All language subtitles for The Bletchley Circle_ San Francisco - 01x08 - In for a Pound.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:01,227 Previously... 2 00:00:01,228 --> 00:00:02,386 - Our unit here... - Your unit? 3 00:00:02,387 --> 00:00:04,627 Yes, sir. The patent was granted during the war. 4 00:00:04,628 --> 00:00:05,707 We still rely on 5 00:00:05,708 --> 00:00:07,467 certain cryptographic elements you developed. 6 00:00:07,468 --> 00:00:08,787 Your application is denied. 7 00:00:08,788 --> 00:00:10,787 At least I got the know-how to build another prototype. 8 00:00:10,788 --> 00:00:13,227 You heard the man. That machine puts lives in danger, 9 00:00:13,228 --> 00:00:14,228 and us in jail. 10 00:00:14,229 --> 00:00:15,347 Mrs. Bearden? 11 00:00:15,348 --> 00:00:16,507 I'm Deborah Mitchell. 12 00:00:16,508 --> 00:00:18,187 This is my husband, Alan. 13 00:00:18,188 --> 00:00:21,027 The Soviet Consul General died of a heart attack. 14 00:00:21,028 --> 00:00:23,547 While bleeding from the nose and gasping for air? 15 00:00:23,548 --> 00:00:25,707 The whole thing is politically sensitive. 16 00:00:25,708 --> 00:00:29,467 We've intercepted a seven-digit cipher from Soviet communications. 17 00:00:29,468 --> 00:00:30,947 Jean McBrian? 18 00:00:31,949 --> 00:00:34,947 We are interested in your contact with Nigel Beamish. 19 00:00:34,948 --> 00:00:36,507 We saw him pass you information. 20 00:00:36,508 --> 00:00:38,347 My friend is missing, Mr. Mitchell. 21 00:00:38,348 --> 00:00:39,507 But there are men working 22 00:00:39,508 --> 00:00:41,347 to repair the relations between our two countries. 23 00:00:41,348 --> 00:00:42,787 So Orlov was a spy. 24 00:00:42,788 --> 00:00:45,095 We got your boil following us. 25 00:00:45,096 --> 00:00:46,295 Walk easy. 26 00:00:46,296 --> 00:00:47,667 We run, he chase. 27 00:00:47,668 --> 00:00:49,747 His name is Vladimir Nikolaev. 28 00:00:49,748 --> 00:00:51,027 That's Iliya's bodyguard, 29 00:00:51,028 --> 00:00:52,187 telling me I'm in danger. 30 00:00:57,748 --> 00:00:59,748 Sorry about this, folks. 31 00:01:00,868 --> 00:01:02,027 Yeah, come on, ladies. 32 00:01:02,028 --> 00:01:03,667 Get yourselves home safe. 33 00:01:03,668 --> 00:01:05,907 Dispatch told me the Police are minutes away. 34 00:01:05,908 --> 00:01:07,907 If the FBI gets wind, they'll bury this case 35 00:01:07,908 --> 00:01:08,868 the same way they did the last one. 36 00:01:13,628 --> 00:01:14,628 What are you doing? 37 00:01:14,629 --> 00:01:15,827 She's right. 38 00:01:15,828 --> 00:01:17,587 If they link this murder, they'll take over the case... 39 00:01:17,588 --> 00:01:19,587 and with it, any chance of finding Jean, 40 00:01:19,588 --> 00:01:21,667 so we strip the body of identification. 41 00:01:21,668 --> 00:01:25,100 One of which is rather indelible. 42 00:01:25,388 --> 00:01:27,187 Still, it'll buy us some time. 43 00:01:27,188 --> 00:01:29,347 Otherwise the FBI will be all over this. 44 00:01:29,348 --> 00:01:30,348 You see that tattoo? 45 00:01:30,349 --> 00:01:31,630 It's the same as Orlov's. 46 00:01:31,631 --> 00:01:33,347 It's from the Black Sea fleet. 47 00:01:33,348 --> 00:01:34,907 The two men must have known each other in the war. 48 00:01:34,908 --> 00:01:36,027 But the war's long over. 49 00:01:36,028 --> 00:01:37,667 Why kill these men now? 50 00:01:37,668 --> 00:01:39,181 Orlov was a friend to America. 51 00:01:39,182 --> 00:01:41,587 Perhaps friendly enough to change sides. 52 00:01:41,588 --> 00:01:44,588 So someone found out he was a spy and decided to silence him. 53 00:01:45,060 --> 00:01:48,107 It's possible. Mrs. Mitchell, your husband may have ideas about this. 54 00:01:48,108 --> 00:01:50,907 Oh, I sent him home. He's not getting involved. 55 00:01:50,908 --> 00:01:52,068 So why are you still here? 56 00:01:52,540 --> 00:01:54,307 To help clean this mess. 57 00:01:54,308 --> 00:01:56,765 Jean was looking into Odessa when she disappeared. 58 00:01:56,766 --> 00:01:59,627 This man may be our best chance of finding her. 59 00:01:59,628 --> 00:02:01,027 And if the police can't I.D. him, 60 00:02:01,028 --> 00:02:02,507 if he's just another John Doe, 61 00:02:02,508 --> 00:02:03,747 the FBI won't know it's their case. 62 00:02:03,748 --> 00:02:06,227 Homicide can still access the investigation. 63 00:02:06,228 --> 00:02:07,148 Do you think it will work? 64 00:02:07,149 --> 00:02:08,547 I have no idea, 65 00:02:08,548 --> 00:02:10,107 but if you want to learn anything from this fellow, 66 00:02:10,108 --> 00:02:11,308 you'd better do it quick. 67 00:02:13,708 --> 00:02:14,747 Iliya, wait. 68 00:02:14,748 --> 00:02:16,587 No. We need to be far from here, 69 00:02:16,588 --> 00:02:18,387 before Vladimir sees I am gone. 70 00:02:18,388 --> 00:02:19,667 Okay, you may need distance, buddy, 71 00:02:19,668 --> 00:02:21,107 but sure as sugar, I don't. 72 00:02:21,108 --> 00:02:22,267 Hailey. Please. 73 00:02:22,268 --> 00:02:23,908 I have idea who take your friend. 74 00:02:24,580 --> 00:02:25,667 Uh-huh? 75 00:02:25,668 --> 00:02:28,347 I tell you. But not here. 76 00:02:28,348 --> 00:02:29,820 You're slowing me down. 77 00:02:31,148 --> 00:02:32,148 I'm going back. 78 00:02:33,428 --> 00:02:34,428 I can hold off the cops... 79 00:02:34,429 --> 00:02:36,107 - Gunshot to the head. - Buy you more time. 80 00:02:36,108 --> 00:02:37,307 That's the precise work of an assassin. 81 00:02:37,308 --> 00:02:38,308 If you interfere with their investigation, 82 00:02:38,308 --> 00:02:39,308 they'll arrest you. 83 00:02:39,309 --> 00:02:41,107 So he was executed, in cold blood. 84 00:02:41,108 --> 00:02:43,847 The FBI thinks there's KGB activity in this city. 85 00:02:43,848 --> 00:02:45,307 You're more good to us outside an interrogation room. 86 00:02:45,308 --> 00:02:47,467 Was it them or the Americans? 87 00:02:47,468 --> 00:02:49,547 So you've been listening in on the investigation? 88 00:02:49,548 --> 00:02:51,187 And filing their reports. 89 00:02:51,188 --> 00:02:52,667 We need to see those reports. 90 00:02:52,668 --> 00:02:54,027 Can you get me into the station? 91 00:02:54,028 --> 00:02:55,147 They're classified, Iris. 92 00:02:55,148 --> 00:02:56,387 I could lose my job. 93 00:02:56,388 --> 00:02:58,067 And I wouldn't ask if we weren't desperate. 94 00:02:58,068 --> 00:03:00,467 But the Feds have bigger fish to fry 95 00:03:00,468 --> 00:03:02,420 and no one else is looking for Jean. 96 00:03:03,793 --> 00:03:05,587 There's no guarantee this leads to your friend. 97 00:03:05,588 --> 00:03:07,108 True. But it's the best we've got. 98 00:03:07,941 --> 00:03:09,980 And I bought you some time to try. 99 00:03:10,668 --> 00:03:11,907 Good luck. 100 00:03:11,908 --> 00:03:14,220 I trust you won't mention my being here. 101 00:03:15,148 --> 00:03:16,427 Are you the owner here, Sir? 102 00:03:16,428 --> 00:03:17,587 Evening, Officers. 103 00:03:17,588 --> 00:03:20,067 I know you not want me here, 104 00:03:20,068 --> 00:03:21,187 but... 105 00:03:21,188 --> 00:03:22,547 you are only friend I have. 106 00:03:22,548 --> 00:03:23,707 And you lie to your friends? 107 00:03:23,708 --> 00:03:26,307 Hailey, I see chance and I know I must take it. 108 00:03:26,308 --> 00:03:27,308 What chance? 