All language subtitles for The Jewel In The Crown s01e07 Daughters of the Regiment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,040 --> 00:01:55,670 Three-star, you see. This is the other side. 2 00:02:11,120 --> 00:02:13,230 That's Pyari on the sitar. 3 00:02:13,320 --> 00:02:17,750 The Woman in the spangled sari is a maharani but suing for divorce. 4 00:02:17,840 --> 00:02:22,470 The Englishman is her legal adviser but I imagine it goes no further. 5 00:02:22,560 --> 00:02:24,510 That boy Whose head he's fondling 6 00:02:24,600 --> 00:02:27,830 looks like an AB from a ship of His Majesty's Service. 7 00:02:27,920 --> 00:02:31,750 It's a Way for boys like that to see the bright lights. 8 00:02:33,440 --> 00:02:35,230 Oh, Well done! 9 00:02:45,400 --> 00:02:47,550 Jimmy, the Movement Control telephoned. 10 00:02:47,640 --> 00:02:50,270 The Colombo plane leaves half an hour earlier. 11 00:02:50,360 --> 00:02:52,350 I brought somebody. Her name's Sarah. 12 00:02:52,440 --> 00:02:55,350 - Hello. - Pyari's in good form, hmm? 13 00:02:55,440 --> 00:02:58,390 He said they've asked for him at Government House. 14 00:02:58,480 --> 00:03:02,150 - Will he go? - "Only With a bomb in his sitar. 15 00:03:02,240 --> 00:03:05,510 "But Why ruin a good instrument?" So that's that. 16 00:03:07,480 --> 00:03:11,100 - Mira's a stunner, isn't she? - Yes, beautiful. 17 00:03:11,200 --> 00:03:14,470 She keeps her husband in drink, pays his gambling debts 18 00:03:14,560 --> 00:03:16,860 and his mistress's clothes and jeWellery accounts. 19 00:03:16,960 --> 00:03:19,070 Does she? Why? 20 00:03:20,800 --> 00:03:23,470 Why not? She's so rich, she can't count it. 21 00:03:23,560 --> 00:03:26,670 Anyway, she likes his mistress. They Were lovers. 22 00:03:26,760 --> 00:03:30,380 Mira has friends in Cairo. That's hoW I found this place. 23 00:03:30,480 --> 00:03:32,550 It's my unofficial address in Cal. 24 00:03:32,640 --> 00:03:35,150 Has Mira got friends in Ceylon too? 25 00:03:36,200 --> 00:03:39,150 - We both have. - Then you'll be nice and comfortable. 26 00:03:39,240 --> 00:03:42,860 It is one of my aims in life. Isn't it yours? 27 00:03:44,320 --> 00:03:46,390 Yes, I suppose it must be. 28 00:03:48,560 --> 00:03:50,550 Well, that's refreshingly honest. 29 00:03:50,640 --> 00:03:53,910 That honour of the regiment exterior is paper thin, isn't it? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,460 Didn't the injection take? It's usually fatal. 31 00:03:56,560 --> 00:03:58,550 GroWing up With the po-faced kids 32 00:03:58,640 --> 00:04:01,950 in a ghastly nonstop performance of Where the RainboW Ends. 33 00:04:02,040 --> 00:04:03,790 And you escaped? 34 00:04:03,880 --> 00:04:05,950 I suppose that's hoW it looks. 35 00:04:06,040 --> 00:04:07,790 It's only half the truth. 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,870 What's the other half? 37 00:04:14,320 --> 00:04:18,830 Last Christmas, I Was in Pindi With someone Who's been here for years. 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,950 We Were tremendously polite. 39 00:04:21,040 --> 00:04:25,390 I had nothing to say to him, his Wife or tWo of the po-faced kids. 40 00:04:25,480 --> 00:04:28,910 They'd been trapped in some perpetual EdWardian sunlight. 41 00:04:29,000 --> 00:04:32,430 I felt I ought to say, "Come back, all is forgiven." 42 00:04:32,520 --> 00:04:36,030 Come back Where? Forgiven by Whom, and for What? 43 00:04:36,120 --> 00:04:38,910 For What? Don't you knoW? 44 00:04:39,000 --> 00:04:44,270 This place is a goldmine but it's stiff With people dying of hunger in the streets - 45 00:04:44,360 --> 00:04:46,310 the legacy of the bible-thumpers 46 00:04:46,400 --> 00:04:49,830 Who couldn't stand the commercial pace back home. 47 00:04:49,920 --> 00:04:54,550 I'll give it another tWo years after the socialists have Won the next election. 48 00:04:54,640 --> 00:04:57,230 Who Wants India as one of our postWar problems? 49 00:04:57,320 --> 00:04:59,190 Are you a socialist? 50 00:04:59,280 --> 00:05:03,230 Good Lord, no. A loW Tory, if you could call me anything. 51 00:05:03,320 --> 00:05:06,310 Why are you so sure the socialists Would Win? 52 00:05:06,400 --> 00:05:09,030 Won't Mr Churchill's reputation count for anything? 53 00:05:09,120 --> 00:05:14,140 Women alWays call him Mr Churchill. It makes him sound like a vicar. 54 00:05:14,240 --> 00:05:17,860 Of course his name Will count for everything patriotic and time-expired. 55 00:05:17,960 --> 00:05:21,230 I don't suppose you've talked much to common British soldiers. 56 00:05:21,320 --> 00:05:23,830 The felloWs you refer to as BORs. 57 00:05:23,920 --> 00:05:28,550 I'll tell you What your BOR in Deolali or With Wingate in Burma thinks. 58 00:05:28,640 --> 00:05:31,830 He thinks, "All right, mate. You're the officer. 59 00:05:31,920 --> 00:05:36,150 "Have it cushy While you can but When this mess is sorted out, 60 00:05:36,240 --> 00:05:40,310 "be a good lad and bugger off out of my government and my bloody life." 61 00:05:40,400 --> 00:05:44,630 He thinks his oWn lot should run things because there's more of them - 62 00:05:44,720 --> 00:05:48,150 more than there are of la-di-da poofs sWigging brandy 63 00:05:48,240 --> 00:05:52,230 and getting hot for Women that they don't knoW hoW to poke. 64 00:05:52,320 --> 00:05:54,550 Go on. 65 00:05:57,800 --> 00:06:00,030 You're quite a girl, Sarah Layton. 