All language subtitles for The Kicks s01e03 You Win Some, You Lose Some.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,095 Ever since our move to California, 2 00:00:08,182 --> 00:00:09,531 it's been one step forward, two steps back. 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,228 Take the Kicks. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,056 After the whole club team fiasco, 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,798 I finally managed to get back in their good graces. 6 00:00:15,885 --> 00:00:18,061 But that lasted a whole two minutes 7 00:00:18,148 --> 00:00:20,324 before we lost our coach. 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,065 On the bright side, 9 00:00:22,152 --> 00:00:24,937 I still have this to clear my mind. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,896 And no one can take that away. 11 00:00:37,559 --> 00:00:38,908 ♪ Five, six ♪ 12 00:00:38,995 --> 00:00:40,866 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 13 00:00:40,953 --> 00:00:43,130 ♪♪ [rock] 14 00:00:55,185 --> 00:01:00,060 Hey. So, this is what I love about living in SoCal. 15 00:01:00,147 --> 00:01:01,974 Picking fruit off your own tree. 16 00:01:02,062 --> 00:01:03,976 Tom, we don't have an orange tree. 17 00:01:04,064 --> 00:01:07,589 Oh, that would explain the dirty look I got from the neighbor. 18 00:01:07,676 --> 00:01:10,070 - I'll take a couple stolen oranges. - They're not stolen. 19 00:01:10,157 --> 00:01:11,941 People here don't appreciate what they have. 20 00:01:12,028 --> 00:01:14,683 They let fruit rot on the tree and fall right to the ground. 21 00:01:14,770 --> 00:01:17,599 It's a good thing we came along. We give fruit purpose. 22 00:01:17,686 --> 00:01:19,209 If you're done with your models, 23 00:01:19,296 --> 00:01:20,602 I'm gonna make some orange juice. 24 00:01:25,868 --> 00:01:29,263 Hey, Dev. Want some freshly squeezed O.J.? 25 00:01:29,350 --> 00:01:30,568 Pass. I don't wanna be late for school. 26 00:01:30,655 --> 00:01:32,309 My run went overtime. 27 00:01:32,396 --> 00:01:34,094 Trying to make up for no soccer practice yesterday. 28 00:01:34,181 --> 00:01:36,008 That's too bad about Coach Flores. 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,142 Yeah, it's a real bummer for the Kicks. 30 00:01:39,229 --> 00:01:41,536 Pretty sure it's an even bigger bummer for Coach Flores. 31 00:01:41,623 --> 00:01:43,015 Her mom's the one who got sick. 32 00:01:43,103 --> 00:01:45,888 I know, and I feel really bad for her. 33 00:01:45,975 --> 00:01:48,151 But I also feel bad for us. 34 00:01:48,238 --> 00:01:50,022 We have a game against Glenview in four days, 35 00:01:50,110 --> 00:01:51,894 and another one against La Salle next Saturday. 36 00:01:51,981 --> 00:01:53,678 Well, this doesn't have to be a setback, Dev. 37 00:01:53,765 --> 00:01:56,638 Dad, is this gonna be another hummus related story? 38 00:01:56,725 --> 00:01:58,292 As a matter of fact, it is. 39 00:01:58,379 --> 00:01:59,771 But it doesn't mean it's not relevant. 40 00:01:59,858 --> 00:02:00,772 I had a dentist appointment. 41 00:02:00,859 --> 00:02:02,209 I was gone all afternoon. 42 00:02:02,296 --> 00:02:04,428 But things still got done. You know why? 43 00:02:04,515 --> 00:02:06,038 Because when you have tahini and chickpeas, you can still make hummus. 44 00:02:06,126 --> 00:02:08,563 I get what you're saying, Dad. 45 00:02:08,650 --> 00:02:10,391 As long as you have a ball and a field, you can still practice. 46 00:02:10,478 --> 00:02:13,002 - Exactly. - You got that from that? 47 00:02:18,964 --> 00:02:22,490 So we just practice on our own until we get a new coach? 48 00:02:22,577 --> 00:02:24,753 Exactly. We have everything we need. 49 00:02:24,840 --> 00:02:27,103 Remember, I'm equipment manager? 50 00:02:27,190 --> 00:02:29,410 Don't let that go to your head. It's just a title. 51 00:02:29,497 --> 00:02:31,890 But if we don't have a coach, 52 00:02:31,977 --> 00:02:35,024 who's gonna stop Mirabelle from making fun of me when I screw up? 53 00:02:35,111 --> 00:02:36,895 How about I will, when you stop screwing up? 54 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 Trust me, it's gonna be a lot of fun. 55 00:02:48,385 --> 00:02:50,300 Wait. Mr. Rivas, what's going on? 56 00:02:50,387 --> 00:02:53,521 Principal Walker told me to lock up all the equipment. 57 00:02:53,608 --> 00:02:56,088 But we need that stuff to practice. 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,047 I don't know what to tell you. I'm just doing my job. 59 00:03:01,268 --> 00:03:04,793 So, what do we do now, equipment manager? 