All language subtitles for The Middle s07e15 Hecks at a Movie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,648 --> 00:00:04,097 [crow caws] 2 00:00:04,099 --> 00:00:05,106 FRANKIE: Out here in the middle, 3 00:00:05,108 --> 00:00:07,461 we spend a lot of time at the movies. 4 00:00:07,463 --> 00:00:09,318 We go to escape the heat, 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,605 the cold, and just the monotony of our lives. 6 00:00:12,607 --> 00:00:15,757 Yep, everybody loves going to the movies. 7 00:00:15,759 --> 00:00:17,407 I've never been to the movies. 8 00:00:17,409 --> 00:00:18,229 What are you talking about? 9 00:00:18,231 --> 00:00:19,661 Of course you've been to the movies. 10 00:00:19,663 --> 00:00:20,717 No, I haven't. 11 00:00:20,719 --> 00:00:22,726 I've seen them on TV and from the car once, 12 00:00:22,728 --> 00:00:24,711 but I've never been in an actual theater. 13 00:00:24,713 --> 00:00:26,968 [sighs] Oh, yeah, I remember. 14 00:00:26,970 --> 00:00:28,193 We wanted to take you when you were little, 15 00:00:28,195 --> 00:00:30,023 but you had all that sensory weirdness. 16 00:00:30,025 --> 00:00:32,716 Yes, and I'm sure that's how the doctors suggested you refer to it. 17 00:00:32,718 --> 00:00:34,682 Very healthy, very supportive. 18 00:00:34,684 --> 00:00:37,006 I'm a teenager and I've never been to the movies. 19 00:00:37,008 --> 00:00:37,904 It's pretty sad. 20 00:00:37,906 --> 00:00:39,931 When I was a teenager, my mom died. 21 00:00:39,933 --> 00:00:42,105 Yeah, but she took you to the movies before she did, right? 22 00:00:42,107 --> 00:00:43,728 We're taking you now. 23 00:00:43,730 --> 00:00:45,963 Here, put these Milk Dudes up your sleeve. 24 00:00:45,965 --> 00:00:46,988 What are Milk Dudes? 25 00:00:46,990 --> 00:00:48,988 The Frugal Hoosier version of Milk Duds. 26 00:00:48,990 --> 00:00:50,053 What are Milk Duds? 27 00:00:50,055 --> 00:00:51,057 You know what Milk Duds are. 28 00:00:51,059 --> 00:00:53,846 It's a classic movie sna... Oh. 29 00:00:53,848 --> 00:00:56,093 I got potatoes for everybody. 30 00:00:56,095 --> 00:00:58,065 Are potatoes a classic movie snack, too? 31 00:00:58,067 --> 00:01:00,006 He says we've never taken him to the movies. 32 00:01:00,008 --> 00:01:02,621 Oh, well, "Flatlands" is a great first movie to see. 33 00:01:02,623 --> 00:01:05,265 It was partially filmed right here in Orson. 34 00:01:05,267 --> 00:01:09,435 A Hollywood movie partially filmed in Orson. 35 00:01:09,437 --> 00:01:12,580 They used Tally's Diner as what they call an establishing shot. 36 00:01:12,582 --> 00:01:14,035 I read that in the "Orson Patch." 37 00:01:14,037 --> 00:01:16,055 It's not actually the inside of the diner. 38 00:01:16,057 --> 00:01:19,023 The third unit just came and shot the exterior. 39 00:01:19,025 --> 00:01:21,337 What? I drove by. 40 00:01:21,339 --> 00:01:23,332 So, what goes on at the theater? 41 00:01:23,334 --> 00:01:24,288 Are there chairs? 42 00:01:24,290 --> 00:01:27,633 Is there a conveyor belt that brings you in? 43 00:01:27,635 --> 00:01:29,430 As I mentioned, I've never been to the movies. 44 00:01:29,432 --> 00:01:30,589 Have you been to Earth? 45 00:01:30,591 --> 00:01:32,465 Not if I have to rely on you to take me there. 46 00:01:32,467 --> 00:01:34,644 Snap! Slap it high! 47 00:01:34,646 --> 00:01:35,910 Shove those down your pants. 48 00:01:35,912 --> 00:01:37,388 Roger that. 49 00:01:39,043 --> 00:01:40,208 This is so cool. 50 00:01:40,210 --> 00:01:41,596 I know. I didn't sleep last night. 51 00:01:41,598 --> 00:01:43,622 I am running on pure adrenaline. 52 00:01:43,624 --> 00:01:47,228 Oh, you know, they sent in what they call a third unit to shoot the exterior. 53 00:01:47,230 --> 00:01:48,623 Mike drove by. 54 00:01:48,625 --> 00:01:50,704 Hey, Mom! They have popcorn here! 55 00:01:50,706 --> 00:01:52,113 We didn't have to bring our own! 56 00:01:52,115 --> 00:01:52,921 [chuckles] 57 00:01:52,923 --> 00:01:54,526 You'd think he'd never been to the movies. 58 00:01:54,528 --> 00:01:56,578 - He has. - [laughter] 59 00:01:56,580 --> 00:01:59,504 I was so bummed that the actors didn't come to Orson to film. 60 00:01:59,506 --> 00:02:01,127 I've never seen a celebrity. 61 00:02:01,129 --> 00:02:04,127 Bill's met one at a pool. 62 00:02:04,129 --> 00:02:05,188 Tell them, Bill. 63 00:02:05,190 --> 00:02:06,258 Oh, Okay. 64 00:02:06,260 --> 00:02:08,198 Yeah, I mean, it was somebody big, 65 00:02:08,200 --> 00:02:09,954 but let me just get you there. 66 00:02:09,956 --> 00:02:11,777 I'm in college, a busboy, 67 00:02:11,779 --> 00:02:14,007 and they say there's gonna be a group of 12 coming. 68 00:02:14,009 --> 00:02:15,218 So, you got your sections. 69 00:02:15,220 --> 00:02:16,298 Oh, when I was a waitress, 70 00:02:16,300 --> 00:02:18,017 I could never get the section I wanted. 71 00:02:18,019 --> 00:02:20,143 I don't know why. Oh, no, no. I do know why. 72 00:02:20,145 --> 00:02:22,820 There was this one waiter, and he knew the owner. 