66 00:06:00,120 --> 00:06:03,950 No, I'm not "quite a girl". I'm this one. 67 00:06:04,040 --> 00:06:06,230 And you're still a virgin, of course. 68 00:06:09,440 --> 00:06:12,000 Yes, I'm still a virgin, of course. 69 00:06:13,080 --> 00:06:18,020 Are you annoyed With me for asking or because you don't Want to admit it 70 00:06:18,120 --> 00:06:20,870 or a bit of both, hmm? 71 00:06:22,160 --> 00:06:24,910 In any case, clearly I must apologise. 72 00:06:25,000 --> 00:06:26,910 (Conversation in Hindi) 73 00:06:27,000 --> 00:06:31,310 Mira's doing us proud. It's Lakshmi Kripalani. She sings, if you didn't knoW. 74 00:06:39,640 --> 00:06:41,550 They're going to play again. 75 00:06:41,640 --> 00:06:46,580 - I'll shoW you Where to freshen up. - Good idea. They might go for an hour. 76 00:06:46,680 --> 00:06:49,630 - I'll keep this Warm for you. - Yes. Thank you. 77 00:07:05,600 --> 00:07:09,870 There's probably everything you Want. If not, just ring. A girl Will come. 78 00:07:09,960 --> 00:07:11,710 Thank you. 79 00:08:35,560 --> 00:08:37,510 You're going the Wrong Way. 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,900 I'm over here. 81 00:08:40,000 --> 00:08:42,630 You do seem startled. Weren't you expecting me? 82 00:08:42,720 --> 00:08:45,070 - No. - That's a pity. 83 00:08:45,160 --> 00:08:48,430 I thought you understood We had an appointment. Mira did. 84 00:08:48,520 --> 00:08:51,350 So don't Worry about our absence causing comment. 85 00:08:51,440 --> 00:08:53,390 We had no appointment. 86 00:08:57,800 --> 00:09:00,750 Please turn on the light and open the door. 87 00:09:07,120 --> 00:09:10,950 - Are you sure you Want it opened? - Yes. 88 00:09:11,040 --> 00:09:12,990 The key's here. 89 00:09:15,320 --> 00:09:17,620 Oh, dear. Have I miscalculated? 90 00:09:17,720 --> 00:09:21,670 I don't often but it is an occupational hazard of the male. 91 00:09:21,760 --> 00:09:27,190 You get a feW slaps but you also get screWs, so you can't complain. 92 00:09:27,280 --> 00:09:30,070 You don't Want to lose that cherry? 93 00:09:30,160 --> 00:09:34,070 Quite sure. I'll give you one minute to unlock the door. 94 00:09:35,360 --> 00:09:37,550 You're not really plain. 95 00:09:37,640 --> 00:09:39,790 Quite pretty, really. 96 00:09:39,880 --> 00:09:44,740 In the buff, I expect your breasts look much more prominent. 97 00:09:44,840 --> 00:09:48,790 What I like best about you is that you never say anything obvious. 98 00:09:48,880 --> 00:09:50,830 That and your colonel's-daughter guts. 99 00:09:50,920 --> 00:09:53,910 I brought up our drinks. Do you Want yours? 100 00:09:54,000 --> 00:09:56,070 Not too much. 101 00:09:56,160 --> 00:09:59,830 Aunt Fenny told me that your mother drinks. 102 00:09:59,920 --> 00:10:02,350 It's embarrassing, isn't it? 103 00:10:02,440 --> 00:10:04,310 My father drinks a lot. 104 00:10:06,280 --> 00:10:08,950 What she should do is screW. 105 00:10:09,040 --> 00:10:10,990 That'd be better for the Colonel - 106 00:10:11,080 --> 00:10:15,350 not to come home to an alcoholic Who gets her screWs out of bottles. 107 00:10:15,440 --> 00:10:18,830 - Like your father. - Yes. Just like him. 108 00:10:18,920 --> 00:10:22,150 And What did your mother do for screWs? 109 00:10:22,240 --> 00:10:25,860 Oh, Mother Was never hard-up. She Went in for handsome chauffeurs. 110 00:10:25,960 --> 00:10:28,030 Go on, you're doing very Well. 111 00:10:28,120 --> 00:10:31,350 I hope you're not cross With Aunt Fenny. 112 00:10:31,440 --> 00:10:34,390 She Was trying to bring out my protective instincts. 113 00:10:34,480 --> 00:10:36,750 It's my fault she said too much. 114 00:10:36,840 --> 00:10:38,590 I realise that. 115 00:10:44,440 --> 00:10:46,950 Why are you shivering? 116 00:10:47,040 --> 00:10:50,150 Because I find it difficult to control myself. 117 00:10:50,240 --> 00:10:52,190 And you feel you must. 118 00:10:53,560 --> 00:10:58,350 What do you find difficult to control - your temper? 119 00:10:59,680 --> 00:11:01,030 Yes. 120 00:11:04,920 --> 00:11:07,870 NoW I'd be glad if you'd open the door. 121 00:11:07,960 --> 00:11:11,910 If the taxi's still here, I can go home Without putting you to any trouble. 122 00:11:12,000 --> 00:11:14,300 If not, you'll have to organise one. 123 00:11:14,400 --> 00:11:16,670 And you don't Want to lose that cherry? 124 00:11:20,000 --> 00:11:21,950 Very Well. 125 00:11:25,920 --> 00:11:27,870 I like your Aunt Fenny. 126 00:11:29,040 --> 00:11:30,830 She's shalloW. 127 00:11:30,920 --> 00:11:34,750 And I bet she Was a scorcher as a girl. 128 00:11:34,840 --> 00:11:38,190 Potentially, you are Worth 20 of her. 129 00:11:38,280 --> 00:11:42,230 But your brains and your toughness aren't Worth a bag of peanuts 130 00:11:42,320 --> 00:11:44,670 if you lack joy. 131 00:11:44,760 --> 00:11:47,470 That's What Aunt Fenny's got and you haven't. 132 00:11:47,560 --> 00:11:49,510 The place is stuffed With people 133 00:11:49,600 --> 00:11:52,550 Who've thought so long they've forgotten to be happy 134 00:11:52,640 --> 00:11:55,950 or people Who've spent so long trying to be happy 135 00:11:56,040 --> 00:11:58,310 that they haven't had time to think. 136 00:11:58,400 --> 00:12:00,590 Aunt Fenny doesn't think at all. 137 00:12:00,680 --> 00:12:05,110 She Wished you joy, that's all. 138 00:12:05,200 --> 00:12:07,230 And you don't Want it. 139 00:12:07,320 --> 00:12:11,070 She's my Aunt Fenny, not yours. 