 00:07:04,882
The atmosphere
is still tense here
75
00:07:05,050 --> 00:07:07,301
at the British ambassador's
residence in the mountains.
76
00:07:07,469 --> 00:07:10,346
Some of the local people are still
waiting around to see what happens,
77
00:07:10,514 --> 00:07:14,058
and after several hours of inactivity,
there's a development at last.
78
00:07:14,226 --> 00:07:16,602
Captain Barnes is now
approaching the house
79
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
for a third meeting
with the gunman.
80
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
With him for the first time
perhaps significantly,
81
00:07:21,274 --> 00:07:24,568
is the Scandinavian head
of security Colonel Tahlvik.
82
00:07:52,931 --> 00:07:54,932
Hands on the wall.
83
00:08:04,734 --> 00:08:07,403
This is Colonel Tahlvik.
He's in charge of security.
84
00:08:07,571 --> 00:08:09,572
I know who he is.
85
00:08:14,369 --> 00:08:15,995
Stay where you are.
86
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
- Are you all right, sir?
- Yes, thank you, Frank.
87
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
What's the decision?
Well?
88
00:08:23,837 --> 00:08:25,129
London's agreed.
89
00:08:25,297 --> 00:08:26,714
- To what?
- Everything.
90
00:08:26,882 --> 00:08:29,008
All charges against your people
have been dropped.
91
00:08:29,176 --> 00:08:31,927
They were released from custody,
flew out of England an hour ago
92
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
for Amsterdam.
93
00:08:34,472 --> 00:08:36,140
You understand, of course,
94
00:08:36,308 --> 00:08:38,434
we won't be moving out
till I've verified that they're safe.
95
00:08:38,602 --> 00:08:39,643
That is understood.
96
00:08:39,811 --> 00:08:42,354
In the meantime,
you'll deliver the parachutes.
97
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
The ambassador will be
dropping with us.
98
00:08:44,149 --> 00:08:47,234
So don't try any tricks.
99
00:08:47,402 --> 00:08:49,153
The ambassador will
bail out with you?
100
00:08:49,321 --> 00:08:51,447
Palmer will be left
at the dropping zone.
101
00:08:51,615 --> 00:08:54,575
After we've landed in the clear,
you'll be told where that is.
102
00:08:54,743 --> 00:08:56,952
I shall be all right,
Colonel Tahlvik.
103
00:08:58,205 --> 00:09:01,332
I have no war
with sick old men.
104
00:09:01,499 --> 00:09:03,959
What about this end?
105
00:09:04,127 --> 00:09:06,003
You'll get what you need.
106
00:09:06,171 --> 00:09:08,797
A minibus will take you from here
to the airport.
107
00:09:08,965 --> 00:09:12,009
The government placed a Hercules
at your disposal.
108
00:09:12,177 --> 00:09:14,178
- A Hercules will do.
- Right.
109
00:09:14,346 --> 00:09:16,388
That's all.
110
00:09:18,016 --> 00:09:19,433
Wait.
111
00:09:19,601 --> 00:09:22,895
What about the servants?
112
00:09:23,063 --> 00:09:24,521
They return with the plane.
113
00:09:24,689 --> 00:09:26,523
No.
114
00:09:27,817 --> 00:09:29,693
They return with the plane.
115
00:09:29,861 --> 00:09:32,738
They do not go on board
the plane.
116
00:09:32,906 --> 00:09:36,325
You will release them
at the airport,
117
00:09:36,493 --> 00:09:38,577
or you can stay here
and rot.
118
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
- So far, so good.
- You call total surrender good?
119
00:09:50,507 --> 00:09:53,550
We don't surrender, Nils.
Shepherd does.
120
00:09:53,718 --> 00:09:56,428
London called. We know
when he's going to bail out.
121
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
- I'm sorry, Nils.
- Sorry?
122
00:10:34,134 --> 00:10:36,385
I should have told you
we knew about "Marigold."
123
00:10:36,553 --> 00:10:38,304
Knew about what?
124
00:10:38,471 --> 00:10:40,097
The place where
they're going to bail out.
125
00:10:40,265 --> 00:10:43,100
Marigold.
It's the code name.
126
00:10:43,268 --> 00:10:45,561
I should have told you
before we went in. I'm sorry.
127
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
You were right
not to tell me.
128
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
If I'd known,
I might have said something,
129
00:10:52,193 --> 00:10:55,529
got them suspicious.
130
00:10:55,697 --> 00:10:57,239
I might.
131
00:11:24,142 --> 00:11:26,643
Regular air force issue.
No problem.
132
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
- Good.
- It's time to call Amsterdam.
133
00:11:33,735 --> 00:11:35,819
Right.
134
00:11:37,947 --> 00:11:41,825
Shepherd planned them all,
every one.
135
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
Why isn't he in prison?
136
00:11:43,536 --> 00:11:44,953
No evidence.
Shepherd doesn't leave any.
137
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
He's been making fools
of the police for years,
138
00:11:47,165 --> 00:11:50,376
but now we have him.
I got his voice on tape.
139
00:11:50,543 --> 00:11:53,253
On my evidence, he'll go
to prison for the rest of his life.
140
00:11:56,466 --> 00:11:59,009
Oil refineries, power stations
blown up.
141
00:11:59,177 --> 00:12:02,346
Telephone exchanges destroyed.
Two British airports bombed.
142
00:12:02,514 --> 00:12:04,473
Arterial roads sabotaged.
143
00:12:04,641 --> 00:12:07,184
To date,
100 innocent people killed.
144
00:12:09,896 --> 00:12:13,440
I'm calling Amsterdam 642-37-115.
145
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
- Who are you?
- This is Sunflower.
146
00:12:16,528 --> 00:12:18,654
Are you safe?
147
00:12:18,822 --> 00:12:21,532
Hello, Sunflower.
It worked like a dream.
148
00:12:21,699 --> 00:12:23,283
- Good.
- We're all here.
149
00:12:23,451 --> 00:12:25,994
You know what to do.
Split up and be careful.
150
00:12:26,162 --> 00:12:27,913
As soon as you release
the hostages,
151
00:12:28,081 --> 00:12:31,125
the police will be looking for you.
152
00:12:31,292 --> 00:12:33,043
We are moving out now.
153
00:12:33,211 --> 00:12:34,878
From this moment,
you're on your own.
154
00:12:35,046 --> 00:12:36,922
We shall drop as arranged.
155
00:12:37,090 --> 00:12:39,258
Marigold will go ahead
as planned.
156
00:12:39,426 --> 00:12:41,552
We understand, Sunflower.
Good luck.
157
00:12:41,719 --> 00:12:43,345
We've got him!
158
00:12:43,513 --> 00:12:46,473
Ladies and gentlemen,
in a few moments,
159
00:12:46,641 --> 00:12:48,684
we shall be landing.
160
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
Kindly observe...
161
00:12:56,151 --> 00:12:57,651
are securely fastened
162
00:12:57,819 --> 00:13:01,321
and that your seats are
in an upright position.
163
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Thank you.
164
00:13:03,158 --> 00:13:04,616
Tower, from Mike Tango Oscar,
165
00:13:04,784 --> 00:13:07,494
we have the runway in sight.
Are we clear to land?
166
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
Mike Tango Oscar,
all clear to land.
167
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Wind... 240 degrees, 5 knots.
168
00:13:12,000 --> 00:13:14,042
Mike Tango Oscar.
169
00:13:33,396 --> 00:13:36,732
I'm sorry, sir,
but you must remain in your seat.
170
00:13:36,900 --> 00:13:38,817
Sir.
171
00:13:40,612 --> 00:13:43,322
Take me into the captain.
172
00:13:46,034 --> 00:13:48,285
Air speed... plus 5.
173
00:13:50,788 --> 00:13:54,374
Captain Denver,
your aircraft is wired up to explode.
174
00:13:54,542 --> 00:13:57,503
You will do exactly
as I say.
175
00:13:59,130 --> 00:14:01,465
Now when we touch down,
176
00:14:01,633 --> 00:14:04,510
I want you to come to rest
on the runway furthest
177
00:14:04,677 --> 00:14:07,763
from the terminal buildings.
178
00:14:07,931 --> 00:14:11,099
Air speed... plus 8.
179
00:14:42,173 --> 00:14:44,174
Mike Tango Oscar,
landing time 3-0.
180
00:14:44,342 --> 00:14:47,636
You're cleared in first taxiway right.
Parking Gulf at 3.
181
00:15:05,029 --> 00:15:08,282
For your information, there's smoke
from your main landing gear.
182
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
Mike Tango Oscar, Tower,
do you read?
183
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Alert the fire station.
184
00:15:18,126 --> 00:15:19,543
Fire station, on standby.
185
00:15:44,611 --> 00:15:46,737
Tango Oscar,
do you read?
