All language subtitles for The Jinx The Life and Deaths of Robert Durst 6.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,054 --> 00:00:46,204 Ed Murphy: I've never seen anybody send a letter like that 2 00:00:46,256 --> 00:00:49,374 in previous cases stating there's a cadaver, 3 00:00:49,426 --> 00:00:54,512 as he described it, at a certain location, 4 00:00:54,548 --> 00:00:56,214 because he's more or less giving himself up, 5 00:00:56,216 --> 00:00:57,682 whoever sends that, that letter. 6 00:00:57,717 --> 00:00:59,717 It's just a very, very strange thing. 7 00:01:03,773 --> 00:01:05,857 Robert Durst: That's her address. 8 00:01:05,892 --> 00:01:11,062 Uh, block letters of somebody who's hiding their signature. 9 00:01:11,064 --> 00:01:12,981 And they spell "Beverly" wrong. 10 00:01:24,544 --> 00:01:26,244 Somebody had to plan to do this. 11 00:01:26,246 --> 00:01:29,247 They had to go to her house, do what they did, 12 00:01:29,249 --> 00:01:34,052 and, and now you're taking this big risk. 13 00:01:35,422 --> 00:01:36,838 Andrew Jarecki: Which big risk? 14 00:01:36,890 --> 00:01:39,591 You're writing a note to the police, 15 00:01:39,593 --> 00:01:42,343 that only the killer could have written. 16 00:01:46,650 --> 00:01:48,266 And the police went on and on about 17 00:01:48,318 --> 00:01:49,484 how "cadaver" is the wrong... 18 00:01:49,519 --> 00:01:50,985 you know, most people wouldn't say "cadaver," 19 00:01:51,021 --> 00:01:52,103 they'd say "body." 20 00:01:54,491 --> 00:01:56,190 They would conclude that that meant 21 00:01:56,243 --> 00:02:00,111 that the person had something to do with 22 00:02:00,163 --> 00:02:03,248 medical or ambulance services, 23 00:02:03,283 --> 00:02:05,700 somebody who is involved in that 24 00:02:05,752 --> 00:02:10,505 and would know and use the word "cadaver" for a body. 25 00:02:16,012 --> 00:02:17,845 Eleanor Schwank: I think that word is so telling. 26 00:02:19,799 --> 00:02:24,018 Kathie had a cadaver in medical school. 27 00:02:24,054 --> 00:02:25,219 She didn't give it a name. 28 00:02:25,272 --> 00:02:27,855 You know, she had respect for the fact that 29 00:02:27,891 --> 00:02:31,643 it was a human being, a living human being at one time. 30 00:02:33,863 --> 00:02:38,700 And so... She talked about her cadaver, 31 00:02:38,735 --> 00:02:40,868 and she talked to Bob about the cadaver. 32 00:02:42,155 --> 00:02:44,989 Bob heard that word over and over again 33 00:02:45,041 --> 00:02:46,791 in relation to a dead body. 34 00:02:47,961 --> 00:02:51,496 If you ask anybody how they would describe 35 00:02:51,548 --> 00:02:55,383 a dead body, nobody says "cadaver." 36 00:03:06,851 --> 00:03:09,974 _ 37 00:03:06,851 --> 00:03:10,455 _ 38 00:03:11,601 --> 00:03:12,850 Yeah, but Wall Street. 39 00:03:14,383 --> 00:03:16,380 _ 40 00:03:17,273 --> 00:03:18,656 Oh, Jesus. 41 00:03:20,076 --> 00:03:21,109 "Beverley". 42 00:03:37,794 --> 00:03:40,178 Jarecki: I couldn't help but recognize 43 00:03:40,213 --> 00:03:43,381 a similarity between the two. 44 00:03:43,433 --> 00:03:46,017 I want to know what you thought of it. 45 00:03:52,892 --> 00:03:55,560 I don't know enough about handwriting 46 00:03:55,562 --> 00:03:57,311 to be anything other than dangerous, 47 00:03:57,364 --> 00:04:03,234 but I see similarities and I see differences. 48 00:04:10,210 --> 00:04:13,077 Pirro: Oh, God. The "B" is exactly the same. 49 00:04:16,416 --> 00:04:18,082 Son of a bitch. 50 00:04:31,097 --> 00:04:35,433 Sundown on the sorry day 51 00:04:35,485 --> 00:04:40,271 By night lights, the children pray 52 00:04:40,273 --> 00:04:45,243 I know you're probably getting ready for bed 53 00:04:45,278 --> 00:04:50,665 Beautiful woman, get out of my head 54 00:04:50,700 --> 00:04:55,586 I'm so tired of the same old crud 55 00:04:55,622 --> 00:05:00,374 Sweet baby, I need fresh blood 56 00:05:00,427 --> 00:05:01,959 Whoo! 57 00:05:04,931 --> 00:05:06,964 Howl! 58 00:05:15,358 --> 00:05:16,974 Howl! 59 00:05:25,952 --> 00:05:31,059 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 60 00:05:34,304 --> 00:05:38,394 _ 61 00:05:44,387 --> 00:05:47,171 Um, so are you going to record our conversation now? 62 00:05:47,223 --> 00:05:48,589 Marc Smerling: Yeah. 63 00:05:48,641 --> 00:05:49,841 Are you figuring now, or are you done? 64 00:05:49,843 --> 00:05:51,225 Smerling: No, it's recording. 65 00:05:51,261 --> 00:05:52,844 Zac Stuart-Pontier: That's when it goes into digital. 66 00:05:52,846 --> 00:05:54,395 - See that? - Smerling: Yeah, yeah, yeah. 67 00:05:54,430 --> 00:05:56,180 How do we make sure that we accomplish our goals? 68 00:05:56,232 --> 00:05:59,567 Number one... Get justice such as 69 00:05:59,602 --> 00:06:01,519 we can get in this case. 70 00:06:01,571 --> 00:06:02,603 So we don't want to interfere with 71 00:06:02,655 --> 00:06:04,572 anything that police could do. 72 00:06:04,607 --> 00:06:06,073 We don't want to interfere with anything 73 00:06:06,109 --> 00:06:08,242 that'll continue to get us more evidence 74 00:06:08,278 --> 00:06:09,994 or any of that. 75 00:06:10,029 --> 00:06:14,615 Bob... Second interview. 