73 00:02:22,822 --> 00:02:24,711 No, no. It was his nephew, Brian. 74 00:02:24,713 --> 00:02:26,043 Ugh, hated that guy. 75 00:02:26,045 --> 00:02:27,298 [chuckles] 76 00:02:27,300 --> 00:02:29,739 So... So, I didn't know who it was, right, 77 00:02:29,741 --> 00:02:33,025 but I knew it was a biggie because they had to have 78 00:02:33,027 --> 00:02:36,564 exactly five sliced lemons in their water. 79 00:02:36,566 --> 00:02:38,098 I mean, you don't get that unless you're somebody. 80 00:02:38,100 --> 00:02:39,624 What is with the lemons in the water? 81 00:02:39,626 --> 00:02:41,380 I do not get why that is fancy. 82 00:02:41,382 --> 00:02:42,164 You get the seeds in your throat. 83 00:02:42,166 --> 00:02:43,815 - It's not quenching. - [chuckles] 84 00:02:43,817 --> 00:02:46,154 So, anyway, you're bringing the guy lemons... 85 00:02:46,156 --> 00:02:48,702 Yeah, only I didn't say it was a guy. 86 00:02:48,704 --> 00:02:50,584 - [all "ooh"] - Oh! 87 00:02:50,586 --> 00:02:54,513 So, I'm there with the lemons, door opens... 88 00:02:54,515 --> 00:02:55,448 Was it Heather Locklear? 89 00:02:55,450 --> 00:02:58,208 I only say that 'cause I read once that she visited Missouri. 90 00:02:58,210 --> 00:02:59,604 - [sighs] - I like her. She seems real. 91 00:02:59,606 --> 00:03:02,210 Frankie, let the man finish his story. 92 00:03:03,751 --> 00:03:05,976 [both chuckle awkwardly] 93 00:03:05,978 --> 00:03:08,139 Yeah, it was Heather Locklear. 94 00:03:08,141 --> 00:03:09,647 She loves lemons. 95 00:03:11,929 --> 00:03:13,800 Hey, Judi! Exciting, huh? 96 00:03:13,802 --> 00:03:15,102 - Who's that? - None of your business. 97 00:03:15,104 --> 00:03:17,228 - Want some pop, honey? - I'll take a pop. 98 00:03:17,230 --> 00:03:19,219 It's right down there by your gigantic feet. 99 00:03:19,221 --> 00:03:22,529 Hey, Fredelle! Oh! 100 00:03:22,531 --> 00:03:23,383 What's this? 101 00:03:23,385 --> 00:03:24,480 You told us to save you seats. 102 00:03:24,482 --> 00:03:26,845 Yeah, not with you. Ugh, fine. 103 00:03:26,847 --> 00:03:30,962 Where are my Milk Dudes? 104 00:03:30,964 --> 00:03:32,870 Oh, here, Sean. I got you a potato, too. 105 00:03:32,872 --> 00:03:35,291 Thanks. There's no meat on here, right? 106 00:03:35,293 --> 00:03:36,639 It's just a phase. 107 00:03:36,641 --> 00:03:38,443 Uh, where are the forks? 108 00:03:38,445 --> 00:03:40,095 Oh, well, I forgot them, 109 00:03:40,097 --> 00:03:41,604 and they didn't have any at the concession stand, 110 00:03:41,606 --> 00:03:42,908 so I just took these. 111 00:03:42,910 --> 00:03:43,906 Hold them down low. 112 00:03:43,908 --> 00:03:45,334 I didn't buy anything when I took them, 113 00:03:45,336 --> 00:03:46,903 so they're essentially stolen. 114 00:03:46,905 --> 00:03:48,800 You can take straws. They figure that in. 115 00:03:48,802 --> 00:03:50,216 - In what? - In their thing. 116 00:03:50,218 --> 00:03:52,980 - What thing? - I cannot eat a potato with a straw! 117 00:03:52,982 --> 00:03:55,094 It's got a tiny spoon at the end of it. 118 00:03:55,096 --> 00:03:58,248 It's a spoon-straw. It's a spraw. 119 00:03:58,250 --> 00:04:01,416 [sucking loudly] 120 00:04:02,260 --> 00:04:04,353 Well, so far, movie food is not impressing me. 121 00:04:04,355 --> 00:04:05,270 Oh, my God. 122 00:04:05,272 --> 00:04:07,987 Can this family never just buy something from a concession stand?! 123 00:04:07,989 --> 00:04:09,218 It's all good, man. 124 00:04:09,220 --> 00:04:11,997 We're all just trying our best to make our way through this life. 125 00:04:11,999 --> 00:04:15,030 Nobody wants to hear your liberal jibber-jabber. 126 00:04:15,032 --> 00:04:16,029 FRANKIE: Okay, you know what? 127 00:04:16,031 --> 00:04:17,451 These are just dry, that's all. 128 00:04:17,453 --> 00:04:19,455 Sue, go back to the concession stand and get some butter. 129 00:04:19,457 --> 00:04:22,188 No, I already stole once today. 130 00:04:22,190 --> 00:04:23,144 They figure that in. 131 00:04:23,146 --> 00:04:24,799 I don't know what that means! 132 00:04:25,934 --> 00:04:26,744 Sue, just go. 133 00:04:26,746 --> 00:04:28,168 I don't want to miss Tally's Diner. 134 00:04:28,170 --> 00:04:30,369 You'll be fine. We still have to sit through all the previews. 135 00:04:30,371 --> 00:04:31,244 [action music playing] 136 00:04:31,246 --> 00:04:33,873 MAN: Coming, Summer 2016. 137 00:04:33,875 --> 00:04:37,258 Based on the best-selling series that swept the nation... 138 00:04:37,260 --> 00:04:38,867 - [music stops] - MAN #2: Silligans. 139 00:04:38,869 --> 00:04:41,335 David S. Rosenthal's... 140 00:04:41,337 --> 00:04:42,742 "Planet Nowhere." 141 00:04:42,744 --> 00:04:46,240 They're doing a movie about "Planet Nowhere!" 142 00:04:46,242 --> 00:04:49,691 Hugh Jackman as Professor Faxon. 143 00:04:49,693 --> 00:04:52,993 Ray Liotta is Gackos the Batossian. 