109 00:03:27,309 --> 00:03:28,667 A chance to defect. 110 00:03:28,668 --> 00:03:32,140 A chance for new life here, new home in America. 111 00:03:32,868 --> 00:03:34,707 I have that chance... 112 00:03:34,708 --> 00:03:35,708 if you help me. 113 00:03:55,708 --> 00:03:58,187 Rise and shine, Bletchley Girl. 114 00:03:58,188 --> 00:03:59,627 I'll feed myself, thank you very much. 115 00:03:59,628 --> 00:04:01,547 You have lost that privilege. 116 00:04:01,548 --> 00:04:03,427 I'm Scottish, Mr. Zuyev. 117 00:04:03,428 --> 00:04:05,508 When it comes to porridge, I have my standards. 118 00:04:07,068 --> 00:04:09,147 Go hungry. 119 00:04:09,148 --> 00:04:10,268 It won't be long. 120 00:04:11,741 --> 00:04:13,980 Well, if you're feeding me, you need me alive. 121 00:04:15,948 --> 00:04:17,347 Or it is your last meal. 122 00:04:17,348 --> 00:04:18,867 Not unless you got what you wanted... 123 00:04:18,868 --> 00:04:20,467 and I doubt that very much. 124 00:04:20,468 --> 00:04:22,027 Don't flatter yourself. 125 00:04:22,028 --> 00:04:23,529 No doubt you did your homework, 126 00:04:23,530 --> 00:04:25,980 and checked up on what I told you last night. 127 00:04:27,068 --> 00:04:28,107 I have spoken to no one 128 00:04:28,108 --> 00:04:30,707 about Mr. Beamish's unrequited intentions, 129 00:04:30,708 --> 00:04:32,428 nor anything else for that matter. 130 00:04:33,828 --> 00:04:35,347 Or you haven't checked. 131 00:04:35,348 --> 00:04:37,867 In which case, you don't want any information from me 132 00:04:37,868 --> 00:04:39,508 and you're just biding your time? 133 00:04:39,847 --> 00:04:41,407 Why do I do that? 134 00:04:44,308 --> 00:04:45,308 Well, perhaps it's not 135 00:04:45,309 --> 00:04:47,668 what I can tell you while I'm here... 136 00:04:48,220 --> 00:04:50,828 but rather, what I can't tell anyone else. 137 00:04:53,628 --> 00:04:55,267 Oh, so you're afraid 138 00:04:55,268 --> 00:04:57,627 if I decrypted your little message, 139 00:04:57,628 --> 00:04:59,228 your plans here would be in trouble. 140 00:05:00,785 --> 00:05:02,827 Well, you can't keep me here forever. 141 00:05:02,828 --> 00:05:06,580 You can be sure we don't intend to. 142 00:05:33,263 --> 00:05:41,270 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 143 00:05:41,868 --> 00:05:43,747 So I'm locked out of my own club 144 00:05:43,748 --> 00:05:45,947 till they can work out why they found a dead body inside it. 145 00:05:45,948 --> 00:05:47,787 At least they typed it up real nice. 146 00:05:47,788 --> 00:05:50,707 Archie, I'm sorry you got dragged into this. 147 00:05:50,708 --> 00:05:52,147 I'd blame the British Invasion, 148 00:05:52,148 --> 00:05:54,267 but truth be told, it was my choice. 149 00:05:54,268 --> 00:05:56,747 Well, we're doing what we can to turn this around. 150 00:05:56,748 --> 00:05:59,347 Easy, Girl. You're a smart cookie, but this is out of your league. 151 00:05:59,348 --> 00:06:00,707 And with your husband overseas... 152 00:06:00,708 --> 00:06:02,507 I don't need anyone looking out for me. 153 00:06:02,508 --> 00:06:04,108 Hello! 154 00:06:05,228 --> 00:06:07,188 Oh. Am I interrupting? 155 00:06:07,213 --> 00:06:09,900 Oh. Nope. Just on my way. 156 00:06:11,588 --> 00:06:14,067 Your son said you were 'round back. 157 00:06:14,068 --> 00:06:15,068 Mrs. Mitchell. 158 00:06:15,069 --> 00:06:16,907 I'm sorry, I must look a wreck. 159 00:06:16,908 --> 00:06:17,908 Nonsense. 160 00:06:17,909 --> 00:06:19,347 I'm the mess here. 161 00:06:19,348 --> 00:06:20,827 Covering tracks the way I had to, 162 00:06:20,828 --> 00:06:23,667 lying to Alan when I got home? 163 00:06:23,668 --> 00:06:25,507 The phone, it just won't stop ringing. 164 00:06:25,508 --> 00:06:27,027 I must say, Iris... 165 00:06:27,028 --> 00:06:29,388 I'm beginning to have my doubts about this city. 166 00:06:30,908 --> 00:06:32,787 You and I are both practised 167 00:06:32,788 --> 00:06:34,587 at keeping secrets. 168 00:06:34,588 --> 00:06:36,268 You know you can trust me. 169 00:06:37,268 --> 00:06:38,477 What have you heard? 170 00:06:38,478 --> 00:06:40,187 Well, I saw my friend, Olivia, 171 00:06:40,188 --> 00:06:41,667 at the police station this morning. 172 00:06:41,668 --> 00:06:43,227 Do they see a connection between the two men? 173 00:06:43,228 --> 00:06:44,347 No, not yet, 174 00:06:44,348 --> 00:06:47,027 but it's only a matter of time before they do. 175 00:06:47,028 --> 00:06:48,667 What's worse is, 176 00:06:48,668 --> 00:06:49,827 they refuse to connect 177 00:06:49,828 --> 00:06:51,907 Jean's disappearance with the murders. 178 00:06:51,908 --> 00:06:53,147 So why do you? 179 00:06:53,148 --> 00:06:55,467 Well, the tattoo references Odessa, 180 00:06:55,468 --> 00:06:58,027 which was on her mind when she disappeared. 181 00:06:58,028 --> 00:06:59,780 That can't just be a coincidence. 182 00:07:00,708 --> 00:07:02,947 Your husband, he has connections... 183 00:07:02,948 --> 00:07:06,187 Iris, I would help if I could. 184 00:07:06,188 --> 00:07:08,347 His contacts are overseas. 185 00:07:08,348 --> 00:07:10,907 I'm sure your friend's going to be back safe 186 00:07:10,908 --> 00:07:11,908 before we know it. 187 00:07:11,909 --> 00:07:13,549 I can't wait that long. 188 00:07:13,550 --> 00:07:15,468 And I have to keep my head down. 189 00:07:16,948 --> 00:07:19,307 No doubt, you still remember 190 00:07:19,308 --> 00:07:22,300 how to bury a good secret. 191 00:07:22,668 --> 00:07:24,267 In this case? Just throw it in the garbage. 192 00:07:24,268 --> 00:07:25,347 See? 193 00:07:25,348 --> 00:07:26,980 I knew you'd know what to do. 194 00:07:33,068 --> 00:07:34,387 Where did you get that? 195 00:07:34,388 --> 00:07:35,607 Your kitchen. 196 00:07:35,608 --> 00:07:36,867 You have no food. 197 00:07:36,868 --> 00:07:37,828 That's kind of my question. 198 00:07:37,829 --> 00:07:39,627 Is butterbrot. 199 00:07:39,628 --> 00:07:41,307 Ham and bread and... 200 00:07:41,308 --> 00:07:43,547 Let me guess... butter. 201 00:07:43,548 --> 00:07:45,947 See, I know you are smart. 202 00:07:45,948 --> 00:07:47,347 Well, you ain't. 203 00:07:47,348 --> 00:07:49,547 My roommates catch sight of you, what do I tell 'em? 204 00:07:49,548 --> 00:07:52,307 That I am boyfriend! 205 00:07:52,308 --> 00:07:54,260 Not gonna fly. 206 00:07:54,788 --> 00:07:55,788 Mm! 207 00:07:55,789 --> 00:07:58,388 Whoa. Hey. Easy on the merchandise. 208 00:08:07,428 --> 00:08:10,747 I know I'm a girl with a guy sitting on her bed, 209 00:08:10,748 --> 00:08:11,748 but you are not, 210 00:08:11,748 --> 00:08:12,748 strictly speaking, 211 00:08:12,749 --> 00:08:15,107 a guy sitting on my bed. 212 00:08:15,108 --> 00:08:16,140 Kapiche? 213 00:08:18,148 --> 00:08:19,616 You sure no one followed you here? 214 00:08:19,617 --> 00:08:22,347 If so, we are both dead now. 215 00:08:22,348 --> 00:08:23,827 That's reassuring. 216 00:08:23,828 --> 00:08:25,227 I protect you. 217 00:08:25,228 --> 00:08:26,667 You are only hope for freedom. 218 00:08:26,668 --> 00:08:27,827 So you say. 219 00:08:27,828 --> 00:08:29,107 So what's the plan? 220 00:08:29,108 --> 00:08:31,827 Find State Department, ask asylum. 221 00:08:31,828 --> 00:08:32,947 Great. 