76 00:06:17,370 --> 00:06:18,536 It's very possible that he goes into 77 00:06:18,588 --> 00:06:20,121 the interview feeling one way, 78 00:06:20,173 --> 00:06:21,255 and he comes out of the interview 79 00:06:21,291 --> 00:06:23,174 feeling a totally different way. 80 00:06:23,209 --> 00:06:25,126 Whether we use it or not, I would love 81 00:06:25,178 --> 00:06:27,094 to do the handwriting exempt thing 82 00:06:27,130 --> 00:06:28,596 that we were talking about. 83 00:06:33,386 --> 00:06:37,221 My name is John Osborn, and I'm a forensic document examiner. 84 00:06:38,941 --> 00:06:43,588 _ 85 00:06:43,606 --> 00:06:46,417 _ 86 00:06:49,735 --> 00:06:55,171 _ 87 00:06:55,189 --> 00:06:59,181 _ 88 00:06:59,204 --> 00:07:00,954 _ 89 00:07:01,748 --> 00:07:04,799 Osborn: What I'm immediately looking at is 90 00:07:04,834 --> 00:07:07,168 letter forms which appear more than once. 91 00:07:07,220 --> 00:07:12,089 So, for instance, you have 1, 2, 3 capital letters "N." 92 00:07:14,539 --> 00:07:18,790 _ 93 00:07:26,522 --> 00:07:29,824 Osborn: There's some distinctive characteristics of interest. 94 00:07:29,859 --> 00:07:32,443 But in order to determine whether or not 95 00:07:32,495 --> 00:07:36,447 these two writings were prepared by the same person, 96 00:07:36,499 --> 00:07:39,200 you would have to have a significantly larger 97 00:07:39,252 --> 00:07:42,003 quantity of known specimen hand printing 98 00:07:42,038 --> 00:07:44,422 and numerical figures that are comparable... 99 00:07:44,457 --> 00:07:48,042 Not necessarily the same words or names, 100 00:07:48,094 --> 00:07:51,128 and not necessarily in the same order, 101 00:07:51,180 --> 00:07:53,381 but the same individual letters. 102 00:07:53,433 --> 00:07:55,132 Smerling: All right. So what do we have documents-wise? 103 00:07:55,184 --> 00:07:57,018 How many documents do we have? 104 00:07:57,053 --> 00:07:59,604 - Man: About 40. - That's a lot. 105 00:08:02,058 --> 00:08:03,557 Smerling: Oh, my God, look at that. 106 00:08:05,311 --> 00:08:07,528 Man: A lease application where Bob says his job 107 00:08:07,563 --> 00:08:09,113 is a chief botanist. 108 00:08:11,534 --> 00:08:13,618 This is good. 109 00:08:13,653 --> 00:08:15,036 Smerling: There's a ton of them. 110 00:08:15,071 --> 00:08:16,821 They're very similar, all of them. 111 00:08:21,461 --> 00:08:23,077 Osborn: So what I'm going to do is first take 112 00:08:23,129 --> 00:08:24,495 the cadaver letter 113 00:08:24,497 --> 00:08:28,165 and the envelope that the letter was received in 114 00:08:28,167 --> 00:08:31,836 and separate out each of the letter forms. 115 00:08:33,172 --> 00:08:36,390 What I want to do is perform a comparative analysis 116 00:08:36,426 --> 00:08:39,176 between the individual letters and numerical figures 117 00:08:39,228 --> 00:08:42,263 that appear in the cadaver letter and the envelope 118 00:08:42,315 --> 00:08:45,516 with appropriately comparable known specimens, 119 00:08:45,568 --> 00:08:47,351 submitted as that of Robert Durst. 120 00:08:55,828 --> 00:09:00,031 The "N"s... The more distinctive characteristic. 121 00:09:00,033 --> 00:09:03,417 Let's take a look at this one right here 122 00:09:03,453 --> 00:09:08,622 among our questioned items, and this one right here. 123 00:09:08,675 --> 00:09:13,344 I mean, I would say they're pretty bang on. 124 00:09:13,379 --> 00:09:19,350 These particular characteristics are unique to one person, 125 00:09:19,385 --> 00:09:20,634 and only one person. 126 00:09:29,395 --> 00:09:30,895 Jarecki: You know, this is a guy who in some ways 127 00:09:30,947 --> 00:09:35,032 I've been giving tremendous benefit of the doubt. 128 00:09:35,068 --> 00:09:36,734 You know, not just in terms of 129 00:09:36,786 --> 00:09:38,035 the kinds of questions I ask him, 130 00:09:38,071 --> 00:09:41,405 but in terms of my emotional connection to him. 131 00:09:41,457 --> 00:09:42,707 You know, I like the guy. 132 00:09:46,329 --> 00:09:49,797 This shift, for me, post-L.A., 133 00:09:49,832 --> 00:09:52,299 and, you know, with everything 134 00:09:52,335 --> 00:09:55,753 that we've learned in the meantime, is big. 135 00:09:55,755 --> 00:09:58,089 And yet it's not, it can't be evidenced 136 00:09:58,091 --> 00:09:59,256 in my relationship with him. 137 00:09:59,308 --> 00:10:01,509 I can't be, I can't be any different. 138 00:10:01,561 --> 00:10:04,145 And yet my feelings about it are very different. 139 00:10:04,180 --> 00:10:06,263 My feelings are, you know, are different not 140 00:10:06,315 --> 00:10:07,431 because I thought, "Well, I was 141 00:10:07,433 --> 00:10:09,483 "sure that Bob was innocent, but 142 00:10:09,519 --> 00:10:11,936 I wasn't sure that Bob was guilty." 143 00:10:11,938 --> 00:10:14,688 And that's a big, big change. 