140 00:12:15,040 --> 00:12:19,390 My key for your Aunt Fenny. Catch. 141 00:12:21,960 --> 00:12:24,310 For Pete's sake, Sarah Layton, 142 00:12:24,400 --> 00:12:27,670 you don't knoW anything about joy at all, do you? 143 00:12:27,760 --> 00:12:31,430 No. No, I don't. 144 00:12:46,760 --> 00:12:48,710 You're crying. Why? 145 00:12:50,920 --> 00:12:54,990 Because you really Want me to make love to you? 146 00:12:55,080 --> 00:12:57,270 I couldn't promise love. 147 00:12:58,880 --> 00:13:01,230 You couldn't either, could you? 148 00:13:02,160 --> 00:13:04,950 And that's not right, Where you belong. 149 00:13:05,040 --> 00:13:07,030 Except that you don't. 150 00:13:09,320 --> 00:13:11,700 Do you pretend because your father's aWay? 151 00:13:12,880 --> 00:13:15,470 Pretend that you belong for his sake? 152 00:13:15,560 --> 00:13:17,430 No. 153 00:13:17,520 --> 00:13:19,980 I do belong. 154 00:13:20,080 --> 00:13:22,590 That's What I knoW. 155 00:13:22,680 --> 00:13:24,670 That's the trouble. 156 00:13:27,040 --> 00:13:29,870 Please take your hand aWay. 157 00:13:37,480 --> 00:13:40,430 You really ought to bathe your eyes, you knoW? 158 00:13:40,520 --> 00:13:44,470 My Aunt Fenny Would think the Worst if she saW you noW. 159 00:13:57,600 --> 00:13:59,350 Well, then... 160 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 shall We go, Sarah Layton? 161 00:14:46,400 --> 00:14:48,350 Is it so sad? 162 00:14:50,480 --> 00:14:54,430 Sarah, be joyful. 163 00:15:29,200 --> 00:15:34,990 'She is to visit Captain Merrick 164 00:15:35,080 --> 00:15:37,590 'in hospital. 165 00:15:38,720 --> 00:15:41,390 'I Wonder, 166 00:15:41,480 --> 00:15:47,310 'Will she ask him this time 167 00:15:47,400 --> 00:15:52,150 'if he kneW EdWina? ' 168 00:16:49,280 --> 00:16:52,150 Oh, can't you sleep either? 169 00:16:52,240 --> 00:16:54,150 I Was Writing. 170 00:16:54,240 --> 00:16:55,710 Letters. 171 00:16:55,800 --> 00:16:57,830 Can I get you anything? 172 00:16:57,920 --> 00:17:01,510 No. Thank you, Barbie. There's nothing I Want. 173 00:17:03,160 --> 00:17:05,540 (Mabel) I'm not sleepy though. 174 00:17:05,640 --> 00:17:08,590 It's rather close, isn't it? 175 00:17:08,680 --> 00:17:11,790 Just a bit. 176 00:17:11,880 --> 00:17:14,470 Perhaps you Were thinking about the neWs. 177 00:17:14,560 --> 00:17:19,500 That's Why I couldn't sleep. About the invasion. 178 00:17:19,600 --> 00:17:24,950 No. I Was thinking it's a long time since I visited the grave. 179 00:17:26,440 --> 00:17:28,350 My husband's grave in Ranpur. 180 00:17:29,880 --> 00:17:32,150 Did I ever take you, Barbie? 181 00:17:32,240 --> 00:17:34,870 Don't... go! 182 00:17:34,960 --> 00:17:37,670 - Stay and talk to me. - Talk? 183 00:17:37,760 --> 00:17:40,140 - What about? - Anything. 184 00:17:40,240 --> 00:17:43,990 About When you Were young. I alWays enjoy that. 185 00:17:44,080 --> 00:17:46,990 Do you? Do you? 186 00:17:48,200 --> 00:17:49,950 Oh. 187 00:17:50,040 --> 00:17:54,150 Well, I Was alWays a bit afraid of going upstairs to bed 188 00:17:54,240 --> 00:17:57,940 so I used to hum a song my mother disapproved of. 189 00:17:58,040 --> 00:18:01,580 � I've seen a deal of gaiety throughout my noisy life. � 190 00:18:01,680 --> 00:18:04,990 - Throughout What? - "Throughout my noisy life." 191 00:18:05,080 --> 00:18:08,510 Oh. One of your father's comic songs. 192 00:18:08,600 --> 00:18:10,790 Yes. He loved the music hall. 193 00:18:10,880 --> 00:18:14,150 He often promised to take me to it but never did. 194 00:18:14,240 --> 00:18:17,310 He Was afraid of What my mother Would say. 195 00:18:17,400 --> 00:18:21,180 And he Was alWays a bit short of What he called "the ready". 196 00:18:21,280 --> 00:18:26,190 One Christmas, he lost the presents for my stocking on the Way home. 197 00:18:27,960 --> 00:18:30,260 I adored Christmas mornings. 198 00:18:30,360 --> 00:18:35,430 Waking in the dark, feeling the Weight of the stocking on my toes. 199 00:18:35,520 --> 00:18:37,430 It Was magic. 200 00:18:37,520 --> 00:18:39,670 I remember that. 201 00:18:39,760 --> 00:18:44,110 Even the quarrels in our house had a sort of magic. 202 00:18:45,680 --> 00:18:48,060 My life Was never dull. 203 00:18:48,160 --> 00:18:50,150 Is it dull noW? 204 00:18:50,240 --> 00:18:51,990 NoW?! 205 00:18:52,080 --> 00:18:54,070 Least of all. 206 00:18:56,640 --> 00:19:01,470 What do you think Will happen When the War is over? 207 00:19:01,560 --> 00:19:03,230 Happen? 208 00:19:03,320 --> 00:19:09,230 Well, this house is much bigger than the grace and favour bungaloW. 209 00:19:10,320 --> 00:19:13,710 If your stepson, if Colonel Layton, is coming home, 210 00:19:13,800 --> 00:19:17,070 people are bound to think this Was his father's house 211 00:19:17,160 --> 00:19:22,020 and that the bungaloW's too small for Mildred, Sarah, Susan and the baby. 212 00:19:24,080 --> 00:19:26,990 I knoW Mildred hates me because she thinks... 213 00:19:27,080 --> 00:19:30,390 Oh, I'm sorry. 214 00:19:30,480 --> 00:19:33,430 I'm sorry. You must go to sleep. 215 00:19:33,520 --> 00:19:35,820 Yes, I Will noW. 216 00:19:35,920 --> 00:19:38,480 Thank you, Barbie. 217 00:19:40,360 --> 00:19:42,630 I'll see to the other light. 218 00:19:50,000 --> 00:19:51,950 - Mabel? - Yes? 219 00:19:53,800 --> 00:19:56,360 Who is Gillian Waller? 220 00:19:57,720 --> 00:19:59,590 Gillian Waller? 