222 00:08:32,948 --> 00:08:34,387 - I'll drive you there now. - Nyet, nyet, nyet. 223 00:08:34,388 --> 00:08:36,668 KGB know my next step. 224 00:08:37,140 --> 00:08:40,347 They are wait for me here in San Francisco. 225 00:08:40,348 --> 00:08:42,067 So where do you want to go? 226 00:08:42,068 --> 00:08:45,627 You drive me to Seattle? 227 00:08:45,628 --> 00:08:47,587 No, Iliya. 228 00:08:47,588 --> 00:08:49,540 I'll drive you to "bus station." 229 00:08:50,188 --> 00:08:51,188 Eat up. 230 00:08:57,708 --> 00:08:58,947 Yes, I know I called before. 231 00:08:58,948 --> 00:09:00,147 Now I'm calling again. 232 00:09:00,148 --> 00:09:02,780 Have you admitted anyone by the name of Jean Mc... 233 00:09:05,228 --> 00:09:06,620 Well, all right, then. 234 00:09:09,588 --> 00:09:10,827 Try French Hospital, 235 00:09:10,828 --> 00:09:12,388 corner of Geary and Fifth. 236 00:09:14,588 --> 00:09:17,187 This is everything the FBI shared with homicide. 237 00:09:17,188 --> 00:09:18,787 Thank you for this, Olivia. 238 00:09:18,788 --> 00:09:20,347 I know you have your reservations. 239 00:09:20,348 --> 00:09:22,588 In for a penny, in for a pound. 240 00:09:23,588 --> 00:09:26,107 The FBI weren't exactly generous with the details. 241 00:09:26,108 --> 00:09:27,267 Yes, yes. I'll hold. 242 00:09:27,268 --> 00:09:28,747 No mention of Jean. 243 00:09:28,748 --> 00:09:30,427 True, but... 244 00:09:30,428 --> 00:09:32,187 you can read between the lines. 245 00:09:32,188 --> 00:09:33,627 See here, 246 00:09:33,628 --> 00:09:35,867 an agent travelled "from blank to blank." 247 00:09:35,868 --> 00:09:38,627 So we have the context, just missing the content. 248 00:09:38,628 --> 00:09:41,067 Yes. But I wrote down details 249 00:09:41,068 --> 00:09:43,147 I've heard men discussing in our offices. 250 00:09:43,148 --> 00:09:44,780 No one suspects the secretary. 251 00:09:46,308 --> 00:09:48,427 So we compare the redacted words 252 00:09:48,428 --> 00:09:50,107 with the terms that you've been hearing. 253 00:09:50,108 --> 00:09:53,027 These spaces, they have to be filled with something. 254 00:09:53,028 --> 00:09:54,747 Yes, hello. 255 00:09:54,748 --> 00:09:57,300 I'm looking for a woman by the name of Jean Mc... 256 00:09:59,148 --> 00:10:00,507 Yes, I know I called before. 257 00:10:00,508 --> 00:10:01,708 Is she there or not? 258 00:10:02,868 --> 00:10:04,268 Well, you have my number. 259 00:10:08,028 --> 00:10:09,747 You're just tired. 260 00:10:09,748 --> 00:10:10,907 You were up walking the streets... 261 00:10:10,908 --> 00:10:12,107 I've got to find her, Iris. 262 00:10:12,108 --> 00:10:13,427 I swear, if anything happens to her... 263 00:10:13,428 --> 00:10:16,067 - It won't. - You don't know that! 264 00:10:16,068 --> 00:10:17,307 Perhaps I should go. 265 00:10:17,308 --> 00:10:18,308 No. 266 00:10:18,309 --> 00:10:19,587 You're going to stay here 267 00:10:19,588 --> 00:10:21,540 and you are going to help us find our friend. 268 00:10:25,368 --> 00:10:26,648 I'm sorry. 269 00:10:27,868 --> 00:10:29,508 - I'm sorry... - Don't be. 270 00:10:30,100 --> 00:10:31,668 We're going to work this out. 271 00:10:32,434 --> 00:10:35,154 Now, see here, 272 00:10:35,588 --> 00:10:37,580 "Sentinel" could mean their guards. 273 00:10:37,948 --> 00:10:41,085 "Chancellor" could signify an important person. 274 00:10:41,086 --> 00:10:43,907 "Locus" could be where they're keeping her. 275 00:10:43,908 --> 00:10:45,907 This blank here, it calls for a location, 276 00:10:45,908 --> 00:10:47,547 so "Locus" could be code for that. 277 00:10:47,548 --> 00:10:49,467 No. No, it can't. 278 00:10:49,468 --> 00:10:51,267 Look at... look at the length. 279 00:10:51,268 --> 00:10:52,787 The redacted word, 280 00:10:52,788 --> 00:10:54,227 it's at least 10 letters long. 281 00:10:54,228 --> 00:10:55,907 Oh, good point. 282 00:10:55,908 --> 00:10:57,947 So, once we land on the code-words, 283 00:10:57,948 --> 00:10:59,267 we just tease out what they mean. 284 00:11:01,628 --> 00:11:03,028 - Hello? - Millie, it's Bill. 285 00:11:04,428 --> 00:11:06,187 Bill. Please tell me you have something. 286 00:11:06,188 --> 00:11:08,027 Well, we're working on it. 287 00:11:08,028 --> 00:11:09,627 Well, what about the bodyguard's autopsy? 288 00:11:09,628 --> 00:11:11,107 I can't get eyes on it. 289 00:11:11,108 --> 00:11:12,307 The FBI claimed jurisdiction. 290 00:11:12,308 --> 00:11:13,308 Oh, why? 291 00:11:13,309 --> 00:11:14,867 As far as they're concerned, it's a John Doe. 292 00:11:14,868 --> 00:11:15,947 Well, it was... 293 00:11:15,948 --> 00:11:17,348 until they found out he had that same tattoo. 294 00:11:18,828 --> 00:11:19,948 And Jean? 295 00:11:20,540 --> 00:11:22,908 The least of their concerns. 296 00:11:23,267 --> 00:11:24,707 I'm sorry. 297 00:11:31,348 --> 00:11:32,348 Ladies? 298 00:11:33,301 --> 00:11:34,341 It's up to us. 299 00:11:36,001 --> 00:11:38,441 I think it's high time we brought in Hailey. 300 00:11:43,428 --> 00:11:45,307 All right. Bye. 301 00:11:45,308 --> 00:11:46,668 That was Iris. 302 00:11:47,668 --> 00:11:49,068 No word on Jean. 303 00:11:50,388 --> 00:11:52,027 I see schedule. 304 00:11:52,028 --> 00:11:53,587 Bus to Los Angeles is better. 305 00:11:53,588 --> 00:11:55,482 KGB never expect me there. 306 00:11:55,483 --> 00:11:57,787 Iliya. She told me something else. 307 00:11:57,788 --> 00:11:58,788 Your bodyguard... 308 00:11:58,789 --> 00:12:00,427 - My boil? - Yes. 309 00:12:00,428 --> 00:12:01,740 Well... 310 00:12:02,588 --> 00:12:03,628 he's dead. 311 00:12:04,580 --> 00:12:06,187 - What happen? - I don't know... 312 00:12:06,188 --> 00:12:07,940 but my guess is you're in the clear. 313 00:12:09,108 --> 00:12:10,347 I'll take you to the bus station here. 314 00:12:10,348 --> 00:12:12,140 Then I gotta worry about the living. 315 00:12:13,107 --> 00:12:15,667 They kill him because he fail, 316 00:12:15,828 --> 00:12:17,542 because I escape! 317 00:12:17,543 --> 00:12:19,027 Now they kill me, too. 318 00:12:19,028 --> 00:12:21,147 So maybe you rethink this defection thing 319 00:12:21,148 --> 00:12:22,148 and go back home. 320 00:12:22,149 --> 00:12:23,388 There is no home. 321 00:12:24,761 --> 00:12:28,881 My heart go cold for Russia when I was boy, 322 00:12:28,906 --> 00:12:31,700 when Father join Trotsky to fight Stalin. 323 00:12:32,781 --> 00:12:35,741 And when our evil leader learn of uprising, 324 00:12:35,766 --> 00:12:38,126 he put Trotsky's supporters in city square 325 00:12:38,151 --> 00:12:39,151 and shoot them dead. 326 00:12:39,620 --> 00:12:40,831 And your father? 327 00:12:40,832 --> 00:12:42,587 He run to Paris. 328 00:12:42,588 --> 00:12:44,627 But KGB hunt him, 329 00:12:44,628 --> 00:12:47,347 torture until he give names of collaborator. 330 00:12:47,348 --> 00:12:49,460 And when he is no use? 331 00:12:51,501 --> 00:12:55,341 They wring his neck with Egyptian cotton sheets. 332 00:12:55,428 --> 00:12:57,187 Egyptian cotton? 333 00:12:57,188 --> 00:12:59,108 Found dead at Ritz Hotel. 334 00:13:00,228 --> 00:13:03,900 KGB hypocrites travel with luxury. 335 00:13:04,668 --> 00:13:08,460 My father was found hanging, 336 00:13:09,028 --> 00:13:10,707 KGB leave letter in pocket, 337 00:13:10,708 --> 00:13:12,700 say he reject every belief. 