Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,276
[]
2
00:00:05,680 --> 00:00:06,749
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,953
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,920 --> 00:01:07,148
[EXPLODES]
5
00:01:13,360 --> 00:01:14,793
[CHILDREN SHOUTING AND PLAYING]
6
00:01:25,440 --> 00:01:27,237
[CHEERING]
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,190
HUTCH: Come on, now.
Just keep it over there.
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,914
Here you go. Pass it along.
Pass it over there.
9
00:01:33,120 --> 00:01:34,678
There you go!
Okay, come on.
10
00:01:34,880 --> 00:01:37,713
On this side. Here we go.
Up there...
11
00:01:37,920 --> 00:01:39,035
[ALL CHEERING]
12
00:01:41,720 --> 00:01:43,039
Whoo, whoo!
Whoo, whoo!
13
00:01:43,240 --> 00:01:45,196
Hornets, Hornets,
rah, rah, rah!
14
00:01:46,280 --> 00:01:47,713
STARSKY: Come on over here,
sweetheart.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,751
There you go!
16
00:01:49,960 --> 00:01:53,748
Come here. Dribble the ball.
Come on. Come on.
17
00:01:53,960 --> 00:01:55,837
[CHEERING AND SHOUTING]
18
00:02:02,720 --> 00:02:05,837
HUTCH:
Put the ball in the basket.
19
00:02:06,040 --> 00:02:07,712
[CHEERING]
20
00:02:07,920 --> 00:02:09,797
Keep going.
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,798
It seems like the only time
he ever gets to relax.
22
00:02:13,000 --> 00:02:14,228
Me too,
for that matter.
23
00:02:14,440 --> 00:02:15,475
Is it really
that bad?
24
00:02:15,680 --> 00:02:17,636
Mm.
Come on, Hornets,
25
00:02:17,840 --> 00:02:20,195
don't let that
big blond blintz beat you!
26
00:02:20,400 --> 00:02:22,152
All right, you guys, here we go.
Here it goes.
27
00:02:22,360 --> 00:02:24,555
You know, I really wish
you'd catch those guys too,
28
00:02:24,760 --> 00:02:27,593
both for the safety of the citizens,
and the well-being of my figure.
29
00:02:27,800 --> 00:02:29,870
Your figure?
I have gained five pounds
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,911
substituting midnight snacks
for your presence.
31
00:02:32,120 --> 00:02:33,599
Well, every man likes to know
he's missed
32
00:02:33,800 --> 00:02:36,519
by the lady he loves.
33
00:02:36,720 --> 00:02:38,950
The word on the street is
we can't protect our beat anymore.
34
00:02:39,160 --> 00:02:41,628
"Protect your beat"?
You make it sound like you're part of the jungle.
35
00:02:41,840 --> 00:02:43,319
That's just about what it is,
sweetheart.
36
00:02:43,520 --> 00:02:45,636
Especially when you work
the inner city the way we do.
37
00:02:45,840 --> 00:02:47,114
Come on, come on, that's...
38
00:02:47,320 --> 00:02:48,833
That's it,
that's it! Terrific!
39
00:02:51,320 --> 00:02:52,799
You see...
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,831
as long as we stay
on top of these wise guys,
41
00:02:55,040 --> 00:02:56,837
everything's okay.
42
00:03:01,960 --> 00:03:03,951
Oh, we spend so much time
trying to crack them
43
00:03:04,160 --> 00:03:05,513
that it leaves the door open
44
00:03:05,720 --> 00:03:07,358
for every other whippo in town
to start operating.
45
00:03:07,560 --> 00:03:08,879
[CHUCKLES]
46
00:03:09,080 --> 00:03:10,069
What are you laughing at?
47
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
You and your world
of wise guys and whippos.
48
00:03:13,400 --> 00:03:15,834
Is this your way of telling me
that you're working again tonight?
49
00:03:16,040 --> 00:03:17,917
Hey, would I do that to you?
50
00:03:20,720 --> 00:03:23,314
I promise.
Tonight, we got a date.
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,590
Promises, promises, promises.
52
00:03:25,800 --> 00:03:27,836
What's that supposed to mean?
53
00:03:28,040 --> 00:03:29,439
It's just that I know you,
54
00:03:29,640 --> 00:03:31,596
and I know what you have to do
in your life.
55
00:03:31,800 --> 00:03:33,552
You're my best friend.
You don't have to promise to me.
56
00:03:33,760 --> 00:03:36,752
I'll be there
whenever you show up, all right?
57
00:03:41,760 --> 00:03:43,079
Hey! Let's go!
58
00:03:43,280 --> 00:03:44,713
Make room for
the big guy in red.
59
00:03:44,920 --> 00:03:47,070
[CHILDREN SHOUTING AND PLAYING]
60
00:03:51,720 --> 00:03:53,119
From what I can learn,
61
00:03:53,320 --> 00:03:55,788
they're here every day
between 10 and 11.
62
00:03:56,000 --> 00:03:57,069
Hm.
63
00:03:58,240 --> 00:04:01,073
You did good, Gary.
64
00:04:01,280 --> 00:04:06,308
My name's Woody.
Your son Gary's dead.
65
00:04:06,520 --> 00:04:08,033
You have the rest
of the schedule?
66
00:04:08,240 --> 00:04:09,958
Yeah.
67
00:04:10,160 --> 00:04:12,276
Two weeks, we been
making them look bad,
68
00:04:12,480 --> 00:04:15,916
sooner or later,
our luck's gonna run out, man.
69
00:04:16,120 --> 00:04:19,635
Bottom line, when are we gonna
kill Starsky?
70
00:04:19,840 --> 00:04:23,833
When he's suffered enough,
Gary.
71
00:04:24,040 --> 00:04:24,995
By the time we're through
72
00:04:25,200 --> 00:04:28,988
with everything and everyone
Starsky cares about...
73
00:04:30,960 --> 00:04:33,235
he's gonna wish
he'd never been born.
74
00:04:33,440 --> 00:04:34,668
Come on, let's go!
75
00:04:36,600 --> 00:04:39,990
Rah, rah, rah!
Hornets, Hornets, yay, whoo!
76
00:04:40,720 --> 00:04:42,312
[]
77
00:04:43,320 --> 00:04:45,993
WOOD Y: There, that's her.
That's Starsky's lady.
78
00:04:49,320 --> 00:04:50,514
See, just like
I told you,
79
00:04:50,720 --> 00:04:51,948
she comes here
every night
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,833
for a newspaper
and a quart of milk.
81
00:04:56,360 --> 00:04:57,759
Let's do it.
82
00:05:16,920 --> 00:05:18,956
OFFICER:
Starsky, Hutch.
83
00:05:19,160 --> 00:05:20,559
Just thought you guys
would like to know...
84
00:05:20,760 --> 00:05:22,273
we just picked up
a squawk on your beat
85
00:05:22,480 --> 00:05:23,549
that sounds like your two pals.
86
00:05:23,760 --> 00:05:25,318
A 211 in progress,
corner of Windsor and Stockton.