186
00:15:47,905 --> 00:15:50,490
- Crash alarm.
- Crash alarm.
187
00:16:14,015 --> 00:16:15,807
Mike Tango Oscar,
Tower, do you read me?
188
00:16:15,975 --> 00:16:17,517
Go over to that far runway.
189
00:16:17,685 --> 00:16:19,936
I say again,
Tango Oscar, do you read me?
190
00:16:21,439 --> 00:16:24,733
Mike Tango Oscar, negative left turn.
Turn to the right.
191
00:16:32,617 --> 00:16:35,661
- All clear?
- Clear, right-hand side.
192
00:16:48,633 --> 00:16:51,551
Well, that's as far
as it'll go.
193
00:17:05,817 --> 00:17:07,859
He took off the anti-skid.
194
00:17:10,947 --> 00:17:14,157
Now that, Captain, will be your
last deliberate mistake.
195
00:17:14,325 --> 00:17:16,493
I can't think straight
with a gun in my neck.
196
00:17:16,661 --> 00:17:18,578
You'd better learn to.
197
00:17:18,746 --> 00:17:22,499
Now listen, there are four of us
and we are all wearing these.
198
00:17:23,501 --> 00:17:25,669
I press that,
199
00:17:25,837 --> 00:17:28,880
and this plane goes up
in two seconds.
200
00:17:29,048 --> 00:17:30,966
And you with it.
201
00:17:31,134 --> 00:17:32,509
That's right.
202
00:17:32,677 --> 00:17:34,636
Any whiff of gas
through the air intake,
203
00:17:34,804 --> 00:17:37,431
any smart-aleck trick like that
and I detonate.
204
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Now get Control and tell them
205
00:17:39,434 --> 00:17:40,934
what's happened and then
let me speak to them.
206
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
- Get the inspector.
- Sir.
207
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
Shepherd's coming out
in 60 seconds.
208
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
- Now move.
- Right, sir.
209
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Stand by, Tower.
210
00:18:01,497 --> 00:18:03,123
- Tower.
- Tower here.
211
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
Get me this telephone number.
212
00:18:05,543 --> 00:18:09,379
53-57-78.
213
00:18:09,547 --> 00:18:12,424
No questions.
No debates. Do it.
214
00:18:43,414 --> 00:18:46,541
Right, now let's move out.
215
00:18:46,709 --> 00:18:48,919
Walk normally.
216
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
Don't rush.
217
00:18:51,380 --> 00:18:53,423
Just get into the van.
218
00:19:10,775 --> 00:19:13,693
Hello.
Sunflower, this is Petrie.
219
00:19:13,861 --> 00:19:16,196
Marigold is blown.
220
00:19:16,364 --> 00:19:18,615
I repeat,
they know about Marigold.
221
00:19:18,783 --> 00:19:22,285
The police know
where the dropping zone is.
222
00:19:22,453 --> 00:19:24,704
Petrie, where are you?
223
00:19:24,872 --> 00:19:28,542
I'm here at the airport.
I've hijacked a plane to get you out.
224
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Stay where you are.
225
00:19:30,127 --> 00:19:32,295
Do not leave
the ambassador's house.
226
00:19:32,463 --> 00:19:34,631
How the hell
did they blow Marigold?
227
00:19:34,799 --> 00:19:36,299
The pigs have got Chris.
228
00:19:36,467 --> 00:19:38,927
They're swarming all over Marigold,
waiting to get you.
229
00:19:39,095 --> 00:19:41,805
Understood, Ray.
230
00:19:41,973 --> 00:19:43,306
Thank you.
231
00:19:43,474 --> 00:19:45,976
Just sit tight.
232
00:19:54,694 --> 00:19:57,737
Back into the house!
Get back into the house!
233
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
Come on. Come on!
234
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
What's going on?
235
00:20:07,665 --> 00:20:10,625
Close the gates.
236
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
The police are waiting for us
at the other end.
237
00:20:32,857 --> 00:20:34,524
What the hell do we do?
238
00:20:34,692 --> 00:20:36,568
We're not going to
crack just because the police
239
00:20:36,736 --> 00:20:38,778
- have got lucky for once.
- How did they find out?
240
00:20:38,946 --> 00:20:41,281
- Quiet!
- What the hell do we do?
241
00:20:41,449 --> 00:20:43,825
I don't know,
and I don't care.
242
00:20:43,993 --> 00:20:47,370
We keep our heads.
Someone has come to get us out.
243
00:20:47,538 --> 00:20:50,373
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
244
00:20:50,541 --> 00:20:53,251
You can trust him.
He knows what he's doing.
245
00:20:53,419 --> 00:20:55,295
We sit tight.
246
00:20:55,463 --> 00:20:58,214
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks,
247
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
it's them, not us.
248
00:21:00,551 --> 00:21:02,385
Right.
249
00:21:07,725 --> 00:21:10,644
This is where it starts
to get difficult.
250
00:21:10,811 --> 00:21:13,396
You've lost the initiative.
251
00:21:13,564 --> 00:21:17,359
You are forced to rely
on someone else.
252
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
That isn't difficult.
253
00:21:19,362 --> 00:21:20,987
You don't think so?
254
00:21:21,155 --> 00:21:23,073
Waiting.
255
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
That's the worst part.
256
00:21:25,368 --> 00:21:28,244
Is it?
257
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
We've been waiting for the last
two days. We've weathered that.
258
00:21:31,082 --> 00:21:34,084
Yes, but then your fate was
in your own hands.
259
00:21:34,251 --> 00:21:36,169
Now you have to rely
on someone
260
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
called Petrie.
261
00:21:38,339 --> 00:21:41,091
He makes one mistake,
262
00:21:41,258 --> 00:21:43,927
and you are dead,
my friend.
263
00:21:44,095 --> 00:21:47,222
We are dead, my friend.
264
00:21:53,729 --> 00:21:57,273
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
265
00:21:57,441 --> 00:21:59,651
You are in no danger.
266
00:21:59,819 --> 00:22:03,279
The captain removed the anti-skid
device and has blown all the tires.
267
00:22:03,447 --> 00:22:05,865
This means that the wheels
will have to be replaced
268
00:22:06,033 --> 00:22:08,702
before the plane can
take off again.
269
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
We are therefore obliged
270
00:22:11,288 --> 00:22:13,581
to detain you on board
for the time being.
271
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
If you look around,
272
00:22:15,668 --> 00:22:19,295
you will see three men standing
in the gangway.
273
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
If you obey their instructions,
274
00:22:21,966 --> 00:22:24,968
keep calm
and remain seated,
275
00:22:25,136 --> 00:22:27,846
we are confident that we should
be able to release you all
276
00:22:28,014 --> 00:22:30,140
within a few hours.
277
00:22:33,602 --> 00:22:35,645
Don't give them
anything until I get there.
278
00:22:35,813 --> 00:22:37,480
I want to know where
the flight originated.
279
00:22:37,648 --> 00:22:39,399
Stopovers, if any.
280
00:22:39,567 --> 00:22:42,068
I want to know how many
passengers are on board.
281
00:22:42,236 --> 00:22:43,987
- What name did he give?
- Ray Petrie.
282
00:22:44,155 --> 00:22:46,406
Petrie? Ray Petrie.
283
00:22:57,251 --> 00:22:59,169
- Tahlvik.
- General.
284
00:22:59,336 --> 00:23:02,172
You know Bernhard
from the Ministry of the Interior.
285
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
- You going to the airport?
- Yes.
286
00:23:04,884 --> 00:23:07,510
The hijackers wish to exchange
the passengers for the terrorists
287
00:23:07,678 --> 00:23:09,846
in the British ambassador's house.
288
00:23:10,014 --> 00:23:13,516
Now it's the government's view
that we yield to their demands.
289
00:23:13,684 --> 00:23:15,185
We do not wish to be involved
290
00:23:15,352 --> 00:23:17,270
in the domestic politics
of other nations.
291
00:23:17,438 --> 00:23:20,023
If we give in now,
we'll have another hijack next week
292
00:23:20,191 --> 00:23:21,900
and the week after.
293
00:23:22,068 --> 00:23:24,360
We'll become a soft touch
for any blackmailer who's prepared
294
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
to use this kind of piracy.
295
00:23:26,655 --> 00:23:28,239
If we try to resist,
296
00:23:28,407 --> 00:23:30,992
100 innocent people
might well be blown to pieces.
297
00:23:31,160 --> 00:23:33,661
We couldn't possibly
justify such bloodshed.
298
00:23:33,829 --> 00:23:37,207
In a situation like this,
the government is powerless.
299
00:23:37,374 --> 00:23:40,043
There's another important fact
we must not forget.
300
00:23:40,211 --> 00:23:41,711
What is that, General?
301
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
There's an election coming up.
