All language subtitles for Spin City s04e16 City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,504 MAN: My son? MAN 2: Yes? 2 00:00:06,438 --> 00:00:09,807 I know I may not have always been the greatest father, 3 00:00:09,689 --> 00:00:11,290 but I always loved you. 4 00:00:11,251 --> 00:00:13,151 Then why did you leave? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,100 [SNIFFLES] 6 00:00:14,089 --> 00:00:16,356 One day, you'll understand. 7 00:00:16,288 --> 00:00:19,491 It's dusty in here. 8 00:00:19,380 --> 00:00:21,782 [VOICE BREAKING] My allergies are killin' me. 9 00:00:21,708 --> 00:00:26,846 MAN 1: ...But you learned that life is very complicated. 10 00:00:26,650 --> 00:00:28,951 Which one is the father? 11 00:00:28,882 --> 00:00:32,084 I think it's the tall one. 12 00:00:31,973 --> 00:00:35,709 They're talking again, Mike. 13 00:00:35,576 --> 00:00:36,843 Shh. 14 00:00:36,819 --> 00:00:39,021 Remember, sir, we're just here 15 00:00:38,956 --> 00:00:41,457 to show our support for Broadway. 16 00:00:41,378 --> 00:00:44,715 [CRINKLING] 17 00:00:44,599 --> 00:00:46,299 I can't get the candy open! 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,456 What? 19 00:00:47,436 --> 00:00:50,003 I don't know how much more of this I can take. 20 00:00:49,923 --> 00:00:51,457 Shh! 21 00:00:51,421 --> 00:00:53,889 Just tune them out. 22 00:00:53,811 --> 00:00:59,716 I'm gonna open this if it's the last thing I do! 23 00:00:59,487 --> 00:01:00,988 [GRUNTS] 24 00:01:00,953 --> 00:01:02,687 What the... 25 00:01:05,512 --> 00:01:07,213 there, was that so hard? 26 00:01:07,169 --> 00:01:10,005 Now, the father's the one that's dying, 27 00:01:09,912 --> 00:01:13,415 the one that he keeps calling his son is his son!! 28 00:01:13,291 --> 00:01:16,993 So, why don't you just sit there and be quiet, you... 29 00:01:16,861 --> 00:01:17,861 Geezers!! 30 00:01:20,528 --> 00:01:22,495 Wait... I know you! 31 00:01:22,440 --> 00:01:23,940 Aren't you... 32 00:01:23,906 --> 00:01:29,477 that's right, ma'am. It's TV's dick van dyke. 33 00:01:29,262 --> 00:01:30,896 Carry on. 34 00:01:30,856 --> 00:01:32,758 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 35 00:01:55,500 --> 00:01:56,700 Where is Caitlin? 36 00:01:56,680 --> 00:01:59,315 Was she out with her ex-husband again? 37 00:01:59,230 --> 00:02:01,264 This is really startin' to affect her work. 38 00:02:01,206 --> 00:02:03,374 You're right. She is nearly nine seconds late. 39 00:02:03,311 --> 00:02:05,179 This is not about Caitlin specifically. 40 00:02:05,128 --> 00:02:06,595 It's just we're a team here, 41 00:02:06,562 --> 00:02:08,096 and if we're gonna win, 42 00:02:08,061 --> 00:02:11,163 we got to be here every day, on time, ready to work. 43 00:02:11,058 --> 00:02:14,961 Oh! Huge traffic jam! I'm sorry I'm late. 44 00:02:14,819 --> 00:02:16,386 Didn't notice, don't care. 45 00:02:17,848 --> 00:02:21,017 Okay, next item... city-hall tours. 46 00:02:20,909 --> 00:02:22,910 Some visitors have been complaining... 47 00:02:22,854 --> 00:02:24,788 finally! I've been saying for months 48 00:02:24,735 --> 00:02:27,303 that those tour guides are inept and misinformed. 49 00:02:27,221 --> 00:02:29,989 ...complaining about a crazy black man... 50 00:02:31,493 --> 00:02:35,629 ...following them, berating the tour guides. 51 00:02:35,477 --> 00:02:38,847 And lastly, the mayor's little blowup at the theater. 52 00:02:38,729 --> 00:02:42,065 It seems he's outraged local senior citizens' groups. 