87
00:05:25,520 --> 00:05:26,748
Shots have been fired.
88
00:05:26,960 --> 00:05:28,916
That's near
Terry's place.
89
00:05:31,280 --> 00:05:33,236
[SIRENS APPROACHING]
90
00:05:39,520 --> 00:05:40,475
[TYRES SCREECH]
91
00:05:47,040 --> 00:05:48,712
HUTCH: Who's in charge here?
I am.
92
00:05:48,920 --> 00:05:49,909
HUTCH:
What happened?
93
00:05:50,120 --> 00:05:51,519
These two guys
walked in with masks on.
94
00:05:51,720 --> 00:05:52,914
Next thing I know,
this has happened.
95
00:05:53,120 --> 00:05:54,599
Terry, Terry.
I don't know why they shot her.
96
00:05:56,200 --> 00:05:57,838
Terry?
97
00:05:58,760 --> 00:05:59,875
How bad...? How bad is she hurt?
98
00:06:00,080 --> 00:06:02,878
It's hard to say.
I think she's got a bullet in her head.
99
00:06:03,080 --> 00:06:04,957
Sweetheart.
100
00:06:05,160 --> 00:06:07,230
Two guys come in with a mask.
101
00:06:07,440 --> 00:06:08,589
They started
waving guns around.
102
00:06:08,800 --> 00:06:11,553
I don't know why they shot her.
She wasn't doing anything.
103
00:06:11,760 --> 00:06:13,159
Just meanness
or something.
104
00:06:13,360 --> 00:06:14,475
They didn't care
about the money,
105
00:06:14,680 --> 00:06:16,432
just hurting her.
Yeah.
106
00:06:17,120 --> 00:06:18,439
Look, officer,
how long's this gonna take?
107
00:06:18,640 --> 00:06:19,993
I'm in business here,
I've got...
108
00:06:20,200 --> 00:06:22,430
Just hold on, will you?
I'll talk to you in a minute.
109
00:06:22,640 --> 00:06:25,359
Sweetheart? It's me, Davey.
110
00:06:27,040 --> 00:06:28,155
Dave...
111
00:06:28,360 --> 00:06:30,351
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
112
00:06:30,560 --> 00:06:33,438
Just hang on.
Please, God. Just hang on.
113
00:06:33,640 --> 00:06:34,595
Dave...
114
00:06:34,800 --> 00:06:37,872
It's okay. Shh, shh.
Come on, come on.
115
00:06:38,080 --> 00:06:39,229
Come on, come on.
Let's hurry up.
116
00:06:39,440 --> 00:06:40,759
Come on.
Hey, take it easy now.
117
00:06:40,960 --> 00:06:43,076
We know our job.
STARSKY: Easy.
118
00:06:45,880 --> 00:06:46,995
STARSKY:
Easy, gentlemen.
119
00:06:47,200 --> 00:06:49,714
Watch your step.
Watch that step.
120
00:07:00,680 --> 00:07:03,148
[]
121
00:07:22,920 --> 00:07:24,956
Hey.
Hi.
122
00:07:25,160 --> 00:07:27,594
How's Terry?
I don't know.
123
00:07:27,800 --> 00:07:30,314
I've been here all night.
They haven't told me anything.
124
00:07:30,520 --> 00:07:31,555
Where you been,
working?
125
00:07:31,760 --> 00:07:34,593
Yeah. The lab boys got a good
thumbprint off the cash register.
126
00:07:34,800 --> 00:07:36,518
Thumbprint?
Yeah.
127
00:07:36,720 --> 00:07:38,153
What good's one lousy thumbprint
gonna do?
128
00:07:38,360 --> 00:07:39,793
Well, maybe nothing.
129
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
Maybe everything
if I was right before.
130
00:07:42,760 --> 00:07:44,318
I've got R&I
crosschecking our files.
131
00:07:44,520 --> 00:07:46,317
Right about what before?
132
00:07:46,520 --> 00:07:47,475
Think about it, Starsk.
133
00:07:47,680 --> 00:07:48,954
Think about the
odds of your girl
134
00:07:49,160 --> 00:07:50,673
going into a store
135
00:07:50,880 --> 00:07:53,189
and being shot by the same guys
we're after.
136
00:07:53,400 --> 00:07:55,550
You're saying someone's trying
to get to me through Terry?
137
00:07:55,760 --> 00:07:56,749
Well, the clerk in the store...
138
00:07:56,960 --> 00:07:58,279
[FOOTSTEPS APPROACHING]
139
00:07:59,200 --> 00:08:01,760
You're David. I'm Dr. Quo.
140
00:08:01,960 --> 00:08:04,394
You can see Terry
for a few minutes now.
141
00:08:04,600 --> 00:08:05,953
Try not to tire her,
142
00:08:06,160 --> 00:08:07,513
and after, we'll talk.
143
00:08:07,720 --> 00:08:08,994
Is she gonna be all right?
144
00:08:09,200 --> 00:08:10,428
See her first.
145
00:08:10,640 --> 00:08:13,677
She'll need your strength
to make a decision she has to.
146
00:08:14,440 --> 00:08:15,873
What kind of decision?
147
00:08:16,080 --> 00:08:18,116
After, we'll talk.
148
00:08:18,320 --> 00:08:19,548
In room 612.
149
00:08:19,760 --> 00:08:20,954
HUTCH: Hey...
150
00:08:21,160 --> 00:08:23,196
Go on in there. You don't
want to keep her waiting.
151
00:08:23,400 --> 00:08:25,277
Yeah... Yeah.
152
00:08:26,720 --> 00:08:29,109
Dr. Quo.
Sergeant Hutchinson.
153
00:09:10,320 --> 00:09:11,753
Hey.
154
00:09:12,720 --> 00:09:13,948
Hi.
155
00:09:19,240 --> 00:09:20,832
You okay?
156
00:09:21,040 --> 00:09:23,429
Haven't you got it
a little mixed up?
157
00:09:23,640 --> 00:09:26,518
You're the one
that's in the hospital bed...
158
00:09:26,720 --> 00:09:29,154
you're worried about me?
159
00:09:30,840 --> 00:09:32,273
I love you.
160
00:09:40,160 --> 00:09:42,754
Tell Sally...
161
00:09:42,960 --> 00:09:45,554
to keep working
with the pom-poms herself, okay?
162
00:09:47,480 --> 00:09:49,516
And that I'm thinking about her.
163
00:09:49,720 --> 00:09:51,073
I'll tell her.
164
00:09:52,800 --> 00:09:56,270
It's... It's really important.
165
00:09:57,520 --> 00:10:00,592
She's just coming
out of her shell.
166
00:10:00,800 --> 00:10:03,234
Can't let her slip back now.
167
00:10:06,240 --> 00:10:08,310
Doctor said you had
to make a decision.
168
00:10:14,360 --> 00:10:16,112
I have to make it alone.
169
00:10:17,440 --> 00:10:20,716
Any decision you make
affects us both.
170
00:10:20,920 --> 00:10:22,512
Why don't you let me
help you make it?