302
00:23:44,799 --> 00:23:47,050
Our national security
becomes a farce
303
00:23:47,218 --> 00:23:49,844
if we throw away the rule of law.
304
00:23:50,012 --> 00:23:52,347
This isn't a war game,
Colonel Tahlvik.
305
00:23:52,515 --> 00:23:55,225
There isn't any acceptable
level of casualties.
306
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Absolutely right, Bernhard.
307
00:23:58,062 --> 00:23:59,646
Captain Barnes.
308
00:23:59,814 --> 00:24:02,899
Tahlvik,
politicians and civil servants
309
00:24:03,067 --> 00:24:04,567
hate to be argued with.
310
00:24:04,735 --> 00:24:06,653
I never do it.
311
00:24:06,821 --> 00:24:09,823
As a result,
they do exactly what I want.
312
00:24:09,990 --> 00:24:13,243
The ambassador
was a British affair.
313
00:24:13,410 --> 00:24:17,080
This hijacker is ours.
Here are your orders.
314
00:24:19,083 --> 00:24:21,251
You will delay our surrender
315
00:24:21,418 --> 00:24:23,586
to the last possible moment.
316
00:24:23,754 --> 00:24:25,839
You will try
to overcome the hijackers.
317
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
In doing so,
318
00:24:28,801 --> 00:24:31,469
you will not endanger the life
of a single passenger.
319
00:24:31,637 --> 00:24:33,763
Is that clear, Tahlvik?
320
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
Perfectly clear, sir,
321
00:24:36,016 --> 00:24:37,892
and quite impossible.
322
00:24:38,060 --> 00:24:41,229
Good.
We understand each other.
323
00:24:43,274 --> 00:24:46,901
I have a strong aversion
to a bunch of foreign anarchists
324
00:24:47,069 --> 00:24:49,070
holding the country to ransom.
325
00:24:49,238 --> 00:24:51,656
And Bernhard?
326
00:24:51,824 --> 00:24:53,658
Try diplomacy.
327
00:24:53,826 --> 00:24:56,035
If that fails, improvise.
328
00:24:56,203 --> 00:24:58,538
You're in charge, Tahlvik.
329
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
Drink? Take it.
330
00:25:03,586 --> 00:25:04,878
That's good.
331
00:25:05,045 --> 00:25:07,422
Do you want some sweets?
332
00:25:07,590 --> 00:25:09,716
You too?
333
00:25:09,884 --> 00:25:11,926
Yes, take one.
334
00:25:20,686 --> 00:25:24,522
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
335
00:25:24,690 --> 00:25:26,107
I didn't forget.
336
00:25:26,275 --> 00:25:27,942
Are you going to tell them?
337
00:25:28,110 --> 00:25:30,403
Captain, I have every intention
of avoiding panic back there.
338
00:25:30,571 --> 00:25:33,823
At the moment, most people don't
even know what's going on.
339
00:25:33,991 --> 00:25:37,327
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
340
00:25:37,494 --> 00:25:39,537
No rough stuff,
keep them informed
341
00:25:39,705 --> 00:25:42,332
and there won't be a problem.
342
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
And you're not gonna be
a problem, either, are you, Captain?
343
00:25:45,753 --> 00:25:49,172
You seem to be in command.
344
00:25:49,340 --> 00:25:51,382
That's right.
345
00:25:51,550 --> 00:25:54,010
Now refuel and supply us
for a six-hour flight.
346
00:25:54,178 --> 00:25:56,846
- Right.
- Oh, and the tires.
347
00:25:57,014 --> 00:25:59,766
We need a special jack
to change all the wheels.
348
00:25:59,934 --> 00:26:01,226
You should have thought of that
349
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
before you removed
the anti-skid device.
350
00:26:03,604 --> 00:26:05,688
I did.
351
00:26:05,856 --> 00:26:08,608
- Get one.
- Anything else?
352
00:26:08,776 --> 00:26:11,819
- Such as?
- A flight plan to Cuba?
353
00:26:13,447 --> 00:26:17,450
All in good time, Captain.
All in good time.
354
00:26:20,162 --> 00:26:23,289
So, what do we do?
355
00:26:23,457 --> 00:26:25,708
We do exactly as he says.
356
00:26:25,876 --> 00:26:27,460
You know our policy.
357
00:26:27,628 --> 00:26:29,671
This man's a professional.
358
00:26:29,838 --> 00:26:31,881
From London?
359
00:26:32,049 --> 00:26:34,717
Get the airline to telex a passenger
list through the control tower.
360
00:26:40,474 --> 00:26:42,892
What did Bernhard say
back there?
361
00:26:43,060 --> 00:26:46,062
I think he was trying to summarize
the duties of a military attaché.
362
00:26:46,230 --> 00:26:47,897
You mean keep out of it.
363
00:26:48,065 --> 00:26:50,024
He's not very keen
on the military, is he?
364
00:26:50,192 --> 00:26:52,735
Who is?
365
00:26:52,903 --> 00:26:54,862
What did the General want?
366
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
He wants us to do
the impossible.
367
00:27:01,328 --> 00:27:03,371
Sign here.
368
00:27:16,927 --> 00:27:18,845
Are you in charge
of these men?
369
00:27:19,013 --> 00:27:21,014
Who the hell are you?
370
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
Only swear at people,
Inspector,
371
00:27:23,142 --> 00:27:24,851
when you know
that you outrank them.
372
00:27:25,019 --> 00:27:26,728
I'm Colonel Tahlvik.
373
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
I'm in charge.
374
00:27:29,273 --> 00:27:31,024
Get these rifles out of sight.
375
00:27:31,191 --> 00:27:33,318
I was following routine procedure.
376
00:27:36,322 --> 00:27:38,323
How many hijacks
have you dealt with?
377
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
This is the first.
378
00:27:39,992 --> 00:27:41,534
The first?
379
00:27:41,702 --> 00:27:44,954
So don't let's talk
about routine procedure, hmm?
380
00:27:46,999 --> 00:27:49,667
It's also my first.
381
00:27:49,835 --> 00:27:51,919
So I shall need all the help
I can get.
382
00:28:23,035 --> 00:28:26,371
- Matson.
- Yes. Head of the airport authority.
383
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
All right, Matson, I want
this tower cleared of everyone
384
00:28:28,957 --> 00:28:30,958
and everything
but essentials.
385
00:28:36,924 --> 00:28:39,258
I want to speak to the pilot.
386
00:28:46,141 --> 00:28:48,684
Here's a blanket, sir.
387
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
Thank you.
388
00:28:58,445 --> 00:29:00,863
I'm afraid I cannot allow the doors
to be closed,
389
00:29:01,031 --> 00:29:03,282
but if you'd all like to move
further back in the plane,
390
00:29:03,450 --> 00:29:05,118
you'll be much warmer.
391
00:29:05,285 --> 00:29:07,870
- Come on, back we go.
- I shall stay where I am.
392
00:29:13,544 --> 00:29:16,295
Now so far I've seen two men,
but I'm told there are four.
393
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
And they seem to be going
about it pretty professionally.
394
00:29:19,091 --> 00:29:21,717
The passengers are quiet,
Colonel Tahlvik.
395
00:29:21,885 --> 00:29:24,011
Stand by, Tower.
396
00:29:24,179 --> 00:29:25,888
Tahlvik.
397
00:29:28,559 --> 00:29:29,559
Who's this?
398
00:29:29,726 --> 00:29:31,978
I asked for refueling.
Now where is it?
399
00:29:32,146 --> 00:29:34,105
It's in hand.
400
00:29:34,273 --> 00:29:36,607
Let's start by cutting out
the bullshit.
401
00:29:36,775 --> 00:29:39,777
One, we need fuel
for a six-hour flight.
402
00:29:39,945 --> 00:29:41,904
Two, we need drinking water.
403
00:29:42,072 --> 00:29:44,073
Three, we need a special jack
404
00:29:44,241 --> 00:29:47,201
and a new set of wheels because
Captain Denver here deliberately
405
00:29:47,369 --> 00:29:49,996
sabotaged the plane
on landing.
406
00:29:50,164 --> 00:29:52,457
Now you have until 5:30.
407
00:29:52,624 --> 00:29:54,750
There will be no extension
to this deadline.
408
00:29:54,918 --> 00:29:56,919
Do you read me, Tahlvik?
409
00:30:03,177 --> 00:30:05,887
Tahlvik.
410
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
I'm going to lunch.
411
00:30:07,556 --> 00:30:09,265
If this plane is not ready to leave
412
00:30:09,433 --> 00:30:11,434
by 5:30 with my friends on board,
413
00:30:11,602 --> 00:30:14,937
it goes up, and you will be
to blame, Colonel Tahlvik.
414
00:30:16,023 --> 00:30:17,648
Shall I close down
the airport?