144 00:10:30,123 --> 00:10:33,040 [Phone ringing] 145 00:10:33,092 --> 00:10:34,425 Recorded voice: Your call has been forwarded 146 00:10:34,460 --> 00:10:38,129 to an automatic voice message system. 147 00:10:38,131 --> 00:10:40,631 Robert Durst's voice on machine: Hi. This is Bob. 148 00:10:40,633 --> 00:10:42,767 Recorded voice: Is not available. 149 00:10:42,802 --> 00:10:44,435 Jarecki on recording: Hey, Bob. It's Andrew Jarecki. 150 00:10:44,470 --> 00:10:47,638 I want to sit down and finish our 151 00:10:47,640 --> 00:10:50,107 trailing questions on our interview. 152 00:10:50,143 --> 00:10:53,894 I'm going to need, you know, a, I don't know, a solid day. 153 00:10:53,946 --> 00:10:59,984 So that's my theory. I'm at your disposal. Bye. 154 00:11:07,960 --> 00:11:10,327 [Phone ringing] 155 00:11:11,515 --> 00:11:12,795 _ 156 00:11:12,818 --> 00:11:14,110 _ 157 00:11:14,133 --> 00:11:16,285 _ 158 00:11:16,294 --> 00:11:16,869 _ 159 00:11:16,893 --> 00:11:20,698 _ 160 00:11:20,711 --> 00:11:22,378 _ 161 00:11:22,401 --> 00:11:25,607 _ 162 00:11:25,624 --> 00:11:28,712 _ 163 00:11:29,681 --> 00:11:30,397 _ 164 00:11:30,420 --> 00:11:33,471 _ 165 00:11:33,491 --> 00:11:36,109 _ 166 00:11:36,127 --> 00:11:36,937 _ 167 00:11:36,960 --> 00:11:37,712 _ 168 00:11:40,359 --> 00:11:41,692 Do we know where he is in Spain? 169 00:11:41,744 --> 00:11:43,110 Yeah, he's in Madrid. 170 00:11:43,162 --> 00:11:45,196 Stuart-Pontier: Well, we don't know that he's in Madrid. 171 00:11:45,198 --> 00:11:47,581 I mean, I find him to be... 172 00:11:47,617 --> 00:11:49,700 - Yeah, I doubt he's lying about that... - Truthful. 173 00:11:49,702 --> 00:11:51,252 Stuart-Pontier: Are you guys fucking kidding me? 174 00:11:52,705 --> 00:11:55,256 [Phone ringing] 175 00:11:56,469 --> 00:11:58,054 _ 176 00:11:58,647 --> 00:12:01,136 _ 177 00:12:01,159 --> 00:12:04,547 _ 178 00:12:04,556 --> 00:12:07,350 _ 179 00:12:07,374 --> 00:12:09,783 _ 180 00:12:09,804 --> 00:12:10,937 _ 181 00:12:10,960 --> 00:12:11,682 _ 182 00:12:11,694 --> 00:12:12,222 _ 183 00:12:12,246 --> 00:12:12,950 _ 184 00:12:14,219 --> 00:12:16,485 _ 185 00:12:16,503 --> 00:12:19,835 _ 186 00:12:19,848 --> 00:12:23,464 _ 187 00:12:23,488 --> 00:12:25,261 _ 188 00:12:25,284 --> 00:12:27,092 _ 189 00:12:29,242 --> 00:12:30,407 Wow. 190 00:12:33,796 --> 00:12:35,796 He actually told me he was in Madrid. 191 00:12:39,802 --> 00:12:42,253 [Phone ringing] 192 00:12:43,011 --> 00:12:44,972 _ 193 00:12:45,258 --> 00:12:46,590 Recorded voice: Is not available. 194 00:12:47,239 --> 00:12:48,789 _ 195 00:12:48,812 --> 00:12:50,210 _ 196 00:12:50,221 --> 00:12:53,627 _ 197 00:12:53,650 --> 00:12:55,775 _ 198 00:12:55,792 --> 00:12:58,158 _ 199 00:12:59,444 --> 00:13:02,008 _ 200 00:13:05,328 --> 00:13:06,694 Smerling: So how many days till Bob? 201 00:13:08,614 --> 00:13:11,865 Well, today is Tuesday. 202 00:13:11,918 --> 00:13:15,085 - It's a week. - Next Tuesday, one week till Bob. 203 00:13:15,121 --> 00:13:16,253 If he doesn't cancel. 204 00:13:17,977 --> 00:13:19,092 _ 205 00:13:19,116 --> 00:13:19,562 _ 206 00:13:19,586 --> 00:13:22,885 _ 207 00:13:22,908 --> 00:13:24,447 _ 208 00:13:25,894 --> 00:13:27,902 _ 209 00:13:28,783 --> 00:13:30,157 _ 210 00:13:32,054 --> 00:13:35,356 I mean, I'm very disappointed to not be doing this on Tuesday. 211 00:13:35,391 --> 00:13:36,724 Smerling: Oh, me, too. 212 00:13:36,776 --> 00:13:37,858 You know? It's kind of killing... 213 00:13:37,893 --> 00:13:39,059 Smerling: I feel like we're just... 214 00:13:39,111 --> 00:13:39,977 I... I... I hate to say it, 215 00:13:39,979 --> 00:13:41,312 I don't want to be the naysayer, 216 00:13:41,314 --> 00:13:43,781 but it just doesn't sound like he's gonna do it. 217 00:13:43,816 --> 00:13:45,649 Sounds like he's just going to keep putting it off 218 00:13:45,651 --> 00:13:48,819 and keep seesawing and torturing us. 219 00:13:48,821 --> 00:13:51,655 I think it just literally comes down to, 220 00:13:51,707 --> 00:13:54,325 in the sleepwalking of Bob, 221 00:13:54,377 --> 00:13:56,660 is today a day when he feels like talking, 222 00:13:56,662 --> 00:13:58,329 is a day when he doesn't feel like talking, 223 00:13:58,381 --> 00:14:02,383 is a day when he feels like talking, he'll give me a date. 224 00:14:02,418 --> 00:14:04,418 Later on, if it happens by coincidence 225 00:14:04,470 --> 00:14:05,919 that that date is another day 226 00:14:05,972 --> 00:14:08,172 when he feels like talking, he'll show up. 227 00:14:08,224 --> 00:14:09,340 If it's not another day when he 228 00:14:09,342 --> 00:14:11,508 feels like talking, he won't show up. 229 00:14:16,148 --> 00:14:18,682 [Phone ringing] 230 00:14:19,646 --> 00:14:20,538 _ 231 00:14:20,973 --> 00:14:21,912 _ 232 00:14:22,370 --> 00:14:24,096 _ 233 00:14:24,119 --> 00:14:31,434 _ 234 00:14:31,452 --> 00:14:34,798 _ 235 00:14:34,816 --> 00:14:38,885 _ 236 00:14:38,902 --> 00:14:43,019 _ 237 00:14:43,042 --> 00:14:45,202 _ 238 00:14:45,226 --> 00:14:47,316 _ 239 00:14:47,339 --> 