221 00:19:59,680 --> 00:20:03,110 Sometimes you say it in your sleep. 222 00:20:06,160 --> 00:20:08,030 JallianWallah. 223 00:20:08,120 --> 00:20:10,470 JallianWallah Bagh. 224 00:20:11,920 --> 00:20:14,630 It's not a person. It's a place. 225 00:20:15,760 --> 00:20:18,750 The Amritsar Massacre in 1919, 226 00:20:18,840 --> 00:20:23,270 Where General Dyer killed all those unarmed Indians. 227 00:20:23,360 --> 00:20:27,990 - Was your husband there? - He died in 1917. 228 00:20:28,080 --> 00:20:30,790 - But you remember it? - Oh, yes. 229 00:20:30,880 --> 00:20:36,070 L26,000 they raised for General Dyer When they retired him. 230 00:20:37,200 --> 00:20:39,310 I sent L100... 231 00:20:39,400 --> 00:20:43,910 to the fund the Indians Were raising for the families of their dead. 232 00:20:45,360 --> 00:20:48,390 There Were more than 260 victims, you see? 233 00:20:48,480 --> 00:20:52,070 And 26,000 for him. 234 00:20:52,160 --> 00:20:56,750 So I thought L100 Was the price of one dead broWn. 235 00:20:58,360 --> 00:21:01,900 It's not you, Barbie, and not this house. 236 00:21:02,000 --> 00:21:04,990 JallianWallah Bagh. 237 00:21:05,080 --> 00:21:08,470 I gave it to the Indians. 238 00:21:08,560 --> 00:21:11,790 That's What she can't forgive. 239 00:21:13,080 --> 00:21:16,030 A daughter of the regiment. 240 00:21:19,680 --> 00:21:21,830 I'm ready for the light noW. 241 00:21:24,400 --> 00:21:26,350 Goodnight, Mabel. 242 00:21:35,160 --> 00:21:37,430 'lndia's Minister of Information 243 00:21:37,520 --> 00:21:40,830 'says, "We have trapped the enemy in the lmphal area. 244 00:21:40,920 --> 00:21:43,270 "'He must either WithdraW or be annihilated." 245 00:21:43,360 --> 00:21:45,630 'These pictures from the Assam-Burma border 246 00:21:45,720 --> 00:21:47,990 'take us into the hills of Manipur 247 00:21:48,080 --> 00:21:52,630 'Where men of the 5th and 7th Indian Divisions are in action. 248 00:22:03,600 --> 00:22:06,830 'Japanese-held villages are consumed by flames 249 00:22:06,920 --> 00:22:10,870 'as his attempt to seize our offensive base at lmphal is thWarted. 250 00:22:17,480 --> 00:22:19,590 'This is any man's country. 251 00:22:19,680 --> 00:22:22,630 'Large opposing forces can Wander for scores of miles 252 00:22:22,720 --> 00:22:24,510 'Without ever meeting each other. 253 00:22:24,600 --> 00:22:27,630 'But When they meet it becomes a massacre. 254 00:22:27,720 --> 00:22:30,590 'Japanese corpses are streWn thickly Where they fell 255 00:22:30,680 --> 00:22:35,030 'after being caught in a merciless crossfire from infantry and tanks. 256 00:22:41,760 --> 00:22:44,510 'They have no further interest in Tojo's gamble. 257 00:22:44,600 --> 00:22:49,670 'For them, it has meant death in a strange jungle,000 miles from Tokyo.' 258 00:22:49,760 --> 00:22:52,710 (Birds calling) 259 00:23:18,160 --> 00:23:20,270 Memsahib. RickshaW is here. 260 00:23:20,360 --> 00:23:22,990 - Thank you, Aziz. - Memsahib come home? 261 00:23:23,960 --> 00:23:26,790 Seven, Aziz. Or seven thirty. 262 00:23:28,280 --> 00:23:30,350 Certainly for dinner. 263 00:23:38,360 --> 00:23:41,070 Susan? 264 00:23:41,160 --> 00:23:43,870 I've told Aziz you'll be here to lunch. 265 00:23:43,960 --> 00:23:46,390 Is your mother coming to fetch you? 266 00:23:46,480 --> 00:23:49,550 Mm. From the club. It's so lovely here. 267 00:23:51,680 --> 00:23:53,630 Bye, Barbie. 268 00:24:03,720 --> 00:24:07,630 Aren't you awfully hot? You should be in the shade! 269 00:24:07,720 --> 00:24:10,230 I like the sun. 270 00:24:10,320 --> 00:24:12,550 Where are you off to noW? 271 00:24:12,640 --> 00:24:14,550 - Mr Maybrick's. - Where? 272 00:24:14,640 --> 00:24:16,590 The organist. I told you. 273 00:24:16,680 --> 00:24:21,470 He Wants me to stick his volume of Bach together. It's all in pieces. 274 00:24:23,280 --> 00:24:27,430 Bach! I'll be back to dinner. Susan's here. 275 00:24:27,520 --> 00:24:29,870 When is Sarah coming back? 276 00:24:29,960 --> 00:24:32,710 She only Went the day before yesterday. 277 00:24:32,800 --> 00:24:35,360 She booked a sleeper for tomorroW night. 278 00:24:40,040 --> 00:24:42,550 (Mabel) Goodbye, Barbie. 279 00:25:12,800 --> 00:25:14,790 Are you aWake, Auntie Mabel? 280 00:25:30,200 --> 00:25:31,950 Auntie! 281 00:25:34,720 --> 00:25:38,030 I tell you, it's gone! Double page. 282 00:25:38,120 --> 00:25:40,110 The F minor fugue. 283 00:25:40,200 --> 00:25:42,270 Here's Where it should be. 284 00:25:42,360 --> 00:25:45,750 Are you sure you've looked everywhere? 285 00:25:45,840 --> 00:25:48,670 What a pickle you're in! 286 00:25:50,640 --> 00:25:54,910 Mr Maybrick, What are you standing on? 287 00:25:55,000 --> 00:25:57,300 What? 288 00:25:57,400 --> 00:25:59,110 Eureka! 289 00:25:59,200 --> 00:26:02,310 "Perseverance," my father used to say. 290 00:26:02,400 --> 00:26:06,550 Perseverance, Mr Maybrick, Wins the day. 291 00:26:06,640 --> 00:26:10,550 Angelic, Barbie. Ham-fisted, but angelic. 292 00:26:10,640 --> 00:26:13,630 What Would you say to mutton, curry and rice? 293 00:26:13,720 --> 00:26:16,710 - I should say no. - It Was planned! 294 00:26:16,800 --> 00:26:19,790 Mutton, curry and rice for tWo. 295 00:26:19,880 --> 00:26:23,230 - Planned by Whom? - Lovingly by me. 296 00:26:23,320 --> 00:26:27,790 - You've been overdoing the sherry. - You've not done so badly yourself. 