60 00:03:07,274 --> 00:03:10,451 I'm sorry, but I can't give you access to the equipment without a coach. 61 00:03:10,538 --> 00:03:12,409 Devin can make sure everything gets put back. 62 00:03:12,496 --> 00:03:14,368 Yeah, she's our equipment manager. 63 00:03:14,455 --> 00:03:16,587 Which is totally more than just a title. 64 00:03:16,674 --> 00:03:18,937 Look, I appreciate your enthusiasm for soccer, 65 00:03:19,024 --> 00:03:20,069 but it's not that simple. 66 00:03:20,156 --> 00:03:21,723 Adult supervision is required 67 00:03:21,810 --> 00:03:24,029 to practice on school property. It's the law. 68 00:03:24,116 --> 00:03:26,118 - What about my-- - Your older sister? No. 69 00:03:26,206 --> 00:03:28,512 And while we're on the subject, no parents, grand-parents, 70 00:03:28,599 --> 00:03:31,254 nannies, or other caretakers. It has to be a school employee. 71 00:03:31,341 --> 00:03:33,082 But we have two games coming up. 72 00:03:33,169 --> 00:03:35,911 Sorry, but until I find a new coach, the Kicks are suspended. 73 00:03:52,188 --> 00:03:53,972 - Hey, Mom. - Hi. 74 00:03:54,059 --> 00:03:57,889 You're still unpacking boxes? Thought we were done. 75 00:03:57,976 --> 00:04:01,458 These were in the garage, but this is the last of them. 76 00:04:01,545 --> 00:04:06,071 We are now officially Californians. 77 00:04:06,158 --> 00:04:10,162 Yep. There's no turning back now. 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,468 So how was your day? 79 00:04:11,555 --> 00:04:14,036 Fine. Usual stuff. 80 00:04:14,123 --> 00:04:17,082 Pop quiz, lunch, cut up a frog. 81 00:04:17,169 --> 00:04:20,216 Oh, I got invited to a birthday party Friday after school. 82 00:04:20,303 --> 00:04:21,478 It's at a laser tag place. 83 00:04:21,565 --> 00:04:23,175 That's wonderful. 84 00:04:23,263 --> 00:04:24,916 I mean, not about the chopped up frog. 85 00:04:25,003 --> 00:04:26,570 I mean, I'm glad you're making friends. 86 00:04:26,657 --> 00:04:30,182 You, Devin, Dad. 87 00:04:30,270 --> 00:04:31,575 Yeah, well, I'm not going. 88 00:04:31,662 --> 00:04:33,185 What? Why not? 89 00:04:33,273 --> 00:04:34,796 I thought you loved laser tag. 90 00:04:34,883 --> 00:04:36,972 Yes, when I was, like, seven. 91 00:04:37,059 --> 00:04:40,671 Besides, this Lucas kid isn't interested in being friends. 92 00:04:40,758 --> 00:04:42,107 He just wants presents. 93 00:04:42,194 --> 00:04:44,066 I'm sure that's not true. 94 00:04:44,153 --> 00:04:45,589 Really? 95 00:04:45,676 --> 00:04:47,635 Because he sent everyone a link to his registry. 96 00:05:00,735 --> 00:05:03,346 - Too slow! - Hey, what are you doing? 97 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 I need to kick the ball around with you guys. 98 00:05:05,479 --> 00:05:08,308 - I'm going crazy. - Get your own practice. 99 00:05:08,395 --> 00:05:10,571 That's the point, Steven. We can't practice 100 00:05:10,658 --> 00:05:13,095 until the Principal finds a replacement for Coach Flores. 101 00:05:13,182 --> 00:05:14,749 Yeah, I heard that. Ouch. 102 00:05:14,836 --> 00:05:16,968 Tell me about it. We have two games coming up. 103 00:05:17,055 --> 00:05:18,622 If we don't practice, we're gonna get killed. 104 00:05:18,709 --> 00:05:20,624 You guys should be used to that by now. 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,151 - Hey! I wasn't ready. - [laughter] 106 00:05:28,589 --> 00:05:31,505 So did Principal Walker say when you guys are getting a new coach? 107 00:05:31,592 --> 00:05:34,812 No, but I'm sure a lot of people will be interested. 108 00:05:34,899 --> 00:05:36,466 We have a girls' soccer team? 109 00:05:36,553 --> 00:05:37,772 Do I get a better parking space? 110 00:05:37,859 --> 00:05:41,341 - No. - Yeah, hard pass. 111 00:05:41,428 --> 00:05:43,343 Seriously, how long have we had a girls' soccer team? 112 00:05:47,477 --> 00:05:50,088 - Excuse me, Principal Walker? - Oh, hi, Devin. 113 00:05:50,175 --> 00:05:52,526 What is it? A sub flaked out, 114 00:05:52,613 --> 00:05:54,876 and I have 45 minutes to find a replacement. 115 00:05:54,963 --> 00:05:57,705 I have to find a sub for a sub. It never ends. 116 00:05:57,792 --> 00:06:01,404 Well, I was just wondering. Do you have any good news? 117 00:06:01,491 --> 00:06:03,363 Actually, I do. 118 00:06:03,450 --> 00:06:07,018 A parent donated an espresso machine for the teachers' lounge. 119 00:06:07,105 --> 00:06:08,803 You know the one with the little pods? 120 00:06:08,890 --> 00:06:13,285 This is great coffee. 