53 00:02:41,949 --> 00:02:44,350 They're planning a march on Broadway 54 00:02:44,277 --> 00:02:46,712 from 18th street to 19th street. 55 00:02:48,166 --> 00:02:51,268 You gave them one block? 56 00:02:51,163 --> 00:02:53,598 It's all they asked for. 57 00:02:53,522 --> 00:02:57,059 Well, that and 300 porta-potties. 58 00:02:56,934 --> 00:03:00,003 This is bad. Those old people know how to rally. 59 00:02:59,898 --> 00:03:03,500 They kept "murder, she wrote" on the air for nine years. 60 00:03:03,372 --> 00:03:05,373 I've come up with a plan to make amends. 61 00:03:05,318 --> 00:03:06,819 I did a little research. 62 00:03:06,784 --> 00:03:09,519 The first woman to vote in New York is still alive. 63 00:03:09,431 --> 00:03:11,498 She's 107. She was born in 1892. 64 00:03:11,439 --> 00:03:14,341 The mayor's gonna honor her tomorrow at a ceremony 65 00:03:14,245 --> 00:03:15,645 on live television. 66 00:03:15,615 --> 00:03:19,419 My great-aunt alberta was born in 1881. 67 00:03:19,282 --> 00:03:23,918 Wow. That makes her...119. What's she doing now? 68 00:03:23,745 --> 00:03:25,079 She's dead. 69 00:03:25,052 --> 00:03:27,220 Thanks for bringing me down, Nikki. 70 00:03:28,080 --> 00:03:30,081 Okay, class dismissed. 71 00:03:32,002 --> 00:03:35,605 Oh, morning, Mike. Sorry I missed the meeting. 72 00:03:35,477 --> 00:03:38,179 I was having breakfast with my mom. 73 00:03:38,091 --> 00:03:41,460 Love, you forgot your briefcase. 74 00:03:41,343 --> 00:03:43,010 See you tonight. 75 00:03:42,968 --> 00:03:44,469 [SMOOCHING] 76 00:03:44,435 --> 00:03:47,303 Did you know your mom was an annoying British guy? 77 00:03:47,209 --> 00:03:50,344 Mike, I know this must bother you. 78 00:03:50,236 --> 00:03:53,439 Bother me?! W-wh would it bother me? 79 00:03:53,329 --> 00:03:54,530 Well, you know. 80 00:03:54,509 --> 00:03:57,478 You and I have been kind of flirting... 81 00:03:57,378 --> 00:04:01,214 Hey, missy, listen... I flirt with a lot of people. 82 00:04:01,076 --> 00:04:03,111 Hey, janelle! 83 00:04:03,054 --> 00:04:05,388 How 'bout some fries with that shake, huh? 84 00:04:05,316 --> 00:04:08,218 What did you say? 85 00:04:08,154 --> 00:04:11,623 I said... Uh... 86 00:04:11,502 --> 00:04:13,235 Can I have some fries and a shake? 87 00:04:13,190 --> 00:04:14,491 A-and a burger. 88 00:04:14,467 --> 00:04:17,201 F-for lunch, if you're goin' out. 89 00:04:17,112 --> 00:04:20,614 And if you're not, y-you just keep that $50. 90 00:04:21,544 --> 00:04:23,412 Hey. 91 00:04:23,361 --> 00:04:25,262 Hey. 92 00:04:25,210 --> 00:04:28,179 James... Who was that? 93 00:04:28,079 --> 00:04:29,813 Oh, I don't know his name. 94 00:04:29,768 --> 00:04:32,403 You just said "hey" to him. 95 00:04:32,319 --> 00:04:35,621 Yeah, that's been going on for a few weeks now. 96 00:04:35,507 --> 00:04:39,444 Pass each other in the hall, he says, "hey," I say, "hey." 97 00:04:39,301 --> 00:04:43,304 Sometimes we tilt our heads, give a little eyebrow raise. 98 00:04:43,159 --> 00:04:45,059 Wow. 99 00:04:45,008 --> 00:04:48,376 Sounds fun. 100 00:04:48,259 --> 00:04:49,893 Yeah, it's pretty cool. 101 00:04:49,854 --> 00:04:52,321 You should get yourself a "hey" guy. 102 00:04:52,244 --> 00:04:55,280 Please! I barely have enough time for Claudia! 103 00:04:55,178 --> 00:04:56,545 That's it. 104 00:04:56,516 --> 00:04:58,818 If anybody needs me, I will be out of the office 105 00:04:58,748 --> 00:05:00,215 for the rest of the day. 106 00:05:00,182 --> 00:05:01,416 Out of the office? 