All language subtitles for Starsky And Hutch s02e20 Starskys Lady.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,276 [] 2 00:00:05,680 --> 00:00:06,749 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,953 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,920 --> 00:01:07,148 [EXPLODES] 5 00:01:13,360 --> 00:01:14,793 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING] 6 00:01:25,440 --> 00:01:27,237 [CHEERING] 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,190 HUTCH: Come on, now. Just keep it over there. 8 00:01:30,400 --> 00:01:32,914 Here you go. Pass it along. Pass it over there. 9 00:01:33,120 --> 00:01:34,678 There you go! Okay, come on. 10 00:01:34,880 --> 00:01:37,713 On this side. Here we go. Up there... 11 00:01:37,920 --> 00:01:39,035 [ALL CHEERING] 12 00:01:41,720 --> 00:01:43,039 Whoo, whoo! Whoo, whoo! 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,196 Hornets, Hornets, rah, rah, rah! 14 00:01:46,280 --> 00:01:47,713 STARSKY: Come on over here, sweetheart. 15 00:01:47,920 --> 00:01:49,751 There you go! 16 00:01:49,960 --> 00:01:53,748 Come here. Dribble the ball. Come on. Come on. 17 00:01:53,960 --> 00:01:55,837 [CHEERING AND SHOUTING] 18 00:02:02,720 --> 00:02:05,837 HUTCH: Put the ball in the basket. 19 00:02:06,040 --> 00:02:07,712 [CHEERING] 20 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 Keep going. 21 00:02:10,000 --> 00:02:12,798 It seems like the only time he ever gets to relax. 22 00:02:13,000 --> 00:02:14,228 Me too, for that matter. 23 00:02:14,440 --> 00:02:15,475 Is it really that bad? 24 00:02:15,680 --> 00:02:17,636 Mm. Come on, Hornets, 25 00:02:17,840 --> 00:02:20,195 don't let that big blond blintz beat you! 26 00:02:20,400 --> 00:02:22,152 All right, you guys, here we go. Here it goes. 27 00:02:22,360 --> 00:02:24,555 You know, I really wish you'd catch those guys too, 28 00:02:24,760 --> 00:02:27,593 both for the safety of the citizens, and the well-being of my figure. 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,870 Your figure? I have gained five pounds 30 00:02:30,080 --> 00:02:31,911 substituting midnight snacks for your presence. 31 00:02:32,120 --> 00:02:33,599 Well, every man likes to know he's missed 32 00:02:33,800 --> 00:02:36,519 by the lady he loves. 33 00:02:36,720 --> 00:02:38,950 The word on the street is we can't protect our beat anymore. 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,628 "Protect your beat"? You make it sound like you're part of the jungle. 35 00:02:41,840 --> 00:02:43,319 That's just about what it is, sweetheart. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,636 Especially when you work the inner city the way we do. 37 00:02:45,840 --> 00:02:47,114 Come on, come on, that's... 38 00:02:47,320 --> 00:02:48,833 That's it, that's it! Terrific! 39 00:02:51,320 --> 00:02:52,799 You see... 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,831 as long as we stay on top of these wise guys, 41 00:02:55,040 --> 00:02:56,837 everything's okay. 42 00:03:01,960 --> 00:03:03,951 Oh, we spend so much time trying to crack them 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,513 that it leaves the door open 44 00:03:05,720 --> 00:03:07,358 for every other whippo in town to start operating. 45 00:03:07,560 --> 00:03:08,879 [CHUCKLES] 46 00:03:09,080 --> 00:03:10,069 What are you laughing at? 47 00:03:10,280 --> 00:03:13,192 You and your world of wise guys and whippos. 48 00:03:13,400 --> 00:03:15,834 Is this your way of telling me that you're working again tonight? 49 00:03:16,040 --> 00:03:17,917 Hey, would I do that to you? 50 00:03:20,720 --> 00:03:23,314 I promise. Tonight, we got a date. 51 00:03:23,520 --> 00:03:25,590 Promises, promises, promises. 52 00:03:25,800 --> 00:03:27,836 What's that supposed to mean? 53 00:03:28,040 --> 00:03:29,439 It's just that I know you, 54 00:03:29,640 --> 00:03:31,596 and I know what you have to do in your life. 55 00:03:31,800 --> 00:03:33,552 You're my best friend. You don't have to promise to me. 56 00:03:33,760 --> 00:03:36,752 I'll be there whenever you show up, all right? 57 00:03:41,760 --> 00:03:43,079 Hey! Let's go! 58 00:03:43,280 --> 00:03:44,713 Make room for the big guy in red. 59 00:03:44,920 --> 00:03:47,070 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING] 60 00:03:51,720 --> 00:03:53,119 From what I can learn, 61 00:03:53,320 --> 00:03:55,788 they're here every day between 10 and 11. 62 00:03:56,000 --> 00:03:57,069 Hm. 63 00:03:58,240 --> 00:04:01,073 You did good, Gary. 64 00:04:01,280 --> 00:04:06,308 My name's Woody. Your son Gary's dead. 65 00:04:06,520 --> 00:04:08,033 You have the rest of the schedule? 66 00:04:08,240 --> 00:04:09,958 Yeah. 67 00:04:10,160 --> 00:04:12,276 Two weeks, we been making them look bad, 68 00:04:12,480 --> 00:04:15,916 sooner or later, our luck's gonna run out, man. 69 00:04:16,120 --> 00:04:19,635 Bottom line, when are we gonna kill Starsky? 70 00:04:19,840 --> 00:04:23,833 When he's suffered enough, Gary. 71 00:04:24,040 --> 00:04:24,995 By the time we're through 72 00:04:25,200 --> 00:04:28,988 with everything and everyone Starsky cares about... 73 00:04:30,960 --> 00:04:33,235 he's gonna wish he'd never been born. 74 00:04:33,440 --> 00:04:34,668 Come on, let's go! 75 00:04:36,600 --> 00:04:39,990 Rah, rah, rah! Hornets, Hornets, yay, whoo! 