338 00:13:14,428 --> 00:13:15,868 They take his body... 339 00:13:17,068 --> 00:13:18,548 and then spit on soul. 340 00:13:21,201 --> 00:13:22,641 Well... 341 00:13:25,054 --> 00:13:26,734 You're free of that now. 342 00:13:56,548 --> 00:13:57,707 Front desk, how may I help you? 343 00:13:57,708 --> 00:13:59,668 Please! Please! I need someone straight away! 344 00:14:00,948 --> 00:14:01,948 Hello? 345 00:14:01,949 --> 00:14:03,187 Hello? 346 00:14:03,188 --> 00:14:04,387 Is everything okay? 347 00:14:04,388 --> 00:14:05,507 Oh, yes, yes. 348 00:14:05,508 --> 00:14:09,107 Just extra pillows, please. 349 00:14:09,108 --> 00:14:10,507 Of course. 350 00:14:10,508 --> 00:14:11,708 Right away, Sir. 351 00:14:19,694 --> 00:14:21,614 Well, you can't blame a girl for trying. 352 00:14:22,627 --> 00:14:24,347 What about that word... "Chancellor"? 353 00:14:24,428 --> 00:14:25,587 Listening in on the FBI, 354 00:14:25,588 --> 00:14:28,067 it seems they figured it's code for some official. 355 00:14:28,068 --> 00:14:29,267 There's a German Chancellor. 356 00:14:29,268 --> 00:14:31,267 With no involvement in KGB butchery. 357 00:14:31,268 --> 00:14:32,268 Well, Russia's last Chancellor 358 00:14:32,268 --> 00:14:33,268 died before the Great War. 359 00:14:33,269 --> 00:14:34,427 Who else is it? 360 00:14:34,428 --> 00:14:37,267 Well, a code-word, like "Captain" or "Governor." 361 00:14:37,268 --> 00:14:39,340 That could be anyone. 362 00:14:41,308 --> 00:14:43,387 Maybe it's not a "who." 363 00:14:43,388 --> 00:14:45,187 Maybe it's a "where"... 364 00:14:45,188 --> 00:14:47,307 just like The Governor is a pub in London. 365 00:14:47,308 --> 00:14:48,507 That could be it. 366 00:14:48,508 --> 00:14:50,627 We have our own Chancellor here downtown. 367 00:14:50,628 --> 00:14:53,180 The Chancellor Hotel. 368 00:15:00,468 --> 00:15:02,427 So we get you to the bus station... 369 00:15:05,628 --> 00:15:07,627 Just go to my room and keep quiet. 370 00:15:07,628 --> 00:15:08,827 My specialty. 371 00:15:08,828 --> 00:15:10,667 You give me great deal, Hailey. 372 00:15:10,668 --> 00:15:12,028 I am grateful. 373 00:15:19,148 --> 00:15:21,027 Sarge. I told you I'd be there soon. 374 00:15:21,028 --> 00:15:22,028 We don't have time. 375 00:15:22,029 --> 00:15:23,227 Millie and Olivia are zeroing in on Jean, 376 00:15:23,228 --> 00:15:24,228 so let's get your stuff and... 377 00:15:26,108 --> 00:15:27,507 What was that? 378 00:15:27,508 --> 00:15:28,980 Sarge, it's nothing. 379 00:15:28,981 --> 00:15:30,147 Really. 380 00:15:30,148 --> 00:15:31,827 Well "nothing" 's making quite a racket. 381 00:15:31,828 --> 00:15:32,828 Okay... 382 00:15:32,829 --> 00:15:34,307 I just... I just gotta explain something. 383 00:15:34,308 --> 00:15:35,827 Hailey, it's none of my business who's in there, 384 00:15:35,828 --> 00:15:36,947 but we've got to get going... 385 00:15:40,788 --> 00:15:42,020 It's a boy. 386 00:15:42,708 --> 00:15:44,507 A boy? 387 00:15:44,508 --> 00:15:45,627 I can explain. 388 00:15:51,068 --> 00:15:52,587 Seems your boy's not here. 389 00:15:52,588 --> 00:15:54,467 Oh, Lord. 390 00:15:54,468 --> 00:15:56,140 Lordy, Lordy! No... 391 00:15:57,469 --> 00:15:58,908 Iliya! 392 00:16:03,868 --> 00:16:05,227 It's gone. 393 00:16:05,228 --> 00:16:06,667 He took everything. 394 00:16:06,668 --> 00:16:08,707 Took what? 395 00:16:08,708 --> 00:16:09,948 Our secrets, our plans... 396 00:16:10,948 --> 00:16:13,387 If you're saying what I think you're saying... 397 00:16:13,388 --> 00:16:15,371 I just didn't want all of our plans to be lost! 398 00:16:15,372 --> 00:16:17,307 So you went and built another machine? 399 00:16:17,308 --> 00:16:18,628 I'm sorry, Sarge. 400 00:16:19,948 --> 00:16:21,468 He went and stole everything. 401 00:16:43,588 --> 00:16:45,980 I think the fun is over, wouldn't you say? 402 00:16:47,708 --> 00:16:49,748 I can assure you, I'm no threat. 403 00:16:50,520 --> 00:16:53,520 If true, we would not bring you here. 404 00:16:54,380 --> 00:16:57,707 Well, even if I did know anything of significance... 405 00:16:57,708 --> 00:16:59,347 We established that you do. 406 00:16:59,348 --> 00:17:01,867 I've been out of the game for years. 407 00:17:01,868 --> 00:17:03,580 Who would believe me? 408 00:17:04,788 --> 00:17:06,627 You know people of significance. 409 00:17:06,628 --> 00:17:08,547 Nigel Beamish? 410 00:17:08,548 --> 00:17:09,667 Please. 411 00:17:09,668 --> 00:17:12,980 Mr. Beamish is not our concern. 412 00:17:13,788 --> 00:17:17,427 You underestimate your friends. 413 00:17:17,428 --> 00:17:19,660 We do not. 414 00:17:28,548 --> 00:17:30,028 Job is done. 415 00:17:30,887 --> 00:17:33,340 Thank you, Miss McBrian. 416 00:17:55,108 --> 00:17:56,507 I wish I could help you, 417 00:17:56,508 --> 00:17:58,587 but Iliya and I haven't spoken since the party. 418 00:17:58,588 --> 00:18:00,140 He told me you gave him my address. 419 00:18:00,948 --> 00:18:02,628 It appears you were lied to. 420 00:18:03,628 --> 00:18:04,747 He was your guest of honour, Deborah... 421 00:18:04,748 --> 00:18:06,067 you must know a thing or two about reaching him. 422 00:18:06,068 --> 00:18:07,267 I beg your pardon. 423 00:18:07,268 --> 00:18:08,347 Mrs. Mitchell. 424 00:18:08,348 --> 00:18:10,667 That cellist stole something of great value. 425 00:18:10,668 --> 00:18:12,627 So now the man is a liar and a thief? 426 00:18:12,628 --> 00:18:13,835 It's the truth! 427 00:18:13,836 --> 00:18:16,267 You know who my contact to Iliya Sokolov was? 428 00:18:16,268 --> 00:18:17,467 Alexei Orlov. 429 00:18:17,468 --> 00:18:20,427 But the Consul General went and died in your arms, didn't he? 430 00:18:20,428 --> 00:18:23,867 And I don't have the number for the Soviet Cellist Hotline. 431 00:18:23,868 --> 00:18:26,027 Surely, you must know when he's leaving. 432 00:18:26,028 --> 00:18:28,467 Take my advice, write off your loss. 433 00:18:28,468 --> 00:18:30,660 Don't add burglary to the maelstrom. 434 00:18:33,548 --> 00:18:35,100 You can tell her. 435 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Mrs. Mitchell served 436 00:18:36,709 --> 00:18:38,820 in a similar capacity to us during the war. 437 00:18:40,068 --> 00:18:42,467 That man took something we ourselves weren't supposed to have. 438 00:18:42,468 --> 00:18:44,700 Something Sarge here developed at the Presidio. 439 00:18:45,388 --> 00:18:46,627 The rules haven't changed. 440 00:18:46,628 --> 00:18:48,467 Loose lips sink ships. 441 00:18:48,468 --> 00:18:50,067 I didn't tell him a thing. 442 00:18:50,068 --> 00:18:51,107 He still knew enough to take it. 443 00:18:51,108 --> 00:18:53,387 Well, if no one knows you had it, 444 00:18:53,388 --> 00:18:55,147 then the leak can't be traced back to you. 445 00:18:55,148 --> 00:18:58,067 But what if they do? Hailey's looking at jail-time. 446 00:18:58,068 --> 00:19:00,867 This is a matter of national security. 447 00:19:00,868 --> 00:19:02,507 Well, I can't risk getting involved. 448 00:19:02,508 --> 00:19:03,668 Please! 449 00:19:05,908 --> 00:19:07,547 Hailey is like a daughter to me. 450 00:19:07,548 --> 00:19:10,787 Now, you fought to protect this country before. 451 00:19:10,788 --> 00:19:12,028 Help us do it again. 452 00:19:12,421 --> 00:19:14,701 He cannot leave with that machine. 