171
00:10:26,000 --> 00:10:27,956
Please.
172
00:10:38,600 --> 00:10:40,716
Your wish is my command.
173
00:10:46,000 --> 00:10:48,389
I like that idea.
You do?
174
00:10:56,560 --> 00:10:58,915
[]
175
00:11:34,560 --> 00:11:36,232
STARSKY:
Doctor, doctor.
176
00:11:36,440 --> 00:11:38,237
Put it in layman's terms.
Keep it simple.
177
00:11:38,440 --> 00:11:40,271
I'm not sure I heard you say
what you said.
178
00:11:40,480 --> 00:11:43,995
In any terms, it's very simple.
179
00:11:44,200 --> 00:11:45,952
We're getting another opinion,
180
00:11:46,160 --> 00:11:48,037
but the way things look
right now,
181
00:11:48,240 --> 00:11:49,832
the bullet is lodged
in such a way
182
00:11:50,040 --> 00:11:53,510
that surgery would mean
certain death.
183
00:11:53,720 --> 00:11:56,393
In any case, the bullet
will eventually move
184
00:11:56,600 --> 00:11:58,079
and kill her.
185
00:11:58,280 --> 00:11:59,872
If she stays immobile,
186
00:12:00,080 --> 00:12:02,548
flat on her back in bed...
187
00:12:02,760 --> 00:12:05,479
she will probably live a year.
188
00:12:05,680 --> 00:12:07,671
If she gets up and moves around,
189
00:12:07,880 --> 00:12:11,190
it could be a day, a week,
a month, maybe even a year,
190
00:12:11,400 --> 00:12:13,550
but that's very doubtful.
191
00:12:14,880 --> 00:12:18,429
What you're saying
is that she's gonna die.
192
00:12:18,640 --> 00:12:19,993
The only question is when.
193
00:12:27,880 --> 00:12:29,154
I'm sorry.
194
00:13:01,480 --> 00:13:02,708
[]
195
00:13:04,400 --> 00:13:06,789
STARSKY: You know, if she were
having our baby right now...
196
00:13:08,680 --> 00:13:11,069
she'd want me there with her
to share it.
197
00:13:16,520 --> 00:13:17,873
I don't understand.
198
00:13:19,160 --> 00:13:20,593
Well, perhaps each person
has to deal
199
00:13:20,800 --> 00:13:22,074
with his fear differently.
200
00:13:23,000 --> 00:13:24,228
Yeah.
201
00:13:26,160 --> 00:13:27,593
Well, I'm scared too.
202
00:13:28,960 --> 00:13:31,713
I know. I know.
203
00:13:33,800 --> 00:13:35,119
Where we going?
204
00:13:35,320 --> 00:13:37,311
I thought we'd go
back to my place, get a little sleep.
205
00:13:37,520 --> 00:13:38,635
Oh?
Yeah.
206
00:13:38,840 --> 00:13:41,195
Oh, not yet.
207
00:13:41,400 --> 00:13:43,197
Come on, Starsk.
You're not gonna do anybody any good
208
00:13:43,400 --> 00:13:44,913
walking around like a zombie.
209
00:13:45,120 --> 00:13:46,519
Got the whole force
in on this thing now.
210
00:13:46,720 --> 00:13:48,915
As soon as they turn anything,
they'll call us.
211
00:13:49,120 --> 00:13:50,553
Okay.
212
00:13:54,120 --> 00:13:56,190
That's the seventh already
since we left the hospital.
213
00:13:56,400 --> 00:13:57,594
What's that?
214
00:13:57,800 --> 00:13:59,950
Billboards advertising
funeral parlours.
215
00:14:00,160 --> 00:14:01,639
Oh, come on.
216
00:14:01,840 --> 00:14:03,159
I guess they've always
been there.
217
00:14:03,360 --> 00:14:05,351
I just never saw them before.
218
00:14:06,680 --> 00:14:08,033
Yeah.
219
00:14:13,320 --> 00:14:15,754
Excuse me
for letting myself in...
220
00:14:15,960 --> 00:14:17,439
but it's unhealthy
on the streets
221
00:14:17,640 --> 00:14:20,234
to be friends
with Starsky and Hutch.
222
00:14:20,440 --> 00:14:21,555
Mm.
223
00:14:21,760 --> 00:14:23,512
Did you get the number
of the truck that hit you?
224
00:14:23,720 --> 00:14:25,870
I got the number,
but it wasn't a truck.
225
00:14:26,080 --> 00:14:29,038
Some dudes with
stocking masks on their faces
226
00:14:29,240 --> 00:14:31,959
found me
at a young lady's abode around 4 this morning
227
00:14:32,160 --> 00:14:34,799
and let me know
it was unhealthy to be friends with Starsky and Hutch.
228
00:14:35,000 --> 00:14:37,355
Did you get a good look at them?
Well, let me finish.
229
00:14:37,560 --> 00:14:39,949
They said next time they'd do me
like your girl.
230
00:14:45,280 --> 00:14:47,794
Who?
Well, I wasn't supposed to know,
231
00:14:48,000 --> 00:14:50,514
stocking mask and all,
but I'm sure one of them
232
00:14:50,720 --> 00:14:52,836
was Crazy George Prudholm.
233
00:14:56,120 --> 00:14:57,155
CAPTAIN:
George Prudholm.
234
00:14:57,360 --> 00:14:59,590
His right thumbprint matched the one
from the robbery last night.
235
00:14:59,800 --> 00:15:01,836
We just put an APB out
on him 10 minutes ago.
236
00:15:02,040 --> 00:15:03,234
I don't believe it.
237
00:15:03,440 --> 00:15:04,998
George Prudholm
was supposed to be at Caballo Point.
238
00:15:05,200 --> 00:15:07,236
That's a maximum-security hospital
for the criminally insane.
239
00:15:07,440 --> 00:15:08,555
How the hell
does he get out?
240
00:15:08,760 --> 00:15:11,274
Seems he just walked away,
some kind of clerical mix-up.
241
00:15:11,480 --> 00:15:13,471
The hospital thought
that he'd been sent back to San Quentin.
242
00:15:13,680 --> 00:15:15,318
San Quentin thought he'd
been sent back to the hospital.
243
00:15:15,520 --> 00:15:17,078
That's terrific.
Meanwhile, because of this jerk,
244
00:15:17,280 --> 00:15:19,840
the lady I love
is lying in a hospital bed with a bullet in her brain,
245
00:15:20,040 --> 00:15:21,519
and she doesn't know
how long she's gonna live.
246
00:15:21,720 --> 00:15:23,392
I'll arrange for you
to have a leave of absence.
247
00:15:23,600 --> 00:15:25,318
You can take that leave of absence
and stuff it.
248
00:15:25,520 --> 00:15:27,954
I'm gonna stay on this case
until this jerk is nailed.
249
00:15:28,160 --> 00:15:29,957
Starsky!
What are you gonna tell me, Captain?
250
00:15:30,160 --> 00:15:31,752
That if I step out of bounds
as a policeman,
251
00:15:31,960 --> 00:15:33,359
I'm gonna be
in great big trouble?