107 00:05:01,395 --> 00:05:03,696 Sounds like my kind of project! 108 00:05:03,626 --> 00:05:05,594 An apartment building on 79th street 109 00:05:05,539 --> 00:05:07,473 is discriminating against gay couples. 110 00:05:07,420 --> 00:05:09,020 What can I do to help? 111 00:05:08,981 --> 00:05:11,050 You can help me bust them 112 00:05:10,990 --> 00:05:14,059 by posing as my gay live-in lover. 113 00:05:17,144 --> 00:05:19,211 Gay live-in lover... 114 00:05:19,151 --> 00:05:22,588 Work. 115 00:05:22,467 --> 00:05:24,535 Let's get 'em, girlfriend! 116 00:05:31,298 --> 00:05:33,632 Caitlin! Whoa, whoa, whoa! Where you going? 117 00:05:33,561 --> 00:05:35,729 We were heading out to lunch. 118 00:05:35,666 --> 00:05:37,399 No, no, no! You can't. Not now. 119 00:05:37,355 --> 00:05:39,556 I got a huge crisis in there. I need you. 120 00:05:39,492 --> 00:05:40,892 I'll wait for you. 121 00:05:40,862 --> 00:05:42,696 No, no, Trevor, listen... 122 00:05:42,646 --> 00:05:44,648 this is big. This is big and huge. 123 00:05:44,592 --> 00:05:47,160 This could take days, weeks, maybe months. 124 00:05:47,079 --> 00:05:50,047 You should go back to your own country for a while. 125 00:05:51,597 --> 00:05:53,097 I'll call you. 126 00:05:53,063 --> 00:05:55,432 This better be important! 127 00:05:55,359 --> 00:05:56,592 Oh, it is. 128 00:05:56,570 --> 00:05:57,903 [CLEARS THROAT] 129 00:05:57,877 --> 00:05:59,811 I'd like you to meet miss Spencer. 130 00:05:59,759 --> 00:06:02,026 She's New York's oldest living voter. 131 00:06:01,958 --> 00:06:03,826 And this was the emergency? 132 00:06:03,775 --> 00:06:06,076 She's gonna cast a symbolic vote 133 00:06:06,006 --> 00:06:09,509 for mayor Winston tomorrow in a live televised ceremony. 134 00:06:09,387 --> 00:06:11,253 Oh, I can't vote for the mayor. 135 00:06:11,203 --> 00:06:12,737 Why not? 136 00:06:12,702 --> 00:06:16,805 You don't have one senior citizen working here 137 00:06:16,655 --> 00:06:18,022 at city hall. 138 00:06:17,994 --> 00:06:19,995 So, why don't you give her a job? 139 00:06:19,939 --> 00:06:21,573 Oh, that's good. 140 00:06:21,532 --> 00:06:25,068 No more lunches with Trevor for you. 141 00:06:24,943 --> 00:06:27,011 I need you too much. 142 00:06:41,298 --> 00:06:42,632 Just so we're clear, 143 00:06:42,606 --> 00:06:45,307 the two of us will be living here together 144 00:06:45,219 --> 00:06:47,654 with all that that implies. 145 00:06:47,579 --> 00:06:49,113 Of course. 146 00:06:49,077 --> 00:06:52,979 It's a great space, one of our larger two-bedrooms. 147 00:06:52,839 --> 00:06:56,842 Two bedrooms! Of course, we're only gonna be using one... 148 00:06:56,696 --> 00:06:58,897 With all that that implies. 149 00:06:58,831 --> 00:07:01,400 Yeah. I'm picking that up. 150 00:07:01,318 --> 00:07:05,221 Well, everything seems in order. 151 00:07:05,080 --> 00:07:07,015 There is just one problem. 152 00:07:06,961 --> 00:07:08,462 Uh-huh. Yeah. Here it comes. 153 00:07:08,428 --> 00:07:10,530 There's only one key to the laundry room. 154 00:07:10,469 --> 00:07:12,103 Aha!! Bigots! 155 00:07:13,656 --> 00:07:14,890 Bigots... Hardware, 156 00:07:14,869 --> 00:07:17,703 where I'm sure I can get this key copied. 157 00:07:23,284 --> 00:07:26,620 [RINGING] 158 00:07:32,147 --> 00:07:34,382 [RINGING CONTINUES] 159 00:07:34,315 --> 00:07:37,851 Are you gonna get that? 160 00:07:37,726 --> 00:07:40,961 I don't trust those contraptions. 161 00:07:40,850 --> 00:07:42,617 I'll tell you what... 162 00:07:42,572 --> 00:07:45,207 why don't you go get me a cup of coffee? 