453 00:19:18,748 --> 00:19:20,300 I think you're too late. 454 00:19:20,708 --> 00:19:22,267 From what I heard, heard, 455 00:19:22,268 --> 00:19:23,867 his flight leaves tonight. 456 00:19:23,868 --> 00:19:25,867 - Oh, crap... - From San Francisco International? 457 00:19:25,868 --> 00:19:27,108 One would assume. 458 00:19:28,548 --> 00:19:30,507 Thank you, Mrs. Mitchell. 459 00:19:30,508 --> 00:19:31,548 That's enough to go on. 460 00:19:31,827 --> 00:19:33,187 Good luck. 461 00:19:42,548 --> 00:19:43,846 What did you find? 462 00:19:43,847 --> 00:19:45,427 Our bastard cellist flies out tonight. 463 00:19:45,428 --> 00:19:47,067 Which gives us time to still find Jean, 464 00:19:47,068 --> 00:19:48,387 so what have you got? 465 00:19:48,388 --> 00:19:51,149 Well, we've narrowed down three places we think she might be: 466 00:19:51,150 --> 00:19:52,947 this North Beach Port, 467 00:19:52,948 --> 00:19:55,547 a hotel downtown, or Christopher Park to the south. 468 00:19:55,548 --> 00:19:57,147 Well, that narrows it down. 469 00:19:57,148 --> 00:19:58,668 We don't have all the variables. 470 00:20:00,009 --> 00:20:01,347 And you said hotel, right? 471 00:20:01,348 --> 00:20:03,027 I overheard the word "Chancellor" several times 472 00:20:03,028 --> 00:20:04,314 at the police station. 473 00:20:04,315 --> 00:20:05,380 Which is about right 474 00:20:05,381 --> 00:20:07,627 for the redacted word we found in those classified files. 475 00:20:07,628 --> 00:20:09,627 And it may be the Chancellor Hotel. 476 00:20:09,628 --> 00:20:10,856 Fancy place? 477 00:20:10,857 --> 00:20:12,268 By Russian standards? Sure. 478 00:20:14,148 --> 00:20:15,387 Egyptian cotton sheets... 479 00:20:15,388 --> 00:20:16,427 What? 480 00:20:16,428 --> 00:20:18,707 Iliya said the KGB like to keep themselves, 481 00:20:18,708 --> 00:20:20,947 and their prisoners, in a bit of luxury. 482 00:20:20,948 --> 00:20:22,507 So if the Ruskies have her, 483 00:20:22,508 --> 00:20:24,865 my bet is it's some snazzy hotel. 484 00:20:24,866 --> 00:20:26,147 So we're betting on the Chancellor? 485 00:20:26,148 --> 00:20:27,347 I know I am. 486 00:20:27,348 --> 00:20:29,548 We could call the police and tell them where to find her. 487 00:20:30,828 --> 00:20:31,828 Would they believe us? 488 00:20:31,829 --> 00:20:33,854 If they did, it might make things even worse. 489 00:20:33,855 --> 00:20:36,175 They'd go in guns blazing for their Russian target. 490 00:20:36,176 --> 00:20:38,387 Jean would be caught in a crossfire. 491 00:20:38,388 --> 00:20:40,387 The Chancellor Hotel isn't small. 492 00:20:40,388 --> 00:20:42,747 It's 15 floors chock full of rooms. 493 00:20:42,748 --> 00:20:43,867 So we draw 'em out. 494 00:20:43,868 --> 00:20:45,347 Then make a clean escape. 495 00:20:45,348 --> 00:20:46,507 We'd be flying blind. 496 00:20:46,508 --> 00:20:48,667 Listen, it's too big a risk. 497 00:20:48,668 --> 00:20:50,347 If you ladies don't want to be involved... 498 00:20:50,348 --> 00:20:51,348 Of course I do. 499 00:20:51,767 --> 00:20:53,087 Me too. 500 00:20:55,748 --> 00:20:56,748 Olivia? 501 00:20:58,548 --> 00:21:00,588 We'll need one hell of a plan. 502 00:21:11,308 --> 00:21:12,587 Please and good day, 503 00:21:12,588 --> 00:21:16,307 I am looking to leave message for guest you have. 504 00:21:16,308 --> 00:21:17,308 The name? 505 00:21:17,309 --> 00:21:19,267 That is problem. 506 00:21:19,268 --> 00:21:21,827 I have package, but I lose name. 507 00:21:21,828 --> 00:21:24,507 I will be fire if I do not deliver. 508 00:21:24,508 --> 00:21:26,507 I'm afraid we have a lot of guests... 509 00:21:26,508 --> 00:21:29,347 Oh, but how many speaking Russian? 510 00:21:29,348 --> 00:21:30,747 Oh, I can't give out guest information. 511 00:21:30,748 --> 00:21:33,667 But he want letter, he expect letter. 512 00:21:33,668 --> 00:21:36,508 I must deliver or face such troubles. 513 00:21:37,508 --> 00:21:38,548 Name's not on the envelope? 514 00:21:39,140 --> 00:21:43,667 He is sure in hotel luxury penthouse. 515 00:21:43,668 --> 00:21:44,668 He's always luxury. 516 00:21:44,669 --> 00:21:46,268 But which one? 517 00:21:49,188 --> 00:21:50,347 Leave it with me. 518 00:21:50,348 --> 00:21:53,227 You are angel. Thank you. 519 00:21:53,228 --> 00:21:54,748 You're welcome. 520 00:22:01,428 --> 00:22:02,827 Penthouse 1504. 521 00:22:02,828 --> 00:22:04,347 So I take the room beneath. 522 00:22:04,348 --> 00:22:05,868 I'll walk up now. Good luck. 523 00:22:09,388 --> 00:22:11,201 Hello. Iris Bearden. 524 00:22:11,202 --> 00:22:13,627 I have a reservation for room 1404. 525 00:22:13,628 --> 00:22:14,667 Okay. 526 00:22:14,668 --> 00:22:16,547 It's our one-year anniversary, 527 00:22:16,548 --> 00:22:17,707 can you believe it? 528 00:22:17,708 --> 00:22:19,308 I can't. 529 00:22:20,548 --> 00:22:22,907 It's the same room we spent our honeymoon in. 530 00:22:22,908 --> 00:22:24,627 Fond memories. 531 00:22:24,628 --> 00:22:27,587 I'm afraid there is no record of your reservation. 532 00:22:27,588 --> 00:22:29,347 But I made a precise reservation 533 00:22:29,348 --> 00:22:30,707 for a precise room... 534 00:22:30,708 --> 00:22:33,300 Well, it's precisely with someone else. 535 00:22:35,548 --> 00:22:37,100 So you're saying I'm not welcome? 536 00:22:38,508 --> 00:22:40,373 No. No, no, no. 537 00:22:40,374 --> 00:22:42,107 Good. 538 00:22:42,108 --> 00:22:44,508 Then what are we going to do about this? 539 00:22:46,028 --> 00:22:47,587 Well... 540 00:22:47,588 --> 00:22:49,587 A lot of our rooms look alike. 541 00:22:49,588 --> 00:22:53,628 Well, then how about the same room, one floor below? 542 00:22:55,148 --> 00:22:56,333 Guaranteed, my husband 543 00:22:56,334 --> 00:22:58,388 won't be eyeing the decor. 544 00:22:59,948 --> 00:23:01,067 Ma'am? 545 00:23:01,068 --> 00:23:02,868 Today is your lucky day. 546 00:23:07,500 --> 00:23:08,667 Thank you. 547 00:23:08,668 --> 00:23:10,067 You're welcome. Enjoy your stay. 548 00:23:10,068 --> 00:23:11,388 I will. 549 00:24:04,508 --> 00:24:05,547 What are you doing? 550 00:24:05,548 --> 00:24:08,427 Oh! I am just in need of an extra towel. 551 00:24:08,428 --> 00:24:09,627 This is not a smorgasbord. 552 00:24:09,628 --> 00:24:10,855 You can't just help yourself. 553 00:24:10,856 --> 00:24:12,867 Ma'am. I'm just a guest in need of... 554 00:24:12,868 --> 00:24:14,347 Finally, someone who can help. 555 00:24:14,348 --> 00:24:15,627 Did you know about the flood? 556 00:24:15,628 --> 00:24:16,947 What flood? 557 00:24:16,948 --> 00:24:18,507 There's water coming out of room 1109. 558 00:24:18,508 --> 00:24:19,667 Aw, jeez... 559 00:24:19,668 --> 00:24:21,108 The carpet is soaked. 560 00:24:22,268 --> 00:24:23,700 This damned building... 561 00:24:26,668 --> 00:24:28,907 1404 wasn't available, so we're one floor down. 562 00:24:28,908 --> 00:24:31,228 Hailey's going to be here soon. 563 00:24:37,428 --> 00:24:38,789 You think that pillow 564 00:24:38,790 --> 00:24:41,587 is going to stop people hearing what you're up to in this place? 565 00:24:41,588 --> 00:24:46,460 American ingenuity give us this wonderful silencer. 566 00:24:48,674 --> 00:24:50,714 Well, can I at least write a note to my friends? 567 00:24:50,788 --> 00:24:52,427 To say goodbye? 