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,312 [] 77 00:04:43,320 --> 00:04:45,993 WOOD Y: There, that's her. That's Starsky's lady. 78 00:04:49,320 --> 00:04:50,514 See, just like I told you, 79 00:04:50,720 --> 00:04:51,948 she comes here every night 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,833 for a newspaper and a quart of milk. 81 00:04:56,360 --> 00:04:57,759 Let's do it. 82 00:05:16,920 --> 00:05:18,956 OFFICER: Starsky, Hutch. 83 00:05:19,160 --> 00:05:20,559 Just thought you guys would like to know... 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,273 we just picked up a squawk on your beat 85 00:05:22,480 --> 00:05:23,549 that sounds like your two pals. 86 00:05:23,760 --> 00:05:25,318 A 211 in progress, corner of Windsor and Stockton. 87 00:05:25,520 --> 00:05:26,748 Shots have been fired. 88 00:05:26,960 --> 00:05:28,916 That's near Terry's place. 89 00:05:31,280 --> 00:05:33,236 [SIRENS APPROACHING] 90 00:05:39,520 --> 00:05:40,475 [TYRES SCREECH] 91 00:05:47,040 --> 00:05:48,712 HUTCH: Who's in charge here? I am. 92 00:05:48,920 --> 00:05:49,909 HUTCH: What happened? 93 00:05:50,120 --> 00:05:51,519 These two guys walked in with masks on. 94 00:05:51,720 --> 00:05:52,914 Next thing I know, this has happened. 95 00:05:53,120 --> 00:05:54,599 Terry, Terry. I don't know why they shot her. 96 00:05:56,200 --> 00:05:57,838 Terry? 97 00:05:58,760 --> 00:05:59,875 How bad...? How bad is she hurt? 98 00:06:00,080 --> 00:06:02,878 It's hard to say. I think she's got a bullet in her head. 99 00:06:03,080 --> 00:06:04,957 Sweetheart. 100 00:06:05,160 --> 00:06:07,230 Two guys come in with a mask. 101 00:06:07,440 --> 00:06:08,589 They started waving guns around. 102 00:06:08,800 --> 00:06:11,553 I don't know why they shot her. She wasn't doing anything. 103 00:06:11,760 --> 00:06:13,159 Just meanness or something. 104 00:06:13,360 --> 00:06:14,475 They didn't care about the money, 105 00:06:14,680 --> 00:06:16,432 just hurting her. Yeah. 106 00:06:17,120 --> 00:06:18,439 Look, officer, how long's this gonna take? 107 00:06:18,640 --> 00:06:19,993 I'm in business here, I've got... 108 00:06:20,200 --> 00:06:22,430 Just hold on, will you? I'll talk to you in a minute. 109 00:06:22,640 --> 00:06:25,359 Sweetheart? It's me, Davey. 110 00:06:27,040 --> 00:06:28,155 Dave... 111 00:06:28,360 --> 00:06:30,351 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 112 00:06:30,560 --> 00:06:33,438 Just hang on. Please, God. Just hang on. 113 00:06:33,640 --> 00:06:34,595 Dave... 114 00:06:34,800 --> 00:06:37,872 It's okay. Shh, shh. Come on, come on. 115 00:06:38,080 --> 00:06:39,229 Come on, come on. Let's hurry up. 116 00:06:39,440 --> 00:06:40,759 Come on. Hey, take it easy now. 117 00:06:40,960 --> 00:06:43,076 We know our job. STARSKY: Easy. 118 00:06:45,880 --> 00:06:46,995 STARSKY: Easy, gentlemen. 119 00:06:47,200 --> 00:06:49,714 Watch your step. Watch that step. 120 00:07:00,680 --> 00:07:03,148 [] 121 00:07:22,920 --> 00:07:24,956 Hey. Hi. 122 00:07:25,160 --> 00:07:27,594 How's Terry? I don't know. 123 00:07:27,800 --> 00:07:30,314 I've been here all night. They haven't told me anything. 124 00:07:30,520 --> 00:07:31,555 Where you been, working? 125 00:07:31,760 --> 00:07:34,593 Yeah. The lab boys got a good thumbprint off the cash register. 126 00:07:34,800 --> 00:07:36,518 Thumbprint? Yeah. 127 00:07:36,720 --> 00:07:38,153 What good's one lousy thumbprint gonna do? 128 00:07:38,360 --> 00:07:39,793 Well, maybe nothing. 129 00:07:40,000 --> 00:07:42,560 Maybe everything if I was right before. 130 00:07:42,760 --> 00:07:44,318 I've got R&I crosschecking our files. 131 00:07:44,520 --> 00:07:46,317 Right about what before? 132 00:07:46,520 --> 00:07:47,475 Think about it, Starsk. 133 00:07:47,680 --> 00:07:48,954 Think about the odds of your girl 134 00:07:49,160 --> 00:07:50,673 going into a store 135 00:07:50,880 --> 00:07:53,189 and being shot by the same guys we're after. 136 00:07:53,400 --> 00:07:55,550 You're saying someone's trying to get to me through Terry? 137 00:07:55,760 --> 00:07:56,749 Well, the clerk in the store... 138 00:07:56,960 --> 00:07:58,279 [FOOTSTEPS APPROACHING] 139 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 You're David. I'm Dr. Quo. 140 00:08:01,960 --> 00:08:04,394 You can see Terry for a few minutes now. 141 00:08:04,600 --> 00:08:05,953 Try not to tire her, 142 00:08:06,160 --> 00:08:07,513 and after, we'll talk. 143 00:08:07,720 --> 00:08:08,994 Is she gonna be all right? 144 00:08:09,200 --> 00:08:10,428 See her first. 145 00:08:10,640 --> 00:08:13,677 She'll need your strength to make a decision she has to. 146 00:08:14,440 --> 00:08:15,873 What kind of decision? 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,116 After, we'll talk. 148 00:08:18,320 --> 00:08:19,548 In room 612. 149 00:08:19,760 --> 00:08:20,954 HUTCH: Hey... 150 00:08:21,160 --> 00:08:23,196 Go on in there. You don't want to keep her waiting. 151 00:08:23,400 --> 00:08:25,277 Yeah... Yeah. 152 00:08:26,720 --> 00:08:29,109 Dr. Quo. Sergeant Hutchinson. 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,753 Hey. 154 00:09:12,720 --> 00:09:13,948 Hi. 155 00:09:19,240 --> 00:09:20,832 You okay? 156 00:09:21,040 --> 00:09:23,429 Haven't you got it a little mixed up? 157 00:09:23,640 --> 00:09:26,518 You're the one that's in the hospital bed... 158 00:09:26,720 --> 00:09:29,154 you're worried about me? 159 00:09:30,840 --> 00:09:32,273 I love you. 160 00:09:40,160 --> 00:09:42,754 Tell Sally... 