415
00:30:17,816 --> 00:30:20,234
No, no, keep it open.
Denver's right.
416
00:30:20,402 --> 00:30:21,736
He's a professional.
417
00:30:21,904 --> 00:30:24,447
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
418
00:30:24,615 --> 00:30:27,325
- What about the jack?
- We haven't got one.
419
00:30:27,493 --> 00:30:29,452
- Why not?
- There's never any call.
420
00:30:29,620 --> 00:30:33,164
Well, there is now.
Try the military. But get it.
421
00:30:33,332 --> 00:30:35,374
It'll take time.
422
00:30:35,542 --> 00:30:38,753
Take all the time you want,
as long as it's here within two hours.
423
00:30:39,963 --> 00:30:43,382
Frank, get on to Scotland Yard,
special branch people.
424
00:30:43,550 --> 00:30:45,092
Check out this Ray Petrie.
425
00:30:45,260 --> 00:30:47,303
I'd like to know who
we're dealing with.
426
00:31:04,446 --> 00:31:07,532
Know if anyone's in there?
427
00:31:07,699 --> 00:31:10,034
Oh, so sorry.
428
00:31:10,202 --> 00:31:12,703
I'll get out of your way.
429
00:31:14,581 --> 00:31:17,083
Okay.
430
00:31:41,441 --> 00:31:43,693
No!
431
00:31:46,363 --> 00:31:48,364
You let a fool like that take you?
432
00:31:48,532 --> 00:31:50,533
Get.
433
00:31:52,286 --> 00:31:54,412
Stay in there.
434
00:31:58,041 --> 00:32:01,210
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
435
00:32:01,378 --> 00:32:03,004
I must therefore warn you,
436
00:32:03,171 --> 00:32:05,590
we can destroy this plane
in one second,
437
00:32:05,757 --> 00:32:07,883
all of you and ourselves,
438
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
and we will if we have to,
439
00:32:10,387 --> 00:32:14,307
so, please, no more heroes.
440
00:32:16,393 --> 00:32:18,394
He's regarded as
somewhat of a national hero.
441
00:32:18,562 --> 00:32:20,771
His decision today
to keep the airport open
442
00:32:20,939 --> 00:32:22,648
will be regarded
as controversial,
443
00:32:22,816 --> 00:32:24,734
but Colonel Tahlvik is no stranger
to controversy.
444
00:32:24,901 --> 00:32:27,820
In 1968, serving
on a peacekeeping force in Cyprus,
445
00:32:27,988 --> 00:32:30,072
he caused
an international incident
446
00:32:30,240 --> 00:32:32,950
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
447
00:32:33,118 --> 00:32:36,162
He said at the time, "We cannot
throw away the book of rules
448
00:32:36,330 --> 00:32:38,331
just because it suits us to do so.
449
00:32:38,498 --> 00:32:41,375
This applies both
to individuals and to governments."
450
00:32:41,543 --> 00:32:43,753
Despite the uproar then,
Tahlvik maintained that
451
00:32:43,920 --> 00:32:45,504
since the politicians
had broken the law,
452
00:32:45,672 --> 00:32:47,590
- they must face the consequences.
- Look it's him, over there.
453
00:32:47,758 --> 00:32:49,759
Colonel Tahlvik is married
with two children.
454
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
He's a keep-fit enthusiast
455
00:32:52,262 --> 00:32:55,056
and is a former cross-country
skiing champion.
456
00:32:55,223 --> 00:32:58,184
His appointment
as head of security was rumored
457
00:32:58,352 --> 00:33:00,853
to have been opposed
by the Ministry of the Interior.
458
00:33:01,021 --> 00:33:04,190
It is said that the Ministry
wanted a civilian for the job.
459
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
The government's decision
to release the gunmen
460
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
holding the British ambassador
couldn't have been welcomed
461
00:33:10,656 --> 00:33:14,241
by this uncompromising man.
462
00:33:14,409 --> 00:33:17,703
Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer.
463
00:33:17,871 --> 00:33:19,747
I was out of the house when
it happened and the police...
464
00:33:19,915 --> 00:33:23,000
I saw the ambassador
this morning. He's well.
465
00:33:23,168 --> 00:33:26,003
He's not well, Colonel.
466
00:33:26,171 --> 00:33:28,255
My husband is dying.
467
00:33:35,639 --> 00:33:37,598
His heart.
468
00:33:37,766 --> 00:33:39,975
He's living on borrowed time.
469
00:33:40,143 --> 00:33:42,269
He has a year to live.
470
00:33:42,437 --> 00:33:44,146
He knows about it.
471
00:33:44,314 --> 00:33:47,817
He has a year
if he avoids any kind of strain.
472
00:33:47,984 --> 00:33:49,819
- We're doing what we can.
- No, you're not.
473
00:33:49,986 --> 00:33:52,321
He's already been held hostage
for two whole days,
474
00:33:52,489 --> 00:33:54,990
and now there'll be more delays,
more waiting, more strain,
475
00:33:55,158 --> 00:33:57,660
which he cannot endure.
476
00:33:59,496 --> 00:34:02,957
Colonel, in 30 years
477
00:34:03,125 --> 00:34:06,961
as a diplomat's wife, I've never
broken the rules of the game,
478
00:34:07,129 --> 00:34:09,046
but I am breaking them now.
479
00:34:12,134 --> 00:34:15,302
I'm begging you
to let these men go.
480
00:34:15,470 --> 00:34:17,722
They're killing my husband
as surely as
481
00:34:17,889 --> 00:34:20,141
if they were putting a rope
around his neck.
482
00:34:20,308 --> 00:34:21,892
Let them go.
483
00:34:25,188 --> 00:34:28,441
They'll be caught somewhere
somehow.
484
00:34:28,608 --> 00:34:32,069
Let them go from here.
485
00:34:48,879 --> 00:34:50,921
I couldn't stop her, Nils.
486
00:34:56,720 --> 00:34:59,805
Petrie wants a two-way police radio
for himself and Shepherd.
487
00:35:03,351 --> 00:35:06,228
Give Shepherd his,
but hold onto Petrie's till I tell you
488
00:35:06,396 --> 00:35:08,481
and get one for me.
489
00:35:08,648 --> 00:35:10,775
Let's ask some members
of the public how they...
490
00:35:10,942 --> 00:35:13,903
Matson, I'd like an office.
Anything will do.
491
00:35:14,070 --> 00:35:15,613
- Yeah.
- I don't see any problem, really.
492
00:35:15,781 --> 00:35:18,240
You know, I mean we just get rid
of these foreign gangsters
493
00:35:18,408 --> 00:35:21,744
and we save the lives
of innocent bystanders, you know.
494
00:35:21,912 --> 00:35:24,038
There's no problem.
495
00:35:24,206 --> 00:35:26,415
I don't think so anyway.
496
00:35:30,420 --> 00:35:32,922
Denver says
they're stiff with guns.
497
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
What the hell's London Airport
doing?
498
00:35:35,217 --> 00:35:38,093
What kind of security
are they carrying out, hmm?
499
00:35:38,261 --> 00:35:39,970
Check if they're using
magnetometers, will you?
500
00:35:40,138 --> 00:35:41,972
Yes, all right.
501
00:35:42,140 --> 00:35:44,141
Go on now.
502
00:36:01,243 --> 00:36:03,410
Well, now, Nils.
503
00:36:14,756 --> 00:36:18,133
Well?
1,000 to 1.
504
00:36:18,301 --> 00:36:21,136
What odds do your men accept?
505
00:36:21,304 --> 00:36:24,098
2,000 to 1.
506
00:36:24,266 --> 00:36:25,933
How many commandos
did you bring?
507
00:36:26,101 --> 00:36:28,811
10.
508
00:36:28,979 --> 00:36:31,355
- Fetch me your best man.
- Okay.
509
00:36:39,322 --> 00:36:42,783
What time is it, please?
510
00:36:42,951 --> 00:36:44,743
Nearly 2:00.
511
00:36:44,911 --> 00:36:47,162
We counted on being out
of here by now.
512
00:36:53,587 --> 00:36:56,255
- Do you need the pills?
- No,
513
00:36:56,423 --> 00:36:59,925
they're for an emergency.
514
00:37:00,093 --> 00:37:02,636
You put one between my teeth.
515
00:37:05,724 --> 00:37:08,601
It wouldn't be very convenient
for you, would it,
516
00:37:08,768 --> 00:37:11,770
if my heart were to give out now.
517
00:37:11,938 --> 00:37:14,773
We still have your housekeepers.
518
00:37:21,573 --> 00:37:23,449
There are policemen coming.
519
00:37:26,870 --> 00:37:28,829
It's a radio.
520
00:38:53,206 --> 00:38:54,748
- Petrie.
- Hello.