568 00:24:52,428 --> 00:24:53,580 No. 569 00:24:54,995 --> 00:24:57,020 You will disappear. No trace. 570 00:25:46,188 --> 00:25:47,427 Looking good, Sarge. 571 00:25:47,428 --> 00:25:49,427 Any troubles? 572 00:25:49,428 --> 00:25:50,588 Don't jinx us. 573 00:25:52,790 --> 00:25:54,907 Change of plans: we're in 1304. 574 00:25:54,908 --> 00:25:56,096 I know it's another storey to climb... 575 00:25:56,097 --> 00:25:58,140 Hey. The only way out is through. 576 00:26:13,428 --> 00:26:14,787 Hailey. It only has to stick. 577 00:26:14,788 --> 00:26:15,947 If it's too easy to fix, 578 00:26:15,948 --> 00:26:17,940 they'll be done too fast and the whole plan's ruined. 579 00:26:23,188 --> 00:26:25,111 Sorry to bother you. Sir. 580 00:26:25,112 --> 00:26:27,227 I know you must be busy, Sir. 581 00:26:27,228 --> 00:26:28,228 Sorry to bother you. 582 00:26:28,229 --> 00:26:29,348 Hi. Hi there. 583 00:26:30,534 --> 00:26:33,414 Hi. I know you must be busy, Sir, but... 584 00:26:36,188 --> 00:26:37,188 Hello there, Sir. 585 00:26:37,189 --> 00:26:38,707 I'm sorry to bother you. 586 00:26:38,708 --> 00:26:40,882 Got it. Ready? 587 00:26:40,883 --> 00:26:42,068 Ready. 588 00:26:53,428 --> 00:26:56,508 Hello there, Sir. 589 00:26:56,533 --> 00:26:57,533 Sorry to bother you. 590 00:27:26,508 --> 00:27:28,547 Sorry to bother you, Sir, 591 00:27:28,548 --> 00:27:30,267 but the elevator is jammed, 592 00:27:30,268 --> 00:27:32,067 and with the second one out of order, 593 00:27:32,068 --> 00:27:33,827 no one goes up or down until it gets fixed. 594 00:27:33,828 --> 00:27:35,387 Why tell me? Call repairman. 595 00:27:35,388 --> 00:27:37,187 Except... 596 00:27:37,188 --> 00:27:39,027 it'll be hours before he gets here, 597 00:27:39,028 --> 00:27:41,773 and you know he always takes his time, 598 00:27:41,774 --> 00:27:43,220 all so he can bill more. 599 00:27:44,168 --> 00:27:45,328 Thing is, 600 00:27:45,388 --> 00:27:46,388 a little bit of elbow grease 601 00:27:46,389 --> 00:27:47,867 could see it humming again. 602 00:27:47,868 --> 00:27:48,868 Would you mind? 603 00:27:48,869 --> 00:27:50,668 _ 604 00:27:51,560 --> 00:27:54,340 _ 605 00:27:55,980 --> 00:27:57,172 _ 606 00:27:57,172 --> 00:27:59,172 _ 607 00:28:02,788 --> 00:28:05,300 With the two of you, it won't take but a minute... 608 00:28:08,308 --> 00:28:09,308 Or one. 609 00:28:16,108 --> 00:28:17,394 - Help me with the window. It's jammed. - Okay. 610 00:28:17,395 --> 00:28:20,348 We need to get one floor out, to the penthouse. 611 00:28:21,368 --> 00:28:22,800 Well, let's just hope the elevator holds. 612 00:28:34,793 --> 00:28:36,660 Oh, yeah, it's really jammed. 613 00:28:37,588 --> 00:28:39,068 Perhaps if you got your friend... 614 00:28:43,908 --> 00:28:44,908 Wait. 615 00:28:44,909 --> 00:28:47,107 I don't want you to hurt yourself. 616 00:28:47,108 --> 00:28:48,580 I feel bad enough already. 617 00:28:49,908 --> 00:28:52,268 _ 618 00:28:53,348 --> 00:28:55,330 It really is a two-man job. 619 00:28:55,331 --> 00:28:57,331 _ 620 00:29:19,228 --> 00:29:20,708 Oh, Jean! 621 00:29:22,708 --> 00:29:23,708 It's okay. 622 00:29:23,709 --> 00:29:25,260 Thank God, you're here. 623 00:29:27,068 --> 00:29:28,667 It's okay. 624 00:29:28,668 --> 00:29:29,948 I thought we'd lost you. 625 00:29:34,336 --> 00:29:36,203 _ 626 00:29:36,228 --> 00:29:38,267 Gentlemen, I'm forever grateful, 627 00:29:38,268 --> 00:29:41,140 and I'm sure you'll appreciate a mechanized means of descent. 628 00:29:51,268 --> 00:29:55,748 _ 629 00:29:57,128 --> 00:29:59,128 _ 630 00:30:48,708 --> 00:30:50,867 Olivia, thank you so much. 631 00:30:50,868 --> 00:30:52,667 Your family must be wondering. 632 00:30:52,668 --> 00:30:54,187 Oh, let them. 633 00:30:54,188 --> 00:30:56,187 You ever know me to leave a job half-done? 634 00:30:56,188 --> 00:30:58,180 Whoever killed those men is still out there. 635 00:30:58,671 --> 00:30:59,704 This will get me settled. 636 00:30:59,705 --> 00:31:00,900 Thank you. 637 00:31:01,940 --> 00:31:03,467 What'd you hear inside? 638 00:31:03,468 --> 00:31:05,747 Russian mostly, but I managed to grab this. 639 00:31:05,748 --> 00:31:08,668 There's some letters in our alphabet. 640 00:31:10,348 --> 00:31:12,867 "CAF - SVO." 641 00:31:12,868 --> 00:31:14,107 A note in Russian. 642 00:31:14,108 --> 00:31:16,267 "Await signal. Clear out. 643 00:31:16,268 --> 00:31:17,867 West dump site. 644 00:31:17,868 --> 00:31:19,627 Then meet for transfer. 645 00:31:19,628 --> 00:31:21,507 CAF to SVO." 646 00:31:21,508 --> 00:31:23,027 They've got to be airports. 647 00:31:23,028 --> 00:31:24,856 Years ago, they gave every airfield in the world 648 00:31:24,857 --> 00:31:27,267 a three-letter code, all in our alphabet. 649 00:31:27,268 --> 00:31:28,827 So that would be departing CAF. 650 00:31:28,828 --> 00:31:29,907 What would that be? 651 00:31:29,908 --> 00:31:32,307 We have Alameda to the east, 652 00:31:32,308 --> 00:31:34,147 Hamilton Field to the west... 653 00:31:34,148 --> 00:31:36,507 There was that strip near the Presidio, remember? 654 00:31:36,508 --> 00:31:38,748 Trouble with fog, they moved operations to Hamilton. 655 00:31:39,908 --> 00:31:42,307 It's still a civilian field, though, for anyone willing to brave it. 656 00:31:42,308 --> 00:31:43,787 Anything else? 657 00:31:43,788 --> 00:31:45,907 Just from my old chum, Nigel. 658 00:31:45,908 --> 00:31:47,467 He told me that Russian chatter 659 00:31:47,468 --> 00:31:49,787 is obsessed with decrypting messages out of Saigon. 660 00:31:49,788 --> 00:31:51,506 Something about "Saigon Y." 661 00:31:51,507 --> 00:31:53,947 As we know, "Y" is code-name for the intercept stations 662 00:31:53,948 --> 00:31:55,947 where they collected messages during the War. 663 00:31:55,948 --> 00:31:57,227 Saigon's where Marcus is, 664 00:31:57,228 --> 00:31:59,467 training men to fight the communist army. 665 00:31:59,468 --> 00:32:02,667 If the Reds are decrypting American messages, 666 00:32:02,668 --> 00:32:03,966 what do they need? 667 00:32:03,967 --> 00:32:05,813 An understanding of our encipherment process. 668 00:32:05,814 --> 00:32:07,212 That would help a great deal. 669 00:32:07,213 --> 00:32:08,345 We never cracked Enigma 670 00:32:08,346 --> 00:32:10,147 until the Poles gave us an early German prototype. 671 00:32:10,148 --> 00:32:12,947 We cracked the Japanese system with a rep... 672 00:32:12,948 --> 00:32:14,067 a replica of their machine. 673 00:32:14,068 --> 00:32:15,068 Oh, my God. 674 00:32:22,967 --> 00:32:24,420 These seven digits... 675 00:32:25,188 --> 00:32:26,667 It's our patent number... 676 00:32:26,668 --> 00:32:27,867 for the machine we built. 677 00:32:27,868 --> 00:32:29,267 The whole time, it was in plain text, 678 00:32:29,268 --> 00:32:30,667 that's why we couldn't identify the cipher... 679 00:32:30,668 --> 00:32:32,227 because there wasn't one. 680 00:32:32,228 --> 00:32:33,267 That's why they stole it... 681 00:32:33,268 --> 00:32:35,002 because they're trying to build their own. 682 00:32:35,003 --> 00:32:37,187 It's not a message from Saigon on its way over there. 683 00:32:37,188 --> 00:32:38,387 It's our machine. 684 00:32:38,388 --> 00:32:39,348 Here it is. 685 00:32:39,349 --> 00:32:41,068 CAF is Chrissy Field. 