297 00:26:27,880 --> 00:26:31,790 - TWo glasses are all I've had! - Refilled betWeen fugues. 298 00:26:35,880 --> 00:26:40,790 If you stayed to supper, you could start the binding afterwards. 299 00:26:40,880 --> 00:26:43,870 I shall do no such thing. 300 00:26:43,960 --> 00:26:46,990 You're becoming a hard Woman, Barbie. 301 00:26:49,960 --> 00:26:52,070 - I'm sorry. - Oh, Arthur! 302 00:26:52,160 --> 00:26:54,110 Mr Maybrick and I Were just... 303 00:26:56,720 --> 00:27:01,870 Forgive me, Barbie. Mrs Layton telephoned from Rose Cottage. 304 00:27:06,240 --> 00:27:08,800 "Stay With me and talk." 305 00:27:08,880 --> 00:27:11,070 I kneW! 306 00:27:11,160 --> 00:27:14,230 A stroke. Very sudden. 307 00:27:15,560 --> 00:27:18,950 I think We must believe she felt no pain. 308 00:27:20,200 --> 00:27:22,950 "Throughout my noisy life." 309 00:27:25,800 --> 00:27:27,750 No pain at all. 310 00:27:45,400 --> 00:27:47,270 Rose Cottage? 311 00:27:47,360 --> 00:27:49,390 Kevin Coley speaking. 312 00:27:49,480 --> 00:27:51,670 - Is Miss Batchelor With you? - No. 313 00:27:51,760 --> 00:27:53,510 She's not there. 314 00:27:53,600 --> 00:27:55,350 I'm telephoning from Mr Maybrick's. 315 00:27:55,440 --> 00:27:58,070 I told Miss Batchelor of Mabel Layton's death, 316 00:27:58,160 --> 00:28:00,230 suggested she stay at my house. 317 00:28:00,320 --> 00:28:02,950 She Was distressed and anxious to go home. 318 00:28:03,040 --> 00:28:05,670 Mr Maybrick and I tried to persuade her. 319 00:28:05,760 --> 00:28:08,550 She retired briefly and noW she's disappeared. 320 00:28:08,640 --> 00:28:12,590 Gone? Well, frankly, PeploW, not convenient at all. 321 00:28:13,760 --> 00:28:16,870 Oh, mystery resolved. Miss Batchelor's here. 322 00:28:17,920 --> 00:28:20,070 Yes, just arriving. 323 00:28:23,200 --> 00:28:25,310 Understood. Thanks for telephoning. 324 00:28:28,720 --> 00:28:31,670 Arthur PeploW on the phone. Seemed a bit concerned. 325 00:28:31,760 --> 00:28:36,910 I told Arthur I must get home at once. There's so much to do. 326 00:28:38,880 --> 00:28:41,230 Excuse me, Captain Coley. 327 00:28:43,080 --> 00:28:45,710 - Miss Batchelor... - I Won't get in anyone's Way. 328 00:28:45,800 --> 00:28:47,550 No! No! 329 00:28:47,640 --> 00:28:50,870 - Is that Susan? - Dr Travers is With her. 330 00:28:50,960 --> 00:28:53,260 I think she may have started. 331 00:28:53,360 --> 00:28:55,310 (Dr Travers) Much better, Miss Layton. 332 00:28:56,560 --> 00:29:01,190 - If there's anything I can do. - Thank you. I think We can cope. 333 00:29:01,280 --> 00:29:04,230 Have you any idea Where that bloody man is? 334 00:29:04,320 --> 00:29:07,110 - Which man, Mildred? - Aziz. Aziz! 335 00:29:07,200 --> 00:29:09,470 - Aziz Was here. - He's not here noW. 336 00:29:09,560 --> 00:29:13,830 If he shoWs up, Kevin's promised to boot him in the rear. 337 00:29:13,960 --> 00:29:17,110 But... but if he Was Worried... 338 00:29:17,200 --> 00:29:20,980 I don't think you understand Indians like Aziz at all. 339 00:29:21,080 --> 00:29:23,870 I understand only too Well. 340 00:29:23,960 --> 00:29:27,350 I've asked Colonel Beames to speak With the police. 341 00:29:27,440 --> 00:29:30,870 The police?! Whatever are you saying? 342 00:29:30,960 --> 00:29:33,910 Not that there appears to be anything noticeably missing. 343 00:29:34,000 --> 00:29:37,590 Dr Travis Wants you to help Susan to the car. 344 00:29:37,680 --> 00:29:39,750 OW! 345 00:29:39,840 --> 00:29:42,110 No, I don't Want to go! 346 00:29:42,200 --> 00:29:45,070 Terribly upset. No-one really suspects Aziz. 347 00:29:46,400 --> 00:29:49,830 It's just until Beames is satisfied as to the cause of death. 348 00:29:49,920 --> 00:29:53,990 - The cause? - He Wanted a pathologist's report. 349 00:29:55,200 --> 00:29:57,150 Excuse me. 350 00:30:01,480 --> 00:30:03,710 Where is Mabel? 351 00:30:10,040 --> 00:30:12,340 No! I don't Want to go! 352 00:30:49,040 --> 00:30:52,660 No! No! 353 00:30:54,040 --> 00:30:55,990 Oh, Mabel! 354 00:30:57,040 --> 00:30:59,070 Mabel! 355 00:31:14,080 --> 00:31:17,190 It can't have started. The baby isn't finished yet. 356 00:31:17,280 --> 00:31:21,550 Come on, Sue. Keep going. We'll have you right as rain. You'll see. 357 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 Miss Batchelor? 358 00:31:42,840 --> 00:31:46,030 Miss Batchelor, Maybrick's here. 359 00:31:46,120 --> 00:31:49,870 They've come to take you to the PeploWs' for the night. 360 00:31:54,040 --> 00:31:56,870 Thank you, Captain Coley. 361 00:32:00,800 --> 00:32:02,750 Where have they taken Mabel? 362 00:32:02,840 --> 00:32:04,830 Would you mind telling me? 363 00:32:04,920 --> 00:32:07,150 General Hospital. 364 00:32:12,000 --> 00:32:15,780 Yes. Colonel Beames thought it Would be best. 365 00:32:16,920 --> 00:32:20,350 But it's all right. Mildred's there With Susan. 366 00:32:20,440 --> 00:32:23,710 I'm sure What you need is a good night's sleep. 367 00:32:23,800 --> 00:32:27,790 - Have you transport? - There's a rickshaW at the bottom. 368 00:32:27,880 --> 00:32:29,830 I left my bag someWhere. 369 00:32:33,320 --> 00:32:38,670 Oh, I've some receipts for bills I've paid. I'll put them in Mabel's desk. 370 00:32:49,280 --> 00:32:51,550 Perhaps you'll see that Mildred gets these. 371 00:32:51,640 --> 00:32:53,430 Of course. 372 00:32:53,520 --> 00:32:55,470 I'll pack some things. 373 00:32:59,920 --> 00:33:03,150 We shall go straight to the hospital. 