163 00:07:45,122 --> 00:07:48,024 Thank you. Janelle, can you cover my phones? 164 00:07:47,927 --> 00:07:50,529 Not unless there's another $50 in it for me. 165 00:07:52,009 --> 00:07:55,378 Just... just... right over there. 166 00:08:13,241 --> 00:08:14,441 Hey. 167 00:08:14,420 --> 00:08:15,654 Hey. 168 00:08:19,776 --> 00:08:21,010 Whoa. 169 00:08:20,988 --> 00:08:22,655 What the hell are you doing? 170 00:08:22,614 --> 00:08:23,914 What? 171 00:08:23,890 --> 00:08:26,992 Oh! I took your advice. I got myself a "hey" guy. 172 00:08:26,886 --> 00:08:29,554 No, no. That's my "hey" guy. 173 00:08:29,468 --> 00:08:33,037 You can't just steal a guy's "hey" guy. 174 00:08:32,910 --> 00:08:34,045 Why not? 175 00:08:34,027 --> 00:08:36,294 Because it's just not done. 176 00:08:36,226 --> 00:08:39,095 You get yourself your own "hey" guy. 177 00:08:39,000 --> 00:08:42,002 Look, don't blame me if you couldn't satisfy him. 178 00:08:44,196 --> 00:08:47,198 The guy was looking for a "hey"... 179 00:08:47,098 --> 00:08:49,032 I just gave it to him. 180 00:08:48,978 --> 00:08:51,213 One last budget thing... expense reports. 181 00:08:51,146 --> 00:08:53,181 Under additional office expenditures, 182 00:08:53,123 --> 00:08:54,658 Paul listed his groceries, 183 00:08:54,591 --> 00:08:59,326 his new bedroom furniture, and a bikini wax. 184 00:08:59,149 --> 00:09:01,483 All right, well, no on the groceries, 185 00:09:01,411 --> 00:09:03,446 no on the furniture, and, uh... 186 00:09:03,388 --> 00:09:05,823 Give him the bikini wax, because, uh... 187 00:09:05,748 --> 00:09:08,315 I don't want to have that conversation. 188 00:09:09,860 --> 00:09:12,528 The pressroom is all set up for the live broadcast. 189 00:09:12,443 --> 00:09:14,577 They're ready for you and miss Spencer. 190 00:09:14,514 --> 00:09:16,849 Listen, I'm sorry I had to reschedule this 191 00:09:16,779 --> 00:09:18,879 to coincide with your lunch with Trevor. 192 00:09:18,819 --> 00:09:20,152 Yeah, thanks to you, 193 00:09:20,126 --> 00:09:22,027 I've had to cancel tw lunches in a row. 194 00:09:21,974 --> 00:09:24,376 I thought you were okay with this. 195 00:09:24,302 --> 00:09:26,636 Oh, yeah, I am. Fine, fine, fine. 196 00:09:26,565 --> 00:09:28,666 Date the Duke of dork. 197 00:09:28,605 --> 00:09:29,806 One for me. 198 00:09:31,061 --> 00:09:33,062 If you don't want to have a mature, 199 00:09:33,005 --> 00:09:35,473 adult conversation about this, that's fine. 200 00:09:35,396 --> 00:09:37,798 You know what? Hey, listen... 201 00:09:37,724 --> 00:09:40,692 date him, marry him, move to england. 202 00:09:40,593 --> 00:09:42,660 Just don't drink the water. 203 00:09:42,601 --> 00:09:45,570 That's Mexico. 204 00:09:45,470 --> 00:09:47,305 Whatever. 2-zip. 205 00:09:47,256 --> 00:09:50,692 I am not gonna stoop to your level. 206 00:09:50,571 --> 00:09:52,072 Oh, 'cause you can't! 207 00:09:52,038 --> 00:09:54,206 Pbht! 208 00:09:54,143 --> 00:09:57,979 Son of a... that's 2-1. 209 00:09:57,840 --> 00:09:59,608 Come on, let's go. 210 00:09:59,562 --> 00:10:01,596 Where's miss Spencer? 211 00:10:01,538 --> 00:10:02,838 She's not with you? 212 00:10:02,812 --> 00:10:05,248 No, I sent her for a cup of coffee, 213 00:10:05,172 --> 00:10:06,672 like, 10 minutes ago. 214 00:10:06,638 --> 00:10:08,106 Last time I saw her, 215 00:10:08,073 --> 00:10:10,809 she was zipping through the hallways. 216 00:10:10,720 --> 00:10:13,321 Zipping? 