686 00:32:42,274 --> 00:32:44,274 It's time I called in a favour. 687 00:32:52,508 --> 00:32:54,228 _ 688 00:32:54,295 --> 00:32:55,380 _ 689 00:32:55,422 --> 00:32:57,296 _ 690 00:32:57,296 --> 00:32:58,982 _ 691 00:32:58,983 --> 00:33:00,060 _ 692 00:33:00,103 --> 00:33:03,281 _ 693 00:33:03,282 --> 00:33:05,282 _ 694 00:33:23,737 --> 00:33:25,369 I thought you were bringing federal officials. 695 00:33:25,370 --> 00:33:27,667 Let's just say, there wasn't time to persuade them. 696 00:33:27,668 --> 00:33:29,267 Well, I've managed a delay, 697 00:33:29,268 --> 00:33:31,067 paid off the mechanic and his fuelling crew 698 00:33:31,068 --> 00:33:32,507 to take their time, 699 00:33:32,508 --> 00:33:33,667 but it won't last long. 700 00:33:33,668 --> 00:33:35,147 Thank you, Nigel. 701 00:33:35,148 --> 00:33:37,107 It's good to be useful again. 702 00:33:37,108 --> 00:33:39,707 We need to get that machine from Iliya before he boards that plane. 703 00:33:39,708 --> 00:33:41,307 Stay here. I'll move in. 704 00:33:41,308 --> 00:33:43,140 We need to maintain the element of surprise. 705 00:33:43,388 --> 00:33:44,388 Where's Hailey going? 706 00:33:45,708 --> 00:33:46,787 Good Lord. 707 00:33:46,788 --> 00:33:48,220 She doesn't even know where he is. 708 00:33:48,641 --> 00:33:50,001 Iliya! 709 00:34:15,148 --> 00:34:16,628 _ 710 00:34:26,228 --> 00:34:28,227 We were on track until you lost the Brit. 711 00:34:28,228 --> 00:34:29,827 I did my part, Zuyev. 712 00:34:29,828 --> 00:34:31,227 I will not take blame for this! 713 00:34:31,228 --> 00:34:33,427 You scout these women, promise they are easy marks. 714 00:34:33,428 --> 00:34:34,428 You were wrong! 715 00:34:34,429 --> 00:34:36,275 I will tell director and you will... 716 00:34:39,508 --> 00:34:41,620 You won't be telling anybody anything. 717 00:34:56,788 --> 00:34:57,947 Where is it? 718 00:34:57,948 --> 00:34:59,867 Where are those plans? 719 00:34:59,868 --> 00:35:01,947 They belong to Soviets now. 720 00:35:01,948 --> 00:35:04,067 I trusted you! 721 00:35:04,068 --> 00:35:05,387 And what, 722 00:35:05,388 --> 00:35:07,227 this whole thing was some kinda long con? 723 00:35:07,228 --> 00:35:09,187 To get to machine, 724 00:35:09,188 --> 00:35:10,867 I get to you. 725 00:35:10,868 --> 00:35:13,067 They'll send me to prison if it leaves our shores. 726 00:35:13,068 --> 00:35:14,627 In my country, 727 00:35:14,628 --> 00:35:16,780 they will make me top cellist. 728 00:35:17,548 --> 00:35:20,115 Your loss, my gain. 729 00:35:20,116 --> 00:35:21,948 That bullet only nicked your lung, 730 00:35:21,949 --> 00:35:23,387 you'll come out of this alive, and... 731 00:35:23,388 --> 00:35:25,427 you're going to spend the rest of your life here. 732 00:35:25,428 --> 00:35:27,667 Why not protect it? 733 00:35:27,668 --> 00:35:28,748 Please, Iliya. 734 00:35:28,980 --> 00:35:30,667 Before it's too late. 735 00:35:30,668 --> 00:35:32,740 It already is. 736 00:35:33,588 --> 00:35:35,428 Someone else on that plane. 737 00:35:36,548 --> 00:35:37,660 Who has it? 738 00:35:39,441 --> 00:35:41,761 Do you hear... 739 00:35:41,786 --> 00:35:46,500 Such beauty in the final notes... 740 00:36:00,588 --> 00:36:02,027 You little bastard. 741 00:36:02,028 --> 00:36:03,147 Who did he work for? 742 00:36:03,148 --> 00:36:04,148 No idea. 743 00:36:04,149 --> 00:36:06,260 He told me he wanted to defect, 744 00:36:07,188 --> 00:36:08,707 but he was just playing me from the start. 745 00:36:08,708 --> 00:36:11,067 I guess they figured I was the easy mark. 746 00:36:11,068 --> 00:36:12,700 The "someone" he was talking about. 747 00:36:13,828 --> 00:36:14,980 They played me, too. 748 00:36:24,108 --> 00:36:26,107 It's curare. 749 00:36:26,108 --> 00:36:27,890 Just the same as Orlov. 750 00:36:27,891 --> 00:36:30,347 We spread out, we search the place. 751 00:36:30,348 --> 00:36:31,627 That machine's got to be here somewhere. 752 00:36:31,628 --> 00:36:33,668 I'll take the east runway. 753 00:36:47,388 --> 00:36:49,827 Iris. Thank God, you're safe. 754 00:36:49,828 --> 00:36:50,947 My husband told me to come. 755 00:36:50,948 --> 00:36:52,227 He said something was wrong. 756 00:36:52,228 --> 00:36:53,667 Yes, Deborah. 757 00:36:53,668 --> 00:36:54,747 Something's wrong. 758 00:36:54,748 --> 00:36:55,907 Something is very wrong. 759 00:36:55,908 --> 00:36:57,548 Well I'm glad you're here to help where you can. 760 00:36:58,060 --> 00:37:00,159 Now, if you'll excuse me... It's mine, 761 00:37:00,160 --> 00:37:02,387 what's in that case. 762 00:37:02,388 --> 00:37:03,467 My ideas, 763 00:37:03,468 --> 00:37:05,027 my work. 764 00:37:05,028 --> 00:37:06,220 My mistake. 765 00:37:07,028 --> 00:37:08,187 So don't make another. 766 00:37:08,188 --> 00:37:10,307 No one has to know you were to blame. 767 00:37:10,308 --> 00:37:12,667 You think you can just defect to the Soviet Union 768 00:37:12,668 --> 00:37:13,787 and no one will be the wiser? 769 00:37:13,788 --> 00:37:15,507 I don't have much of a choice. 770 00:37:15,508 --> 00:37:16,508 And your husband? 771 00:37:16,509 --> 00:37:18,067 No clue. 772 00:37:18,068 --> 00:37:20,328 And he could never keep a secret from me. 773 00:37:20,329 --> 00:37:23,027 Whether it was that tart in Budapest he was screwing, 774 00:37:23,028 --> 00:37:24,627 or the identity of a double agent. 775 00:37:24,628 --> 00:37:26,155 You mean Orlov? 776 00:37:26,156 --> 00:37:28,467 He knew we were trying to secure the machine, 777 00:37:28,468 --> 00:37:30,667 that the military had destroyed the prototype. 778 00:37:30,668 --> 00:37:32,667 Getting a copy was our only hope. 779 00:37:32,668 --> 00:37:34,787 So when Vladimir tried to warn Hailey? 780 00:37:34,788 --> 00:37:36,854 Leaks must be plugged, Iris. 781 00:37:36,855 --> 00:37:38,768 That machine isn't worth men's lives. 782 00:37:38,769 --> 00:37:40,227 It's worth much more. 783 00:37:40,228 --> 00:37:41,588 You know that. 784 00:37:42,808 --> 00:37:43,900 I get it. 785 00:37:44,828 --> 00:37:46,667 The war was both blessing and curse. 786 00:37:46,668 --> 00:37:48,227 You found out you were brilliant, 787 00:37:48,228 --> 00:37:49,907 only to have everyone forget that fact 788 00:37:49,908 --> 00:37:51,027 the moment the war ended. 789 00:37:51,028 --> 00:37:52,907 At least the other side saw my value. 790 00:37:52,908 --> 00:37:55,267 We were all pushed aside. 791 00:37:55,268 --> 00:37:57,827 Doesn't mean we turn communist because they talk sweet to us. 792 00:37:57,828 --> 00:37:59,187 Why should I stand up for this country? 793 00:37:59,188 --> 00:38:01,347 It never stood up for me. 794 00:38:01,348 --> 00:38:03,787 The KGB values women, 795 00:38:03,788 --> 00:38:06,347 offered me a chance to be a part of something bigger. 796 00:38:06,348 --> 00:38:08,380 Except we're changing here, Deborah. 797 00:38:09,588 --> 00:38:10,867 We're catching up. 798 00:38:10,868 --> 00:38:12,747 It's slow but it's something. 799 00:38:12,748 --> 00:38:14,387 You walk on that plane? 800 00:38:14,388 --> 00:38:15,467 You got nothing. 801 00:38:15,468 --> 00:38:17,428 I'll have your secrets. 