00:14:50,033 _ 240 00:14:50,057 --> 00:14:51,501 _ 241 00:14:51,525 --> 00:14:55,035 _ 242 00:14:55,041 --> 00:15:00,334 _ 243 00:15:00,352 --> 00:15:04,144 _ 244 00:15:04,168 --> 00:15:05,342 _ 245 00:15:05,364 --> 00:15:06,730 [Phone hangs up] 246 00:15:09,285 --> 00:15:10,868 So Bob basically is off the map. 247 00:15:13,072 --> 00:15:14,321 Yeah, which is why I don't think 248 00:15:14,373 --> 00:15:16,657 he's like necessarily freaked out about us, 249 00:15:16,709 --> 00:15:19,576 unless he's actually found something out. 250 00:15:28,914 --> 00:15:30,158 _ 251 00:15:30,182 --> 00:15:30,734 _ 252 00:15:30,757 --> 00:15:31,567 _ 253 00:15:31,591 --> 00:15:34,021 _ 254 00:15:34,027 --> 00:15:34,696 _ 255 00:15:34,720 --> 00:15:35,882 _ 256 00:15:35,906 --> 00:15:36,458 _ 257 00:15:36,481 --> 00:15:37,808 _ 258 00:15:37,825 --> 00:15:42,193 _ 259 00:15:45,154 --> 00:15:47,688 Hi. I'm trying to get the arrest number 260 00:15:47,740 --> 00:15:51,358 for somebody who was arrested either today or yesterday. 261 00:15:51,410 --> 00:15:52,693 He's not at Manhattan Central Booking, 262 00:15:52,745 --> 00:15:55,195 and he's not at Bronx Central Booking. 263 00:15:55,247 --> 00:15:58,582 But if he was arrested today, they don't get a list. 264 00:15:58,617 --> 00:16:00,701 She says, "My list, if he was arrested today, 265 00:16:00,753 --> 00:16:03,120 my list doesn't get updated until 4:30-5:00." 266 00:16:04,590 --> 00:16:08,125 M13672299? 267 00:16:08,177 --> 00:16:11,261 You can't tell me what he was arrested for, can you? 268 00:16:11,297 --> 00:16:12,379 Okay. All right. Thank you. 269 00:16:23,359 --> 00:16:24,892 Smerling: In court, they said Doug had put 270 00:16:24,944 --> 00:16:28,562 an order of protection on Bob after, you know, 271 00:16:28,614 --> 00:16:30,114 that day we shot in Times Square. 272 00:16:51,170 --> 00:16:55,339 They had video surveillance footage of Bob approaching 273 00:16:55,341 --> 00:16:57,758 Doug's house a couple of weeks later. 274 00:16:59,178 --> 00:17:02,262 And so apparently he had broken the order of protection. 275 00:17:16,362 --> 00:17:19,947 So they went and they arrested Bob. 276 00:17:19,999 --> 00:17:23,534 And they had a bail hearing that he got $5,000 bail. 277 00:17:46,585 --> 00:17:52,578 _ 278 00:17:52,698 --> 00:17:55,199 Jarecki: Yesterday, suddenly, Bob called me. 279 00:17:55,234 --> 00:17:58,068 So then he sends me this message this morning. 280 00:17:58,120 --> 00:18:01,238 "Left you a lengthy voicemail and I ain't heard anything. 281 00:18:01,290 --> 00:18:05,826 "Hope you not dead. Otherwise please contact. Bob." 282 00:18:05,878 --> 00:18:07,077 Smerling: Let's hear it. 283 00:18:07,079 --> 00:18:08,245 Recorded voice: Next message. 284 00:18:09,016 --> 00:18:11,983 _ 285 00:18:12,007 --> 00:18:15,330 _ 286 00:18:15,347 --> 00:18:18,200 _ 287 00:18:19,215 --> 00:18:21,517 _ 288 00:18:21,540 --> 00:18:23,941 _ 289 00:18:23,964 --> 00:18:27,956 _ 290 00:18:28,673 --> 00:18:30,574 _ 291 00:18:30,598 --> 00:18:32,071 _ 292 00:18:32,090 --> 00:18:35,258 _ 293 00:18:35,283 --> 00:18:37,244 _ 294 00:18:37,943 --> 00:18:41,445 They're saying, "Bob, if you don't want to go to jail, 295 00:18:41,497 --> 00:18:43,780 "and you want to have a good defense here, 296 00:18:43,832 --> 00:18:47,868 you need Jarecki and Smerling to give you the defense." 297 00:18:47,920 --> 00:18:49,670 Obviously it gives us a lot of leverage. 298 00:18:53,842 --> 00:18:56,677 I can get the footage that we, that we shot that day, 299 00:18:56,712 --> 00:18:59,763 and the stuff in front of the, in front of Douglas' house, 300 00:18:59,798 --> 00:19:01,265 and share it with you. 301 00:19:01,300 --> 00:19:06,470 My only, you know, uh, um, request is that 302 00:19:06,472 --> 00:19:08,388 we agree that if you're going to, 303 00:19:08,440 --> 00:19:11,775 if you're going to submit it or file it or something, 304 00:19:11,810 --> 00:19:14,811 that we just agree to limit, limit it, 305 00:19:14,863 --> 00:19:17,114 you know, to the relevant thing. 306 00:19:17,149 --> 00:19:19,700 I don't know what that is. But I'll be happy to agree to, 307 00:19:19,735 --> 00:19:20,951 you know, if you want to use it 308 00:19:20,986 --> 00:19:22,486 or you want to make it part of your filing, I will. 309 00:19:24,957 --> 00:19:27,574 [Phone ringing] 310 00:19:27,850 --> 00:19:29,165 _ 311 00:19:29,285 --> 00:19:30,445 _ 312 00:19:31,027 --> 00:19:32,648 _ 313 00:19:32,671 --> 00:19:35,606 _ 314 00:19:36,557 --> 00:19:40,854 _ 315 00:19:40,878 --> 00:19:42,792 _ 316 00:19:43,375 --> 00:19:45,709 If it happens this weekend, 317 00:19:45,744 --> 00:19:48,011 uh, how are we approaching it? You know? 318 00:19:48,013 --> 00:19:53,817 We're going to start with softball questions. 319 00:19:53,852 --> 00:19:54,901 A trip down Memory Lane. 320 00:19:54,937 --> 00:19:57,988 We want to bring him to that place, that time. 321 00:19:58,023 --> 00:19:59,773 Smerling: So, we have a little pile of stuff. 