121 00:06:13,373 --> 00:06:16,114 Actually, I was talking about the coach situation. 122 00:06:16,201 --> 00:06:18,856 Right. A coach for the girls' soccer team, 123 00:06:18,943 --> 00:06:20,945 - I found some good candidates. - Fantastic. 124 00:06:21,032 --> 00:06:22,904 It would be, if they wanted to do it. 125 00:06:22,991 --> 00:06:25,515 - What do you mean? - It's a voluntary position, 126 00:06:25,602 --> 00:06:26,516 and I had no takers. 127 00:06:26,603 --> 00:06:28,083 Now, on the bright side, 128 00:06:28,170 --> 00:06:29,998 everyone now knows we have a girls' soccer team. 129 00:06:30,085 --> 00:06:32,130 But there's gotta be something you can do. 130 00:06:32,217 --> 00:06:34,959 We're supposed to play Glenview in two days. 131 00:06:35,046 --> 00:06:36,961 You're not gonna stop bothering me, are you? 132 00:06:37,048 --> 00:06:39,050 Soccer means a lot to me... 133 00:06:39,137 --> 00:06:40,922 to the team. 134 00:06:41,009 --> 00:06:44,099 I can see that. 135 00:06:44,186 --> 00:06:45,361 I have an idea. 136 00:06:48,277 --> 00:06:50,018 We have to practice with the boys. 137 00:06:50,105 --> 00:06:52,455 - That's totally lame. - Why? 138 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 They have a field, they have a coach. 139 00:06:54,544 --> 00:06:56,416 Until Principal Walker finds a new coach, 140 00:06:56,503 --> 00:06:57,939 I think this is a pretty good solution. 141 00:06:58,026 --> 00:07:00,202 And they have plenty of soccer balls. 142 00:07:00,289 --> 00:07:03,205 And their field is level, which is always good for playing soccer. 143 00:07:03,292 --> 00:07:05,381 Mm-hmm. 144 00:07:05,468 --> 00:07:06,730 Let's do it, 145 00:07:08,689 --> 00:07:11,822 Heads up. Heads up. Cody, see your striker! 146 00:07:11,909 --> 00:07:14,956 Thank you. Nice pass. 147 00:07:15,043 --> 00:07:16,261 Now go to goal. Go to goal! 148 00:07:16,348 --> 00:07:18,699 Talk to each other, D! 149 00:07:20,352 --> 00:07:23,007 Nice shot! Let's do it again. 150 00:07:23,094 --> 00:07:26,881 Yep. Pretty great solution. 151 00:07:26,968 --> 00:07:28,752 I really have to use the bathroom, 152 00:07:28,839 --> 00:07:31,451 but I don't wanna miss our chance to go in. 153 00:07:31,538 --> 00:07:32,974 Coach: Nice, Cody! 154 00:07:33,061 --> 00:07:34,715 At this rate, we may never get our turn. 155 00:07:34,802 --> 00:07:36,325 Forget our turn. 156 00:07:36,412 --> 00:07:38,327 At this rate, we'll have to forfeit Glenview. 157 00:07:42,287 --> 00:07:45,377 Hey, do you mind? 158 00:07:47,031 --> 00:07:49,773 Well, at least you got some practice in. 159 00:07:51,471 --> 00:07:52,733 Coach: Let's do it again! 160 00:07:54,865 --> 00:07:57,302 Well, that was a giganto waste of time. 161 00:07:57,389 --> 00:07:59,000 I know! I held it in the whole time, 162 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 and we didn't even get to play. 163 00:08:01,045 --> 00:08:02,046 I gotta go. 164 00:08:04,527 --> 00:08:08,052 Well, I guess we're forfeiting the Glenview game. 165 00:08:08,139 --> 00:08:10,098 What do we do now? 166 00:08:10,185 --> 00:08:11,926 Wait, why are you asking her? 167 00:08:12,013 --> 00:08:13,318 She's just like all the rest of us. 168 00:08:13,405 --> 00:08:15,669 I mean, it's not like she has magic powers 169 00:08:15,756 --> 00:08:17,322 to make things happen around here. 170 00:08:29,770 --> 00:08:30,988 That was amazing. 171 00:08:32,163 --> 00:08:33,904 Why are you spying on me? 172 00:08:33,991 --> 00:08:36,428 How-- how do you know how to do that stuff? 173 00:08:36,516 --> 00:08:37,865 It's not that hard. 174 00:08:37,952 --> 00:08:40,868 All you need is a broom and a trash bin. 175 00:08:40,955 --> 00:08:43,305 No, I mean all the soccer moves. 176 00:08:43,392 --> 00:08:45,873 It was nothing. I was just trying to pass the time. 177 00:08:45,960 --> 00:08:47,962 Really? 'Cause when I try to pass the time, 178 00:08:48,049 --> 00:08:49,267 I just nap. 179 00:08:49,354 --> 00:08:50,617 Usually in the middle of class. 180 00:08:50,704 --> 00:08:52,096 Well, only the boring ones. 181 00:08:52,183 --> 00:08:54,925 Mr. Rivas, you have some serious skills. 182 00:08:55,012 --> 00:08:58,799 Maybe I played some soccer back in my country. 183 00:08:58,886 --> 00:09:00,278 But everyone played in my country. 184 00:09:00,365 --> 00:09:01,584 So now, if you will excuse me, 185 00:09:01,671 --> 00:09:02,803 I have a lot of work to do. 186 00:09:16,381 --> 00:09:17,469 - Hey, Dad. - Hey, buddy. 