144 00:04:52,995 --> 00:04:56,514 Dwayne "The Rock" Johnson is Soran. 145 00:04:56,516 --> 00:04:59,604 And introducing Montana Steinberg 146 00:04:59,606 --> 00:05:01,645 as Princess Kalakare. 147 00:05:01,647 --> 00:05:03,607 - [lasers blasting] - KALAKARE: The Vernegos will prevail. 148 00:05:03,609 --> 00:05:06,226 Princess Kalakare's 132 years old! 149 00:05:06,228 --> 00:05:07,956 That kid's not a day over 11! 150 00:05:07,958 --> 00:05:10,551 They can't do this! You can't do this! 151 00:05:10,553 --> 00:05:12,548 Brick, it's not like the couch. You got to sit down. 152 00:05:12,550 --> 00:05:15,820 - [action music continues] - Stop the movie! Stop the movie! 153 00:05:15,822 --> 00:05:17,489 [indistinct conversations] 154 00:05:17,491 --> 00:05:20,297 [register beeping] 155 00:05:20,299 --> 00:05:22,891 Oh, this is for the popcorn my mom bought before the movie. 156 00:05:22,893 --> 00:05:24,423 Uh, uh, she's very generic-looking, 157 00:05:24,425 --> 00:05:25,888 so you definitely saw someone 158 00:05:25,890 --> 00:05:27,598 who looks like her buying popcorn. 159 00:05:27,600 --> 00:05:29,345 And she did. With a credit card. 160 00:05:29,347 --> 00:05:30,288 Not a credit card. 161 00:05:30,290 --> 00:05:31,628 Y-You'd have a record of that. 162 00:05:31,630 --> 00:05:33,804 She used cash. She carries a lot of it. 163 00:05:33,806 --> 00:05:35,445 Please don't rob us. [laughs nervously] 164 00:05:35,447 --> 00:05:37,701 I don't think you're a robber. 165 00:05:37,703 --> 00:05:39,170 Ah! 166 00:05:39,172 --> 00:05:41,413 - Ugh. - Sue? 167 00:05:41,415 --> 00:05:42,969 168 00:05:42,971 --> 00:05:44,413 Logan! 169 00:05:44,415 --> 00:05:45,917 Hi! 170 00:05:45,919 --> 00:05:48,018 Hey. How's... Oh! 171 00:05:49,191 --> 00:05:51,528 I mean, what we just saw isn't "Planet Nowhere." 172 00:05:51,530 --> 00:05:52,610 MAN: Based on an incredible true story. 173 00:05:52,612 --> 00:05:54,040 The sets are cheap. The Kalakarians look like Silligans. 174 00:05:54,042 --> 00:05:56,671 And Hugh Jackman? He can't pull off this material. 175 00:05:56,673 --> 00:05:58,696 He's a song-and-dance man. 176 00:05:58,698 --> 00:06:00,543 I'm sick. I'm just sick over this. 177 00:06:00,545 --> 00:06:02,425 That could be the potatoes. 178 00:06:02,427 --> 00:06:04,313 Who are these Warner brothers? 179 00:06:04,315 --> 00:06:05,318 Is there one who's like the leader, 180 00:06:05,320 --> 00:06:07,458 so if I get to him, the others will fall in line? 181 00:06:07,460 --> 00:06:09,234 'Cause I need them to not release this movie. 182 00:06:09,236 --> 00:06:11,584 Brick, once the previews come out, it's done. It's too late. 183 00:06:11,586 --> 00:06:13,374 Did Professor Faxon give up when he was negotiating 184 00:06:13,376 --> 00:06:15,664 with the Zorgonauts for the Malakian Canal? 185 00:06:15,666 --> 00:06:16,453 He didn't. 186 00:06:16,455 --> 00:06:18,155 But I can understand your confusion, 187 00:06:18,157 --> 00:06:20,517 'cause Hugh Jackman would fold like a Klugarg. 188 00:06:20,519 --> 00:06:22,955 That's Malakian for card table. 189 00:06:22,957 --> 00:06:24,869 I have to stop this. 190 00:06:24,871 --> 00:06:26,490 Coming soon in digital 3D. 191 00:06:26,492 --> 00:06:29,407 Maybe keeping him away from the movies wasn't the worst idea. 192 00:06:29,409 --> 00:06:31,235 [scoffs] 193 00:06:31,237 --> 00:06:33,790 Hey, you've been acting weird. What's with you? 194 00:06:33,792 --> 00:06:35,075 Why don't you guess? 195 00:06:35,077 --> 00:06:36,660 Oh, no. I don't like this game. 196 00:06:36,662 --> 00:06:37,734 All right, then, I'll tell you. 197 00:06:37,736 --> 00:06:40,499 You embarrassed me in front of our friends. 198 00:06:40,501 --> 00:06:41,966 "Let the man finish his story." 199 00:06:41,968 --> 00:06:44,712 - Opening Labor Day weekend... - Oh, Frankie, come on. 200 00:06:44,714 --> 00:06:46,265 - I was trying to help you. - What? 201 00:06:46,267 --> 00:06:47,589 You kept interrupting Bill, 202 00:06:47,591 --> 00:06:50,736 and it was getting uncomfortable. 203 00:06:50,738 --> 00:06:51,787 So, I'm working at this resort, 204 00:06:51,789 --> 00:06:53,487 and they say there's this big group coming in, right? 205 00:06:53,489 --> 00:06:55,074 - You've got your sections... - Ohh! 206 00:06:55,076 --> 00:06:57,465 When I was a waitress, I never got the section I wanted! 207 00:06:57,467 --> 00:07:00,566 I have no idea why! 208 00:07:00,568 --> 00:07:01,394 Well, anyway... 209 00:07:01,396 --> 00:07:02,766 Oh, no. I know why! 210 00:07:02,768 --> 00:07:04,667 There was this one waiter, the owner's nephew. 211 00:07:04,669 --> 00:07:07,748 Brian! Ugh, I hated that guy! 212 00:07:09,479 --> 00:07:11,227 - So, I didn't know who it... - Who it is. 213 00:07:11,229 --> 00:07:15,068 - But I knew it was somebody... - Big. Yeah, for sure. 214 00:07:15,070 --> 00:07:16,893 Because they wanted five sliced lemons in their water because you never... 