322 00:19:59,825 --> 00:20:01,274 "Here's a photograph of you and Susan. 323 00:20:01,327 --> 00:20:03,694 Do you remember when that was taken?" 324 00:20:03,696 --> 00:20:04,861 Now we give him just the letter 325 00:20:04,913 --> 00:20:05,862 that's in the envelope. 326 00:20:05,864 --> 00:20:06,863 You take it out of the envelope. 327 00:20:06,865 --> 00:20:08,332 Don't let him see the envelope. 328 00:20:08,367 --> 00:20:11,034 Take it out of the envelope. Hand it to him. 329 00:20:11,036 --> 00:20:12,119 Jarecki: "Susie. 330 00:20:12,171 --> 00:20:13,754 "Now and again I think about old times. 331 00:20:13,789 --> 00:20:15,005 Good luck. Bobby." 332 00:20:16,709 --> 00:20:19,126 This was in Susan's personal effects. 333 00:20:19,178 --> 00:20:20,794 So, this is a letter to Susan. 334 00:20:20,846 --> 00:20:23,347 Why was this letter so short? 335 00:20:23,382 --> 00:20:26,216 When did you have an office at 67 Wall Street? 336 00:20:26,268 --> 00:20:27,300 Then you put the envelope. 337 00:20:27,353 --> 00:20:29,019 "Here's the envelope it came in." 338 00:20:29,054 --> 00:20:30,220 And now he looks at the envelope. 339 00:20:30,272 --> 00:20:32,139 And he's like how is he going to back out of that? 340 00:20:37,946 --> 00:20:40,397 I don't think... He's not gonna admit to writing that. 341 00:20:40,399 --> 00:20:41,898 He's not gonna admit to it. 342 00:20:41,950 --> 00:20:46,036 Dude, this is... This is extremely hard for him to say... 343 00:20:46,071 --> 00:20:48,905 This was found inside this. 344 00:20:48,957 --> 00:20:51,825 They're both on ancient, 345 00:20:51,877 --> 00:20:54,544 12-, 14-year-old Robert Durst letterhead. 346 00:20:54,580 --> 00:20:56,213 - Smerling: I understand. - This was falsified... 347 00:20:56,248 --> 00:20:57,247 So, you're going to have to dig in on him. 348 00:20:57,299 --> 00:20:58,415 He says, "I didn't write that envelope. 349 00:20:58,467 --> 00:20:59,416 I don't know where that envelope came from." 350 00:20:59,418 --> 00:21:00,884 You're going to have to dig in. 351 00:21:00,919 --> 00:21:03,053 You're saying I got to do that, what I just did? 352 00:21:03,088 --> 00:21:04,921 Yeah, you gotta do that. 353 00:21:04,923 --> 00:21:06,339 Well, I mean, the question then is, 354 00:21:06,392 --> 00:21:07,924 you know, is it enough? 355 00:21:08,010 --> 00:21:09,259 And do we move on to something else? 356 00:21:09,261 --> 00:21:10,677 Smerling: That one you're going to have to modulate. 357 00:21:12,564 --> 00:21:13,764 Well, if he admits... 358 00:21:13,766 --> 00:21:15,432 Smerling: If he says, "Yes, I wrote the cadaver note," 359 00:21:15,434 --> 00:21:18,568 then you get to "Did you kill your best friend?" 360 00:21:18,604 --> 00:21:20,103 We don't know what he's going to say. 361 00:21:23,973 --> 00:21:24,925 _ 362 00:21:24,943 --> 00:21:25,942 Jarecki: "Did you carry this with you?" 363 00:21:25,994 --> 00:21:27,160 I guess is the question. 364 00:21:27,196 --> 00:21:28,245 Stuart-Pontier: Yeah, no. I think that's... 365 00:21:28,280 --> 00:21:30,113 If he'll talk about that... 366 00:21:30,165 --> 00:21:31,364 That's not bad. 367 00:21:33,619 --> 00:21:37,504 Why were... "Why were you caring about carrying?" is better. 368 00:21:40,793 --> 00:21:43,510 Smerling: I think that, if I was sitting in the hot seat, 369 00:21:43,545 --> 00:21:45,712 that's a hard one to explain. 370 00:21:45,764 --> 00:21:47,848 I don't have to go into the letterhead question on this, right? 371 00:21:47,883 --> 00:21:49,800 I can use the letterhead question here. 372 00:21:49,852 --> 00:21:52,302 The problem is that... 373 00:21:52,304 --> 00:21:53,386 Smerling: That's what you've got to do... 374 00:21:53,439 --> 00:21:54,805 He may say... 375 00:21:54,807 --> 00:21:56,273 Smerling: He'll be focusing on the letterhead. 376 00:21:56,308 --> 00:21:57,808 Well, I don't know, because... 377 00:21:57,860 --> 00:21:58,809 Smerling: There's a good chance. 378 00:21:58,861 --> 00:22:00,110 And it will take his mind off... 379 00:22:00,145 --> 00:22:02,529 Yeah, but it gives him a lot of time 380 00:22:02,564 --> 00:22:05,031 if he's scanning... And he's a smart fucker... 381 00:22:05,067 --> 00:22:06,650 Gives him a lot of time to look down there 382 00:22:06,702 --> 00:22:09,202 and be like, "Oh, they're going... They're going there." 383 00:22:09,238 --> 00:22:11,788 Smerling: How about being more firm to him about it, saying, 384 00:22:11,824 --> 00:22:13,740 "Obviously to anybody who's looking, 385 00:22:13,792 --> 00:22:17,577 "looks at these two, these two addresses written this way, 386 00:22:17,629 --> 00:22:20,213 "they're going to think they're written by the same person, 387 00:22:20,249 --> 00:22:21,715 "that the person that wrote this envelope 388 00:22:21,750 --> 00:22:22,749 wrote the cadaver note." 389 00:22:22,801 --> 00:22:24,334 Stuart-Pontier: Is that better than "I," "me." 390 00:22:24,386 --> 00:22:26,419 Look, "When I look at this, it seems to me that..." 391 00:22:26,472 --> 00:22:28,505 I think that's always best. 392 00:22:28,557 --> 00:22:31,475 "When I look at these two things, Bob, it looks to me like..." 393 00:22:31,510 --> 00:22:33,059 Can I just say, "When Marc and I look at these two things"? 