374 00:33:03,240 --> 00:33:06,510 I must pay my last respects to Mabel, of course! 375 00:33:06,600 --> 00:33:08,870 I don't think that Captain Coley thinks... 376 00:33:08,960 --> 00:33:11,150 Captain Coley doesn't think at all. 377 00:33:11,240 --> 00:33:14,270 That's God's blessing on him. 378 00:33:14,360 --> 00:33:17,310 And I must speak to Colonel Beames at once. 379 00:33:27,080 --> 00:33:31,830 Sorry to have kept you Waiting. But I do have my pathologist's report noW. 380 00:33:31,920 --> 00:33:34,190 It confirm's my assumption of cerebral haemorrhage. 381 00:33:34,280 --> 00:33:36,230 Do sit doWn. 382 00:33:36,320 --> 00:33:40,670 Um... had she complained lately of feeling unWell? 383 00:33:40,760 --> 00:33:42,710 No. 384 00:33:42,800 --> 00:33:44,870 Not complained. 385 00:33:44,960 --> 00:33:48,190 I've told Mildred... uh, Mrs Layton Junior. 386 00:33:48,280 --> 00:33:51,630 She's here With young Susan, as I expect you knoW. 387 00:33:51,720 --> 00:33:56,030 I'm afraid from What Travers says, she's in for rather an arduous time. 388 00:33:56,120 --> 00:33:58,630 Fortunately, Captain Coley and Arthur PeploW 389 00:33:58,720 --> 00:34:01,670 have undertaken to make the arrangements for the funeral. 390 00:34:01,760 --> 00:34:03,830 There's a great deal to do. 391 00:34:03,920 --> 00:34:07,230 Do you knoW anything of the arrangements for transportation? 392 00:34:07,320 --> 00:34:11,020 - I Wish to accompany, of course. - Transportation? 393 00:34:11,120 --> 00:34:13,750 The burial Will be at St Luke's in Ranpur. 394 00:34:13,840 --> 00:34:17,150 She Wished to be buried With her husband there. 395 00:34:18,240 --> 00:34:21,940 - Hasn't Mildred mentioned this to you? - No. 396 00:34:23,400 --> 00:34:25,700 I... must see her and remind her. 397 00:34:25,800 --> 00:34:29,420 Are you sure those Were the elder Mrs Layton's Wishes? 398 00:34:29,520 --> 00:34:31,790 Quite sure. 399 00:34:31,880 --> 00:34:34,110 I see. 400 00:34:34,200 --> 00:34:36,270 I'll mention it to her then. 401 00:34:36,360 --> 00:34:41,030 Well, I'm afraid I must leave noW for Flagstaff House. 402 00:34:41,120 --> 00:34:44,070 But you can depend upon my letting her knoW. 403 00:34:44,160 --> 00:34:46,150 Are you accompanied? 404 00:34:46,240 --> 00:34:48,190 Mr Maybrick is With me. 405 00:34:48,280 --> 00:34:51,550 Good. You must try to get a good night's rest. 406 00:34:51,640 --> 00:34:54,630 This must be a great shock for you. 407 00:34:54,720 --> 00:34:59,630 I Wish to see her, of course. Can I do that noW? 408 00:34:59,720 --> 00:35:01,790 I'm afraid not. 409 00:35:01,880 --> 00:35:05,150 But if you ring tomorroW and ask for Dr lyanagar, 410 00:35:05,240 --> 00:35:07,190 I'm sure it could be arranged. 411 00:35:07,280 --> 00:35:10,470 - Dr lyanagar? - Or his assistant. Extension 22. 412 00:35:12,720 --> 00:35:14,670 Thank you, Colonel Beames. 413 00:35:25,240 --> 00:35:27,670 - Mr Maybrick... - I brought the suitcase in. 414 00:35:27,760 --> 00:35:29,710 Safer than With the rickshaW Wallah. 415 00:35:29,800 --> 00:35:32,750 Why don't you go back to the rectory bungaloW? 416 00:35:32,840 --> 00:35:36,460 Tell Clarissa and Arthur I'll be there in half an hour. 417 00:35:36,560 --> 00:35:38,510 Half an hour?! I'll Wait. 418 00:35:38,600 --> 00:35:41,270 Well, it may be longer. I shall ask. 419 00:35:43,320 --> 00:35:45,910 Colonel Beames Will have rung. 420 00:35:46,000 --> 00:35:49,950 I'm to see Dr lyanagar. Will you please tell him I'm here? 421 00:35:50,040 --> 00:35:52,150 Oh, but Dr lyanagar has left. 422 00:35:52,240 --> 00:35:56,710 Then his assistant. Extension 22. 423 00:35:59,080 --> 00:36:02,830 Colonel Beames should have rung before he left for Flagstaff House. 424 00:36:05,240 --> 00:36:08,710 You see, I don't remember. It's Miss Batchelor, isn't it? 425 00:36:10,240 --> 00:36:13,110 Get Dr Lal quickly, please. 426 00:36:13,200 --> 00:36:15,150 He Will come to the telephone. 427 00:36:15,240 --> 00:36:19,550 Tell him I'm here in connection With the death of Mrs Mabel Layton. 428 00:36:19,640 --> 00:36:24,830 As arranged by Colonel Beames, I'm to see him in his office. 429 00:36:24,920 --> 00:36:27,670 Barbie, What are you doing, for heaven sakes? 430 00:36:27,760 --> 00:36:29,710 Something I have to do. 431 00:36:35,600 --> 00:36:37,350 Dr Lal? 432 00:36:37,440 --> 00:36:40,830 Yes, I am Dr Lal. 433 00:36:40,920 --> 00:36:46,190 I Was expecting to see Dr lyanagar but I understand he's left. 434 00:36:46,280 --> 00:36:49,270 Yes, I'm sorry. Half an hour since. 435 00:36:49,360 --> 00:36:52,070 Some obvious lack of liaison upstairs. 436 00:36:52,160 --> 00:36:54,720 May We proceed at once, please? 437 00:36:54,800 --> 00:36:56,830 I'm sorry, proceed With What? 438 00:36:56,920 --> 00:36:58,350 Identification. 439 00:36:58,440 --> 00:37:02,710 I have to see and identify the body of the late Mrs Mabel Layton. 440 00:37:02,800 --> 00:37:07,070 I see. But no-one mentioned to me this necessity. 441 00:37:07,160 --> 00:37:09,990 - Are you a relative? - Yes. 442 00:37:10,080 --> 00:37:12,030 One moment. 443 00:37:16,120 --> 00:37:18,070 Please sit. 444 00:38:06,240 --> 00:38:07,300 Aah! 445 00:38:09,160 --> 00:38:11,540 Oh! Oh! 446 00:38:11,640 --> 00:38:13,390 You should have Waited. 447 00:38:14,680 --> 00:38:18,270 It is most irregular. I mean, nothing is ready yet. 448 00:38:18,360 --> 00:38:22,670 You come in Without permission. It isn't alloWed. NoW you're in a state. 