215 00:07:16,895 --> 00:07:17,754 - Okay, what is it... - [groans] 216 00:07:17,756 --> 00:07:19,399 ...with people and lemons in the water? 217 00:07:19,401 --> 00:07:20,353 Why do people like that? 218 00:07:20,355 --> 00:07:21,844 You get the seeds in your throat. 219 00:07:21,846 --> 00:07:23,558 Am I right? Who's with me? 220 00:07:23,560 --> 00:07:27,332 Yeah, so, anyway, you were getting lemons... 221 00:07:27,334 --> 00:07:31,171 So, I'm, uh, getting the lemons, and in comes... 222 00:07:31,173 --> 00:07:31,940 Was it Heather Locklear? 223 00:07:31,942 --> 00:07:33,321 I bet it was Heather Locklear 224 00:07:33,323 --> 00:07:34,984 'cause I read that she visited Missouri one time. 225 00:07:34,986 --> 00:07:37,578 I like her. She's so real. 226 00:07:37,580 --> 00:07:39,359 I think we would be friends. I really do. 227 00:07:39,361 --> 00:07:43,319 Honey, let the man finish his story, okay? 228 00:07:43,321 --> 00:07:45,466 Okay, first of all, 229 00:07:45,468 --> 00:07:47,806 you've never called me "honey" in your life. 230 00:07:47,808 --> 00:07:49,483 And I wasn't interrupting him. 231 00:07:49,485 --> 00:07:51,543 What I was doing is something called making conversation. 232 00:07:51,545 --> 00:07:54,006 You wouldn't recognize it because you never say anything to anyone. 233 00:07:54,008 --> 00:07:56,635 You just stand there like a plaid Abe Lincoln statue. 234 00:07:56,637 --> 00:07:58,446 I'm telling you, it was uncomfortable. 235 00:07:58,448 --> 00:08:01,147 The only time it got uncomfortable was when you snapped my head off. 236 00:08:01,149 --> 00:08:02,486 What are you talking about? 237 00:08:02,488 --> 00:08:04,007 They were horrified. 238 00:08:04,009 --> 00:08:08,285 You couldn't see their faces 'cause you're so freakishly tall, but I saw their faces. 239 00:08:08,287 --> 00:08:09,339 So, I'm working at this resort, 240 00:08:09,341 --> 00:08:11,062 and they say there's this big group coming in, right? 241 00:08:11,064 --> 00:08:12,276 You got your sections. 242 00:08:12,278 --> 00:08:14,783 When I was a waitress, I never got the section I wanted. 243 00:08:14,785 --> 00:08:15,576 Exactly! 244 00:08:15,578 --> 00:08:17,611 We had this one waiter, the owner's nephew. 245 00:08:17,613 --> 00:08:19,329 Brian! I hated that guy. 246 00:08:19,331 --> 00:08:21,529 Oh, man, we had a Brian! 247 00:08:21,531 --> 00:08:24,497 - No! - [laughter] 248 00:08:24,499 --> 00:08:26,708 So, I don't know who's coming in, okay, 249 00:08:26,710 --> 00:08:28,450 but I knew it was somebody special 250 00:08:28,452 --> 00:08:32,916 because they had to have exactly five sliced lemons in their water. 251 00:08:32,918 --> 00:08:34,307 What is it with the lemons in the water? 252 00:08:34,309 --> 00:08:36,277 I do not get why that's fancy. 253 00:08:36,279 --> 00:08:38,177 You get seeds in your throat. It's not quenching. 254 00:08:38,179 --> 00:08:40,164 [laughter] 255 00:08:40,166 --> 00:08:42,944 So, you're bringing the guy lemons. 256 00:08:42,946 --> 00:08:43,844 [clears throat] Yeah. 257 00:08:43,846 --> 00:08:46,721 Yeah, only... only I didn't say it was a guy. 258 00:08:46,723 --> 00:08:48,959 - [all "ooh"] - Ohh. 259 00:08:48,961 --> 00:08:52,309 So I got the lemons, the door opens, 260 00:08:52,311 --> 00:08:54,487 and guess who it was. 261 00:08:54,489 --> 00:08:56,415 Mm... Was it Heather Locklear? 262 00:08:56,417 --> 00:08:57,842 'Cause I think I read an article where she... 263 00:08:57,844 --> 00:09:02,523 Pbht! Let the man finish his story! 264 00:09:06,529 --> 00:09:08,829 [sighs] 265 00:09:08,831 --> 00:09:10,461 I didn't go like this. 266 00:09:10,463 --> 00:09:11,595 I went like this. 267 00:09:11,597 --> 00:09:13,641 Oh, [scoffs] it doesn't matter. 268 00:09:13,643 --> 00:09:15,482 Either way, it was disrespectful to me. 269 00:09:15,484 --> 00:09:16,453 When we go out in the world, 270 00:09:16,455 --> 00:09:19,571 we present a picture of a loving, happy marriage. 271 00:09:19,573 --> 00:09:20,746 - We do? - Yeah, and you took that picture 272 00:09:20,748 --> 00:09:23,814 and you just smashed it between your long, Crypt Keeper fingers. 273 00:09:23,816 --> 00:09:24,763 Give me a break. 274 00:09:24,765 --> 00:09:26,996 Every couple gets annoyed with each other. 275 00:09:26,998 --> 00:09:28,026 In private. 276 00:09:28,028 --> 00:09:29,940 You did it in public. You let everyone in. 277 00:09:29,942 --> 00:09:31,350 There's now six people in our marriage. 278 00:09:31,352 --> 00:09:33,160 Good, can I pick another one to hang out with? 279 00:09:33,162 --> 00:09:34,292 [sighs] 280 00:09:35,526 --> 00:09:37,896 - [cheers and applause] - Yeah! 281 00:09:37,898 --> 00:09:40,396 Oh, I feel like I have to pee, but it's just excitement! 282 00:09:40,398 --> 00:09:41,566 [chuckles] 283 00:09:41,568 --> 00:09:43,450 I don't want to argue here, all right? 284 00:09:43,452 --> 00:09:46,241 I want to enjoy the third-unit establishing shot of Tally's Diner. 