521
00:38:54,916 --> 00:38:57,001
Your radio's coming out.
522
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Let the women
and children off, Petrie.
523
00:39:22,318 --> 00:39:24,278
At least you can do that.
524
00:39:26,031 --> 00:39:27,281
No.
525
00:39:30,785 --> 00:39:32,494
Good God, man,
526
00:39:32,662 --> 00:39:34,496
show some mercy.
527
00:39:34,664 --> 00:39:37,124
It's up to you, Tahlvik.
528
00:39:40,170 --> 00:39:43,047
Give us our comrades
and everyone gets off.
529
00:40:07,030 --> 00:40:10,824
What guarantees
do I have you'll keep your word?
530
00:40:12,535 --> 00:40:16,497
None.
You're going to have to trust me.
531
00:40:39,104 --> 00:40:42,314
Hello, Sunflower,
message, over.
532
00:40:42,482 --> 00:40:45,400
Hello, Sunflower, message, over.
533
00:40:46,402 --> 00:40:55,577
Hello, Sunflower,
message, over.
534
00:41:04,671 --> 00:41:07,422
Hello, Sunflower, message, over.
535
00:41:07,590 --> 00:41:11,093
Hello, Sunflower,
message, over.
536
00:41:13,054 --> 00:41:16,306
Hello. Sunflower.
Send your message. Over.
537
00:41:19,769 --> 00:41:22,437
The pilot screwed up the wheels
on landing.
538
00:41:22,605 --> 00:41:25,524
- They have to be changed.
- How long will it take?
539
00:41:25,692 --> 00:41:28,485
I've got it in hand, no sweat.
540
00:41:28,653 --> 00:41:31,905
Keep on this frequency. Out.
541
00:41:32,073 --> 00:41:33,991
Colonel Tahlvik!
542
00:41:35,618 --> 00:41:38,453
- What are you trying to do?
- Get her out of here.
543
00:41:38,621 --> 00:41:40,914
They'll kill my husband
if you try to stop them.
544
00:41:41,082 --> 00:41:43,375
- They'll kill everyone!
- Post a man outside that door.
545
00:41:43,543 --> 00:41:46,295
And no one comes in here
unless I say so. Is that clear?
546
00:41:52,510 --> 00:41:54,011
Denver.
547
00:41:54,179 --> 00:41:56,847
Captain, how are you?
548
00:41:57,015 --> 00:41:58,390
Alone, Colonel.
549
00:41:58,558 --> 00:42:01,018
One of my men is under
your forward hold.
550
00:42:01,186 --> 00:42:03,604
Bring him in when you can.
551
00:42:04,731 --> 00:42:07,608
Tower, I'm feeling
quite warm now.
552
00:42:07,775 --> 00:42:10,319
I can confirm that
the auxiliary power
553
00:42:10,486 --> 00:42:11,820
is working normally.
554
00:42:11,988 --> 00:42:14,406
Hmm, things are holding up
quite nicely.
555
00:42:44,687 --> 00:42:47,648
Captain Denver.
556
00:43:01,579 --> 00:43:03,664
Tsk tsk tsk.
557
00:43:20,306 --> 00:43:23,058
You're a very lucky man.
558
00:43:23,226 --> 00:43:25,060
You might have been hurt.
559
00:43:35,863 --> 00:43:38,573
Tahlvik.
560
00:43:43,955 --> 00:43:45,163
Yes?
561
00:43:45,331 --> 00:43:48,959
I promise you, Tahlvik,
the next one you send will die.
562
00:43:49,127 --> 00:43:52,212
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
563
00:43:52,380 --> 00:43:54,256
We are negotiating the release
of your men
564
00:43:54,424 --> 00:43:56,383
with the authorities,
but I warn you,
565
00:43:56,551 --> 00:43:58,635
they will refuse outright
566
00:43:58,803 --> 00:44:00,929
if you cause any loss of life.
567
00:44:01,097 --> 00:44:03,390
Is that clear?
568
00:44:03,558 --> 00:44:06,351
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
569
00:44:06,519 --> 00:44:08,562
You tell him.
570
00:44:21,409 --> 00:44:23,535
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
571
00:44:23,703 --> 00:44:26,705
Good. Your best man
and they saw him all the way.
572
00:44:26,873 --> 00:44:28,874
Impossible.
573
00:44:30,293 --> 00:44:32,294
Then what went wrong?
574
00:44:32,462 --> 00:44:35,464
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
575
00:44:36,841 --> 00:44:38,633
Someone did.
576
00:44:50,688 --> 00:44:52,689
Yes.
577
00:44:54,692 --> 00:44:56,485
Bunker.
578
00:44:58,488 --> 00:45:00,947
There's someone out there.
579
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
Journalist.
580
00:46:42,258 --> 00:46:44,676
"Paris Match."
581
00:46:44,844 --> 00:46:47,471
Journalist.
"Paris Match."
582
00:46:58,107 --> 00:47:00,233
There's someone out there
somewhere
583
00:47:00,401 --> 00:47:04,237
telling them every
bloody move we make.
584
00:47:04,405 --> 00:47:06,239
Have the police search
every building
585
00:47:06,407 --> 00:47:08,992
that overlooks the airfield,
the lot.
586
00:47:09,160 --> 00:47:10,911
Big place.
587
00:47:12,330 --> 00:47:14,873
Colonel Tahlvik,
it's just come to my attention
588
00:47:15,041 --> 00:47:17,584
that you are willfully disobeying
your orders
589
00:47:17,752 --> 00:47:21,046
and in doing so, you've almost
killed 100 passengers.
590
00:47:21,214 --> 00:47:23,715
I'm on my way to the airport,
and I'm telling you now
591
00:47:23,883 --> 00:47:25,967
to start carrying out the instructions
you've been given.
592
00:47:26,135 --> 00:47:27,761
You understand that, Tahlvik?
593
00:47:27,929 --> 00:47:30,013
Do I make myself clear?
There is to be no...
594
00:47:35,686 --> 00:47:37,687
He's in the tunnel.
595
00:47:46,364 --> 00:47:49,366
Donner.
596
00:47:49,534 --> 00:47:50,617
I hope you agree, Colonel,
597
00:47:50,785 --> 00:47:52,911
that there is only one way
to handle this situation
598
00:47:53,079 --> 00:47:54,871
and that is to do nothing rash.
599
00:47:55,039 --> 00:47:56,873
Colonel, you want
the whole airport searched?
600
00:47:57,041 --> 00:47:58,166
Yes.
601
00:47:58,334 --> 00:47:59,334
At the very least,
it'll take five hours.
602
00:47:59,502 --> 00:48:00,794
Well, that's no good.
603
00:48:00,962 --> 00:48:03,171
I'm sorry, but you appreciate
the area and the buildings involved.
604
00:48:03,339 --> 00:48:04,881
I must find that lookout
before Shepherd gets here.
605
00:48:05,049 --> 00:48:06,091
Yes.
606
00:48:06,259 --> 00:48:08,093
We'll have to narrow down
the area of search.
607
00:48:16,352 --> 00:48:18,353
Where is Colonel Tahlvik?
608
00:48:20,565 --> 00:48:22,566
No one goes in there.
609
00:48:22,733 --> 00:48:24,401
My name is Bernhard.
610
00:48:24,569 --> 00:48:26,570
I am from the Ministry
of the Interior.
611
00:48:26,737 --> 00:48:29,030
I don't care who you are.
612
00:48:29,198 --> 00:48:32,117
Would you please go inside
and inform him that I'm here?
613
00:48:32,285 --> 00:48:34,160
I can't do that.
614
00:48:34,328 --> 00:48:36,371
Hmm. Orders.
615
00:48:39,000 --> 00:48:40,709
Try it.
616
00:48:41,877 --> 00:48:44,629
I've always wanted to punch one
of you people.
617
00:48:57,768 --> 00:49:00,270
- Captain Barnes.
- Excuse me.
618
00:49:00,438 --> 00:49:03,356
I insist on seeing
Colonel Tahlvik.
619
00:49:07,820 --> 00:49:10,238
There's a Petrie down here.
620
00:49:10,406 --> 00:49:13,199
Yes, I'm waiting to hear if London
know anyone of that name.
621
00:49:13,367 --> 00:49:15,285
There's three others with him.
622
00:49:15,453 --> 00:49:17,537
See if London can identify any
of the other passengers.
623
00:49:17,705 --> 00:49:20,957
Forget the women and children.
Prune it down. Use the head.
624
00:49:24,128 --> 00:49:26,463
- Yes?
- The jack has arrived, Colonel.
625
00:49:26,631 --> 00:49:28,882
Good. Keep it out of sight,
and, Matson,
626
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
I'm expecting a call
from Petrie.
627
00:49:31,218 --> 00:49:34,429
- Keep the channel free.