161 00:09:42,960 --> 00:09:45,554 to keep working with the pom-poms herself, okay? 162 00:09:47,480 --> 00:09:49,516 And that I'm thinking about her. 163 00:09:49,720 --> 00:09:51,073 I'll tell her. 164 00:09:52,800 --> 00:09:56,270 It's... It's really important. 165 00:09:57,520 --> 00:10:00,592 She's just coming out of her shell. 166 00:10:00,800 --> 00:10:03,234 Can't let her slip back now. 167 00:10:06,240 --> 00:10:08,310 Doctor said you had to make a decision. 168 00:10:14,360 --> 00:10:16,112 I have to make it alone. 169 00:10:17,440 --> 00:10:20,716 Any decision you make affects us both. 170 00:10:20,920 --> 00:10:22,512 Why don't you let me help you make it? 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,956 Please. 172 00:10:38,600 --> 00:10:40,716 Your wish is my command. 173 00:10:46,000 --> 00:10:48,389 I like that idea. You do? 174 00:10:56,560 --> 00:10:58,915 [] 175 00:11:34,560 --> 00:11:36,232 STARSKY: Doctor, doctor. 176 00:11:36,440 --> 00:11:38,237 Put it in layman's terms. Keep it simple. 177 00:11:38,440 --> 00:11:40,271 I'm not sure I heard you say what you said. 178 00:11:40,480 --> 00:11:43,995 In any terms, it's very simple. 179 00:11:44,200 --> 00:11:45,952 We're getting another opinion, 180 00:11:46,160 --> 00:11:48,037 but the way things look right now, 181 00:11:48,240 --> 00:11:49,832 the bullet is lodged in such a way 182 00:11:50,040 --> 00:11:53,510 that surgery would mean certain death. 183 00:11:53,720 --> 00:11:56,393 In any case, the bullet will eventually move 184 00:11:56,600 --> 00:11:58,079 and kill her. 185 00:11:58,280 --> 00:11:59,872 If she stays immobile, 186 00:12:00,080 --> 00:12:02,548 flat on her back in bed... 187 00:12:02,760 --> 00:12:05,479 she will probably live a year. 188 00:12:05,680 --> 00:12:07,671 If she gets up and moves around, 189 00:12:07,880 --> 00:12:11,190 it could be a day, a week, a month, maybe even a year, 190 00:12:11,400 --> 00:12:13,550 but that's very doubtful. 191 00:12:14,880 --> 00:12:18,429 What you're saying is that she's gonna die. 192 00:12:18,640 --> 00:12:19,993 The only question is when. 193 00:12:27,880 --> 00:12:29,154 I'm sorry. 194 00:13:01,480 --> 00:13:02,708 [] 195 00:13:04,400 --> 00:13:06,789 STARSKY: You know, if she were having our baby right now... 196 00:13:08,680 --> 00:13:11,069 she'd want me there with her to share it. 197 00:13:16,520 --> 00:13:17,873 I don't understand. 198 00:13:19,160 --> 00:13:20,593 Well, perhaps each person has to deal 199 00:13:20,800 --> 00:13:22,074 with his fear differently. 200 00:13:23,000 --> 00:13:24,228 Yeah. 201 00:13:26,160 --> 00:13:27,593 Well, I'm scared too. 202 00:13:28,960 --> 00:13:31,713 I know. I know. 203 00:13:33,800 --> 00:13:35,119 Where we going? 204 00:13:35,320 --> 00:13:37,311 I thought we'd go back to my place, get a little sleep. 205 00:13:37,520 --> 00:13:38,635 Oh? Yeah. 206 00:13:38,840 --> 00:13:41,195 Oh, not yet. 207 00:13:41,400 --> 00:13:43,197 Come on, Starsk. You're not gonna do anybody any good 208 00:13:43,400 --> 00:13:44,913 walking around like a zombie. 209 00:13:45,120 --> 00:13:46,519 Got the whole force in on this thing now. 210 00:13:46,720 --> 00:13:48,915 As soon as they turn anything, they'll call us. 211 00:13:49,120 --> 00:13:50,553 Okay. 212 00:13:54,120 --> 00:13:56,190 That's the seventh already since we left the hospital. 213 00:13:56,400 --> 00:13:57,594 What's that? 214 00:13:57,800 --> 00:13:59,950 Billboards advertising funeral parlours. 215 00:14:00,160 --> 00:14:01,639 Oh, come on. 216 00:14:01,840 --> 00:14:03,159 I guess they've always been there. 217 00:14:03,360 --> 00:14:05,351 I just never saw them before. 218 00:14:06,680 --> 00:14:08,033 Yeah. 219 00:14:13,320 --> 00:14:15,754 Excuse me for letting myself in... 220 00:14:15,960 --> 00:14:17,439 but it's unhealthy on the streets 221 00:14:17,640 --> 00:14:20,234 to be friends with Starsky and Hutch. 222 00:14:20,440 --> 00:14:21,555 Mm. 223 00:14:21,760 --> 00:14:23,512 Did you get the number of the truck that hit you? 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,870 I got the number, but it wasn't a truck. 225 00:14:26,080 --> 00:14:29,038 Some dudes with stocking masks on their faces 226 00:14:29,240 --> 00:14:31,959 found me at a young lady's abode around 4 this morning 227 00:14:32,160 --> 00:14:34,799 and let me know it was unhealthy to be friends with Starsky and Hutch. 228 00:14:35,000 --> 00:14:37,355 Did you get a good look at them? Well, let me finish. 229 00:14:37,560 --> 00:14:39,949 They said next time they'd do me like your girl. 230 00:14:45,280 --> 00:14:47,794 Who? Well, I wasn't supposed to know, 231 00:14:48,000 --> 00:14:50,514 stocking mask and all, but I'm sure one of them 232 00:14:50,720 --> 00:14:52,836 was Crazy George Prudholm. 233 00:14:56,120 --> 00:14:57,155 CAPTAIN: George Prudholm. 234 00:14:57,360 --> 00:14:59,590 His right thumbprint matched the one from the robbery last night. 235 00:14:59,800 --> 00:15:01,836 We just put an APB out on him 10 minutes ago. 236 00:15:02,040 --> 00:15:03,234 I don't believe it. 237 00:15:03,440 --> 00:15:04,998 George Prudholm was supposed to be at Caballo Point. 238 00:15:05,200 --> 00:15:07,236 That's a maximum-security hospital for the criminally insane. 239 00:15:07,440 --> 00:15:08,555 How the hell does he get out? 240 00:15:08,760 --> 00:15:11,274 Seems he just walked away, some kind of clerical mix-up. 241 00:15:11,480 --> 00:15:13,471 The hospital thought that he'd been sent back to San Quentin. 