187 00:09:17,557 --> 00:09:20,037 Hey. What's this? 188 00:09:20,124 --> 00:09:23,214 Wait. Is this the Nikon AFVR lens? 189 00:09:23,301 --> 00:09:25,521 I can't believe you actually picked up on my subtle hints. 190 00:09:25,608 --> 00:09:26,870 Subtle? You sent us an email 191 00:09:26,957 --> 00:09:28,480 along with a link and an online coupon. 192 00:09:28,568 --> 00:09:29,438 Well, I'm just trying to save you guys money. 193 00:09:29,525 --> 00:09:30,526 Mm-hm. 194 00:09:30,613 --> 00:09:32,528 Anyway, no need for formality. 195 00:09:32,615 --> 00:09:34,399 We're family. I'll just take it unwrapped. 196 00:09:34,486 --> 00:09:36,880 Sorry, Bailey. I didn't buy you an expensive lens 197 00:09:36,967 --> 00:09:38,403 for no reason at all. 198 00:09:38,490 --> 00:09:41,015 This is something called the Perplexus Epic. 199 00:09:41,102 --> 00:09:43,626 It was on Lucas' registry. 200 00:09:43,713 --> 00:09:45,889 I told you I'm not going to his birthday. 201 00:09:45,976 --> 00:09:48,849 Look, making new friends in a new place is hard. 202 00:09:48,936 --> 00:09:50,154 Trust me, I know. 203 00:09:50,241 --> 00:09:52,461 Your mom's right. But we all have to try. 204 00:09:52,548 --> 00:09:54,332 I've gone out of my way to connect with my co-workers, 205 00:09:54,419 --> 00:09:57,161 And your mom, well, she hung upside down in an aerial hoop class 206 00:09:57,248 --> 00:09:58,206 just so she could meet new people. 207 00:09:58,293 --> 00:09:59,599 And they seem nice. 208 00:09:59,686 --> 00:10:02,427 I just was too dizzy to talk to anyone after. 209 00:10:02,514 --> 00:10:04,255 I just think it's important to make new friends here. 210 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 I made a friend. Remember Max? 211 00:10:06,606 --> 00:10:08,085 Right. With the fedora. 212 00:10:08,172 --> 00:10:10,914 He's adorable, but this gives you a chance 213 00:10:11,001 --> 00:10:13,525 to make a group of friends like you had in Connecticut. 214 00:10:13,613 --> 00:10:15,571 A group of friends takes time. 215 00:10:15,658 --> 00:10:17,225 And Lucas is not a frontrunner. 216 00:10:17,312 --> 00:10:19,923 Just give Lucas a chance. 217 00:10:20,010 --> 00:10:21,795 It's only a couple of hours. 218 00:10:21,882 --> 00:10:23,535 And there's cake. 219 00:10:23,623 --> 00:10:25,537 You make a very strong point. 220 00:10:27,714 --> 00:10:29,106 [cell phone rings] 221 00:10:32,153 --> 00:10:33,154 Hey, Dev. You busy? 222 00:10:33,241 --> 00:10:35,069 Just doing my Spanish homework. 223 00:10:35,156 --> 00:10:36,244 What's up? 224 00:10:36,331 --> 00:10:38,202 Or should I say que pasa? 225 00:10:38,289 --> 00:10:39,334 Hm. Very good. 226 00:10:39,421 --> 00:10:41,336 Or should I say muy bueno? 227 00:10:41,423 --> 00:10:43,773 I don't know. Should you? I'm having trouble. 228 00:10:43,860 --> 00:10:46,471 Let's put that on hold. I have major news. 229 00:10:46,558 --> 00:10:48,604 Do you know who Mr. Rivas is? 230 00:10:48,691 --> 00:10:50,911 The head custodian at Kentville. 231 00:10:50,998 --> 00:10:52,608 No, I mean do you know who he really is? 232 00:10:52,695 --> 00:10:55,829 Or was. His full name is Pablo Rivas, 233 00:10:55,916 --> 00:10:57,265 and he played professional soccer 234 00:10:57,352 --> 00:10:58,962 for the Argentinean national team. 235 00:10:59,049 --> 00:11:00,311 He even went to the World Cup. 236 00:11:00,398 --> 00:11:02,792 Seriously? How did you find out? 237 00:11:02,879 --> 00:11:06,187 I went to the library and looked it up in an encyclopedia. 238 00:11:06,274 --> 00:11:08,102 Where do you think? I Googled it. 239 00:11:08,189 --> 00:11:10,234 A professional soccer player. 240 00:11:10,321 --> 00:11:12,236 It totally makes sense now. 241 00:11:12,323 --> 00:11:14,761 Gosh, can you imagine if he was our new coach? 242 00:11:14,848 --> 00:11:17,241 I mean, we could really go places. 243 00:11:17,328 --> 00:11:19,722 Yeah. We might even be able to win a game. 244 00:11:19,809 --> 00:11:21,811 Well, I-I was shooting a little higher, 245 00:11:21,898 --> 00:11:23,247 but whatever. 246 00:11:23,334 --> 00:11:24,640 Amazing detective work. 247 00:11:24,727 --> 00:11:26,120 Hm. Thank you. Oh! 248 00:11:26,207 --> 00:11:27,904 I also found out that in Argentina, 249 00:11:27,991 --> 00:11:32,256 over 100 people are killed each year by crocodiles. 250 00:11:32,343 --> 00:11:36,086 But that's probably not relevant to this case. 251 00:11:36,173 --> 00:11:37,435 Yeah. 252 00:11:37,522 --> 00:11:39,742 So how do you know he's the same guy? 253 00:11:39,829 --> 00:11:42,049 How many Pablo Rivases could there be? 254 00:11:42,136 --> 00:11:44,747 In Argentina, it's probably like John Smith. 