252
00:15:33,560 --> 00:15:34,879
Frankly,
I don't give a damn.
253
00:15:35,520 --> 00:15:37,590
[]
254
00:15:59,080 --> 00:16:01,196
MAN:
Hello, Freddie.
255
00:16:01,400 --> 00:16:04,198
Prudholm...
l... I thought you were in...
256
00:16:04,400 --> 00:16:06,470
You still snitching
for Starsky and Hutch?
257
00:16:08,360 --> 00:16:09,634
Oh... Ooh.
258
00:16:09,840 --> 00:16:12,070
What's the matter, Freddie?
259
00:16:12,280 --> 00:16:15,397
Did you hear what we did
to Huggy Bear last night?
260
00:16:15,600 --> 00:16:17,750
Hey, th...
That's my wife's ring!
261
00:16:17,960 --> 00:16:19,075
Yeah, isn't it?
262
00:16:19,280 --> 00:16:22,989
And if you want her to keep living,
not to mention yourself...
263
00:16:23,200 --> 00:16:25,316
you're going to do us a favour,
Freddie.
264
00:16:29,400 --> 00:16:31,038
[]
265
00:16:40,360 --> 00:16:41,634
What are you doing
out of bed?
266
00:16:42,920 --> 00:16:44,148
I'm waiting for you.
267
00:16:45,760 --> 00:16:47,478
They said I could go home.
268
00:16:55,400 --> 00:16:57,550
You made your decision, huh?
269
00:17:00,120 --> 00:17:01,394
Yeah.
270
00:17:01,600 --> 00:17:02,874
And it wasn't even difficult.
You know,
271
00:17:03,080 --> 00:17:05,435
they said it was
either this room
272
00:17:05,640 --> 00:17:06,914
or my best friend.
273
00:17:16,720 --> 00:17:18,711
Marry me.
274
00:17:26,400 --> 00:17:29,870
Let's find a nurse with
a wheelchair so we can get out of here, okay?
275
00:17:30,080 --> 00:17:31,798
Okay.
276
00:17:37,280 --> 00:17:39,191
[]
277
00:17:41,280 --> 00:17:43,840
HUTCH: Three years ago,
Starsky busted a kid
278
00:17:44,040 --> 00:17:45,439
by the name
of Gary Prudholm
279
00:17:45,640 --> 00:17:48,438
for selling heroin
at a junior high school campus.
280
00:17:49,680 --> 00:17:53,389
And two days later,
the kid was knifed to death in a prison fight.
281
00:17:54,960 --> 00:17:57,428
And the father always
blamed Starsky for the death.
282
00:17:59,280 --> 00:18:01,919
Oh, Prudholm.
You've told me about him before.
283
00:18:02,120 --> 00:18:04,429
We put him away.
284
00:18:04,640 --> 00:18:07,108
He killed two cops
trying to get at me.
285
00:18:07,320 --> 00:18:09,675
We put him away.
They let him loose...
286
00:18:11,880 --> 00:18:14,678
Hey, uh,
I really appreciate your super cautious driving,
287
00:18:14,880 --> 00:18:17,633
but it is a constant reminder
of my situation, okay?
288
00:18:22,360 --> 00:18:23,634
This is a compromise speed.
289
00:18:23,840 --> 00:18:25,432
[CHUCKLES]
290
00:18:25,640 --> 00:18:29,076
What did he call that?
He calls this a compromise speed.
291
00:18:29,280 --> 00:18:30,474
Compromise speed.
292
00:18:30,680 --> 00:18:32,830
Hey, look, what are you
ganging up on me for, huh?
293
00:18:33,040 --> 00:18:34,917
I wanna laugh and have fun
just as much as anybody else,
294
00:18:35,120 --> 00:18:38,635
but you've got to be sensible.
I mean, Terry can't sign up for a roller-skating derby.
295
00:18:38,840 --> 00:18:41,479
Hey, how did you know that I always
wanted to skate Roller Derby, huh?
296
00:18:42,520 --> 00:18:43,748
HUTCH: Yeah.
TERRY: Huh?
297
00:18:45,560 --> 00:18:47,994
You ought to see the way
she elbows her way through a department store.
298
00:18:53,120 --> 00:18:54,951
[]
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,599
What time are you
picking me up tonight?
300
00:19:00,800 --> 00:19:01,755
Hmm?
301
00:19:01,960 --> 00:19:03,188
What time are you
picking me up tonight?
302
00:19:03,400 --> 00:19:04,469
What for?
303
00:19:04,680 --> 00:19:07,513
Remember, we have a date
with Christine and Hutch for dinner and a game
304
00:19:07,720 --> 00:19:08,994
at your place, about 7.
305
00:19:09,200 --> 00:19:10,428
But I thought...
306
00:19:15,560 --> 00:19:17,152
Okay.
307
00:19:19,520 --> 00:19:21,988
You gonna be okay
here alone?
308
00:19:22,200 --> 00:19:25,078
I'll be fine.
Why don't you make it 4:30?
309
00:19:25,280 --> 00:19:27,635
Oh? What did you have in mind?
310
00:19:28,760 --> 00:19:30,512
Promise.
311
00:19:30,720 --> 00:19:32,950
I thought best friends
didn't have to promise.
312
00:19:33,960 --> 00:19:36,838
They don't.
Now, get out of here.
313
00:19:44,560 --> 00:19:46,152
[]
314
00:19:48,960 --> 00:19:50,712
STARSKY: You know something?
HUTCH: What?
315
00:19:50,920 --> 00:19:52,512
STARSKY: I think they
might be wrong.
316
00:19:52,720 --> 00:19:56,395
Who?
The doctors.
317
00:19:56,600 --> 00:19:58,397
They've been wrong before.
It happens all the time.
318
00:19:58,600 --> 00:20:02,388
I once read where a guy was told
he would live three months...
319
00:20:04,040 --> 00:20:06,110
Well, how's it possible
for her to go walking around,
320
00:20:06,320 --> 00:20:09,517
walking and talking like
everything's normal, and all of a sudden...
321
00:20:17,800 --> 00:20:19,472
DISPATCH: Zebra 3,
Zebra 3,
322
00:20:19,680 --> 00:20:22,672
see the man named Freddie,
119 Bigalow.
323
00:20:22,880 --> 00:20:24,154
Let's go.
324
00:20:27,480 --> 00:20:29,277
[]
325
00:20:41,640 --> 00:20:43,995
HUTCH:
Hey, Freddie.
326
00:20:44,200 --> 00:20:45,315
Long time, no see.
327
00:20:45,520 --> 00:20:47,988
That's because I haven't had
anything for you.
328
00:20:48,200 --> 00:20:49,633
You guys know I always call you
when l...
329
00:20:49,840 --> 00:20:51,159
Tell us, Freddie.
330
00:20:55,000 --> 00:20:56,319
All right, word on the street
331
00:20:56,520 --> 00:20:59,671
is that two guys
are ripping up your beat:
332
00:20:59,880 --> 00:21:02,792
Crazy George Prudholm
and Woody The Magic Man.