242 00:15:13,680 --> 00:15:15,318 San Quentin thought he'd been sent back to the hospital. 243 00:15:15,520 --> 00:15:17,078 That's terrific. Meanwhile, because of this jerk, 244 00:15:17,280 --> 00:15:19,840 the lady I love is lying in a hospital bed with a bullet in her brain, 245 00:15:20,040 --> 00:15:21,519 and she doesn't know how long she's gonna live. 246 00:15:21,720 --> 00:15:23,392 I'll arrange for you to have a leave of absence. 247 00:15:23,600 --> 00:15:25,318 You can take that leave of absence and stuff it. 248 00:15:25,520 --> 00:15:27,954 I'm gonna stay on this case until this jerk is nailed. 249 00:15:28,160 --> 00:15:29,957 Starsky! What are you gonna tell me, Captain? 250 00:15:30,160 --> 00:15:31,752 That if I step out of bounds as a policeman, 251 00:15:31,960 --> 00:15:33,359 I'm gonna be in great big trouble? 252 00:15:33,560 --> 00:15:34,879 Frankly, I don't give a damn. 253 00:15:35,520 --> 00:15:37,590 [] 254 00:15:59,080 --> 00:16:01,196 MAN: Hello, Freddie. 255 00:16:01,400 --> 00:16:04,198 Prudholm... l... I thought you were in... 256 00:16:04,400 --> 00:16:06,470 You still snitching for Starsky and Hutch? 257 00:16:08,360 --> 00:16:09,634 Oh... Ooh. 258 00:16:09,840 --> 00:16:12,070 What's the matter, Freddie? 259 00:16:12,280 --> 00:16:15,397 Did you hear what we did to Huggy Bear last night? 260 00:16:15,600 --> 00:16:17,750 Hey, th... That's my wife's ring! 261 00:16:17,960 --> 00:16:19,075 Yeah, isn't it? 262 00:16:19,280 --> 00:16:22,989 And if you want her to keep living, not to mention yourself... 263 00:16:23,200 --> 00:16:25,316 you're going to do us a favour, Freddie. 264 00:16:29,400 --> 00:16:31,038 [] 265 00:16:40,360 --> 00:16:41,634 What are you doing out of bed? 266 00:16:42,920 --> 00:16:44,148 I'm waiting for you. 267 00:16:45,760 --> 00:16:47,478 They said I could go home. 268 00:16:55,400 --> 00:16:57,550 You made your decision, huh? 269 00:17:00,120 --> 00:17:01,394 Yeah. 270 00:17:01,600 --> 00:17:02,874 And it wasn't even difficult. You know, 271 00:17:03,080 --> 00:17:05,435 they said it was either this room 272 00:17:05,640 --> 00:17:06,914 or my best friend. 273 00:17:16,720 --> 00:17:18,711 Marry me. 274 00:17:26,400 --> 00:17:29,870 Let's find a nurse with a wheelchair so we can get out of here, okay? 275 00:17:30,080 --> 00:17:31,798 Okay. 276 00:17:37,280 --> 00:17:39,191 [] 277 00:17:41,280 --> 00:17:43,840 HUTCH: Three years ago, Starsky busted a kid 278 00:17:44,040 --> 00:17:45,439 by the name of Gary Prudholm 279 00:17:45,640 --> 00:17:48,438 for selling heroin at a junior high school campus. 280 00:17:49,680 --> 00:17:53,389 And two days later, the kid was knifed to death in a prison fight. 281 00:17:54,960 --> 00:17:57,428 And the father always blamed Starsky for the death. 282 00:17:59,280 --> 00:18:01,919 Oh, Prudholm. You've told me about him before. 283 00:18:02,120 --> 00:18:04,429 We put him away. 284 00:18:04,640 --> 00:18:07,108 He killed two cops trying to get at me. 285 00:18:07,320 --> 00:18:09,675 We put him away. They let him loose... 286 00:18:11,880 --> 00:18:14,678 Hey, uh, I really appreciate your super cautious driving, 287 00:18:14,880 --> 00:18:17,633 but it is a constant reminder of my situation, okay? 288 00:18:22,360 --> 00:18:23,634 This is a compromise speed. 289 00:18:23,840 --> 00:18:25,432 [CHUCKLES] 290 00:18:25,640 --> 00:18:29,076 What did he call that? He calls this a compromise speed. 291 00:18:29,280 --> 00:18:30,474 Compromise speed. 292 00:18:30,680 --> 00:18:32,830 Hey, look, what are you ganging up on me for, huh? 293 00:18:33,040 --> 00:18:34,917 I wanna laugh and have fun just as much as anybody else, 294 00:18:35,120 --> 00:18:38,635 but you've got to be sensible. I mean, Terry can't sign up for a roller-skating derby. 295 00:18:38,840 --> 00:18:41,479 Hey, how did you know that I always wanted to skate Roller Derby, huh? 296 00:18:42,520 --> 00:18:43,748 HUTCH: Yeah. TERRY: Huh? 297 00:18:45,560 --> 00:18:47,994 You ought to see the way she elbows her way through a department store. 298 00:18:53,120 --> 00:18:54,951 [] 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,599 What time are you picking me up tonight? 300 00:19:00,800 --> 00:19:01,755 Hmm? 301 00:19:01,960 --> 00:19:03,188 What time are you picking me up tonight? 302 00:19:03,400 --> 00:19:04,469 What for? 303 00:19:04,680 --> 00:19:07,513 Remember, we have a date with Christine and Hutch for dinner and a game 304 00:19:07,720 --> 00:19:08,994 at your place, about 7. 305 00:19:09,200 --> 00:19:10,428 But I thought... 306 00:19:15,560 --> 00:19:17,152 Okay. 307 00:19:19,520 --> 00:19:21,988 You gonna be okay here alone? 308 00:19:22,200 --> 00:19:25,078 I'll be fine. Why don't you make it 4:30? 309 00:19:25,280 --> 00:19:27,635 Oh? What did you have in mind? 310 00:19:28,760 --> 00:19:30,512 Promise. 311 00:19:30,720 --> 00:19:32,950 I thought best friends didn't have to promise. 312 00:19:33,960 --> 00:19:36,838 They don't. Now, get out of here. 313 00:19:44,560 --> 00:19:46,152 [] 314 00:19:48,960 --> 00:19:50,712 STARSKY: You know something? HUTCH: What? 315 00:19:50,920 --> 00:19:52,512 STARSKY: I think they might be wrong. 316 00:19:52,720 --> 00:19:56,395 Who? The doctors. 317 00:19:56,600 --> 00:19:58,397 They've been wrong before. It happens all the time. 318 00:19:58,600 --> 00:20:02,388 I once read where a guy was told he would live three months... 