255 00:11:44,834 --> 00:11:46,662 Emma also found pictures. Show her. 256 00:11:48,664 --> 00:11:50,405 This guy looks nothing like him. 257 00:11:50,492 --> 00:11:52,755 She's right. Where's his bald spot? 258 00:11:52,842 --> 00:11:54,104 No, no, no, you guys, 259 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 this is from 20 years ago. 260 00:11:55,497 --> 00:11:57,194 He was younger and in shape. 261 00:11:57,281 --> 00:12:00,632 Probably 'cause he was a champion soccer player. 262 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Oh, hi, Mr. Rivas. 263 00:12:02,286 --> 00:12:04,245 Spying on me again? 264 00:12:04,332 --> 00:12:05,986 This time we actually were. 265 00:12:06,073 --> 00:12:07,422 Look, we know who you are. 266 00:12:07,509 --> 00:12:09,032 You're Pablo Rivas. 267 00:12:09,119 --> 00:12:10,077 Yeah. So? 268 00:12:10,164 --> 00:12:11,121 Everybody knows my name. 269 00:12:11,208 --> 00:12:12,819 It's on my employee badge. 270 00:12:12,906 --> 00:12:15,038 She means we know who you really are. 271 00:12:15,125 --> 00:12:17,345 You played soccer for the Argentinean national team. 272 00:12:17,432 --> 00:12:19,651 You even went to the World Cup in 1994. 273 00:12:19,739 --> 00:12:20,957 And this is you when you had hair. 274 00:12:22,872 --> 00:12:24,178 Or is it? 275 00:12:26,963 --> 00:12:29,096 Yeah, okay. That's me. 276 00:12:29,183 --> 00:12:30,619 I've put on a few pounds, huh? 277 00:12:30,706 --> 00:12:32,055 See, I told-- Didn't I tell-- 278 00:12:32,142 --> 00:12:33,187 I told you. I told you guys. 279 00:12:33,274 --> 00:12:35,232 The internet is never wrong. 280 00:12:35,319 --> 00:12:38,714 So, uh, did you know that they're looking for someone 281 00:12:38,801 --> 00:12:40,716 to coach the girls' soccer team? 282 00:12:40,803 --> 00:12:42,109 I mean, you could be our coach. 283 00:12:42,196 --> 00:12:43,501 Me? No. 284 00:12:43,588 --> 00:12:44,851 Not interested in that. 285 00:12:44,938 --> 00:12:46,330 But you're perfect for the job. 286 00:12:46,417 --> 00:12:48,158 I have a job. And that job comes 287 00:12:48,245 --> 00:12:49,856 with a lot of responsibilities. 288 00:12:49,943 --> 00:12:51,248 See that? 289 00:12:51,335 --> 00:12:53,555 That's a list of everything that I have to do. 290 00:12:53,642 --> 00:12:55,775 That doesn't include turning this storage room into an office. 291 00:12:55,862 --> 00:12:57,733 for Mr. Messler. 292 00:12:57,820 --> 00:12:59,953 Apparently, he can't get along with his office mate. 293 00:13:00,040 --> 00:13:02,216 Come on. We need a coach. 294 00:13:02,303 --> 00:13:03,826 We just had to forfeit a game. 295 00:13:03,913 --> 00:13:05,610 Yeah, and if we don't find a coach soon, 296 00:13:05,697 --> 00:13:08,048 we're gonna have to forfeit next Saturday's game. 297 00:13:08,135 --> 00:13:09,266 What can we do to change your mind? 298 00:13:09,353 --> 00:13:11,312 Nothing. 299 00:13:11,399 --> 00:13:12,574 But since you're here, 300 00:13:12,661 --> 00:13:14,358 you mind holding that up so I can see it? 301 00:13:20,974 --> 00:13:23,237 Out of the way. 302 00:13:23,324 --> 00:13:24,673 [lasers firing] 303 00:13:24,760 --> 00:13:26,414 Oh, that was the second time, buddy. 304 00:13:26,501 --> 00:13:28,764 You get tagged a third time, you have to sit out this round, 305 00:13:28,851 --> 00:13:30,331 so be careful out there, okay? 306 00:13:30,418 --> 00:13:31,375 Got it. 307 00:13:36,903 --> 00:13:39,079 [laser firing] 308 00:13:39,166 --> 00:13:41,733 Oop. Got tagged a third time. 309 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Guess I'm out. 310 00:13:53,571 --> 00:13:55,486 Devin: Now will you agree to be our coach? 311 00:13:55,573 --> 00:13:56,661 What's going on here? Who did this? 312 00:13:56,748 --> 00:13:58,446 We did. All of us. 313 00:13:58,533 --> 00:14:01,144 Except for her. She mostly played on her phone. 314 00:14:01,231 --> 00:14:03,451 How many people does it take to clean up? 315 00:14:03,538 --> 00:14:05,714 I don't understand. Why? 316 00:14:05,801 --> 00:14:06,758 We looked at your "to do" list. 317 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 We figured if we helped you out, 318 00:14:07,934 --> 00:14:09,587 you would have time to coach us. 319 00:14:09,674 --> 00:14:12,895 The only thing we didn't do is add Freon to the HVAC system. 320 00:14:12,982 --> 00:14:14,984 Mainly because we don't know what that is. 321 00:14:15,071 --> 00:14:17,813 Well, um-- 322 00:14:17,900 --> 00:14:19,859 The place looks great. 323 00:14:19,946 --> 00:14:22,949 Well, my mom and I watch a lot of HGTV together. 