394 00:22:33,095 --> 00:22:34,094 [Laughter] 395 00:22:34,146 --> 00:22:35,645 "When Zac looks at these two things"? 396 00:22:44,907 --> 00:22:47,941 The more I sit here, the more I realize like, 397 00:22:47,993 --> 00:22:49,609 "A," how hard this is gonna be... 398 00:22:52,531 --> 00:22:59,252 and "B," how cold it's going to feel to him. 399 00:23:10,098 --> 00:23:12,799 There's not a doubt in my mind 400 00:23:12,851 --> 00:23:15,552 that Bob Durst has killed at least 3 people. 401 00:23:17,356 --> 00:23:20,223 I believe that he killed his first wife. 402 00:23:22,945 --> 00:23:27,063 I think Susan Berman had fallen on hard times. 403 00:23:27,115 --> 00:23:28,648 I think when she made the statement 404 00:23:28,700 --> 00:23:30,867 that the New York detectives were gonna go talk to her, 405 00:23:30,903 --> 00:23:32,819 that sealed her fate. 406 00:23:32,871 --> 00:23:35,372 I think whoever killed her assassinated her, 407 00:23:35,407 --> 00:23:36,957 and I think it was Bob Durst. 408 00:23:38,293 --> 00:23:40,410 There's no doubt in my mind that he... 409 00:23:40,412 --> 00:23:42,796 That he killed Morris Black, because he admitted to it. 410 00:23:42,831 --> 00:23:44,464 He also dismembered him. 411 00:23:47,636 --> 00:23:50,587 I... I think he is being unfairly accused of these. 412 00:23:50,589 --> 00:23:52,505 Honest... I know that he is innocent 413 00:23:52,558 --> 00:23:54,174 of the... Of the charges 414 00:23:54,226 --> 00:23:57,477 in, uh, in Galveston. 415 00:23:57,512 --> 00:24:00,230 But, I... I feel like he is being 416 00:24:00,265 --> 00:24:02,566 unfairly accused on these other events... 417 00:24:02,601 --> 00:24:05,068 The disappearance of Kathie in New York, 418 00:24:05,103 --> 00:24:07,520 and the... The death of Susan Berman. 419 00:24:07,573 --> 00:24:09,439 You know, I've said before that I think 420 00:24:09,441 --> 00:24:12,993 that Bob Durst may be the unluckiest man in the world. 421 00:24:18,500 --> 00:24:19,833 Murphy: A lot of people write him off 422 00:24:19,868 --> 00:24:22,786 as an eccentric kind of guy, and, uh, you know, 423 00:24:22,788 --> 00:24:25,088 "It's just Bob being Bob." 424 00:24:25,123 --> 00:24:27,841 It would be cute if "Bob being Bob" 425 00:24:27,876 --> 00:24:31,127 didn't result in 3 people being dead. 426 00:24:34,933 --> 00:24:36,683 Bill Mayer: Bobby's best friend. 427 00:24:36,718 --> 00:24:39,135 Bobby's wife. Bobby's neighbor. 428 00:24:41,974 --> 00:24:43,556 You know, there's not a... 429 00:24:43,609 --> 00:24:44,941 very often they say, you know, 430 00:24:44,977 --> 00:24:46,810 a lot of smoke doesn't necessarily mean fire, 431 00:24:46,812 --> 00:24:50,230 but I think there's a lot of smoke here. 432 00:24:50,282 --> 00:24:51,948 He seems to be at the wrong place 433 00:24:51,984 --> 00:24:54,034 at the wrong time very often. 434 00:24:56,655 --> 00:25:01,074 Bagli: I think that his whole life, he's felt slighted 435 00:25:01,126 --> 00:25:08,832 and underappreciated and smarter than other people. 436 00:25:08,884 --> 00:25:11,668 And he wants to get this across. 437 00:25:11,670 --> 00:25:14,671 He doesn't feel like justice has been done, 438 00:25:14,673 --> 00:25:19,476 even as people peel away and want little to do with him. 439 00:25:19,511 --> 00:25:24,180 He's stuck in a rut that began when he was a... A child. 440 00:25:28,103 --> 00:25:30,854 Lewis: Right or wrong, Bob has dodged some bullets. 441 00:25:30,906 --> 00:25:33,523 And when you care about someone, 442 00:25:33,525 --> 00:25:36,159 and you're in the line of work I am, 443 00:25:36,194 --> 00:25:38,995 that leads me to want to counsel Bob 444 00:25:39,031 --> 00:25:42,032 to enjoy the vineyard, have a good time 445 00:25:42,034 --> 00:25:45,251 in New York and Los Angeles, travel. 446 00:25:45,287 --> 00:25:47,671 Even this documentary, I told him, 447 00:25:47,706 --> 00:25:49,039 "Look, I know you want to tell your story. 448 00:25:49,041 --> 00:25:51,207 "It's important to you, and that's fine by me. 449 00:25:51,209 --> 00:25:53,043 "But I want you to remember one thing. 450 00:25:53,045 --> 00:25:55,762 "You run the risk of pissing people off. 451 00:25:55,797 --> 00:26:00,800 "And people that have intentions contrary to your liberty. 452 00:26:00,852 --> 00:26:02,268 Don't forget that." 453 00:26:06,005 --> 00:26:08,942 _ 454 00:26:10,445 --> 00:26:12,812 Jarecki: I mean, I'm very... I'm very nervous about it. 455 00:26:12,864 --> 00:26:15,031 Smerling: Why? 456 00:26:15,067 --> 00:26:16,232 Uh, I don't know. 457 00:26:16,284 --> 00:26:18,284 I woke up early this morning. 