319 00:20:04,040 --> 00:20:06,110 Well, how's it possible for her to go walking around, 320 00:20:06,320 --> 00:20:09,517 walking and talking like everything's normal, and all of a sudden... 321 00:20:17,800 --> 00:20:19,472 DISPATCH: Zebra 3, Zebra 3, 322 00:20:19,680 --> 00:20:22,672 see the man named Freddie, 119 Bigalow. 323 00:20:22,880 --> 00:20:24,154 Let's go. 324 00:20:27,480 --> 00:20:29,277 [] 325 00:20:41,640 --> 00:20:43,995 HUTCH: Hey, Freddie. 326 00:20:44,200 --> 00:20:45,315 Long time, no see. 327 00:20:45,520 --> 00:20:47,988 That's because I haven't had anything for you. 328 00:20:48,200 --> 00:20:49,633 You guys know I always call you when l... 329 00:20:49,840 --> 00:20:51,159 Tell us, Freddie. 330 00:20:55,000 --> 00:20:56,319 All right, word on the street 331 00:20:56,520 --> 00:20:59,671 is that two guys are ripping up your beat: 332 00:20:59,880 --> 00:21:02,792 Crazy George Prudholm and Woody The Magic Man. 333 00:21:03,000 --> 00:21:04,069 What about them? 334 00:21:05,200 --> 00:21:06,997 I know where they're holed up. 335 00:21:14,760 --> 00:21:17,399 Okay, Freddie, there's about 80 bucks there. 336 00:21:17,600 --> 00:21:20,717 It's not much money to risk my life. 337 00:21:20,920 --> 00:21:23,480 A hundred more if your information's good. 338 00:21:25,080 --> 00:21:26,195 Come on. 339 00:21:35,240 --> 00:21:38,357 That's that old apartment building on Breen. 340 00:21:45,680 --> 00:21:47,352 [TYRES SQUEAL] 341 00:21:57,720 --> 00:21:59,517 [] 342 00:22:05,240 --> 00:22:06,719 [COCKS GUN] 343 00:22:07,520 --> 00:22:10,080 Prudholm. Police officers. 344 00:22:22,440 --> 00:22:24,351 Uh-oh. 345 00:22:25,520 --> 00:22:27,192 I don't like it. 346 00:22:30,520 --> 00:22:31,953 [EXPLOSION] 347 00:22:43,560 --> 00:22:45,596 [TELEPHONE RINGS] 348 00:22:46,440 --> 00:22:47,589 PRUDHOLM: Hello, Starsky? 349 00:22:47,800 --> 00:22:48,869 Yeah, Prudholm? 350 00:22:49,080 --> 00:22:50,672 The way I figure it, 351 00:22:50,880 --> 00:22:52,916 if you and your partner haven't changed patterns, 352 00:22:53,120 --> 00:22:56,476 Hutchinson went high, you went low... 353 00:22:56,680 --> 00:22:58,432 and right now, Hutchinson is dead. 354 00:22:58,640 --> 00:22:59,914 You're a sick man, Prudholm. 355 00:23:00,120 --> 00:23:02,156 Yeah, I'm sure that's just what the courts are gonna say 356 00:23:02,360 --> 00:23:03,918 when I turn myself in. 357 00:23:04,960 --> 00:23:07,997 But that won't be until after you're dead, Starsky. 358 00:23:08,200 --> 00:23:09,553 [DIAL TONE BUZZES] 359 00:23:13,440 --> 00:23:15,510 [] 360 00:23:23,520 --> 00:23:25,078 Well, the guy quit about a half-hour ago, 361 00:23:25,280 --> 00:23:27,191 right after talking to us. 362 00:23:27,400 --> 00:23:29,960 Surprise, surprise. 363 00:23:33,640 --> 00:23:35,153 STARSKY: I'll trade anybody Oriental Avenue. 364 00:23:35,360 --> 00:23:37,476 [HUTCH LAUGHS] 365 00:23:37,680 --> 00:23:40,035 Well, Illinois Avenue. I already own it. 366 00:23:40,240 --> 00:23:42,595 Okay, my roll. 367 00:23:42,800 --> 00:23:44,119 Watch it, high roller. Five! 368 00:23:44,320 --> 00:23:46,197 If you land on my hotel, it'll cost you 950 big ones. 369 00:23:46,400 --> 00:23:47,719 Don't you take from the bank. 370 00:23:47,920 --> 00:23:49,717 One, two, three, four. 371 00:23:49,920 --> 00:23:51,239 [LAUGHING] 372 00:23:51,440 --> 00:23:53,715 Well, does anybody wanna buy Marvin Gardens, 373 00:23:53,920 --> 00:23:55,638 Electric Company, Oriental... Haven't got it. 374 00:23:55,840 --> 00:23:58,195 Cash. Cash, huh? 375 00:23:58,400 --> 00:23:59,719 Listen, while you two are haggling, 376 00:23:59,920 --> 00:24:01,592 I think I'll go ahead and roll, huh. 377 00:24:01,800 --> 00:24:04,712 STARSKY: Okay, hot shot. The king is going travelling. 378 00:24:04,920 --> 00:24:06,194 Yeah, I'm ready. 379 00:24:06,400 --> 00:24:08,550 So am I. You think this year, when you guys get your vacation, 380 00:24:08,760 --> 00:24:10,352 we all ought to... 381 00:24:17,880 --> 00:24:19,154 I'm sorry. 382 00:24:20,200 --> 00:24:23,715 It's okay. Hey, I may fool everybody and still be around. 383 00:24:26,360 --> 00:24:28,590 Hey. I've got a fast 20 here that says 384 00:24:28,800 --> 00:24:31,792 I can make you hang up your golf shoes tomorrow. 385 00:24:34,480 --> 00:24:35,754 This should pay for the whole bill. 386 00:24:35,960 --> 00:24:39,077 Not quite. STARSKY: No? 387 00:24:43,040 --> 00:24:44,837 STARSKY: Miss it. 388 00:24:45,040 --> 00:24:47,315 Christine, not now please. I'm trying to... 389 00:24:51,120 --> 00:24:52,189 Okay. 390 00:24:53,120 --> 00:24:55,315 You realise, of course, the whole game rests on this shot. 391 00:24:55,520 --> 00:24:57,556 I realise that, Starsk. 392 00:25:01,760 --> 00:25:03,034 It's a pretty impossible shot. 393 00:25:03,240 --> 00:25:05,390 Dave, you're awful. 394 00:25:05,600 --> 00:25:07,033 It's funny how many girls say that about him. 395 00:25:07,240 --> 00:25:08,593 Tsk, tsk, tsk. 396 00:25:10,160 --> 00:25:11,115 [CLEARS THROAT] 397 00:25:11,320 --> 00:25:12,719 Okay. 398 00:25:13,640 --> 00:25:15,232 Hey, look at that! 399 00:25:15,440 --> 00:25:17,635 Okay, you two, you can buy anything you want. It's on our friend here. 400 00:25:17,840 --> 00:25:19,512 You probably came down here last night 401 00:25:19,720 --> 00:25:21,551 and flashed your badge and made the guy let you practise. 402 00:25:21,760 --> 00:25:24,194 I like beating a bad loser. It's no fun to beat a good one. 403 00:25:24,400 --> 00:25:26,550 STARSKY: Okay, hot shot. Want to take a crack at the pinball machines? 