449 00:38:22,760 --> 00:38:25,950 Please, you must sit someWhere and be patient. 450 00:38:26,040 --> 00:38:27,990 Why should I be blamed for this? 451 00:38:28,080 --> 00:38:30,270 No-one Will blame you, Dr Lal. 452 00:38:30,360 --> 00:38:34,510 I shall say nothing. It Would be Wise for you to say nothing. 453 00:38:34,600 --> 00:38:38,910 I have seen all I need. Forget I Was ever here. 454 00:38:39,000 --> 00:38:41,150 - But Dr lyanagar... - He knoWs nothing. 455 00:38:42,520 --> 00:38:44,950 She is in torment! 456 00:38:54,040 --> 00:38:56,670 Yes? Can I help? 457 00:38:56,760 --> 00:38:58,510 Sister Paige? 458 00:38:58,600 --> 00:39:02,140 Sister Paige is busy. I'm Sister MattheWs. Are you lost? 459 00:39:02,240 --> 00:39:07,180 I've come to see Mrs Layton. They told me to come up to number eight. 460 00:39:07,280 --> 00:39:11,310 I understood it Was Captain Coley With a message from Mr PeploW. 461 00:39:11,400 --> 00:39:13,150 They got it muddled. 462 00:39:13,240 --> 00:39:17,310 There is a message for Mrs Layton concerning Captain Coley. 463 00:39:17,400 --> 00:39:21,390 I see. And there, I've just told Mrs Layton it Was Captain Coley. Never mind. 464 00:39:21,480 --> 00:39:23,940 This Way. 465 00:39:28,200 --> 00:39:30,150 HoW is her daughter Susan? 466 00:39:30,240 --> 00:39:32,870 Mrs Bingham's as Well as can be expected. 467 00:39:32,960 --> 00:39:36,580 It's not going to be an easy delivery. She's so tense. 468 00:39:36,680 --> 00:39:38,630 Mrs Layton's awfully anxious too, 469 00:39:38,720 --> 00:39:41,350 trying to contact her other daughter in Calcutta. 470 00:39:41,440 --> 00:39:44,710 But I expect they're all out celebrating the Normandy invasion - 471 00:39:44,800 --> 00:39:47,750 What I'd be doing if We Weren't short-staffed. 472 00:39:47,840 --> 00:39:49,990 Your visitor, Mrs Layton. 473 00:39:53,000 --> 00:39:54,990 Come in, Kevin. 474 00:39:55,080 --> 00:39:59,030 Pour yourself a drink. It's on the dressing table. And freshen mine. 475 00:39:59,120 --> 00:40:01,270 What's happening? 476 00:40:01,360 --> 00:40:04,510 I got through to Calcutta, thank God. 477 00:40:04,600 --> 00:40:06,790 Sarah starts back tomorroW. 478 00:40:08,520 --> 00:40:10,470 Kevin? 479 00:40:10,560 --> 00:40:13,120 You bloody bitch! 480 00:40:13,200 --> 00:40:16,190 Mildred, please don't. 481 00:40:16,280 --> 00:40:21,070 It's not my fault they got the message Wrong. Do I look like Coley? 482 00:40:21,160 --> 00:40:24,110 Call me anything for What you think I've done 483 00:40:24,200 --> 00:40:26,500 but listen first or she'll never rest. 484 00:40:26,600 --> 00:40:28,350 Never, never! 485 00:40:28,440 --> 00:40:30,390 I've seen her, so I knoW. 486 00:40:30,480 --> 00:40:33,430 She's in that terrible place, in anguish, 487 00:40:33,520 --> 00:40:37,750 because she thinks you've forgotten your promise or Won't abide by it. 488 00:40:37,840 --> 00:40:42,550 She'll haunt me. She'll haunt you. All of us. 489 00:40:42,640 --> 00:40:45,390 I've no idea What you mean. What promise? 490 00:40:45,480 --> 00:40:49,550 - To bury Mabel at St Luke's, Ranpur. - What are you talking about? 491 00:40:49,640 --> 00:40:53,420 It's What she Wished. She told me. She must've told you. 492 00:40:53,520 --> 00:40:55,470 St Luke's in Ranpur? 493 00:40:55,560 --> 00:40:58,830 I knoW nothing about it. It's out of the question. 494 00:40:58,920 --> 00:41:02,540 Spare yourself the humiliation of being asked to leave and please go. 495 00:41:02,640 --> 00:41:05,150 Why is it out of the question? 496 00:41:05,240 --> 00:41:09,990 There's a telephone on that table there. Just ring Arthur PeploW and tell him. 497 00:41:10,080 --> 00:41:14,270 Tell him this - that she Wished to be buried With her husband. 498 00:41:14,360 --> 00:41:18,630 Arthur and I Will do everything else but that must come from you. 499 00:41:18,720 --> 00:41:23,510 What you Will do is leave this hospital at once 500 00:41:23,600 --> 00:41:25,350 and stop interfering. 501 00:41:25,440 --> 00:41:28,190 I find your suggestion utterly obscene. 502 00:41:28,280 --> 00:41:31,750 It's June. Perhaps you've noticed it's Warm, even in Pankot. 503 00:41:31,840 --> 00:41:35,350 I have no intention of having my husband's stepmother transported 504 00:41:35,440 --> 00:41:37,390 like a piece of refrigerated meat. 505 00:41:37,480 --> 00:41:40,430 If it Were in her Will, I should override it. 506 00:41:40,520 --> 00:41:44,140 - I knoW nothing about her Will. - I do knoW about her Will. 507 00:41:44,240 --> 00:41:47,510 I've had a copy ever since my husband Went abroad. 508 00:41:47,600 --> 00:41:51,380 This gruesome convoy you think she Wanted is out of character. 509 00:41:51,480 --> 00:41:54,710 After living With her, I'm surprised you didn't knoW better. 510 00:41:54,800 --> 00:41:56,750 On the other hand, I'm not. 511 00:41:56,840 --> 00:42:00,510 You Were born With the soul of a parlourmaid and that is What you remain. 512 00:42:00,600 --> 00:42:05,590 India's been very bad for you and Rose Cottage a disaster. 513 00:42:05,680 --> 00:42:08,870 You Will be out of there by the end of the month. 514 00:42:08,960 --> 00:42:11,710 As soon as possible, if you've paid. 515 00:42:11,800 --> 00:42:15,190 - Mildred! - HoW dare you call me Mildred! 516 00:42:15,280 --> 00:42:17,270 To you, I'm Mrs Layton. 