324 00:14:23,036 --> 00:14:24,776 I am... 325 00:14:24,864 --> 00:14:26,126 speechless. 326 00:14:26,213 --> 00:14:28,302 You're a wonderful bunch of girls. 327 00:14:28,389 --> 00:14:30,478 And you definitely deserve a new coach. 328 00:14:30,565 --> 00:14:32,045 Fantastic. So you'll do it? 329 00:14:32,132 --> 00:14:32,872 No. 330 00:14:32,959 --> 00:14:34,134 All: What? Why? 331 00:14:34,221 --> 00:14:35,352 Wait, that doesn't make any-- 332 00:14:35,439 --> 00:14:38,312 Sorry, but my soccer days are over. 333 00:14:38,399 --> 00:14:41,793 It was a lifetime ago and I have no intention to go back to it. 334 00:14:41,881 --> 00:14:43,447 Except for the full head of hair. 335 00:14:43,534 --> 00:14:44,884 I wouldn't mind having that again. 336 00:14:44,971 --> 00:14:47,190 So we did all this work for nothing? 337 00:14:47,277 --> 00:14:49,410 Yeah, we wore rubber gloves and everything. 338 00:14:49,497 --> 00:14:51,760 Really? We? 339 00:14:51,847 --> 00:14:54,589 Look, we don't just play soccer to fill our time. 340 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 We're serious about it. 341 00:14:56,069 --> 00:14:58,158 I mean, I-- I want to play professionally, 342 00:14:58,245 --> 00:15:00,160 and maybe even go to the World Cup like you some day. 343 00:15:00,247 --> 00:15:03,163 You know what happens after you make it to the World Cup? 344 00:15:03,250 --> 00:15:04,686 You get cut because you had an injury, 345 00:15:04,773 --> 00:15:05,992 and all of a sudden you're not good enough. 346 00:15:06,079 --> 00:15:09,169 Next thing you know, you're playing Club soccer for Uruguay. 347 00:15:09,256 --> 00:15:13,782 Uh, we're just trying to play in Saturday's game. 348 00:15:13,869 --> 00:15:16,959 If we forfeit again, we'll be disqualified for the season. 349 00:15:17,046 --> 00:15:18,656 I'm doing you a favor. 350 00:15:18,743 --> 00:15:20,180 The answer is no. 351 00:15:27,491 --> 00:15:30,625 Ooh, ooh, have you been to that, uh, new aerial hoop class? 352 00:15:30,712 --> 00:15:32,932 Oh, yeah. That is an unbelievable work out. 353 00:15:33,019 --> 00:15:34,237 - Isn't it, though? - Mm-hm. 354 00:15:34,324 --> 00:15:35,760 Oh, I've been there, too. 355 00:15:35,847 --> 00:15:38,502 - Ooh! - Some of those moves are killer. 356 00:15:38,589 --> 00:15:41,114 Were you able to do the scissor ankle hang? 357 00:15:41,201 --> 00:15:43,116 Uh, actually, I've only been once, 358 00:15:43,203 --> 00:15:44,987 and I got dizzy. [laughs] 359 00:15:45,074 --> 00:15:48,121 Oh! It's not for everyone, I guess. 360 00:15:50,558 --> 00:15:52,516 But the smoothie place next door is really good. 361 00:15:52,603 --> 00:15:53,953 Have you tried that? 362 00:15:54,040 --> 00:15:56,346 - I'm lactose intolerant. - I don't do sugar. 363 00:15:56,433 --> 00:15:58,566 Yeah, and those smoothies, they are loaded with calories 364 00:15:58,653 --> 00:15:59,959 - despite what they say. - Yeah. 365 00:16:00,046 --> 00:16:02,178 Well, calories aren't everything. [chuckles] 366 00:16:02,265 --> 00:16:03,310 [crunching] 367 00:16:08,228 --> 00:16:09,620 [whistle blows] 368 00:16:12,928 --> 00:16:15,061 Cannon: Nice pass. Now go to goal. Go to goal. 369 00:16:16,366 --> 00:16:18,847 Talk to each other, D! 370 00:16:18,934 --> 00:16:21,154 So far, all I've gotten out of this practice 371 00:16:21,241 --> 00:16:22,851 is a horrible shin guard tan. 372 00:16:22,938 --> 00:16:25,419 All I've gotten is a whiff of your sweaty socks. 373 00:16:25,506 --> 00:16:28,204 Come on. Let's be positive. 374 00:16:28,291 --> 00:16:29,858 - [whistle blows] - [Zoe gasps] 375 00:16:29,945 --> 00:16:31,773 Whistle. See? It's our turn. 376 00:16:31,860 --> 00:16:33,209 Finally. 377 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Cannon: McBride, what's with your shooting? 378 00:16:36,430 --> 00:16:37,822 You're all over the place. 379 00:16:37,909 --> 00:16:40,521 Try planting your foot a little closer to the ball. 380 00:16:40,608 --> 00:16:42,610 Thanks. I'll try that next time. 381 00:16:42,697 --> 00:16:43,959 I got a better idea. 382 00:16:44,046 --> 00:16:45,569 Why don't we try it right now? 383 00:16:45,656 --> 00:16:46,701 [whistle blows] 384 00:16:46,788 --> 00:16:47,745 Let's go. 385 00:16:47,832 --> 00:16:49,225 Go for another goal. 386 00:16:49,312 --> 00:16:50,357 Sorry, ladies. 387 00:16:50,444 --> 00:16:52,098 We'll switch out after this. 388 00:16:52,185 --> 00:16:53,490 This is insane. 389 00:16:54,883 --> 00:16:56,015 Excuse me, Coach Cannon. 