333
00:21:03,000 --> 00:21:04,069
What about them?
334
00:21:05,200 --> 00:21:06,997
I know
where they're holed up.
335
00:21:14,760 --> 00:21:17,399
Okay, Freddie, there's
about 80 bucks there.
336
00:21:17,600 --> 00:21:20,717
It's not much money
to risk my life.
337
00:21:20,920 --> 00:21:23,480
A hundred more
if your information's good.
338
00:21:25,080 --> 00:21:26,195
Come on.
339
00:21:35,240 --> 00:21:38,357
That's that old apartment
building on Breen.
340
00:21:45,680 --> 00:21:47,352
[TYRES SQUEAL]
341
00:21:57,720 --> 00:21:59,517
[]
342
00:22:05,240 --> 00:22:06,719
[COCKS GUN]
343
00:22:07,520 --> 00:22:10,080
Prudholm.
Police officers.
344
00:22:22,440 --> 00:22:24,351
Uh-oh.
345
00:22:25,520 --> 00:22:27,192
I don't like it.
346
00:22:30,520 --> 00:22:31,953
[EXPLOSION]
347
00:22:43,560 --> 00:22:45,596
[TELEPHONE RINGS]
348
00:22:46,440 --> 00:22:47,589
PRUDHOLM:
Hello, Starsky?
349
00:22:47,800 --> 00:22:48,869
Yeah, Prudholm?
350
00:22:49,080 --> 00:22:50,672
The way I figure it,
351
00:22:50,880 --> 00:22:52,916
if you and your partner
haven't changed patterns,
352
00:22:53,120 --> 00:22:56,476
Hutchinson went high,
you went low...
353
00:22:56,680 --> 00:22:58,432
and right now,
Hutchinson is dead.
354
00:22:58,640 --> 00:22:59,914
You're a sick man,
Prudholm.
355
00:23:00,120 --> 00:23:02,156
Yeah, I'm sure that's just
what the courts are gonna say
356
00:23:02,360 --> 00:23:03,918
when I turn myself in.
357
00:23:04,960 --> 00:23:07,997
But that won't be
until after you're dead, Starsky.
358
00:23:08,200 --> 00:23:09,553
[DIAL TONE BUZZES]
359
00:23:13,440 --> 00:23:15,510
[]
360
00:23:23,520 --> 00:23:25,078
Well, the guy quit
about a half-hour ago,
361
00:23:25,280 --> 00:23:27,191
right after talking to us.
362
00:23:27,400 --> 00:23:29,960
Surprise, surprise.
363
00:23:33,640 --> 00:23:35,153
STARSKY: I'll trade anybody
Oriental Avenue.
364
00:23:35,360 --> 00:23:37,476
[HUTCH LAUGHS]
365
00:23:37,680 --> 00:23:40,035
Well, Illinois Avenue.
I already own it.
366
00:23:40,240 --> 00:23:42,595
Okay, my roll.
367
00:23:42,800 --> 00:23:44,119
Watch it, high roller.
Five!
368
00:23:44,320 --> 00:23:46,197
If you land on my hotel,
it'll cost you 950 big ones.
369
00:23:46,400 --> 00:23:47,719
Don't you take
from the bank.
370
00:23:47,920 --> 00:23:49,717
One, two, three, four.
371
00:23:49,920 --> 00:23:51,239
[LAUGHING]
372
00:23:51,440 --> 00:23:53,715
Well, does anybody wanna buy
Marvin Gardens,
373
00:23:53,920 --> 00:23:55,638
Electric Company, Oriental...
Haven't got it.
374
00:23:55,840 --> 00:23:58,195
Cash.
Cash, huh?
375
00:23:58,400 --> 00:23:59,719
Listen, while you two
are haggling,
376
00:23:59,920 --> 00:24:01,592
I think I'll go ahead
and roll, huh.
377
00:24:01,800 --> 00:24:04,712
STARSKY: Okay, hot shot.
The king is going travelling.
378
00:24:04,920 --> 00:24:06,194
Yeah, I'm ready.
379
00:24:06,400 --> 00:24:08,550
So am I. You think this year,
when you guys get your vacation,
380
00:24:08,760 --> 00:24:10,352
we all ought to...
381
00:24:17,880 --> 00:24:19,154
I'm sorry.
382
00:24:20,200 --> 00:24:23,715
It's okay.
Hey, I may fool everybody and still be around.
383
00:24:26,360 --> 00:24:28,590
Hey. I've got a fast 20 here
that says
384
00:24:28,800 --> 00:24:31,792
I can make you hang up
your golf shoes tomorrow.
385
00:24:34,480 --> 00:24:35,754
This should pay
for the whole bill.
386
00:24:35,960 --> 00:24:39,077
Not quite.
STARSKY: No?
387
00:24:43,040 --> 00:24:44,837
STARSKY:
Miss it.
388
00:24:45,040 --> 00:24:47,315
Christine, not now please.
I'm trying to...
389
00:24:51,120 --> 00:24:52,189
Okay.
390
00:24:53,120 --> 00:24:55,315
You realise, of course,
the whole game rests on this shot.
391
00:24:55,520 --> 00:24:57,556
I realise that, Starsk.
392
00:25:01,760 --> 00:25:03,034
It's a pretty
impossible shot.
393
00:25:03,240 --> 00:25:05,390
Dave, you're awful.
394
00:25:05,600 --> 00:25:07,033
It's funny how many girls
say that about him.
395
00:25:07,240 --> 00:25:08,593
Tsk, tsk, tsk.
396
00:25:10,160 --> 00:25:11,115
[CLEARS THROAT]
397
00:25:11,320 --> 00:25:12,719
Okay.
398
00:25:13,640 --> 00:25:15,232
Hey, look at that!
399
00:25:15,440 --> 00:25:17,635
Okay, you two, you can buy
anything you want. It's on our friend here.
400
00:25:17,840 --> 00:25:19,512
You probably came
down here last night
401
00:25:19,720 --> 00:25:21,551
and flashed your badge
and made the guy let you practise.
402
00:25:21,760 --> 00:25:24,194
I like beating a bad loser.
It's no fun to beat a good one.
403
00:25:24,400 --> 00:25:26,550
STARSKY: Okay, hot shot.
Want to take a crack at the pinball machines?
404
00:25:26,760 --> 00:25:29,149
Sure you want to lose twice in a row?
Yeah, when we get finished,
405
00:25:29,360 --> 00:25:30,793
I'm gonna own the concession
and your house.
406
00:25:31,000 --> 00:25:33,673
How about my car?
You can keep your car.
407
00:25:33,880 --> 00:25:35,791
[LAUGHS]
408
00:25:38,800 --> 00:25:40,074
Right off
the track there.
409
00:25:40,280 --> 00:25:41,554
Ow!
410
00:25:45,360 --> 00:25:47,032
You can be out there
with them, you know.
411
00:25:47,240 --> 00:25:48,753
You don't have to be
here on my account.