285 00:09:46,243 --> 00:09:49,114 - We'll talk about this at home. - We're not done? 286 00:09:49,116 --> 00:09:51,570 WOMAN: And you say that's in my tap water? 287 00:09:51,572 --> 00:09:52,276 - Check it out. - Hmm? 288 00:09:52,278 --> 00:09:53,974 That kid's going in for a kiss. 289 00:09:53,976 --> 00:09:56,229 Ooh, gutsy move right at the beginning. 290 00:09:56,231 --> 00:09:58,103 If she shoots him down, that's a long movie. 291 00:09:58,105 --> 00:10:00,947 Yeah, but if she doesn't, that's two hours of kissing. 292 00:10:00,949 --> 00:10:03,103 High risk, high reward. 293 00:10:03,105 --> 00:10:03,936 - [gasps] - Yeah! 294 00:10:03,938 --> 00:10:06,304 And he scores. Nice. 295 00:10:06,306 --> 00:10:08,242 Man, I remember my first kiss. 296 00:10:08,244 --> 00:10:10,238 Oh, yeah. Totally memorable. 297 00:10:10,240 --> 00:10:12,416 I mean, all of mine are memorable for the girl. 298 00:10:12,418 --> 00:10:15,737 But that first one... Susie Baker's basement. 299 00:10:15,739 --> 00:10:17,196 - Me too. - Yeah? 300 00:10:17,198 --> 00:10:18,517 [both chuckle] 301 00:10:18,519 --> 00:10:19,819 - Helped it was super dark. - Yeah. 302 00:10:19,821 --> 00:10:21,366 Wouldn't have had the nerve otherwise. 303 00:10:21,368 --> 00:10:23,926 Yeah, I did it in that closet behind Susie's furnace, 304 00:10:23,928 --> 00:10:25,568 - where it's super dark. - Me too. 305 00:10:25,570 --> 00:10:26,637 [chuckles nervously] 306 00:10:26,639 --> 00:10:28,458 And so, we kissed for a f-few seconds, 307 00:10:28,460 --> 00:10:29,890 and then Susie's dad came downstairs, 308 00:10:29,892 --> 00:10:30,848 and yelled, "Everybody out! 309 00:10:30,850 --> 00:10:32,130 I want to watch 'Deal Or No Deal!'" 310 00:10:32,132 --> 00:10:32,835 Yes. 311 00:10:32,837 --> 00:10:34,110 So we ran like crazy, and she... she hit her head. 312 00:10:34,112 --> 00:10:35,910 And I hit my head. 313 00:10:42,381 --> 00:10:44,026 So then I found Brick, but when I got back 314 00:10:44,028 --> 00:10:45,831 to the library, you were gone. 315 00:10:45,833 --> 00:10:47,336 Oh, when I couldn't find you, 316 00:10:47,338 --> 00:10:50,030 I thought maybe you were blowing me off. 317 00:10:50,032 --> 00:10:51,846 No, no. No, no, no, no, no. 318 00:10:51,848 --> 00:10:52,909 I don't blow off. 319 00:10:52,911 --> 00:10:56,119 That's not my sty... uhl. 320 00:10:56,121 --> 00:10:57,841 Style. 321 00:10:57,843 --> 00:11:00,489 I tried to shorten "style" and it came out "sty." 322 00:11:00,491 --> 00:11:01,996 - Uh-huh. - You were there for that. 323 00:11:01,998 --> 00:11:04,078 Uh-huh. [laughs] 324 00:11:04,080 --> 00:11:06,256 So, uh... So I guess that means 325 00:11:06,258 --> 00:11:10,864 we actually want to spend time together. 326 00:11:10,866 --> 00:11:12,744 I guess it does. 327 00:11:15,481 --> 00:11:17,938 I'm sorry. Uh, you're missing the movie. 328 00:11:17,940 --> 00:11:19,565 What's a movie? 329 00:11:19,928 --> 00:11:21,115 Oh! Oh, right. 330 00:11:21,117 --> 00:11:22,573 Oh, no. I don't care about that. 331 00:11:22,575 --> 00:11:24,375 I'm only here because my parents made me. 332 00:11:24,377 --> 00:11:25,765 Let me just get them this butter. 333 00:11:25,767 --> 00:11:28,335 Just stay... right here. 334 00:11:28,337 --> 00:11:31,160 Yes, yes. 335 00:11:31,162 --> 00:11:33,173 Actually, you know, maybe we should just 336 00:11:33,175 --> 00:11:35,524 exchange info this time, just to be safe. 337 00:11:35,526 --> 00:11:37,083 Smart. 338 00:11:37,085 --> 00:11:39,994 [phone squeaks, clatters] 339 00:11:39,996 --> 00:11:41,966 Butter. [chuckles] 340 00:11:44,042 --> 00:11:45,417 - Hey. - Hey. 341 00:11:45,419 --> 00:11:47,142 Pretty boring, huh? 342 00:11:47,144 --> 00:11:48,946 Who'd have thought a movie about unsafe drinking water 343 00:11:48,948 --> 00:11:50,896 in the Midwest wouldn't be a thrill ride? 344 00:11:50,898 --> 00:11:51,526 [chuckling] Yeah. 345 00:11:51,528 --> 00:11:53,282 Hey, Ron, let me ask you something... 346 00:11:53,284 --> 00:11:55,462 Do you think I was too hard on Frankie earlier? 347 00:11:55,464 --> 00:11:57,412 - What do you mean? - In the lobby. 348 00:11:57,414 --> 00:12:00,283 When she kept interrupting Bill, and I told her to let him finish. 349 00:12:00,285 --> 00:12:03,022 Oh, I didn't notice anything. 350 00:12:03,024 --> 00:12:03,608 Thank you. 351 00:12:03,610 --> 00:12:04,676 'Cause she's saying it's a big deal, 352 00:12:04,678 --> 00:12:06,742 and now we're supposed to talk about it at home. 353 00:12:06,744 --> 00:12:07,773 Uh-oh. 354 00:12:07,775 --> 00:12:10,552 If I were you, I'd just apologize and end it here. 355 00:12:10,554 --> 00:12:13,125 Never take a fight to a second location. 356 00:12:13,127 --> 00:12:14,472 Huh. 357 00:12:14,474 --> 00:12:16,144 All right, I'm heading back in. 358 00:12:16,146 --> 00:12:19,330 I don't want to miss the big lab scene where they test the dirt. 359 00:12:19,332 --> 00:12:20,412 Yeah. 360 00:12:23,690 --> 00:12:24,824 Ketchup or no ketchup? 