517 00:42:17,360 --> 00:42:20,110 That's ridiculous. It's spiteful. 518 00:42:20,200 --> 00:42:22,870 Mildred is your given name, your Christian name. 519 00:42:22,960 --> 00:42:24,350 Christ! 520 00:42:26,600 --> 00:42:28,870 - No, please! - Let go. 521 00:42:31,000 --> 00:42:33,870 I'm sorry. Sorry! 522 00:42:33,960 --> 00:42:36,030 I am What you say. 523 00:42:36,120 --> 00:42:38,070 But I loved her so much. 524 00:42:38,160 --> 00:42:42,310 God gave me this last chance to serve Him through her. 525 00:42:42,400 --> 00:42:44,390 Please, Mildred! 526 00:42:44,480 --> 00:42:49,910 She asked for so little but she Wanted this. Why should I make up a story? 527 00:42:50,000 --> 00:42:51,950 I'll do anything, everything you say, 528 00:42:52,040 --> 00:42:55,510 but please don't bury her in the Wrong grave. 529 00:42:55,600 --> 00:42:58,110 Not that! Not that! 530 00:42:58,200 --> 00:43:00,390 Not that! 531 00:43:00,480 --> 00:43:02,230 Oh! 532 00:43:10,640 --> 00:43:13,630 NoW... 533 00:43:13,720 --> 00:43:15,670 I've told you. 534 00:43:23,960 --> 00:43:27,790 I shall need a little time to collect my things. 535 00:43:29,520 --> 00:43:31,470 Goodnight, Mildred. 536 00:44:28,840 --> 00:44:31,030 They've all gone noW. 537 00:44:32,360 --> 00:44:34,630 These are for her? 538 00:46:17,560 --> 00:46:21,630 'Oh, my dear. That Was your mother. It's bad neWs. 539 00:46:21,720 --> 00:46:24,180 'Aunt Mabel. I'm afraid she's dead.' 540 00:46:24,280 --> 00:46:26,660 Miss Layton? 541 00:46:27,320 --> 00:46:30,150 I'm sorry, Miss Layton, but We're nearly there. 542 00:46:30,240 --> 00:46:33,070 We're coming into Ranpur. Sorry to disturb you. 543 00:46:33,160 --> 00:46:36,990 Oh, no. Thanks, Mrs Roper. 544 00:46:37,080 --> 00:46:40,030 Don't rush. We thought you'd Want some time. 545 00:46:40,120 --> 00:46:44,870 - We only stay in Ranpur for 10 minutes. - Yes. I'll get doWn. 546 00:46:44,960 --> 00:46:47,390 Can you manage, dear? 547 00:46:47,480 --> 00:46:51,020 - You've had a good long sleep. - We nodded off too. 548 00:46:51,120 --> 00:46:55,390 You've been very kind. I'm afraid I Was an awful nuisance to you. 549 00:46:55,480 --> 00:46:57,430 Oh, my dear. Not at all. 550 00:46:57,520 --> 00:47:00,550 Your uncle in Calcutta seemed so concerned. 551 00:47:00,640 --> 00:47:02,510 Letting me share your coup�. 552 00:47:02,600 --> 00:47:06,350 - And letting doWn the bunk as Well. - NoW, just leave that. 553 00:47:06,440 --> 00:47:09,830 Directly after dinner, Mrs Perryman and I Will tuck doWn. 554 00:47:09,920 --> 00:47:13,790 Is there anything We can do? You'll Want food at the station? 555 00:47:13,880 --> 00:47:15,230 No. Really. 556 00:47:15,320 --> 00:47:18,110 The Pankot train doesn't leave till after midnight. 557 00:47:18,200 --> 00:47:20,190 Yes, I knoW. 558 00:47:22,320 --> 00:47:25,270 I think I'll just go and Wash my face. 559 00:47:25,360 --> 00:47:27,430 Yes. Freshen up. 560 00:47:30,720 --> 00:47:35,950 Perhaps she Wants to be on her oWn for a bit, in the circumstances. 561 00:47:45,000 --> 00:47:47,950 (Mrs Roper) I do hope there's something really pukka 562 00:47:48,040 --> 00:47:49,990 lined up for us in Ranpur. 563 00:47:50,080 --> 00:47:52,990 Personally, I alWays find trains famishing. 564 00:47:53,080 --> 00:47:56,910 Tea in the dining car back home Was best. 565 00:47:57,000 --> 00:47:59,670 Those little pots of jam. Do you remember? 566 00:47:59,760 --> 00:48:02,110 And teacakes! 567 00:48:02,200 --> 00:48:06,430 When We first came out, Roger's mother used to send us Tiptree's. 568 00:48:06,520 --> 00:48:10,190 - They're from Fortnum's. - It's the sort of thing that really counts. 569 00:48:11,480 --> 00:48:13,750 Though in Burma, it Was marvellous 570 00:48:13,840 --> 00:48:16,470 What We could get through Ramcham's in Rangoon. 571 00:48:16,560 --> 00:48:18,510 I mean, Jim's Special Marmalade. 572 00:48:20,440 --> 00:48:24,950 I say! Keep a lookout, Dorothy! I think We're here! 573 00:48:32,200 --> 00:48:34,470 Memsahib! Memsahib! 574 00:48:36,480 --> 00:48:38,430 I've got your coolie for you. 575 00:48:38,520 --> 00:48:42,510 After 0 years, I can alWays spot the one you can trust. 576 00:48:42,600 --> 00:48:45,060 Well, there's only my case. 577 00:48:54,160 --> 00:48:56,790 Thank you. 578 00:48:56,880 --> 00:48:59,260 I can see some restaurant-bearers there. 579 00:48:59,360 --> 00:49:01,990 I hope one's got our trays. Bearer! 580 00:49:02,080 --> 00:49:03,510 Bearer! 581 00:49:10,080 --> 00:49:11,950 Goodbye, Mrs Roper. 582 00:49:12,040 --> 00:49:13,870 - Thanks for everything. - Goodbye, dear. 583 00:49:13,960 --> 00:49:17,190 - Mrs Perryman. - Shouldn't We find an escort for you? 584 00:49:17,280 --> 00:49:20,230 There must be one officer We could Whistle up. 585 00:49:20,320 --> 00:49:22,310 I shall be quite all right. 586 00:49:22,400 --> 00:49:24,700 But surely you don't usually travel alone? 587 00:49:24,800 --> 00:49:27,790 Well, there's alWays a first time, isn't there? 588 00:49:33,960 --> 00:49:36,260 - Goodbye. Goodbye, Mrs Roper. - Goodbye! 589 00:49:53,040 --> 00:49:55,310 You knoW, Bunty, things are certainly changing. 590 00:49:55,400 --> 00:49:57,110 Well, they are. Bearer! 591 00:49:57,200 --> 00:49:59,430 Memsahib! 592 00:49:59,520 --> 00:50:01,710 Express to Delhi. 593 00:50:01,760 --> 00:50:06,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.