458 00:26:18,320 --> 00:26:21,037 You know, I've spent a lot of time on the phone with him, 459 00:26:21,073 --> 00:26:23,740 a lot of time talking to him. 460 00:26:25,065 --> 00:26:29,108 _ 461 00:26:29,132 --> 00:26:32,456 _ 462 00:26:32,473 --> 00:26:35,060 _ 463 00:26:35,079 --> 00:26:40,283 _ 464 00:26:41,760 --> 00:26:45,512 For years, I've been saying to people, "I'm not afraid of him. 465 00:26:45,564 --> 00:26:47,063 I don't feel fear." 466 00:26:47,099 --> 00:26:48,431 But at the same time, you know, 467 00:26:48,483 --> 00:26:50,233 you can't help but consider that 468 00:26:50,268 --> 00:26:53,103 if you're about to let him know that, 469 00:26:53,155 --> 00:26:55,405 you know, you're potentially becoming the enemy. 470 00:27:08,120 --> 00:27:09,277 Smerling: There he is. 471 00:27:09,301 --> 00:27:10,628 _ 472 00:27:12,365 --> 00:27:14,174 _ 473 00:27:15,343 --> 00:27:16,960 Hey, Mr. Durst. 474 00:27:18,046 --> 00:27:19,212 Smerling: Hey, Bob. 475 00:27:19,264 --> 00:27:20,680 - Jarecki: Marc. - Smerling: How are you doing? 476 00:27:20,715 --> 00:27:21,931 Nice to see you again. 477 00:27:23,034 --> 00:27:23,832 _ 478 00:27:23,852 --> 00:27:25,268 Let's go upstairs. 479 00:27:26,388 --> 00:27:30,473 ...reach into the bag... 480 00:27:31,810 --> 00:27:33,893 Right, so what we're going to do is get some coffee... 481 00:27:33,945 --> 00:27:36,479 Very interesting information for you, 482 00:27:36,481 --> 00:27:39,232 if you want to do it. And... 483 00:27:39,284 --> 00:27:43,453 [Yawns] Excuse me. 484 00:27:44,990 --> 00:27:46,239 So, I want to... Now I want to ask you 485 00:27:46,291 --> 00:27:48,992 about a bunch of photographs and stuff. 486 00:27:50,879 --> 00:27:52,662 Some of it's all stuff... 487 00:27:52,714 --> 00:27:53,880 Some of it's stuff you've seen before, 488 00:27:53,915 --> 00:27:55,048 because some of it I got from you. 489 00:27:56,835 --> 00:27:57,884 Um, but for us to... 490 00:27:57,919 --> 00:28:00,470 That's me and my yellow horse. 491 00:28:00,505 --> 00:28:02,722 We're in Central Park. 492 00:28:02,757 --> 00:28:04,808 This one is you and Kathie. 493 00:28:04,843 --> 00:28:06,559 Could this be at her mother's house? 494 00:28:06,595 --> 00:28:07,760 Might be in Vermont. 495 00:28:07,813 --> 00:28:11,648 I still have the long bangs type... 496 00:28:11,683 --> 00:28:15,985 What was it, Viking something or other hair. 497 00:28:18,240 --> 00:28:21,608 Jarecki: This is an interesting picture of you and Susan. 498 00:28:21,660 --> 00:28:23,860 Yes, I'd like to get a copy of this. 499 00:28:23,862 --> 00:28:24,994 Jarecki: Yeah. 500 00:28:26,331 --> 00:28:27,413 You can have this one. 501 00:28:29,284 --> 00:28:33,870 Um... All right. I want to ask you about this address. 502 00:28:33,922 --> 00:28:35,255 "Susie. 503 00:28:35,290 --> 00:28:39,209 "Now and again I think about old times." 504 00:28:41,213 --> 00:28:44,797 "G.D. Good luck. Bobby." 505 00:28:44,850 --> 00:28:48,801 "Susie"... What, what about the address? 506 00:28:48,854 --> 00:28:51,721 This office was... Was your own office 507 00:28:51,773 --> 00:28:52,856 that you had for a period of time? 508 00:28:52,891 --> 00:28:54,023 Yeah, yeah. I... I... 509 00:28:54,059 --> 00:28:56,226 when I left the family business, 510 00:28:56,228 --> 00:28:58,895 I moved my office downtown. 511 00:28:58,947 --> 00:29:00,864 Do you remember writing this to Susan? 512 00:29:02,817 --> 00:29:04,117 No, not at all. 513 00:29:04,152 --> 00:29:07,820 I left the family business in '94, '95. 514 00:29:09,324 --> 00:29:12,075 "Susie, now and again I think about old times. 515 00:29:12,127 --> 00:29:13,076 Good luck. Bobby." 516 00:29:13,128 --> 00:29:14,577 I don't know what Susie was doing. 517 00:29:14,629 --> 00:29:18,131 She must have come out with a new something or other? 518 00:29:18,166 --> 00:29:21,918 Whatever she had had published or whatever in '94, '95. 519 00:29:21,920 --> 00:29:24,170 I have no idea what that's about. 520 00:29:24,222 --> 00:29:26,756 My theory is that this probably was 521 00:29:26,758 --> 00:29:29,926 - you sending her some support. - Oh, that's possible. 522 00:29:29,928 --> 00:29:31,678 That certainly is possible. 523 00:29:31,730 --> 00:29:34,147 I can easily see writing that letter 524 00:29:34,182 --> 00:29:36,766 and putting a check in there. 525 00:29:36,818 --> 00:29:40,320 I want to show you the envelope that that letter came in. 526 00:29:40,355 --> 00:29:44,073 Would you read me the address on this envelope? 527 00:29:44,109 --> 00:29:45,909 "Robert Durst, Floor 24, 528 00:29:45,944 --> 00:29:50,697 67 Wall Street, New York, New York 10005." 529 00:29:50,749 --> 00:29:52,115 And who you sent it to? 530 00:29:52,117 --> 00:29:55,251 "Susan Berman. 1527 Benedict Canyon, 531 00:29:55,287 --> 00:29:57,086 Beverly Hills, California." 532 00:29:57,122 --> 00:30:01,541 "Beverly, spelled wrong, California. 90210." 533 00:30:01,593 --> 00:30:04,210 Which is, which is, you know, 534 00:30:04,262 --> 00:30:07,297 the zip code that you want in Beverly Hills, 535 00:30:07,299 --> 00:30:10,016 but you just didn't want Susie's neighborhood. 