390 00:16:56,102 --> 00:16:57,320 Yeah. What is it? 391 00:16:57,407 --> 00:16:59,496 It's just-- Practice is almost over, 392 00:16:59,583 --> 00:17:01,498 and all we've done today are a bunch of agility drills. 393 00:17:01,585 --> 00:17:04,153 Drills are an important part of practice. 394 00:17:04,240 --> 00:17:06,503 But it's not actual practice. 395 00:17:06,590 --> 00:17:08,331 And we have a game Saturday. 396 00:17:08,418 --> 00:17:10,420 You're not the only one with a game coming up. 397 00:17:10,507 --> 00:17:12,248 The boys also have a game. 398 00:17:12,335 --> 00:17:14,642 Listen, I'm sorry you don't have a coach anymore, 399 00:17:14,729 --> 00:17:17,123 but it's my job to lead these boys to victory, 400 00:17:17,210 --> 00:17:18,733 and that's my only job. 401 00:17:18,820 --> 00:17:20,430 But the girls want a chance to win, too. 402 00:17:20,517 --> 00:17:22,432 Well, I've seen you play. 403 00:17:22,519 --> 00:17:24,608 I wouldn't count on a trophy in your future. 404 00:17:24,695 --> 00:17:28,743 Excuse me, but you don't play soccer just for the trophy. 405 00:17:28,830 --> 00:17:32,094 Really? Why else would you do it? 406 00:17:32,181 --> 00:17:34,140 That's why my boys are 5 and 0. 407 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 You do it for the love of the game. 408 00:17:35,880 --> 00:17:37,012 That's how you become great. 409 00:17:37,099 --> 00:17:38,970 Then you win championships. 410 00:17:39,058 --> 00:17:40,102 That's very clever. 411 00:17:40,189 --> 00:17:41,799 And you are? 412 00:17:43,062 --> 00:17:44,628 I'm the girls' new coach. 413 00:17:47,849 --> 00:17:49,459 And I'm also the head custodian, 414 00:17:49,546 --> 00:17:51,287 which you would know if you ever turned around 415 00:17:51,374 --> 00:17:53,420 to see who cleans up the mud you track in after practice. 416 00:17:58,947 --> 00:18:00,557 I-- I don't get it. 417 00:18:00,644 --> 00:18:01,950 What made you change your mind? 418 00:18:02,037 --> 00:18:03,256 In my country we have a name 419 00:18:03,343 --> 00:18:04,561 for guys like Coach Cannon: 420 00:18:04,648 --> 00:18:06,346 dictators. Look, I don't know 421 00:18:06,433 --> 00:18:08,130 if you'll get to the World Cup, 422 00:18:08,217 --> 00:18:09,827 but you definitely won't get there without a coach. 423 00:18:09,914 --> 00:18:11,699 Glad you changed your mind, Mr. Rivas. 424 00:18:11,786 --> 00:18:13,396 We will Google how to take care of that Freon for you. 425 00:18:13,483 --> 00:18:15,442 Please stay away from the AC unit. 426 00:18:15,529 --> 00:18:17,008 - [laughter] - Okay. 427 00:18:17,096 --> 00:18:18,314 And I think you can all start 428 00:18:18,401 --> 00:18:19,924 - calling me Coach now. - Coach. 429 00:18:20,011 --> 00:18:21,230 [chatter] 430 00:18:23,145 --> 00:18:25,234 Okay. Let's see what I'm working with. 431 00:18:25,321 --> 00:18:26,235 Okay. 432 00:18:33,329 --> 00:18:35,157 What are you doing sitting out here? 433 00:18:35,244 --> 00:18:36,724 I got tagged out of this round, 434 00:18:36,811 --> 00:18:38,247 so can we just leave? 435 00:18:38,334 --> 00:18:40,684 But they haven't even brought out the cake yet. 436 00:18:40,771 --> 00:18:42,599 I heard it's dairy-free, sugar-free, 437 00:18:42,686 --> 00:18:45,341 and gluten-free. I might as well eat cardboard. 438 00:18:48,605 --> 00:18:49,998 I thought this would be more fun-- 439 00:18:50,085 --> 00:18:53,654 you know, a chance for me to make new friends. 440 00:18:53,741 --> 00:18:55,656 Wait. 441 00:18:55,743 --> 00:18:57,310 You wanted me to come to this party 442 00:18:57,397 --> 00:18:59,007 so you could meet new friends? 443 00:18:59,094 --> 00:19:00,617 You're completely using me. 444 00:19:00,704 --> 00:19:02,010 What? 445 00:19:02,097 --> 00:19:04,491 That is-- [scoff] That's crazy. 446 00:19:04,578 --> 00:19:06,449 In fact, I'm upgrading you to ludicrous. 447 00:19:08,756 --> 00:19:11,019 Okay, fine. I did use you. 448 00:19:11,106 --> 00:19:13,674 I'm not proud of it, but there it is. 449 00:19:13,761 --> 00:19:15,806 It's just been difficult for me. 450 00:19:15,893 --> 00:19:17,634 You and Devin have school all day, 451 00:19:17,721 --> 00:19:20,942 and Dad's been busy with his new job, 452 00:19:21,029 --> 00:19:22,509 and I guess I've been feeling a little-- 453 00:19:22,596 --> 00:19:23,684 Lonely? 454 00:19:24,815 --> 00:19:26,382 Yeah. 455 00:19:26,469 --> 00:19:27,818 I know it's silly, 456 00:19:27,905 --> 00:19:30,256 but I miss my friends in Connecticut. 457 00:19:30,343 --> 00:19:33,041 It's not silly. I miss my friends, too. 458 00:19:33,128 --> 00:19:34,651 You do? 459 00:19:34,738 --> 00:19:35,826 Of course. 