- Right.
628
00:51:10,901 --> 00:51:13,403
Tahlvik.
629
00:51:13,571 --> 00:51:14,946
Yes?
630
00:51:15,114 --> 00:51:17,323
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
631
00:51:17,491 --> 00:51:19,409
They get anywhere near us,
I'll blow this plane up.
632
00:51:19,577 --> 00:51:22,537
You think I'm kidding,
then try it.
633
00:51:31,297 --> 00:51:33,256
Tahlvik, do you hear me?
634
00:51:33,424 --> 00:51:35,091
Yes, I hear you.
635
00:51:35,259 --> 00:51:37,093
I'm pulling them back.
636
00:51:37,261 --> 00:51:39,262
What about this bloody jack?
637
00:51:41,182 --> 00:51:43,266
- Won't be long now.
- Better not be.
638
00:51:43,434 --> 00:51:45,810
You have two hours.
639
00:51:50,524 --> 00:51:52,984
The sneaky bastard.
640
00:52:01,494 --> 00:52:04,287
Matson, have the jack
sent out now.
641
00:52:16,801 --> 00:52:19,135
You are, I take it,
642
00:52:19,303 --> 00:52:22,639
the people who've caused
so much trouble in Britain
643
00:52:22,807 --> 00:52:25,558
these past few years.
644
00:52:25,726 --> 00:52:27,185
The sabotage
645
00:52:27,353 --> 00:52:29,646
and the killing.
646
00:52:29,814 --> 00:52:32,065
Of which you disapprove.
647
00:52:32,233 --> 00:52:34,400
That is self-evident.
648
00:52:34,568 --> 00:52:37,821
You served four years
with Tito's partisans in Yugoslavia.
649
00:52:37,988 --> 00:52:40,490
Yourjob, I assume,
was to sabotage and kill.
650
00:52:40,658 --> 00:52:43,326
- But that was war.
- So is this.
651
00:52:43,494 --> 00:52:45,870
You are fighting to destroy a system
you considered evil,
652
00:52:46,038 --> 00:52:48,957
of which you disapproved.
So am I.
653
00:52:49,124 --> 00:52:51,918
And what do you intend
654
00:52:52,086 --> 00:52:54,462
after you have destroyed it?
655
00:52:54,630 --> 00:52:56,130
I shall stop fighting.
656
00:52:56,298 --> 00:52:57,841
That's self-evident.
657
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
Get Petrie.
658
00:53:02,346 --> 00:53:04,264
Hello. Sunflower.
659
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
Message. Over.
660
00:53:06,517 --> 00:53:09,018
Sunflower,
send your message. Over.
661
00:53:13,983 --> 00:53:15,358
We are coming out now.
662
00:53:15,526 --> 00:53:17,652
We have three hostages
who will bring us to you.
663
00:53:17,820 --> 00:53:19,112
- Over.
- Wait.
664
00:53:19,280 --> 00:53:20,822
The wheels still have to be replaced.
665
00:53:20,990 --> 00:53:22,532
Listen, Sunflower.
666
00:53:22,700 --> 00:53:24,909
Leave it a bit longer
until we're ready to take off.
667
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Right now we're stronger apart.
668
00:53:27,246 --> 00:53:30,623
I'm your insurance.
You're mine, okay?
669
00:53:30,791 --> 00:53:33,042
Right.
670
00:53:50,519 --> 00:53:54,230
That's the right one.
Special low-profile jack.
671
00:54:19,757 --> 00:54:22,258
Hello, Tango Victor x-ray.
672
00:54:22,426 --> 00:54:25,261
I can't see anybody, Colonel.
673
00:54:25,429 --> 00:54:27,263
- Park at the end of the line.
- Wilco.
674
00:54:27,431 --> 00:54:29,515
He's in one of those aircraft.
675
00:54:59,296 --> 00:55:00,922
They've got another plane
out here.
676
00:55:01,090 --> 00:55:02,882
I think they must be onto me.
677
00:55:03,050 --> 00:55:04,968
I'm taking off now.
Good luck.
678
00:55:06,095 --> 00:55:08,638
They're onto George.
He's leaving us.
679
00:55:15,479 --> 00:55:16,938
You know what to do.
680
00:55:17,106 --> 00:55:19,273
I'm following him, Colonel.
681
00:55:26,824 --> 00:55:29,575
Tahlvik, so you got rid
of my lookout. Big deal.
682
00:55:29,743 --> 00:55:31,327
Where the hell do you think
that's got you?
683
00:55:31,495 --> 00:55:34,372
At 5:30, I blow this plane up.
684
00:55:34,540 --> 00:55:37,959
And then there will be no one
for you to play soldiers with, Colonel.
685
00:55:40,254 --> 00:55:41,921
Hmm.
686
00:56:05,863 --> 00:56:07,864
Now keep your eyes open.
687
00:56:30,387 --> 00:56:32,096
Victor x-ray.
688
00:56:32,264 --> 00:56:33,806
Go ahead, Colonel.
689
00:56:33,974 --> 00:56:37,060
- Check his registration.
- Wilco.
690
00:56:49,907 --> 00:56:51,240
He's good.
691
00:56:51,408 --> 00:56:54,619
So are you and you're faster.
692
00:56:54,787 --> 00:56:56,704
He'll be off-radar
in the mountains.
693
00:56:56,872 --> 00:56:59,582
- We want to know where he lands.
- Wilco.
694
00:58:05,983 --> 00:58:08,359
I'm closing in, Colonel.
695
00:58:13,240 --> 00:58:15,867
His registration is...
696
00:58:16,034 --> 00:58:19,120
Bravo India Mike.
697
00:58:19,288 --> 00:58:22,582
Scotland Yard have a file
on George Rawlings.
698
00:58:22,749 --> 00:58:24,834
He must be heading
for Lake Blufell.
699
00:58:25,002 --> 00:58:28,254
It's the only place he can land
on skis.
700
00:58:28,422 --> 00:58:30,464
How far is that?
701
00:58:30,632 --> 00:58:31,674
About eight minutes.
702
00:58:31,842 --> 00:58:35,219
Colonel, he's heading north
30 degrees east.
703
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
It must be Lake Blufell.
704
00:58:38,640 --> 00:58:40,933
Contact the police
in the Lake Blufell area.
705
00:58:41,101 --> 00:58:43,186
They have seven minutes.
706
00:58:45,230 --> 00:58:49,150
Thank you, Victor x-ray.
Return to base.
707
00:58:55,282 --> 00:58:57,200
Keep tracking him.
Let me know.
708
00:58:57,367 --> 00:59:00,536
- Tahlvik.
- Not now, Bernhard.
709
00:59:39,326 --> 00:59:42,078
I've heard from London.
710
00:59:42,246 --> 00:59:44,121
Oh, yeah?
711
00:59:44,289 --> 00:59:46,582
- You want to hear it?
- Hmm.
712
00:59:46,750 --> 00:59:48,960
"Number one, London Airport
have not only had
713
00:59:49,127 --> 00:59:51,420
all their magnetometers
going full blast,
714
00:59:51,588 --> 00:59:53,798
but since the ambassador
was taken hostage,
715
00:59:53,966 --> 00:59:57,510
anyone coming here is being
stripped naked."
716
00:59:57,678 --> 00:59:59,220
Number two?
717
00:59:59,388 --> 01:00:01,847
"Number two, Scotland Yard have
known about someone called Petrie
718
01:00:02,015 --> 01:00:03,516
for two years."
719
01:00:03,684 --> 01:00:05,476
They know he's involved
with Shepherd's group.
720
01:00:05,644 --> 01:00:07,603
But like Shepherd,
he's never been arrested.
721
01:00:07,771 --> 01:00:10,022
Well, now.
722
01:00:10,190 --> 01:00:11,482
He must be rather clever.
723
01:00:11,650 --> 01:00:15,069
Must also be rather lucky.
Travels under his own name.
724
01:00:15,237 --> 01:00:17,280
Just walks through
the tightest security checks,
725
01:00:17,447 --> 01:00:19,365
takes a plane to where his friends
726
01:00:19,533 --> 01:00:21,242
are holding the British
ambassador to ransom.
727
01:00:21,410 --> 01:00:22,702
It's the most extraordinary
thing, certainly.
728
01:00:22,869 --> 01:00:24,328
Brings an arsenal of guns,
729
01:00:24,496 --> 01:00:26,455
enough explosive
to blow up the plane.
730
01:00:26,623 --> 01:00:28,124
He isn't just lucky, Frank.
731
01:00:28,292 --> 01:00:29,667
He's a walking bloody miracle.
732
01:00:29,835 --> 01:00:31,252
It is rather odd.