361 00:12:24,826 --> 00:12:26,473 Ketchup, unless it's a hot dog. 362 00:12:26,475 --> 00:12:28,185 - Me too. - Yeah! 363 00:12:28,187 --> 00:12:29,998 Um, which Jimmy... Fallon or Kimmel? 364 00:12:30,000 --> 00:12:31,939 - Kimmel. - Mm, 100%. 365 00:12:31,941 --> 00:12:33,709 - Ice skating or sledding? - Sledding. 366 00:12:33,711 --> 00:12:34,667 - Me too. - Yeah. 367 00:12:34,669 --> 00:12:36,873 - Weak ankles. - [chuckles] 368 00:12:36,875 --> 00:12:38,833 Jacket or no jacket? 369 00:12:38,835 --> 00:12:41,971 - What? - It's kind of cold out. 370 00:12:41,973 --> 00:12:43,987 Do you want my jacket? 371 00:12:43,989 --> 00:12:45,184 Oh. 372 00:12:45,186 --> 00:12:46,272 Ohhh. 373 00:12:46,274 --> 00:12:47,521 [chuckles] 374 00:12:47,523 --> 00:12:49,453 - Jacket. - Yeah? 375 00:12:54,762 --> 00:12:55,535 There we go. 376 00:12:55,537 --> 00:12:57,547 [both chuckle] 377 00:13:00,590 --> 00:13:01,936 WOMAN: I'm meeting my lawyer for lunch. 378 00:13:01,938 --> 00:13:04,912 Oh, she just said she's gonna meet the lawyer for lunch. 379 00:13:04,914 --> 00:13:07,907 - This could be the diner! - Oh! 380 00:13:07,909 --> 00:13:10,037 They aren't telling us what is really... 381 00:13:10,039 --> 00:13:12,490 I've gotten a lot better at it. 382 00:13:12,492 --> 00:13:13,755 What? [clears throat] 383 00:13:13,757 --> 00:13:15,885 - The kissing. - Me too. 384 00:13:15,887 --> 00:13:16,713 Way better. 385 00:13:16,715 --> 00:13:19,220 Just so you know, I've kissed 38 women 386 00:13:19,222 --> 00:13:21,649 and I've never had any complaints. 387 00:13:21,651 --> 00:13:23,973 Me neither... no complaints. 388 00:13:23,975 --> 00:13:27,197 I'm still in single digits, but then my grades are better. 389 00:13:27,199 --> 00:13:30,009 390 00:13:30,011 --> 00:13:31,804 We use a charcoal filter. 391 00:13:31,806 --> 00:13:33,959 We change it every month. 392 00:13:33,961 --> 00:13:35,266 I'm sorry. 393 00:13:35,268 --> 00:13:37,278 [indistinct conversation] 394 00:13:40,419 --> 00:13:41,830 And you say that's in my tap water? 395 00:13:41,832 --> 00:13:43,518 [sighs] 396 00:13:46,234 --> 00:13:50,286 They told us it was safe. Just as good as bottled water. 397 00:13:50,288 --> 00:13:53,058 [indistinct conversation continues] 398 00:13:56,178 --> 00:13:58,188 [sighs] 399 00:14:03,125 --> 00:14:04,688 MAN: Hey, it's the diner! 400 00:14:04,690 --> 00:14:10,721 - [applause] - Oh, I've had pancakes there! 401 00:14:10,723 --> 00:14:12,236 [sighs] 402 00:14:12,238 --> 00:14:14,385 At home. 403 00:14:14,387 --> 00:14:16,034 [sighs] 404 00:14:22,062 --> 00:14:24,231 We can't stop everyone from seeing "Planet Nowhere," 405 00:14:24,233 --> 00:14:25,654 but even if this one theater didn't show it, 406 00:14:25,656 --> 00:14:27,368 it would make a difference. 407 00:14:27,370 --> 00:14:28,554 I hear you. 408 00:14:28,556 --> 00:14:31,287 I got to sit through that preview five times a day. 409 00:14:31,289 --> 00:14:34,871 Nine galaxies, and the only black guy is Dwayne Johnson. 410 00:14:34,873 --> 00:14:36,143 So we agree. 411 00:14:36,145 --> 00:14:37,761 All you have to do is lock the door. 412 00:14:37,763 --> 00:14:39,639 If you don't turn it on, no one will see it. 413 00:14:39,641 --> 00:14:41,892 I got to show it. It's my job. 414 00:14:41,894 --> 00:14:43,491 Don't sweat it, man. 415 00:14:43,493 --> 00:14:46,315 Think about all the other movies that are different from the book. 416 00:14:46,317 --> 00:14:49,457 I wouldn't know. 417 00:14:49,459 --> 00:14:51,469 [indistinct conversations] 418 00:14:52,683 --> 00:14:53,882 Oh, this looks good. 419 00:14:53,884 --> 00:14:55,894 Totally gonna see it opening day. 420 00:14:57,318 --> 00:15:00,980 FRANKIE: Brick realized he needed to take a stand. 421 00:15:00,982 --> 00:15:04,972 So he took the stand. 422 00:15:04,974 --> 00:15:06,491 Thanksgiving or Christmas? 423 00:15:06,493 --> 00:15:08,176 Christmas, definitely. 424 00:15:08,178 --> 00:15:10,481 Kiss or no kiss? 425 00:15:10,968 --> 00:15:11,759 Kiss. 426 00:15:11,761 --> 00:15:13,464 [chuckles] 427 00:15:13,466 --> 00:15:17,444 428 00:15:18,333 --> 00:15:21,938 Wow or no wow? 429 00:15:21,940 --> 00:15:23,109 Wow. 430 00:15:23,111 --> 00:15:25,611 Me too. [chuckles] 431 00:15:25,613 --> 00:15:27,762 Sue, I really like you. 432 00:15:27,764 --> 00:15:31,195 I really like you, too. 433 00:15:31,197 --> 00:15:33,531 I just... 434 00:15:34,214 --> 00:15:35,511 I need to tell you something. 435 00:15:35,513 --> 00:15:37,576 [inhales sharply] 436 00:15:37,578 --> 00:15:39,747 I'm thinking about changing my major. 437 00:15:40,926 --> 00:15:41,704 Oh. 438 00:15:41,706 --> 00:15:45,074 Well, I don't really think that's gonna affect our relationship. 439 00:15:45,076 --> 00:15:47,256 Unless, I mean, if it's psychology, 440 00:15:47,258 --> 00:15:48,896 because I think I'm gonna do psychology. 