412
00:25:48,960 --> 00:25:51,793
Nothing to do with you.
Hutch won't let me out there.
413
00:25:52,000 --> 00:25:54,673
He's afraid
I'll start driving like that on the street.
414
00:25:54,880 --> 00:25:56,233
[SIGHS]
415
00:25:57,640 --> 00:25:59,756
I'm gonna quit the force,
Terry.
416
00:26:01,640 --> 00:26:02,709
What, because of me?
417
00:26:02,920 --> 00:26:03,989
Yeah, because of you...
418
00:26:04,200 --> 00:26:05,519
and two policemen that died
last year
419
00:26:05,720 --> 00:26:07,597
that I didn't even know.
420
00:26:07,800 --> 00:26:10,268
I became a cop to help people,
not to have them die on my account.
421
00:26:10,480 --> 00:26:12,630
You became a policeman
to help people.
422
00:26:12,840 --> 00:26:14,637
Doesn't that mean anything
to you anymore?
423
00:26:14,840 --> 00:26:16,558
Used to mean everything.
Look, let's just say I don't wanna
424
00:26:16,760 --> 00:26:19,320
pay the price anymore.
I can't pay the price anymore.
425
00:26:25,280 --> 00:26:27,191
All I wanna do right now
is be with you.
426
00:26:35,440 --> 00:26:36,634
Whoo!
427
00:26:42,880 --> 00:26:44,313
Yeah, you know
what I really wanna do?
428
00:26:44,520 --> 00:26:45,589
What?
429
00:26:46,680 --> 00:26:47,795
Come on.
What?
430
00:26:48,000 --> 00:26:49,718
Come on!
431
00:26:51,640 --> 00:26:53,232
[CHILDREN SHOUTING AND PLAYING]
432
00:26:56,400 --> 00:26:57,719
That's what
I really wanna do.
433
00:27:00,000 --> 00:27:02,275
Come on.
Really.
434
00:27:02,480 --> 00:27:04,038
Are you serious?
435
00:27:04,240 --> 00:27:07,994
Yeah. I feel...
like it's really foolish for me
436
00:27:08,200 --> 00:27:10,998
to let a little piece of metal
in my head
437
00:27:11,200 --> 00:27:13,589
stop me from doing the things
that I love to do.
438
00:27:15,280 --> 00:27:17,475
Keep me
from leading my life.
439
00:27:19,240 --> 00:27:21,549
Dave, you can't stop living
because I do.
440
00:27:27,040 --> 00:27:28,314
How am I gonna deal with you?
441
00:27:31,360 --> 00:27:34,033
Just the way you always have.
442
00:27:36,320 --> 00:27:38,436
Will you take me on that slide?
443
00:27:38,640 --> 00:27:40,551
Do you love me that much?
444
00:27:43,920 --> 00:27:45,592
Come on.
445
00:27:47,160 --> 00:27:48,798
What?
446
00:27:49,000 --> 00:27:51,036
Not now.
Hmm?
447
00:27:53,520 --> 00:27:54,748
I don't have to anymore.
448
00:27:57,280 --> 00:27:58,599
I love you that much.
449
00:28:11,120 --> 00:28:13,588
[]
450
00:28:39,000 --> 00:28:40,479
HUTCH:
Hey, Starsk.
451
00:28:53,080 --> 00:28:54,798
Wanna talk about it?
452
00:28:57,880 --> 00:29:01,350
Well, Dr. Quo sent
the x-rays... of Terry
453
00:29:01,560 --> 00:29:03,710
to a neurosurgeon
in New York.
454
00:29:05,240 --> 00:29:07,231
The message
is the results.
455
00:29:09,800 --> 00:29:12,792
His findings were the same
as the guys here.
456
00:29:31,400 --> 00:29:32,549
Hey.
457
00:29:35,120 --> 00:29:37,031
Where you been?
458
00:29:39,480 --> 00:29:41,198
I've been looking all over
for you.
459
00:29:42,160 --> 00:29:46,119
Schoolyard, classroom. Beach.
460
00:29:48,440 --> 00:29:51,193
I just went
to take a walk.
461
00:29:51,400 --> 00:29:53,311
I just needed to be
alone, you know?
462
00:29:53,520 --> 00:29:55,795
You okay?
463
00:29:56,000 --> 00:29:57,399
I feel like a 3-year-old
little kid
464
00:29:57,600 --> 00:30:00,910
just standing on the beach,
watching her ball roll into the ocean.
465
00:30:04,920 --> 00:30:07,354
I guess I'm just feeling sorry
for myself.
466
00:30:20,520 --> 00:30:23,273
Is this the same girl that wants
to ride a giant slide?
467
00:30:26,480 --> 00:30:28,789
No time for feeling sorry
for yourself.
468
00:30:32,320 --> 00:30:33,912
Come here.
469
00:30:38,200 --> 00:30:39,474
CHEERLEADERS:
Hold that ball around,
470
00:30:39,680 --> 00:30:41,159
hold that ball.
471
00:30:41,360 --> 00:30:43,749
Hold that ball around,
hold that ball!
472
00:30:43,960 --> 00:30:45,473
[STARSKY SHOUTING]
473
00:30:49,480 --> 00:30:51,755
STARSKY: Get that ball!
Don't let him get it.
474
00:30:51,960 --> 00:30:53,109
[CHEERING]
475
00:30:53,320 --> 00:30:55,197
Hold that ball!
Miss Roberts,
476
00:30:55,400 --> 00:30:57,960
may I have a glass of water?
Sure, honey.
477
00:31:17,960 --> 00:31:19,393
Honey?
Dave?
478
00:31:19,600 --> 00:31:20,749
Yeah, it's me.
479
00:31:20,960 --> 00:31:22,029
Dave, I can't see.
480
00:31:29,080 --> 00:31:31,548
Don't frighten the children, okay?
No.
481
00:31:31,760 --> 00:31:34,149
Come on, let's keep
the balls going. Keep it going.
482
00:31:36,240 --> 00:31:37,878
Miss Roberts, are you all right?
483
00:31:38,080 --> 00:31:41,152
It's okay, Sally.
Dave and I just have to go someplace now.
484
00:31:41,360 --> 00:31:43,476
Come on.
Come on, sweetie.
485
00:31:45,000 --> 00:31:46,319
Come on,
let's keep the game going.
486
00:32:04,960 --> 00:32:05,995
[SPEAKING INDISTINCTLY]
487
00:32:11,960 --> 00:32:13,916
[]
488
00:32:30,040 --> 00:32:32,838
I'm sorry.
There's nothing we can do.
489
00:32:36,720 --> 00:32:38,199
How long?
490
00:32:38,400 --> 00:32:39,628
Any time now.
491
00:33:37,200 --> 00:33:38,792
Hey, best friend.
492
00:33:41,000 --> 00:33:43,195
You can see?
493
00:33:44,880 --> 00:33:46,711
Dr. Quo said
494
00:33:46,920 --> 00:33:48,751
that I could expect it
to come and go.