802 00:38:20,068 --> 00:38:21,260 Oh, no. 803 00:38:25,148 --> 00:38:26,420 Now you'll give me the bag. 804 00:38:28,148 --> 00:38:29,346 If you let me go. 805 00:38:29,347 --> 00:38:30,387 Why would I do that? 806 00:38:30,388 --> 00:38:32,507 If the FBI take me in, 807 00:38:32,508 --> 00:38:34,827 I'll tell them there's evidence at your house 808 00:38:34,828 --> 00:38:36,267 on Vladimir Nikolaev... 809 00:38:36,268 --> 00:38:38,067 and how little Hailey Yarner 810 00:38:38,068 --> 00:38:40,387 broke the law when she built this machine. 811 00:38:40,388 --> 00:38:42,507 The first's a felony. 812 00:38:42,508 --> 00:38:43,747 The second... 813 00:38:43,748 --> 00:38:44,900 treason. 814 00:38:45,788 --> 00:38:47,867 And I've seen it, Iris. 815 00:38:47,868 --> 00:38:51,260 There are things you love even more than your country. 816 00:38:52,801 --> 00:38:54,841 You don't want to shoot me, Iris. 817 00:38:55,228 --> 00:38:56,708 It's a slippery slope. 818 00:39:12,228 --> 00:39:13,460 Deborah! 819 00:39:15,047 --> 00:39:17,007 You may have been me. 820 00:39:17,032 --> 00:39:18,672 But I was never you. 821 00:39:18,748 --> 00:39:20,180 No. 822 00:39:20,708 --> 00:39:22,108 Not until today. 823 00:40:24,828 --> 00:40:25,948 Who cracked that Scotch? 824 00:40:26,948 --> 00:40:28,347 I did, Archie. 825 00:40:28,348 --> 00:40:30,467 If ever there was a time for the good stuff, it's now. 826 00:40:30,468 --> 00:40:31,827 That one's not for sale. 827 00:40:31,828 --> 00:40:33,587 Oh, come on, Archie. Life's short. 828 00:40:33,588 --> 00:40:36,107 I bought that my first day home from the war. 829 00:40:36,108 --> 00:40:38,747 And we're celebrating a victory. 830 00:40:38,748 --> 00:40:40,507 You gals. 831 00:40:40,508 --> 00:40:41,788 I don't know how you do it. 832 00:40:42,420 --> 00:40:44,580 Simple. We put our hearts into it. 833 00:40:45,508 --> 00:40:47,620 Cheers. 834 00:40:51,428 --> 00:40:55,267 Well, if it isn't the man who took down two Russian spies. 835 00:40:55,268 --> 00:40:57,147 With one hand. 836 00:40:57,148 --> 00:40:58,467 I thought you'd be down at the station 837 00:40:58,468 --> 00:40:59,827 having beer poured all over you. 838 00:40:59,828 --> 00:41:01,907 You really think that's how we do things around here? 839 00:41:01,908 --> 00:41:03,027 Mm-hmm. 840 00:41:03,028 --> 00:41:05,787 I have been observing the ways of your people. 841 00:41:05,788 --> 00:41:08,508 I figured I'd let the FBI take credit on this one... 842 00:41:09,140 --> 00:41:11,027 and the paperwork. 843 00:41:11,028 --> 00:41:12,747 Such humility, Bill. 844 00:41:12,748 --> 00:41:14,187 That's practically un-American. 845 00:41:14,188 --> 00:41:15,867 One thing you ladies have taught me 846 00:41:15,868 --> 00:41:17,667 is the value of flying under the radar. 847 00:41:17,668 --> 00:41:22,140 I suppose we do what we do simply by being underestimated. 848 00:41:22,628 --> 00:41:24,180 Well, not by me. 849 00:41:25,108 --> 00:41:26,260 It took you long enough. 850 00:41:32,108 --> 00:41:34,147 I thought you liked a crowd. 851 00:41:34,148 --> 00:41:35,667 I thought I did, too. 852 00:41:35,668 --> 00:41:37,889 Guess that's half my problem. 853 00:41:37,890 --> 00:41:41,748 Well, don't go cooping yourself up. 854 00:41:42,748 --> 00:41:44,907 Take it from a former prisoner. 855 00:41:44,908 --> 00:41:46,707 I feel so stupid. 856 00:41:46,708 --> 00:41:49,427 Which is hardly a new sensation. 857 00:41:49,428 --> 00:41:51,907 Never thought I'd get to do stuff like this, 858 00:41:51,908 --> 00:41:53,867 think the way I get to now. 859 00:41:53,868 --> 00:41:55,227 But then I ask myself, 860 00:41:55,228 --> 00:41:57,380 what's a girl like me doing with the likes of yous? 861 00:41:59,428 --> 00:42:00,507 If I wasn't such an idiot, 862 00:42:00,508 --> 00:42:02,147 you wouldn't've been that prisoner. 863 00:42:02,148 --> 00:42:03,580 Well. 864 00:42:04,188 --> 00:42:06,667 I consider it my one and only chance 865 00:42:06,668 --> 00:42:08,867 to stay in such a nice hotel. 866 00:42:08,868 --> 00:42:10,307 See, now you're just being nice. 867 00:42:10,308 --> 00:42:12,347 No, Hailey, I'm being honest. 868 00:42:12,348 --> 00:42:13,707 You are not stupid. 869 00:42:13,708 --> 00:42:16,107 You are bright and brave, 870 00:42:16,108 --> 00:42:17,738 you think the best of people, 871 00:42:17,739 --> 00:42:20,340 even when life gives you every reason not to. 872 00:42:22,108 --> 00:42:23,387 Yet you have 873 00:42:23,388 --> 00:42:24,467 one of the biggest, 874 00:42:24,468 --> 00:42:26,508 most beautiful hearts I've ever known. 875 00:42:30,468 --> 00:42:32,147 You know, that heart of mine? 876 00:42:32,148 --> 00:42:33,548 Well... 877 00:42:37,188 --> 00:42:38,508 you know I love you. 878 00:42:44,148 --> 00:42:45,667 Yes, dear. 879 00:42:45,668 --> 00:42:46,900 I do. 880 00:42:50,588 --> 00:42:53,676 There's one thing I don't understand. 881 00:42:53,677 --> 00:42:56,147 If your patent was classified, 882 00:42:56,148 --> 00:42:58,587 how did the Russians even know to steal it? 883 00:42:58,588 --> 00:43:00,387 Well, who else knew about the machine? 884 00:43:00,388 --> 00:43:02,307 Just me and Hailey. 885 00:43:02,308 --> 00:43:04,587 And the Board for Technical Grants and Funding. 886 00:43:04,588 --> 00:43:06,467 Are you saying someone on the board 887 00:43:06,468 --> 00:43:07,867 was fighting for the other side? 888 00:43:07,868 --> 00:43:10,347 Someone had to tell Deborah about that machine. 889 00:43:10,348 --> 00:43:12,668 And that someone's still out there. 890 00:43:15,428 --> 00:43:16,428 Ladies. 891 00:43:20,174 --> 00:43:21,980 Come here, you old bag. 892 00:43:23,308 --> 00:43:25,147 I should go away more often. 893 00:43:25,148 --> 00:43:27,787 That'll teach you to let your bun down, Jean. 894 00:43:27,788 --> 00:43:30,027 And to chase some raving vagabond 895 00:43:30,028 --> 00:43:31,547 halfway across the word. 896 00:43:31,548 --> 00:43:32,548 It's true. 897 00:43:32,549 --> 00:43:34,707 I leave a trail of tears in my wake. 898 00:43:34,708 --> 00:43:36,307 Can I top you up? 899 00:43:36,308 --> 00:43:37,668 I thought you'd never ask. 900 00:43:39,343 --> 00:43:40,907 Well I would love to stay, 901 00:43:40,908 --> 00:43:43,347 but I think I'd better shove off. 902 00:43:43,348 --> 00:43:44,507 Why? 903 00:43:44,508 --> 00:43:45,860 You got someplace better to be? 904 00:43:46,868 --> 00:43:47,868 Sitdown. 905 00:43:47,869 --> 00:43:49,547 You are a pushy gal, aren't you? 906 00:43:49,548 --> 00:43:52,428 And by the looks of it, that's how you like 'em. 907 00:43:54,828 --> 00:43:56,220 Bottoms up, boys. 908 00:43:56,781 --> 00:43:59,261 - Wait. - What is it? 909 00:43:59,548 --> 00:44:00,907 I just want to say... 910 00:44:00,908 --> 00:44:03,507 thank you to our new friends 911 00:44:03,508 --> 00:44:05,827 for having the guts to come all this way, 912 00:44:05,828 --> 00:44:08,148 to make themselves a new life. 913 00:44:09,148 --> 00:44:11,827 You're showing us just how much we can do here, 914 00:44:11,828 --> 00:44:13,708 the kind of difference we can make. 915 00:44:15,228 --> 00:44:17,827 Well, I guess what I'm saying is... 916 00:44:17,828 --> 00:44:20,100 here's to strength in numbers. 917 00:44:21,228 --> 00:44:23,107 - Cheers. - Cheers. 918 00:44:23,108 --> 00:44:24,788 Strength in numbers. 62590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.