404 00:25:26,760 --> 00:25:29,149 Sure you want to lose twice in a row? Yeah, when we get finished, 405 00:25:29,360 --> 00:25:30,793 I'm gonna own the concession and your house. 406 00:25:31,000 --> 00:25:33,673 How about my car? You can keep your car. 407 00:25:33,880 --> 00:25:35,791 [LAUGHS] 408 00:25:38,800 --> 00:25:40,074 Right off the track there. 409 00:25:40,280 --> 00:25:41,554 Ow! 410 00:25:45,360 --> 00:25:47,032 You can be out there with them, you know. 411 00:25:47,240 --> 00:25:48,753 You don't have to be here on my account. 412 00:25:48,960 --> 00:25:51,793 Nothing to do with you. Hutch won't let me out there. 413 00:25:52,000 --> 00:25:54,673 He's afraid I'll start driving like that on the street. 414 00:25:54,880 --> 00:25:56,233 [SIGHS] 415 00:25:57,640 --> 00:25:59,756 I'm gonna quit the force, Terry. 416 00:26:01,640 --> 00:26:02,709 What, because of me? 417 00:26:02,920 --> 00:26:03,989 Yeah, because of you... 418 00:26:04,200 --> 00:26:05,519 and two policemen that died last year 419 00:26:05,720 --> 00:26:07,597 that I didn't even know. 420 00:26:07,800 --> 00:26:10,268 I became a cop to help people, not to have them die on my account. 421 00:26:10,480 --> 00:26:12,630 You became a policeman to help people. 422 00:26:12,840 --> 00:26:14,637 Doesn't that mean anything to you anymore? 423 00:26:14,840 --> 00:26:16,558 Used to mean everything. Look, let's just say I don't wanna 424 00:26:16,760 --> 00:26:19,320 pay the price anymore. I can't pay the price anymore. 425 00:26:25,280 --> 00:26:27,191 All I wanna do right now is be with you. 426 00:26:35,440 --> 00:26:36,634 Whoo! 427 00:26:42,880 --> 00:26:44,313 Yeah, you know what I really wanna do? 428 00:26:44,520 --> 00:26:45,589 What? 429 00:26:46,680 --> 00:26:47,795 Come on. What? 430 00:26:48,000 --> 00:26:49,718 Come on! 431 00:26:51,640 --> 00:26:53,232 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING] 432 00:26:56,400 --> 00:26:57,719 That's what I really wanna do. 433 00:27:00,000 --> 00:27:02,275 Come on. Really. 434 00:27:02,480 --> 00:27:04,038 Are you serious? 435 00:27:04,240 --> 00:27:07,994 Yeah. I feel... like it's really foolish for me 436 00:27:08,200 --> 00:27:10,998 to let a little piece of metal in my head 437 00:27:11,200 --> 00:27:13,589 stop me from doing the things that I love to do. 438 00:27:15,280 --> 00:27:17,475 Keep me from leading my life. 439 00:27:19,240 --> 00:27:21,549 Dave, you can't stop living because I do. 440 00:27:27,040 --> 00:27:28,314 How am I gonna deal with you? 441 00:27:31,360 --> 00:27:34,033 Just the way you always have. 442 00:27:36,320 --> 00:27:38,436 Will you take me on that slide? 443 00:27:38,640 --> 00:27:40,551 Do you love me that much? 444 00:27:43,920 --> 00:27:45,592 Come on. 445 00:27:47,160 --> 00:27:48,798 What? 446 00:27:49,000 --> 00:27:51,036 Not now. Hmm? 447 00:27:53,520 --> 00:27:54,748 I don't have to anymore. 448 00:27:57,280 --> 00:27:58,599 I love you that much. 449 00:28:11,120 --> 00:28:13,588 [] 450 00:28:39,000 --> 00:28:40,479 HUTCH: Hey, Starsk. 451 00:28:53,080 --> 00:28:54,798 Wanna talk about it? 452 00:28:57,880 --> 00:29:01,350 Well, Dr. Quo sent the x-rays... of Terry 453 00:29:01,560 --> 00:29:03,710 to a neurosurgeon in New York. 454 00:29:05,240 --> 00:29:07,231 The message is the results. 455 00:29:09,800 --> 00:29:12,792 His findings were the same as the guys here. 456 00:29:31,400 --> 00:29:32,549 Hey. 457 00:29:35,120 --> 00:29:37,031 Where you been? 458 00:29:39,480 --> 00:29:41,198 I've been looking all over for you. 459 00:29:42,160 --> 00:29:46,119 Schoolyard, classroom. Beach. 460 00:29:48,440 --> 00:29:51,193 I just went to take a walk. 461 00:29:51,400 --> 00:29:53,311 I just needed to be alone, you know? 462 00:29:53,520 --> 00:29:55,795 You okay? 463 00:29:56,000 --> 00:29:57,399 I feel like a 3-year-old little kid 464 00:29:57,600 --> 00:30:00,910 just standing on the beach, watching her ball roll into the ocean. 465 00:30:04,920 --> 00:30:07,354 I guess I'm just feeling sorry for myself. 466 00:30:20,520 --> 00:30:23,273 Is this the same girl that wants to ride a giant slide? 467 00:30:26,480 --> 00:30:28,789 No time for feeling sorry for yourself. 468 00:30:32,320 --> 00:30:33,912 Come here. 469 00:30:38,200 --> 00:30:39,474 CHEERLEADERS: Hold that ball around, 470 00:30:39,680 --> 00:30:41,159 hold that ball. 471 00:30:41,360 --> 00:30:43,749 Hold that ball around, hold that ball! 472 00:30:43,960 --> 00:30:45,473 [STARSKY SHOUTING] 473 00:30:49,480 --> 00:30:51,755 STARSKY: Get that ball! Don't let him get it. 474 00:30:51,960 --> 00:30:53,109 [CHEERING] 475 00:30:53,320 --> 00:30:55,197 Hold that ball! Miss Roberts, 476 00:30:55,400 --> 00:30:57,960 may I have a glass of water? Sure, honey. 477 00:31:17,960 --> 00:31:19,393 Honey? Dave? 478 00:31:19,600 --> 00:31:20,749 Yeah, it's me. 479 00:31:20,960 --> 00:31:22,029 Dave, I can't see. 480 00:31:29,080 --> 00:31:31,548 Don't frighten the children, okay? No. 481 00:31:31,760 --> 00:31:34,149 Come on, let's keep the balls going. Keep it going. 482 00:31:36,240 --> 00:31:37,878 Miss Roberts, are you all right? 483 00:31:38,080 --> 00:31:41,152 It's okay, Sally. Dave and I just have to go someplace now. 484 00:31:41,360 --> 00:31:43,476 Come on. Come on, sweetie. 485 00:31:45,000 --> 00:31:46,319 Come on, let's keep the game going. 