495
00:33:56,240 --> 00:33:58,515
How long have
I been here?
496
00:33:58,720 --> 00:34:00,711
Three hours.
497
00:34:00,920 --> 00:34:04,117
You were out
for a long time.
498
00:34:04,320 --> 00:34:06,993
Hutch took Sally
and the others back.
499
00:34:08,760 --> 00:34:10,796
Don't let Sally give up, okay?
500
00:34:11,000 --> 00:34:12,592
I won't.
501
00:34:13,400 --> 00:34:15,072
She's come so far.
502
00:34:18,640 --> 00:34:19,959
I love you.
503
00:34:25,760 --> 00:34:27,034
Terry?
504
00:34:27,520 --> 00:34:28,839
Still here.
505
00:34:30,640 --> 00:34:32,870
Who won today, huh?
506
00:34:33,080 --> 00:34:37,198
Our Hornets or the
blond blintz's Buffaloes?
507
00:34:37,400 --> 00:34:38,913
I...
508
00:34:41,560 --> 00:34:43,357
I love you.
509
00:34:46,120 --> 00:34:47,838
I don't want to talk
about Sally or pom-poms
510
00:34:48,040 --> 00:34:49,553
or basketball games.
511
00:34:51,080 --> 00:34:52,035
[SIGHS]
512
00:34:52,320 --> 00:34:54,231
You want to talk
about funerals?
513
00:34:57,960 --> 00:35:00,235
I want to talk about
a life without you.
514
00:35:05,080 --> 00:35:07,548
Don't kid yourself.
Hmm?
515
00:35:07,760 --> 00:35:10,115
I'm not giving you up
so easily.
516
00:35:14,320 --> 00:35:16,515
I'll always be there
when you need me.
517
00:35:19,480 --> 00:35:20,993
If you're scared...
518
00:35:23,200 --> 00:35:26,033
or your world seems
like it's falling apart.
519
00:35:28,200 --> 00:35:32,318
Or just some dark night
when you're all alone.
520
00:35:35,160 --> 00:35:39,836
You just close your eyes,
and you try to remember me.
521
00:35:43,000 --> 00:35:44,399
I'll always be there.
522
00:35:50,040 --> 00:35:51,439
I'll be there waiting.
523
00:35:53,320 --> 00:35:55,390
I promise.
Hm.
524
00:35:56,520 --> 00:35:58,431
Promises, promises.
525
00:35:59,760 --> 00:36:01,796
What are best friends for, huh?
526
00:36:02,000 --> 00:36:04,355
Yeah.
527
00:36:06,600 --> 00:36:09,558
Dave... Hold my hand.
528
00:36:18,920 --> 00:36:20,512
I'm right here, honey.
529
00:36:24,880 --> 00:36:26,393
I love you.
530
00:36:30,120 --> 00:36:31,997
I'm not afraid anymore.
531
00:36:57,080 --> 00:36:58,433
[CHOKES]
532
00:37:00,920 --> 00:37:03,036
[SOBBING QUIETLY]
533
00:37:44,640 --> 00:37:46,358
[]
534
00:38:25,800 --> 00:38:27,153
They got Prudholm.
535
00:38:30,920 --> 00:38:33,275
In custody?
No.
536
00:38:33,480 --> 00:38:35,118
He tried another heist.
537
00:38:36,000 --> 00:38:37,752
A grocery supply house
this time...
538
00:38:39,080 --> 00:38:40,877
only the silent alarm
worked.
539
00:38:43,560 --> 00:38:45,073
He's barricaded?
540
00:38:46,720 --> 00:38:48,756
He's holding hostages.
541
00:38:53,200 --> 00:38:54,792
He says he's gonna kill them
unless you come.
542
00:39:03,480 --> 00:39:05,596
[TYRES SQUEAL]
543
00:39:10,480 --> 00:39:12,277
Starsky, I can't tell you
how sorry I am about Terry.
544
00:39:12,480 --> 00:39:14,357
Thanks, Captain.
What've we got?
545
00:39:14,560 --> 00:39:16,835
Prudholm and another suspect.
Taken two hostages,
546
00:39:17,040 --> 00:39:18,553
barricaded themselves
in the storeroom.
547
00:39:18,760 --> 00:39:20,113
What about
the other entrances?
548
00:39:20,320 --> 00:39:22,629
No chance.
The only other entrance is a steel fire door,
549
00:39:22,840 --> 00:39:25,229
two inches thick.
Somehow they've managed to jam that.
550
00:39:25,440 --> 00:39:27,271
What you're saying
is that Prudholm's gonna get what he's wants,
551
00:39:27,480 --> 00:39:29,869
with me walking through
that front door so he can blow my face off.
552
00:39:30,080 --> 00:39:31,752
Maybe not.
CAPTAIN: What are you talking about?
553
00:39:31,960 --> 00:39:34,235
I got an idea.
What is it?
554
00:39:34,440 --> 00:39:36,317
Captain, have you been
in communication with Prudholm in there?
555
00:39:36,520 --> 00:39:39,034
Yeah, I just got off the phone with him.
I suppose I could call him again.
556
00:39:39,240 --> 00:39:40,514
Why don't you do that?
557
00:39:45,120 --> 00:39:46,792
Hey, wait a minute.
You think you're going first?
558
00:39:47,000 --> 00:39:48,069
Right.
Uh-uh.
559
00:39:48,280 --> 00:39:50,555
This is mine. Come on.
This is ours, partner.
560
00:39:52,520 --> 00:39:54,636
Okay?
Okay.
561
00:39:57,440 --> 00:39:58,668
Prudholm...
562
00:39:58,880 --> 00:40:01,189
[MOTORCYCLE STARTS]
563
00:40:01,400 --> 00:40:03,516
Release the hostages,
I've decided to negotiate.
564
00:40:03,720 --> 00:40:05,870
You got nothing
to negotiate, copper.
565
00:40:06,080 --> 00:40:07,832
You know what I want.
566
00:40:08,040 --> 00:40:09,917
You send Starsky
and Hutch in here,
567
00:40:10,120 --> 00:40:11,519
or I'm gonna start
killing these people.
568
00:40:41,640 --> 00:40:43,358
Come on, get out of here.
Move!
569
00:40:48,880 --> 00:40:49,869
[GUNSHOT]
570
00:40:51,040 --> 00:40:52,075
[GUNSHOT]
571
00:40:57,120 --> 00:40:58,439
Starsky?
572
00:40:58,640 --> 00:40:59,834
I'm here, Prudholm.
573
00:41:06,960 --> 00:41:09,554
Why don't you come after me,
hot shot?
574
00:41:10,280 --> 00:41:13,397
Or doesn't what I did
to that tramp girlfriend of yours
575
00:41:13,600 --> 00:41:15,192
mean anything to you?
576
00:41:31,760 --> 00:41:33,557
Starsky!
577
00:41:54,640 --> 00:41:57,677
Come on!
Why don't you kill me?
578
00:41:57,880 --> 00:42:00,189
What's the matter?
Haven't you got any guts?