536 00:30:16,474 --> 00:30:19,859 So, obviously I want to ask you about the cadaver note, 537 00:30:19,894 --> 00:30:22,111 the famous cadaver note. 538 00:30:22,147 --> 00:30:24,147 Can you read me the spelling of Beverly Hills? 539 00:30:24,199 --> 00:30:28,151 "Beverly Hills Police, 1527 Benedict Canyon, Cadaver." 540 00:30:30,205 --> 00:30:32,288 The same misspelling. 541 00:30:32,324 --> 00:30:33,990 So "Beverly" is spelled the same way on this 542 00:30:34,042 --> 00:30:35,041 and the same way on this. 543 00:30:35,076 --> 00:30:36,542 Same misspelling. 544 00:30:41,833 --> 00:30:44,167 What does that say to you? 545 00:30:44,219 --> 00:30:46,002 Well, I mean, the writing looks similar 546 00:30:46,004 --> 00:30:48,304 and the spelling is... Is the same, 547 00:30:48,340 --> 00:30:52,225 so I can see the conclusion the cops would draw, 548 00:30:52,260 --> 00:30:57,513 or the writing exemplar person would 549 00:30:57,565 --> 00:31:01,651 conclude they were both written by the same person. 550 00:31:01,686 --> 00:31:04,020 And I think this, I mean, 551 00:31:04,022 --> 00:31:07,190 this is a comparison of the two, right? 552 00:31:07,242 --> 00:31:09,692 Which is a... 553 00:31:09,694 --> 00:31:11,828 Very similar. 554 00:31:11,863 --> 00:31:13,830 So, I guess the question is 555 00:31:13,865 --> 00:31:15,665 did you write the cadaver note? 556 00:31:15,700 --> 00:31:18,001 No, I didn't write the cadaver note. 557 00:31:18,036 --> 00:31:20,787 So you wrote this, but you didn't write this? 558 00:31:20,839 --> 00:31:24,207 Definitely wrote this, but I definitely did not write that. 559 00:31:24,259 --> 00:31:27,710 I... I guess I'm searching for a way, 560 00:31:27,712 --> 00:31:33,216 among other things, to understand how, um... 561 00:31:33,218 --> 00:31:36,519 Two people could misspell "Beverly"? 562 00:31:36,554 --> 00:31:37,720 I'm searching for a way to figure out 563 00:31:37,772 --> 00:31:39,555 how you didn't write the cadaver note, 564 00:31:39,557 --> 00:31:40,973 'cause it's so similar. 565 00:31:44,396 --> 00:31:46,312 Well, what I see as the similarity 566 00:31:46,364 --> 00:31:49,899 is really the... A misspelling in the Beverly. 567 00:31:49,951 --> 00:31:56,406 Other than that, the block letters are block letters. 568 00:31:56,408 --> 00:32:00,626 How else would you write a block letter than... Than that? 569 00:32:00,662 --> 00:32:03,996 I mean... I mean, it's almost like a... A typed thing. 570 00:32:04,049 --> 00:32:06,666 It's gonna look... With 2 typewriters, 571 00:32:06,718 --> 00:32:08,167 it's gonna look the same. 572 00:32:09,421 --> 00:32:10,553 So, you wrote one of these, 573 00:32:10,588 --> 00:32:11,804 but you didn't write the other one? 574 00:32:11,840 --> 00:32:15,308 I wrote this one, but I did not write the cadaver one. 575 00:32:15,343 --> 00:32:17,977 And can you tell me which one you didn't write? 576 00:32:21,900 --> 00:32:23,433 No. 577 00:32:31,910 --> 00:32:33,326 Jarecki: Good. 578 00:32:37,115 --> 00:32:39,866 - Thank you very much. - Well, thank you very much. 579 00:32:42,454 --> 00:32:44,287 And it's 5 after 4:00. 580 00:32:44,339 --> 00:32:46,038 - Perfect timing. - Can I have this? 581 00:32:46,091 --> 00:32:48,124 - Or are you gonna send me...? - Yeah, I want you to have it. 582 00:32:48,176 --> 00:32:50,676 Thank you. Oh. 583 00:32:52,213 --> 00:32:54,347 Do we have Bob's bag nearby? 584 00:32:56,518 --> 00:32:58,634 Wilhm: Do you want to take one of the sandwiches, Bob? 585 00:33:00,271 --> 00:33:01,604 Yeah, but we can wrap one up and... 586 00:33:01,639 --> 00:33:03,389 Stuart-Pontier: We've got so many sandwiches. 587 00:33:03,441 --> 00:33:05,641 [Laughs] What are we going to do with them? 588 00:33:05,693 --> 00:33:09,228 Durst: I am going to go use the restroom, which is right here. 589 00:33:10,469 --> 00:33:11,599 _ 590 00:33:11,618 --> 00:33:13,716 Durst: Or maybe this is the bathroom? 591 00:33:13,751 --> 00:33:14,817 - Stuart-Pontier: Yeah, that's the... - Durst: You're right. 592 00:33:14,853 --> 00:33:16,486 This is the bathroom. 593 00:33:21,322 --> 00:33:22,626 _ 594 00:33:22,649 --> 00:33:25,285 _ 595 00:33:31,517 --> 00:33:34,454 _ 596 00:33:36,234 --> 00:33:40,112 _ 597 00:33:41,728 --> 00:33:43,418 _ 598 00:33:44,749 --> 00:33:46,849 [Water running] 599 00:33:51,148 --> 00:33:54,066 _ 600 00:33:55,506 --> 00:33:58,290 _ 601 00:34:00,844 --> 00:34:03,394 _ 602 00:34:09,040 --> 00:34:10,590 [Grunts] 603 00:34:12,397 --> 00:34:14,845 _ 604 00:34:14,868 --> 00:34:17,131 _ 605 00:34:21,146 --> 00:34:23,273 _ 606 00:34:26,057 --> 00:34:27,139 [Groans] 607 00:34:28,477 --> 00:34:32,297 _ 608 00:34:38,823 --> 00:34:41,799 _ 609 00:34:47,212 --> 00:34:48,961 [Groans] 610 00:34:49,649 --> 00:34:52,798 _ 611 00:34:55,005 --> 00:35:00,132 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 612 00:35:00,182 --> 00:35:04,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.