486 00:32:04,960 --> 00:32:05,995 [SPEAKING INDISTINCTLY] 487 00:32:11,960 --> 00:32:13,916 [] 488 00:32:30,040 --> 00:32:32,838 I'm sorry. There's nothing we can do. 489 00:32:36,720 --> 00:32:38,199 How long? 490 00:32:38,400 --> 00:32:39,628 Any time now. 491 00:33:37,200 --> 00:33:38,792 Hey, best friend. 492 00:33:41,000 --> 00:33:43,195 You can see? 493 00:33:44,880 --> 00:33:46,711 Dr. Quo said 494 00:33:46,920 --> 00:33:48,751 that I could expect it to come and go. 495 00:33:56,240 --> 00:33:58,515 How long have I been here? 496 00:33:58,720 --> 00:34:00,711 Three hours. 497 00:34:00,920 --> 00:34:04,117 You were out for a long time. 498 00:34:04,320 --> 00:34:06,993 Hutch took Sally and the others back. 499 00:34:08,760 --> 00:34:10,796 Don't let Sally give up, okay? 500 00:34:11,000 --> 00:34:12,592 I won't. 501 00:34:13,400 --> 00:34:15,072 She's come so far. 502 00:34:18,640 --> 00:34:19,959 I love you. 503 00:34:25,760 --> 00:34:27,034 Terry? 504 00:34:27,520 --> 00:34:28,839 Still here. 505 00:34:30,640 --> 00:34:32,870 Who won today, huh? 506 00:34:33,080 --> 00:34:37,198 Our Hornets or the blond blintz's Buffaloes? 507 00:34:37,400 --> 00:34:38,913 I... 508 00:34:41,560 --> 00:34:43,357 I love you. 509 00:34:46,120 --> 00:34:47,838 I don't want to talk about Sally or pom-poms 510 00:34:48,040 --> 00:34:49,553 or basketball games. 511 00:34:51,080 --> 00:34:52,035 [SIGHS] 512 00:34:52,320 --> 00:34:54,231 You want to talk about funerals? 513 00:34:57,960 --> 00:35:00,235 I want to talk about a life without you. 514 00:35:05,080 --> 00:35:07,548 Don't kid yourself. Hmm? 515 00:35:07,760 --> 00:35:10,115 I'm not giving you up so easily. 516 00:35:14,320 --> 00:35:16,515 I'll always be there when you need me. 517 00:35:19,480 --> 00:35:20,993 If you're scared... 518 00:35:23,200 --> 00:35:26,033 or your world seems like it's falling apart. 519 00:35:28,200 --> 00:35:32,318 Or just some dark night when you're all alone. 520 00:35:35,160 --> 00:35:39,836 You just close your eyes, and you try to remember me. 521 00:35:43,000 --> 00:35:44,399 I'll always be there. 522 00:35:50,040 --> 00:35:51,439 I'll be there waiting. 523 00:35:53,320 --> 00:35:55,390 I promise. Hm. 524 00:35:56,520 --> 00:35:58,431 Promises, promises. 525 00:35:59,760 --> 00:36:01,796 What are best friends for, huh? 526 00:36:02,000 --> 00:36:04,355 Yeah. 527 00:36:06,600 --> 00:36:09,558 Dave... Hold my hand. 528 00:36:18,920 --> 00:36:20,512 I'm right here, honey. 529 00:36:24,880 --> 00:36:26,393 I love you. 530 00:36:30,120 --> 00:36:31,997 I'm not afraid anymore. 531 00:36:57,080 --> 00:36:58,433 [CHOKES] 532 00:37:00,920 --> 00:37:03,036 [SOBBING QUIETLY] 533 00:37:44,640 --> 00:37:46,358 [] 534 00:38:25,800 --> 00:38:27,153 They got Prudholm. 535 00:38:30,920 --> 00:38:33,275 In custody? No. 536 00:38:33,480 --> 00:38:35,118 He tried another heist. 537 00:38:36,000 --> 00:38:37,752 A grocery supply house this time... 538 00:38:39,080 --> 00:38:40,877 only the silent alarm worked. 539 00:38:43,560 --> 00:38:45,073 He's barricaded? 540 00:38:46,720 --> 00:38:48,756 He's holding hostages. 541 00:38:53,200 --> 00:38:54,792 He says he's gonna kill them unless you come. 542 00:39:03,480 --> 00:39:05,596 [TYRES SQUEAL] 543 00:39:10,480 --> 00:39:12,277 Starsky, I can't tell you how sorry I am about Terry. 544 00:39:12,480 --> 00:39:14,357 Thanks, Captain. What've we got? 545 00:39:14,560 --> 00:39:16,835 Prudholm and another suspect. Taken two hostages, 546 00:39:17,040 --> 00:39:18,553 barricaded themselves in the storeroom. 547 00:39:18,760 --> 00:39:20,113 What about the other entrances? 548 00:39:20,320 --> 00:39:22,629 No chance. The only other entrance is a steel fire door, 549 00:39:22,840 --> 00:39:25,229 two inches thick. Somehow they've managed to jam that. 550 00:39:25,440 --> 00:39:27,271 What you're saying is that Prudholm's gonna get what he's wants, 551 00:39:27,480 --> 00:39:29,869 with me walking through that front door so he can blow my face off. 552 00:39:30,080 --> 00:39:31,752 Maybe not. CAPTAIN: What are you talking about? 553 00:39:31,960 --> 00:39:34,235 I got an idea. What is it? 554 00:39:34,440 --> 00:39:36,317 Captain, have you been in communication with Prudholm in there? 555 00:39:36,520 --> 00:39:39,034 Yeah, I just got off the phone with him. I suppose I could call him again. 556 00:39:39,240 --> 00:39:40,514 Why don't you do that? 557 00:39:45,120 --> 00:39:46,792 Hey, wait a minute. You think you're going first? 558 00:39:47,000 --> 00:39:48,069 Right. Uh-uh. 559 00:39:48,280 --> 00:39:50,555 This is mine. Come on. This is ours, partner. 560 00:39:52,520 --> 00:39:54,636 Okay? Okay. 561 00:39:57,440 --> 00:39:58,668 Prudholm... 562 00:39:58,880 --> 00:40:01,189 [MOTORCYCLE STARTS] 563 00:40:01,400 --> 00:40:03,516 Release the hostages, I've decided to negotiate. 564 00:40:03,720 --> 00:40:05,870 You got nothing to negotiate, copper. 565 00:40:06,080 --> 00:40:07,832 You know what I want. 566 00:40:08,040 --> 00:40:09,917 You send Starsky and Hutch in here, 567 00:40:10,120 --> 00:40:11,519 or I'm gonna start killing these people. 568 00:40:41,640 --> 00:40:43,358 Come on, get out of here. Move! 569 00:40:48,880 --> 00:40:49,869 [GUNSHOT] 570 00:40:51,040 --> 00:40:52,075 [GUNSHOT] 571 00:40:57,120 --> 00:40:58,439 Starsky? 572 00:40:58,640 --> 00:40:59,834 I'm here, Prudholm. 573 00:41:06,960 --> 00:41:09,554 Why don't you come after me, hot shot? 574 00:41:10,280 --> 00:41:13,397 Or doesn't what I did to that tramp girlfriend of yours 575 00:41:13,600 --> 00:41:15,192 mean anything to you? 576 00:41:31,760 --> 00:41:33,557 Starsky! 