579
00:42:00,400 --> 00:42:02,595
You had guts enough
to murder my son.
580
00:42:02,800 --> 00:42:04,028
[CHUCKLES]
581
00:42:04,240 --> 00:42:07,357
No, you're not gonna
shoot me.
582
00:42:07,560 --> 00:42:09,357
You're too good a cop.
583
00:42:09,560 --> 00:42:10,993
[LAUGHS]
584
00:42:11,200 --> 00:42:16,274
Besides, the courts say
I'm crazy. I'm a sick man.
585
00:42:16,480 --> 00:42:18,755
And we know that sick men
aren't responsible
586
00:42:18,960 --> 00:42:21,872
for what they do.
Remember?
587
00:42:26,680 --> 00:42:29,194
I remember that you wanna
get your head shot off.
588
00:42:29,400 --> 00:42:31,436
Well, it ain't gonna
happen, Prudholm.
589
00:42:31,640 --> 00:42:34,234
Not now.
Not any time.
590
00:42:34,440 --> 00:42:36,431
I ain't gonna give you
that satisfaction.
591
00:42:44,080 --> 00:42:45,195
[]
592
00:42:46,240 --> 00:42:47,468
HUTCH:
No, no, no, no.
593
00:42:47,680 --> 00:42:49,033
He's, uh...
594
00:42:49,240 --> 00:42:52,312
He's, uh, a friend
of my brother-in-law,
595
00:42:52,520 --> 00:42:54,670
uh, brother of my
friend-in-law in Duluth.
596
00:42:55,880 --> 00:42:57,836
Yeah, his name is Harry.
597
00:42:58,360 --> 00:42:59,395
Harry.
598
00:42:59,960 --> 00:43:01,518
No, not Harry Harry.
599
00:43:01,720 --> 00:43:03,153
Will you come on?
It's your turn.
600
00:43:03,360 --> 00:43:04,588
Wait a second.
601
00:43:04,800 --> 00:43:06,518
Go ahead. Go ahead
and do it for me, will you?
602
00:43:06,720 --> 00:43:08,438
One second here.
Just, uh...
603
00:43:08,640 --> 00:43:09,914
[PAPER CRINKLING]
604
00:43:10,120 --> 00:43:13,510
Uh, here it is.
His name is Harry Mari...
605
00:43:13,720 --> 00:43:16,075
Marisipio.
STARSKY: Seven.
606
00:43:16,280 --> 00:43:18,840
Marisipio, yeah.
I rolled a seven.
607
00:43:19,040 --> 00:43:20,712
Well, this is the front office,
isn't it?
608
00:43:20,920 --> 00:43:23,593
I mean, this is...
Of the Vancouver Lions?
609
00:43:24,320 --> 00:43:26,197
He works in that front office.
Whoa. Ten.
610
00:43:26,400 --> 00:43:28,834
This is the football office?
Ten times the roll of the dice.
611
00:43:29,040 --> 00:43:30,519
Oh, yeah, well, see...
That's $70 you owe me.
612
00:43:30,720 --> 00:43:33,314
My friend and I wanna try out
for your football team.
613
00:43:33,520 --> 00:43:37,513
HUTCH: Yeah. Of course I know
what time it is. It's the middle of the night.
614
00:43:40,040 --> 00:43:43,350
No, we're not playing football
for anybody right now.
615
00:43:44,280 --> 00:43:47,238
Uh, we're policemen, but um...
616
00:43:47,920 --> 00:43:49,148
we're tough.
617
00:43:49,360 --> 00:43:50,793
We're gonna give it up.
We're gonna quit.
618
00:43:51,000 --> 00:43:52,513
Yeah.
619
00:43:52,720 --> 00:43:54,517
Hello?
620
00:43:56,000 --> 00:43:56,989
Hello?
621
00:44:00,640 --> 00:44:02,119
He hung up on me.
622
00:44:02,880 --> 00:44:04,836
STARSKY:
Will you please give me $70?
623
00:44:05,040 --> 00:44:06,314
Waterworks.
Starsky.
624
00:44:06,520 --> 00:44:09,239
You know something?
You really stink at this game.
625
00:44:09,440 --> 00:44:12,079
The only thing you own
is the utilities there.
626
00:44:12,280 --> 00:44:13,554
Yeah?
Yeah.
627
00:44:13,760 --> 00:44:16,479
I didn't want to play
football in Canada anyway.
628
00:44:16,680 --> 00:44:18,989
It's too cold.
You gotta be a pelican.
629
00:44:19,200 --> 00:44:20,553
Well, we gotta do something,
right,
630
00:44:20,760 --> 00:44:22,432
if we're not gonna be cops.
631
00:44:22,640 --> 00:44:25,234
Well, maybe we ought to go down
to South America and try robbing banks.
632
00:44:25,480 --> 00:44:26,959
[LAUGHING]
633
00:44:28,280 --> 00:44:30,555
Oh, come on.
Get serious, will you.
634
00:44:30,760 --> 00:44:32,273
[CLOCK CHIMING]
635
00:44:41,320 --> 00:44:43,117
I should get serious.
636
00:44:43,960 --> 00:44:46,349
The man's trying to sign us up
for the Canadian Football League.
637
00:44:59,440 --> 00:45:00,919
Here you go, Bronco.
638
00:45:02,840 --> 00:45:03,875
Open it up.
639
00:45:05,680 --> 00:45:08,672
You know, I feel...
I feel kind of strange.
640
00:45:08,880 --> 00:45:11,440
Hey... it's midnight.
641
00:45:13,600 --> 00:45:15,511
Two weeks.
642
00:45:15,720 --> 00:45:17,790
Terry said that two weeks
after she...
643
00:45:20,760 --> 00:45:22,193
we should open these.
644
00:45:30,400 --> 00:45:31,958
I'll show you.
645
00:45:36,680 --> 00:45:38,318
[PAPER CRINKLING]
646
00:45:47,080 --> 00:45:48,593
"A Thousand Ways
To Win Monopoly."
647
00:45:48,800 --> 00:45:50,233
[CHUCKLES]
648
00:46:07,120 --> 00:46:08,394
[SIGHS]
649
00:46:08,600 --> 00:46:10,079
"Hutch."
650
00:46:27,040 --> 00:46:30,396
That's OIlie.
She used to keep him on her bed with her.
651
00:46:48,080 --> 00:46:49,911
"To dearest Hutch,
652
00:46:50,120 --> 00:46:54,033
To you, I entrust...
OIlie and Dave.
653
00:46:57,040 --> 00:46:58,519
Please love them both...
654
00:47:03,160 --> 00:47:05,628
and don't let
either one of them change."
655
00:47:13,480 --> 00:47:14,708
It's a beaut.
656
00:47:19,400 --> 00:47:20,753
[GASPS]
657
00:47:21,680 --> 00:47:23,750
[SIGHS]
658
00:47:31,680 --> 00:47:33,193
[]
659
00:48:02,080 --> 00:48:04,036
Subtitles by
SDI Media Group
660
00:48:04,086 --> 00:48:08,636
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.