733
01:00:47,311 --> 01:00:49,645
It didn't take
Colonel Tahlvik very long
734
01:00:49,813 --> 01:00:52,273
to discoverjust how many
British pilots there are
735
01:00:52,441 --> 01:00:54,108
who have a criminal record
736
01:00:54,276 --> 01:00:57,361
and not a very good record,
Mr. Rawlings.
737
01:01:01,950 --> 01:01:04,744
There is one aspect of your career
which intrigues me.
738
01:01:04,911 --> 01:01:07,246
Oh, yeah?
What's that, then?
739
01:01:07,414 --> 01:01:08,831
Two years ago,
740
01:01:08,999 --> 01:01:11,375
you were arrested
in the Persian Gulf,
741
01:01:11,543 --> 01:01:13,669
having flown an aircraft from India
which had been involved
742
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
in gold smuggling.
743
01:01:15,339 --> 01:01:18,090
I think you'll find I was never
charged with that offense.
744
01:01:18,258 --> 01:01:21,385
And you can check that out
with whoever you like.
745
01:01:21,553 --> 01:01:24,180
Exactly.
746
01:01:33,190 --> 01:01:35,900
Joe.
747
01:01:36,068 --> 01:01:37,693
30 minutes.
748
01:01:45,369 --> 01:01:46,994
Your time's up, Tahlvik.
749
01:01:47,162 --> 01:01:48,704
The wheels will be ready
in 30 minutes,
750
01:01:48,872 --> 01:01:50,998
and if my friends are not
on board by that time,
751
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
the plane and the passengers
will be blown up.
752
01:02:07,391 --> 01:02:08,808
I'm waiting, Tahlvik.
753
01:02:13,855 --> 01:02:15,731
Your friends will be released.
754
01:02:15,899 --> 01:02:18,317
They will have safe conduct
to the airport.
755
01:02:30,163 --> 01:02:33,791
Hello.
Sunflower.
756
01:02:33,959 --> 01:02:36,710
Hello, Petrie. This is Sunflower.
What's happening?
757
01:02:36,878 --> 01:02:38,754
Ready and waiting.
Come on in, brother.
758
01:02:38,922 --> 01:02:40,756
You have safe conduct
all the way.
759
01:02:40,924 --> 01:02:42,800
I don't need safe conduct.
760
01:02:42,968 --> 01:02:46,053
I'm bringing the hostages.
Out.
761
01:02:57,899 --> 01:03:00,276
Ladies and gentlemen,
762
01:03:00,444 --> 01:03:03,904
I'm pleased to tell you that
the authorities have cooperated.
763
01:03:04,072 --> 01:03:06,657
You should therefore be free
to leave this plane
764
01:03:06,825 --> 01:03:09,910
in about 30 minutes.
Thank you for your patience.
765
01:03:45,113 --> 01:03:47,031
Gold smuggling
766
01:03:47,199 --> 01:03:48,866
and they dropped the charges.
767
01:03:49,034 --> 01:03:50,451
Why would they do that?
768
01:03:50,619 --> 01:03:52,620
'Cause they got something
in return.
769
01:03:52,787 --> 01:03:55,998
- Who are they?
- The British.
770
01:03:57,792 --> 01:03:59,543
Thank you.
771
01:04:21,024 --> 01:04:24,068
- You are who?
- British Embassy, sir.
772
01:04:24,236 --> 01:04:26,237
Papers.
773
01:04:28,573 --> 01:04:30,407
Out.
774
01:04:32,536 --> 01:04:34,495
What are you doing here?
775
01:04:34,663 --> 01:04:38,165
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
776
01:04:38,333 --> 01:04:39,875
He's on that plane, sir.
777
01:04:42,629 --> 01:04:45,756
He usually drops incoming mail
and picks up the outgoing.
778
01:04:45,924 --> 01:04:47,716
Those.
779
01:04:47,884 --> 01:04:49,301
But now...
780
01:04:49,469 --> 01:04:50,844
Where do you exchange
these things?
781
01:04:51,012 --> 01:04:52,388
On the tarmac.
782
01:04:52,556 --> 01:04:54,640
The Queen's Messenger belongs
to the diplomatic corps.
783
01:04:54,808 --> 01:04:58,644
I pick him up by the plane.
That's the rule, sir.
784
01:04:58,812 --> 01:05:00,604
What's the name
of this Queen's Messenger?
785
01:05:00,772 --> 01:05:02,773
Brigadier Hislop.
786
01:05:10,991 --> 01:05:13,909
Colonel Tahlvik.
787
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
In 35 minutes' time,
that plane will explode.
788
01:05:20,584 --> 01:05:22,167
Precisely, Colonel.
789
01:05:22,335 --> 01:05:24,378
You've spent hours
ignoring your orders,
790
01:05:24,546 --> 01:05:27,089
and the result is we're facing
our deadline.
791
01:05:27,257 --> 01:05:30,384
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
792
01:05:30,552 --> 01:05:32,303
I'm not here
to make points.
793
01:05:32,470 --> 01:05:34,680
I'm here as head of security.
794
01:05:34,848 --> 01:05:38,684
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
795
01:05:38,852 --> 01:05:41,353
I am going to relieve you
of your command.
796
01:05:43,064 --> 01:05:45,274
The transfer began
10 minutes ago.
797
01:05:45,442 --> 01:05:47,526
Traveling in a light blue minibus.
798
01:05:47,694 --> 01:05:49,570
With you in 10 minutes.
799
01:05:49,738 --> 01:05:53,532
Sunflower, maintain contact
until you get here.
800
01:05:53,700 --> 01:05:56,368
- Proceeding, no difficulty.
- Okay.
801
01:07:06,189 --> 01:07:08,649
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
802
01:07:11,653 --> 01:07:14,321
Pull over!
803
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
Come on!
804
01:07:32,132 --> 01:07:33,549
Cover him.
805
01:07:40,557 --> 01:07:42,599
What's happening?!
806
01:07:45,353 --> 01:07:47,104
What's the hold up?
807
01:08:02,662 --> 01:08:05,080
Right. Move it.
808
01:08:05,248 --> 01:08:07,124
Hurry it up!
809
01:08:14,424 --> 01:08:17,801
Come in, Sunflower.
810
01:08:17,969 --> 01:08:21,180
Where are you, Sunflower?
Where are you?
811
01:08:23,767 --> 01:08:25,642
Sunflower.
812
01:08:28,563 --> 01:08:31,064
Sunflower, where are you?
Come on in. Come in.
813
01:08:31,232 --> 01:08:33,609
Went through a tunnel.
Can you hear me?
814
01:08:33,777 --> 01:08:37,029
Okay.
Hear you fine now.
815
01:08:37,197 --> 01:08:39,239
Come on in.
816
01:08:43,411 --> 01:08:46,038
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
817
01:08:46,206 --> 01:08:47,498
Damn!
818
01:08:47,665 --> 01:08:50,167
Mike, get out there!
819
01:08:50,335 --> 01:08:52,586
Get that truck moving.
Come on, hurry up!
820
01:09:03,681 --> 01:09:06,767
- Let me do it.
- Sit down!
821
01:09:45,682 --> 01:09:47,391
Hello, Petrie.
822
01:09:47,559 --> 01:09:50,686
We're inside the perimeter now.
823
01:09:50,854 --> 01:09:52,980
Drive right up to the steps.
824
01:10:50,204 --> 01:10:52,539
This is it.
825
01:11:01,758 --> 01:11:03,508
Tower from Tango Oscar.
826
01:11:03,676 --> 01:11:05,093
The bus is here,
827
01:11:05,261 --> 01:11:08,096
but I still haven't been
told where we're going.
828
01:11:08,264 --> 01:11:10,140
Have you any idea?
829
01:11:11,809 --> 01:11:14,061
They've been switched!
830
01:11:14,228 --> 01:11:15,646
Did they hear?
831
01:11:18,524 --> 01:11:20,150
You were lucky.
832
01:11:20,318 --> 01:11:22,319
We heard, but no one else did.
833
01:11:39,212 --> 01:11:40,545
Get rid of that bus, Mike.
834
01:11:40,713 --> 01:11:43,423
- Right, Ray. Leave it to me.
- I'll do it right now.
835
01:11:43,591 --> 01:11:45,759
- Okay, let's go. Let's get up there.
- Keep moving.
836
01:11:45,927 --> 01:11:48,345
Shut it!
837
01:11:58,523 --> 01:12:00,983
Captain Denver.
838
01:12:08,449 --> 01:12:10,993
She gets it first.
839
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Denver.
840
01:12:21,212 --> 01:12:23,547
Well, Colonel,
you seem to have done it,
841
01:12:23,715 --> 01:12:26,967
except that one of them
has a gun on my stewardess.
842
01:12:37,645 --> 01:12:39,646
Let me talk to them.
843
01:12:41,858 --> 01:12:43,817
You're through, Colonel.