577 00:41:54,640 --> 00:41:57,677 Come on! Why don't you kill me? 578 00:41:57,880 --> 00:42:00,189 What's the matter? Haven't you got any guts? 579 00:42:00,400 --> 00:42:02,595 You had guts enough to murder my son. 580 00:42:02,800 --> 00:42:04,028 [CHUCKLES] 581 00:42:04,240 --> 00:42:07,357 No, you're not gonna shoot me. 582 00:42:07,560 --> 00:42:09,357 You're too good a cop. 583 00:42:09,560 --> 00:42:10,993 [LAUGHS] 584 00:42:11,200 --> 00:42:16,274 Besides, the courts say I'm crazy. I'm a sick man. 585 00:42:16,480 --> 00:42:18,755 And we know that sick men aren't responsible 586 00:42:18,960 --> 00:42:21,872 for what they do. Remember? 587 00:42:26,680 --> 00:42:29,194 I remember that you wanna get your head shot off. 588 00:42:29,400 --> 00:42:31,436 Well, it ain't gonna happen, Prudholm. 589 00:42:31,640 --> 00:42:34,234 Not now. Not any time. 590 00:42:34,440 --> 00:42:36,431 I ain't gonna give you that satisfaction. 591 00:42:44,080 --> 00:42:45,195 [] 592 00:42:46,240 --> 00:42:47,468 HUTCH: No, no, no, no. 593 00:42:47,680 --> 00:42:49,033 He's, uh... 594 00:42:49,240 --> 00:42:52,312 He's, uh, a friend of my brother-in-law, 595 00:42:52,520 --> 00:42:54,670 uh, brother of my friend-in-law in Duluth. 596 00:42:55,880 --> 00:42:57,836 Yeah, his name is Harry. 597 00:42:58,360 --> 00:42:59,395 Harry. 598 00:42:59,960 --> 00:43:01,518 No, not Harry Harry. 599 00:43:01,720 --> 00:43:03,153 Will you come on? It's your turn. 600 00:43:03,360 --> 00:43:04,588 Wait a second. 601 00:43:04,800 --> 00:43:06,518 Go ahead. Go ahead and do it for me, will you? 602 00:43:06,720 --> 00:43:08,438 One second here. Just, uh... 603 00:43:08,640 --> 00:43:09,914 [PAPER CRINKLING] 604 00:43:10,120 --> 00:43:13,510 Uh, here it is. His name is Harry Mari... 605 00:43:13,720 --> 00:43:16,075 Marisipio. STARSKY: Seven. 606 00:43:16,280 --> 00:43:18,840 Marisipio, yeah. I rolled a seven. 607 00:43:19,040 --> 00:43:20,712 Well, this is the front office, isn't it? 608 00:43:20,920 --> 00:43:23,593 I mean, this is... Of the Vancouver Lions? 609 00:43:24,320 --> 00:43:26,197 He works in that front office. Whoa. Ten. 610 00:43:26,400 --> 00:43:28,834 This is the football office? Ten times the roll of the dice. 611 00:43:29,040 --> 00:43:30,519 Oh, yeah, well, see... That's $70 you owe me. 612 00:43:30,720 --> 00:43:33,314 My friend and I wanna try out for your football team. 613 00:43:33,520 --> 00:43:37,513 HUTCH: Yeah. Of course I know what time it is. It's the middle of the night. 614 00:43:40,040 --> 00:43:43,350 No, we're not playing football for anybody right now. 615 00:43:44,280 --> 00:43:47,238 Uh, we're policemen, but um... 616 00:43:47,920 --> 00:43:49,148 we're tough. 617 00:43:49,360 --> 00:43:50,793 We're gonna give it up. We're gonna quit. 618 00:43:51,000 --> 00:43:52,513 Yeah. 619 00:43:52,720 --> 00:43:54,517 Hello? 620 00:43:56,000 --> 00:43:56,989 Hello? 621 00:44:00,640 --> 00:44:02,119 He hung up on me. 622 00:44:02,880 --> 00:44:04,836 STARSKY: Will you please give me $70? 623 00:44:05,040 --> 00:44:06,314 Waterworks. Starsky. 624 00:44:06,520 --> 00:44:09,239 You know something? You really stink at this game. 625 00:44:09,440 --> 00:44:12,079 The only thing you own is the utilities there. 626 00:44:12,280 --> 00:44:13,554 Yeah? Yeah. 627 00:44:13,760 --> 00:44:16,479 I didn't want to play football in Canada anyway. 628 00:44:16,680 --> 00:44:18,989 It's too cold. You gotta be a pelican. 629 00:44:19,200 --> 00:44:20,553 Well, we gotta do something, right, 630 00:44:20,760 --> 00:44:22,432 if we're not gonna be cops. 631 00:44:22,640 --> 00:44:25,234 Well, maybe we ought to go down to South America and try robbing banks. 632 00:44:25,480 --> 00:44:26,959 [LAUGHING] 633 00:44:28,280 --> 00:44:30,555 Oh, come on. Get serious, will you. 634 00:44:30,760 --> 00:44:32,273 [CLOCK CHIMING] 635 00:44:41,320 --> 00:44:43,117 I should get serious. 636 00:44:43,960 --> 00:44:46,349 The man's trying to sign us up for the Canadian Football League. 637 00:44:59,440 --> 00:45:00,919 Here you go, Bronco. 638 00:45:02,840 --> 00:45:03,875 Open it up. 639 00:45:05,680 --> 00:45:08,672 You know, I feel... I feel kind of strange. 640 00:45:08,880 --> 00:45:11,440 Hey... it's midnight. 641 00:45:13,600 --> 00:45:15,511 Two weeks. 642 00:45:15,720 --> 00:45:17,790 Terry said that two weeks after she... 643 00:45:20,760 --> 00:45:22,193 we should open these. 644 00:45:30,400 --> 00:45:31,958 I'll show you. 645 00:45:36,680 --> 00:45:38,318 [PAPER CRINKLING] 646 00:45:47,080 --> 00:45:48,593 "A Thousand Ways To Win Monopoly." 647 00:45:48,800 --> 00:45:50,233 [CHUCKLES] 648 00:46:07,120 --> 00:46:08,394 [SIGHS] 649 00:46:08,600 --> 00:46:10,079 "Hutch." 650 00:46:27,040 --> 00:46:30,396 That's OIlie. She used to keep him on her bed with her. 651 00:46:48,080 --> 00:46:49,911 "To dearest Hutch, 652 00:46:50,120 --> 00:46:54,033 To you, I entrust... OIlie and Dave. 653 00:46:57,040 --> 00:46:58,519 Please love them both... 654 00:47:03,160 --> 00:47:05,628 and don't let either one of them change." 655 00:47:13,480 --> 00:47:14,708 It's a beaut. 656 00:47:19,400 --> 00:47:20,753 [GASPS] 657 00:47:21,680 --> 00:47:23,750 [SIGHS] 658 00:47:31,680 --> 00:47:33,193 [] 659 00:48:02,080 --> 00:48:04,036 Subtitles by SDI Media Group 660 00:48:04,086 --> 00:48:08,636 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.