441 00:15:48,898 --> 00:15:50,348 And if we have two psychologists in the family, 442 00:15:50,350 --> 00:15:51,685 then that could really mess up our kids. 443 00:15:51,687 --> 00:15:53,012 - Uh... - Not that we're having kids yet. 444 00:15:53,014 --> 00:15:54,920 It's not like I've already named one of them Emmaline. 445 00:15:54,922 --> 00:15:56,570 Look, Sue, I was thinking about 446 00:15:56,572 --> 00:16:00,766 changing my major to religious studies. 447 00:16:00,768 --> 00:16:01,914 Mm-hmm. 448 00:16:01,916 --> 00:16:04,197 I'm thinking of becoming a priest. 449 00:16:04,199 --> 00:16:05,910 Oh. 450 00:16:05,912 --> 00:16:07,471 God. 451 00:16:07,473 --> 00:16:10,483 452 00:16:14,893 --> 00:16:16,287 So, uh, listen, about that thing 453 00:16:16,289 --> 00:16:18,419 - we were talking about in there... - What thing? 454 00:16:18,421 --> 00:16:21,031 Only thing I did was watch a delightful movie about tainted drinking water. 455 00:16:21,033 --> 00:16:22,122 Last thing I remember saying is, 456 00:16:22,124 --> 00:16:24,551 "Isn't this a delightful movie about tainted drinking water?" 457 00:16:24,553 --> 00:16:27,471 Yeah. That's all I remember, too. 458 00:16:27,473 --> 00:16:29,471 [indistinct conversations] 459 00:16:29,473 --> 00:16:32,483 460 00:16:35,003 --> 00:16:37,542 [muffled groan] 461 00:16:38,706 --> 00:16:40,100 Are you kidding me? 462 00:16:40,102 --> 00:16:41,050 Really?! 463 00:16:41,052 --> 00:16:43,895 You give me an Abercrombie model with washboard abs, 464 00:16:43,897 --> 00:16:45,758 and then you take him away from me? 465 00:16:45,760 --> 00:16:48,159 I will never forgive you for this! 466 00:16:48,161 --> 00:16:51,521 Dear God, please forgive me for saying I will never forgive you for this. 467 00:16:51,523 --> 00:16:52,604 I'm sorry. 468 00:16:52,606 --> 00:16:54,055 I'm... I'm not myself. 469 00:16:54,057 --> 00:16:55,693 You know, I'm confused. 470 00:16:55,695 --> 00:16:57,948 It's like I want to fight for Logan, 471 00:16:57,950 --> 00:16:59,940 but that would mean competing with you. 472 00:16:59,942 --> 00:17:02,282 And I don't want to steal Logan from you. 473 00:17:02,284 --> 00:17:04,481 Not that I could steal Logan from you. 474 00:17:04,483 --> 00:17:06,086 And I would never steal. 475 00:17:06,088 --> 00:17:08,248 Except for the spraws and the butter. 476 00:17:08,250 --> 00:17:10,050 Is this punishment for that? 477 00:17:10,052 --> 00:17:11,925 This is so frustrating. 478 00:17:11,927 --> 00:17:14,396 It's like you are the only one who could help me, 479 00:17:14,398 --> 00:17:16,306 but you're also my nemesis. [gasps] 480 00:17:16,308 --> 00:17:18,752 Dear God, please forgive me for calling you my nemesis. 481 00:17:18,754 --> 00:17:21,064 [exhales] I'm gonna stop talking now. 482 00:17:22,199 --> 00:17:25,147 Please just tell me what to do. 483 00:17:27,338 --> 00:17:28,501 [sighs] 484 00:17:28,503 --> 00:17:31,503 485 00:17:35,254 --> 00:17:38,234 486 00:17:44,098 --> 00:17:45,451 [door opens] 487 00:17:46,273 --> 00:17:47,036 Hey. 488 00:17:47,038 --> 00:17:48,073 Hi. 489 00:17:48,075 --> 00:17:51,536 Uh, sorry, I accidentally took your jacket home. 490 00:17:51,538 --> 00:17:52,253 That's not true. 491 00:17:52,255 --> 00:17:54,009 I did it on purpose so I could see you again. 492 00:17:54,011 --> 00:17:56,934 - [chuckles] - Father, I cannot tell a lie. 493 00:17:56,936 --> 00:17:57,716 Wait. That's not right. 494 00:17:57,718 --> 00:18:00,806 - That's George Washington. - [chuckles] 495 00:18:00,808 --> 00:18:02,588 Sue. 496 00:18:02,590 --> 00:18:03,511 I'm sorry. 497 00:18:03,513 --> 00:18:05,371 No. No, no, no. I'm sorry. 498 00:18:05,373 --> 00:18:07,551 I didn't know what to say when you told me. 499 00:18:07,553 --> 00:18:09,572 The whole thing just kind of took me by surprise. 500 00:18:09,574 --> 00:18:13,441 I mean, you walk around outside the Abercrombie store shirtless. 501 00:18:13,443 --> 00:18:15,641 That doesn't really scream priest. 502 00:18:15,643 --> 00:18:16,591 Yeah. 503 00:18:16,593 --> 00:18:19,540 No, I, um... I didn't handle it right. 504 00:18:19,542 --> 00:18:21,932 I mean, I was all like... [imitates smooching] 505 00:18:21,934 --> 00:18:22,960 "Hey, I'm a priest." 506 00:18:22,962 --> 00:18:24,265 [laughs] 507 00:18:24,267 --> 00:18:28,216 But I really do like you. 508 00:18:28,218 --> 00:18:29,856 And I don't even know if I'm gonna do it anyway. 509 00:18:29,858 --> 00:18:33,205 I just... I thought it wasn't fair not to tell you. 510 00:18:33,207 --> 00:18:34,731 No. No, no, no, no. 511 00:18:34,733 --> 00:18:36,076 You got to figure this out. 512 00:18:36,078 --> 00:18:37,658 And I've got my stuff, too. 513 00:18:37,660 --> 00:18:40,778 I've got no-cut a cappella, no-cut tap. 514 00:18:40,780 --> 00:18:43,783 And, besides, we're not even at the same school. 515 00:18:43,785 --> 00:18:47,235 So, really, what were we thinking? 516 00:18:47,237 --> 00:18:49,787 I don't think we were thinking. 