460 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 We moved 3,000 miles away. 461 00:19:37,698 --> 00:19:38,916 It's normal. 462 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 You just can't force a friendship. 463 00:19:41,049 --> 00:19:43,007 Yeah. [chuckle] 464 00:19:43,094 --> 00:19:44,879 I'm learning that. 465 00:19:44,966 --> 00:19:46,663 And definitely not by dragging your kid 466 00:19:46,750 --> 00:19:48,448 to some party where the cake isn't even edible. 467 00:19:48,535 --> 00:19:50,406 I know. I'm sorry. 468 00:19:50,493 --> 00:19:51,973 I really do feel bad about that. 469 00:19:52,060 --> 00:19:54,541 Well, you could always make it up to me-- 470 00:19:54,628 --> 00:19:55,933 You're not getting that photo lens. 471 00:19:56,020 --> 00:19:57,283 Darn it. 472 00:19:57,370 --> 00:20:00,068 But we can leave now 473 00:20:00,155 --> 00:20:01,591 and go get a couple smoothies. 474 00:20:01,678 --> 00:20:03,985 You had me at we could leave now. 475 00:20:04,072 --> 00:20:05,029 [chuckle] 476 00:20:06,988 --> 00:20:09,077 [whistle blows] 477 00:20:09,164 --> 00:20:11,949 You, who never picks up her pudding cups, 478 00:20:12,036 --> 00:20:13,516 let's get you to left forward. 479 00:20:13,603 --> 00:20:16,650 New girl, you're speedy. You go center midfield. 480 00:20:16,737 --> 00:20:20,306 Tweedle Dum and Tweedle Dee, we need to separate you two. 481 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 But we're friends. 482 00:20:21,872 --> 00:20:23,047 That's good for you. 483 00:20:23,134 --> 00:20:24,353 Now who's the coach? 484 00:20:24,440 --> 00:20:25,876 Separate. 485 00:20:35,538 --> 00:20:37,192 Sharon? 486 00:20:37,279 --> 00:20:38,933 Kate, hi. 487 00:20:39,020 --> 00:20:41,065 Bailey, this is Cody McBride's mom. 488 00:20:41,152 --> 00:20:42,545 Remember I told you we met 489 00:20:42,632 --> 00:20:44,460 when I was handing out my business cards? 490 00:20:44,547 --> 00:20:46,027 I had no idea you worked here. 491 00:20:46,114 --> 00:20:47,420 Actually, I'm the owner. 492 00:20:47,507 --> 00:20:49,204 - Oh. - It used to be a cupcake shop 493 00:20:49,291 --> 00:20:51,119 until everyone turned on gluten. 494 00:20:51,206 --> 00:20:52,903 Oh. I love your smoothies. 495 00:20:52,990 --> 00:20:55,297 I'm actually addicted to your Razzle Dazzle Raspberry. 496 00:20:55,384 --> 00:20:56,559 I'm a traditionalist. 497 00:20:56,646 --> 00:20:58,300 Strawberry, banana, 498 00:20:58,387 --> 00:21:00,433 maybe some kiwi if I'm feeling adventurous. 499 00:21:00,520 --> 00:21:01,738 [chuckle] 500 00:21:01,825 --> 00:21:04,393 So how are you liking California so far? 501 00:21:04,480 --> 00:21:06,656 It's nice, good. 502 00:21:06,743 --> 00:21:08,179 The weather's always great, 503 00:21:08,267 --> 00:21:11,661 and there's, uh, lots of predictability, 504 00:21:11,748 --> 00:21:13,141 lots of sun. 505 00:21:13,228 --> 00:21:14,838 It's okay. It took me a couple of years 506 00:21:14,925 --> 00:21:15,970 to get used to it, too. 507 00:21:16,057 --> 00:21:17,406 I'm from Minneapolis. 508 00:21:17,493 --> 00:21:19,103 Us transplants, we got to stick together. 509 00:21:19,190 --> 00:21:21,018 - I know. We do. - Mm-hmm. 510 00:21:22,324 --> 00:21:23,934 I'm going to go get some water. 511 00:21:24,021 --> 00:21:25,675 You two take this opportunity to chat, 512 00:21:25,762 --> 00:21:27,111 get to know each other. 513 00:21:30,201 --> 00:21:31,464 Okay. 514 00:21:47,131 --> 00:21:48,132 [Rivas whistling] 515 00:21:55,618 --> 00:21:57,098 So what did you think? 516 00:21:57,185 --> 00:21:58,708 You girls need a lot of work. 517 00:22:01,363 --> 00:22:03,191 But I also see a lot of potential. 518 00:22:03,278 --> 00:22:05,019 Devin, narrating: Finally, 519 00:22:05,106 --> 00:22:08,327 we were a legitimate team with a legitimate coach. 520 00:22:08,414 --> 00:22:10,894 This time it seemed like it was one step forward 521 00:22:10,981 --> 00:22:12,679 and no steps back. 522 00:22:12,766 --> 00:22:14,594 And it felt good. 523 00:22:14,681 --> 00:22:17,336 Unfortunately, I also see some weak links. 524 00:22:17,423 --> 00:22:21,427 So, if I'm going to coach this team, 525 00:22:21,514 --> 00:22:22,515 changes have to be made. 526 00:22:24,255 --> 00:22:25,431 See you tomorrow. 527 00:22:27,302 --> 00:22:29,260 Don't forget to pick up your trash. 528 00:22:32,655 --> 00:22:34,396 Uh-oh. 529 00:22:34,483 --> 00:22:36,311 Maybe I spoke too soon. 530 00:22:42,404 --> 00:22:45,364 ♪♪ 531 00:22:45,414 --> 00:22:49,964 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.