844
01:12:47,363 --> 01:12:49,531
My men will withdraw.
845
01:13:20,063 --> 01:13:22,397
That was criminal.
846
01:13:29,238 --> 01:13:32,115
- Colonel Donner.
- Yes?
847
01:13:32,283 --> 01:13:33,617
- Donner.
- Sir?
848
01:13:33,785 --> 01:13:36,036
It didn't work.
Bring them in.
849
01:13:36,204 --> 01:13:38,538
- Yes, sir, okay.
- No tricks this time.
850
01:14:13,783 --> 01:14:15,534
Hello, Petrie.
This is Sunflower.
851
01:14:15,701 --> 01:14:19,496
Sunflower,
we're still in business.
852
01:14:31,092 --> 01:14:33,885
I failed, General.
853
01:14:34,053 --> 01:14:35,971
- Is anyone hurt?
- No.
854
01:14:36,139 --> 01:14:37,722
No one was hurt.
855
01:14:37,890 --> 01:14:40,851
- No casualties?
- No, and no shots were fired at all.
856
01:14:42,770 --> 01:14:46,148
No, not one.
857
01:14:48,401 --> 01:14:50,443
You're a very lucky man.
858
01:14:58,119 --> 01:15:00,036
I promise you, Tahlvik,
859
01:15:00,204 --> 01:15:02,873
the next one you send
will die.
860
01:15:07,086 --> 01:15:09,504
your men with
the authorities, but I warn you,
861
01:15:09,672 --> 01:15:11,840
they will refuse outright
862
01:15:12,008 --> 01:15:14,259
if you cause any loss of life.
863
01:15:14,427 --> 01:15:16,678
Is that clear?
864
01:15:16,846 --> 01:15:19,806
Scotland Yard have known about
someone called Petrie for two years.
865
01:15:19,974 --> 01:15:21,725
We know he's involved
with Shepherd's group.
866
01:15:21,893 --> 01:15:24,477
But like Shepherd,
he's never been arrested.
867
01:15:26,355 --> 01:15:28,523
Marigold.
It's the code name.
868
01:15:28,691 --> 01:15:31,193
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
869
01:15:31,360 --> 01:15:33,778
He's on that plane, sir.
870
01:15:35,489 --> 01:15:38,074
- Who are they?
- The British.
871
01:15:39,952 --> 01:15:41,661
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
872
01:15:57,220 --> 01:15:59,221
Can't win 'em all.
873
01:15:59,388 --> 01:16:02,098
No, Frank,
you can't win them all.
874
01:16:05,228 --> 01:16:07,312
Palmer must be
in pretty bad shape by now.
875
01:16:11,525 --> 01:16:14,277
Do you think if I offered
to take Palmer's place,
876
01:16:14,445 --> 01:16:16,738
they would agree?
877
01:16:16,906 --> 01:16:19,741
I think Shepherd will be very
pleased to get you on board.
878
01:16:19,909 --> 01:16:21,618
After all, Frank,
879
01:16:21,786 --> 01:16:24,663
on your evidence, he'll go to prison
for the rest of his life.
880
01:16:24,830 --> 01:16:28,250
He'll want you on board if only
to throw you off at 35,000 feet.
881
01:16:29,543 --> 01:16:33,213
Now Petrie,
882
01:16:33,381 --> 01:16:35,924
he wouldn't kill you.
883
01:16:36,092 --> 01:16:37,926
Petrie knows the rules.
884
01:16:38,094 --> 01:16:40,595
But I warn you.
885
01:16:40,763 --> 01:16:42,722
They will refuse outright
886
01:16:42,890 --> 01:16:44,891
if you cause any loss of life.
887
01:16:45,059 --> 01:16:47,769
Is that clear?
888
01:16:47,937 --> 01:16:51,189
What was that, Frank?
A reminder?
889
01:16:51,357 --> 01:16:53,233
I don't know what you mean.
890
01:16:53,401 --> 01:16:55,443
I mean it's you,
the British,
891
01:16:55,611 --> 01:16:57,570
who have been holding
my country to ransom.
892
01:16:57,738 --> 01:17:00,824
I mean that your man Petrie was
ordered by London to hijack that plane,
893
01:17:00,992 --> 01:17:03,034
but he mustn't kill anyone.
No one must be hurt.
894
01:17:03,202 --> 01:17:04,786
It doesn't matter what happens
to 100 helpless passengers
895
01:17:04,954 --> 01:17:06,579
in the process.
896
01:17:06,747 --> 01:17:08,748
We are negotiating the release
897
01:17:08,916 --> 01:17:10,875
of your men
with the authorities.
898
01:17:11,043 --> 01:17:13,795
But I warn you.
They will refuse outright
899
01:17:13,963 --> 01:17:16,965
if you cause any loss of life.
900
01:17:17,133 --> 01:17:19,968
Is that clear?
901
01:17:20,136 --> 01:17:23,346
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
902
01:17:25,850 --> 01:17:29,394
It is clear, very clear.
903
01:17:32,982 --> 01:17:35,066
How long did Petrie
work undercover
904
01:17:35,234 --> 01:17:38,153
to get close to Shepherd?
Two years?
905
01:17:39,739 --> 01:17:41,906
Where was their dropping zone?
906
01:17:43,659 --> 01:17:45,702
You said you discovered
what it was.
907
01:17:47,538 --> 01:17:50,707
London had no idea where
Shepherd was going to bail out.
908
01:17:50,875 --> 01:17:53,084
And Petrie could only tell him
the code name.
909
01:17:53,252 --> 01:17:54,753
Marigold.
910
01:17:54,920 --> 01:17:56,671
Now that's why
you hijacked that plane...
911
01:17:56,839 --> 01:17:58,840
just to get Shepherd.
912
01:19:44,280 --> 01:19:46,281
Goodbye.
913
01:20:48,636 --> 01:20:50,386
I am Her Britannic
Majesty's Messenger.
914
01:20:50,554 --> 01:20:52,722
I am carrying diplomatic mail.
915
01:20:55,017 --> 01:20:56,893
You, Brigadier,
are under arrest.
916
01:20:57,061 --> 01:21:00,271
May I remind you
I have diplomatic immunity?
917
01:21:00,439 --> 01:21:02,982
That privilege ceased the moment
you carried one of these
918
01:21:03,150 --> 01:21:06,361
on board a civil aircraft,
stuffed with guns.
919
01:21:28,968 --> 01:21:31,886
Hello, Tower,
request permission to take off.
920
01:21:34,390 --> 01:21:36,849
- Tahlvik.
- Yes?
921
01:21:37,017 --> 01:21:40,061
Colonel, I'm prepared to exchange
the ambassador for another hostage.
922
01:21:40,229 --> 01:21:41,813
Okay.
923
01:21:43,023 --> 01:21:44,816
Who do you want?
924
01:21:44,984 --> 01:21:48,403
The British military attaché...
Captain Barnes.
925
01:21:48,571 --> 01:21:50,822
I'll go find him.
926
01:22:04,587 --> 01:22:07,589
Good news, Frank.
Petrie wants you instead of Palmer.
927
01:22:07,756 --> 01:22:10,049
- Very well.
- Sit down.
928
01:22:11,844 --> 01:22:14,262
You bloody fool.
929
01:22:14,430 --> 01:22:17,098
You did what you were told,
obeyed orders.
930
01:22:17,266 --> 01:22:20,768
Don't you understand there are
orders you must not obey?
931
01:22:26,275 --> 01:22:28,776
- Mike Tango Oscar.
- Hello, Tower.
932
01:22:28,944 --> 01:22:31,195
Captain Barnes is coming out.
933
01:22:55,888 --> 01:22:57,805
Start pressures are okay.
934
01:22:57,973 --> 01:23:01,142
The collision light is on.
935
01:23:01,310 --> 01:23:03,019
Starting number two engine.
936
01:24:19,638 --> 01:24:23,141
Welcome aboard,
Captain Barnes.
937
01:24:23,308 --> 01:24:25,226
That's not Barnes.
938
01:24:25,394 --> 01:24:27,228
Kill the bastard!
939
01:24:27,396 --> 01:24:29,647
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
940
01:24:30,941 --> 01:24:34,360
You've been betrayed.
Ray Petrie is a policeman.
941
01:25:00,137 --> 01:25:01,763
Pig!
942
01:25:32,127 --> 01:25:33,711
What's happening?
943
01:25:45,265 --> 01:25:47,308
Don't shoot.
944
01:25:48,352 --> 01:25:49,894
Careful.
945
01:25:51,522 --> 01:25:53,564
That's a detonator.
946
01:25:58,987 --> 01:26:01,364
Where is the ambassador?
947
01:26:12,918 --> 01:26:14,919
Ambassador.
948
01:26:15,087 --> 01:26:16,963
Sir.
69186