517 00:18:49,789 --> 00:18:51,703 I think we were feeling. 518 00:18:51,705 --> 00:18:54,275 Sometimes you got to listen to your heart 519 00:18:54,277 --> 00:18:57,352 as much as to your head. 520 00:18:57,354 --> 00:18:58,551 Crap. 521 00:18:58,553 --> 00:19:02,059 You are gonna be such a good priest. 522 00:19:02,061 --> 00:19:03,105 [chuckles] 523 00:19:03,107 --> 00:19:05,471 Bye, Nancy! Bye, Ron! Fun night! 524 00:19:05,473 --> 00:19:07,915 Hey, you guys want to come in for a beer? 525 00:19:07,917 --> 00:19:09,566 What is the matter with you?! 526 00:19:09,568 --> 00:19:11,788 There is a social contract between us! 527 00:19:11,790 --> 00:19:13,445 And that social contract says that you have 528 00:19:13,447 --> 00:19:17,001 to love, honor, and not do this in front of our friends! 529 00:19:17,003 --> 00:19:18,710 I want you to take this hand gesture 530 00:19:18,712 --> 00:19:20,855 out of your repertoire of hand gestures! 531 00:19:20,857 --> 00:19:23,471 You know what? I talked to Ron about it in the men's room, 532 00:19:23,473 --> 00:19:24,955 and he didn't think it was a big deal. 533 00:19:24,957 --> 00:19:26,153 You talked to Ron? 534 00:19:26,155 --> 00:19:27,030 About our marriage? 535 00:19:27,032 --> 00:19:28,149 In the men's room?! 536 00:19:28,151 --> 00:19:29,921 That's right. I talk to people. 537 00:19:29,923 --> 00:19:31,277 Not when they're in the middle of a story, 538 00:19:31,279 --> 00:19:32,229 but I talk to people. 539 00:19:32,231 --> 00:19:34,245 This is a fiasco! 540 00:19:34,247 --> 00:19:37,476 Now Ron's gonna tell Nancy and it's gonna be all over the place! 541 00:19:37,478 --> 00:19:38,253 What are you doing? 542 00:19:38,255 --> 00:19:40,635 I got to casually e-mail Nancy about how great our marriage is, 543 00:19:40,637 --> 00:19:42,792 and then I'm gonna rip your guts out! 544 00:19:42,794 --> 00:19:44,796 - [computer beeps] - [keyboard keys clacking] 545 00:19:44,798 --> 00:19:47,461 Oh, my God! They're back! 546 00:19:47,463 --> 00:19:49,079 - What? - The pictures! 547 00:19:49,081 --> 00:19:50,601 All our pictures that we lost at Christmas! 548 00:19:50,603 --> 00:19:52,687 They're all back! 549 00:19:52,689 --> 00:19:53,910 Oh, my God! 550 00:19:53,912 --> 00:19:56,061 Every picture from the last seven years! 551 00:19:56,063 --> 00:19:57,119 They're all here! 552 00:19:57,121 --> 00:19:59,431 Oh! [laughs] 553 00:19:59,433 --> 00:20:00,780 Oh! 554 00:20:00,782 --> 00:20:01,693 Print them out. 555 00:20:01,695 --> 00:20:04,615 - I will tomorrow. - [door opens] 556 00:20:04,617 --> 00:20:06,973 Sue! Sue! All the pictures popped back up. 557 00:20:06,975 --> 00:20:09,416 What? 558 00:20:09,418 --> 00:20:10,501 Oh! 559 00:20:10,503 --> 00:20:11,515 Oh, my God! 560 00:20:11,517 --> 00:20:14,682 This is my present from God for giving Logan back! 561 00:20:14,684 --> 00:20:16,651 Yeah! 562 00:20:16,653 --> 00:20:18,331 - Oh, I can't believe it! - Oh, look, look! 563 00:20:18,333 --> 00:20:20,404 - Ohh, look at that one! - Yeah. 564 00:20:20,406 --> 00:20:21,837 - Yeah. - Yes! 565 00:20:21,839 --> 00:20:23,022 That's the one... that's the one... 566 00:20:23,024 --> 00:20:25,537 Sometimes fights just end that way. 567 00:20:25,539 --> 00:20:27,877 You think you're mad, then you realize 568 00:20:27,879 --> 00:20:31,451 other stuff's more important. 569 00:20:31,453 --> 00:20:34,463 570 00:20:36,138 --> 00:20:38,925 What the hell is this? 571 00:20:38,927 --> 00:20:42,423 That is my first blow against the brothers Warner. 572 00:20:42,425 --> 00:20:44,046 Luckily, Sue's car is huge. 573 00:20:44,048 --> 00:20:46,638 You can't just take that, Brick. It's stealing. 574 00:20:46,640 --> 00:20:48,481 It's not stealing. They figure this stuff in. 575 00:20:48,483 --> 00:20:49,406 They don't. 576 00:20:49,408 --> 00:20:51,073 I'm a conscientious objector. 577 00:20:51,075 --> 00:20:53,936 You've always told me my whole life I should stand up for what I believe in. 578 00:20:53,938 --> 00:20:55,309 Like when you guys didn't take us to the pool 579 00:20:55,311 --> 00:20:58,148 for the whole summer because we were protesting low pay for lifeguards. 580 00:20:58,150 --> 00:21:00,564 Yeah, your mom just didn't want to take you to the pool. 581 00:21:00,566 --> 00:21:02,336 I had to do something. 582 00:21:02,338 --> 00:21:05,255 How can people spend all this time on a movie and get it so wrong? 583 00:21:05,257 --> 00:21:07,347 [sighs] Look, Brick, you see it one way, 584 00:21:07,349 --> 00:21:08,691 someone else sees it another way. 585 00:21:08,693 --> 00:21:10,579 They're probably not right... you are... 586 00:21:10,581 --> 00:21:12,467 but it's just the way it is. 587 00:21:12,469 --> 00:21:14,401 Don't tell your mom I said that. 588 00:21:14,403 --> 00:21:15,403 589 00:21:15,413 --> 00:21:24,209 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 590 00:21:24,259 --> 00:21:28,809 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.