217 00:10:13,238 --> 00:10:16,240 Asleep on a chair being dragged around 218 00:10:16,140 --> 00:10:17,440 by a mail cart. 219 00:10:17,415 --> 00:10:19,883 And you didn't do anything?! 220 00:10:19,806 --> 00:10:22,807 Already got my mail. 221 00:10:22,707 --> 00:10:25,175 All right. Well, let's not panic. 222 00:10:25,097 --> 00:10:28,166 We find that cart, we find miss Spencer. 223 00:10:32,016 --> 00:10:33,783 There goes that theory. 224 00:10:39,094 --> 00:10:41,728 Okay, janelle, call security. Seal the building. 225 00:10:41,644 --> 00:10:42,701 Paul, distribute miss Spencer's photo. 226 00:10:42,702 --> 00:10:44,569 Shouldn't we call her parents? 227 00:10:44,519 --> 00:10:46,186 I don't know, James. 228 00:10:46,144 --> 00:10:48,813 I wouldn't want to get her grounded. 229 00:10:49,779 --> 00:10:50,947 What's all the commotion? 230 00:10:50,927 --> 00:10:52,561 Oh, uh, sir, 231 00:10:52,522 --> 00:10:55,557 um, I don't know how to break this to you, 232 00:10:55,454 --> 00:10:57,922 but, uh... We lost miss Spencer. 233 00:10:57,845 --> 00:10:59,380 I'm sorry. 234 00:10:59,344 --> 00:11:00,911 [SIGHS] 235 00:11:00,873 --> 00:11:02,540 It's okay, Mike. 236 00:11:02,500 --> 00:11:04,335 We weren't that close. 237 00:11:06,676 --> 00:11:07,977 N-no, sir, 238 00:11:07,951 --> 00:11:10,086 we just don't know where she's gone. 239 00:11:10,024 --> 00:11:11,825 She led a good life. 240 00:11:11,777 --> 00:11:13,711 I'm sure it's heaven. 241 00:11:13,658 --> 00:11:16,226 Me too, sir. 242 00:11:17,484 --> 00:11:21,286 So, how do we find a 107-year-old woman? 243 00:11:21,150 --> 00:11:23,350 I say we bait her out. 244 00:11:23,286 --> 00:11:24,820 Yeah, Paul. 245 00:11:24,784 --> 00:11:28,187 We set up an early-bird buffet and blast Lawrence Welk. 246 00:11:28,068 --> 00:11:29,869 And I'll get some porno. 247 00:11:31,032 --> 00:11:34,901 Old people love porno. 248 00:11:34,762 --> 00:11:39,199 Maybe that's just my Nana. 249 00:11:39,034 --> 00:11:41,336 All right, people, we go live in half an hour. 250 00:11:41,266 --> 00:11:43,367 Our fugitive's been on the run for 15 minutes. 251 00:11:43,307 --> 00:11:45,674 The average foot speed of a 107-year-old woman 252 00:11:45,601 --> 00:11:47,402 is .003 Miles per hour. 253 00:11:47,355 --> 00:11:50,624 I want a hard-artery search of every janitor closet, 254 00:11:50,511 --> 00:11:53,480 supply closet, lunchroom, boardroom, pressroom. 255 00:11:53,380 --> 00:11:55,181 Time is of the essence. 256 00:11:55,134 --> 00:11:57,603 She's getting smaller every second. 257 00:11:58,290 --> 00:12:00,724 That's everything. 258 00:12:00,649 --> 00:12:03,218 Hey, where's rags? 259 00:12:05,718 --> 00:12:07,152 You packed rags?! 260 00:12:07,122 --> 00:12:09,156 Don't worry, I bubble-wrapped him. 261 00:12:10,342 --> 00:12:13,944 Oh, there you are, puppy. 262 00:12:13,817 --> 00:12:15,483 Look at this place! 263 00:12:15,442 --> 00:12:16,575 It's great! 264 00:12:16,558 --> 00:12:18,092 Yeah. 265 00:12:18,056 --> 00:12:19,890 Picture windows, oak molding. 266 00:12:19,842 --> 00:12:21,709 And the jets in the jacuzzi 267 00:12:21,659 --> 00:12:23,493 are aimed right where you want 'em. 268 00:12:23,444 --> 00:12:26,613 Can you believe they let us in? It was so easy. 269 00:12:26,504 --> 00:12:30,874 Yeah... A little too easy. 270 00:12:30,712 --> 00:12:32,213 What are you talking about? 271 00:12:32,179 --> 00:12:33,979 They found out I work for the city. 272 00:12:33,933 --> 00:12:35,934 They're renting us this just to shut us up. 273 00:12:35,877 --> 00:12:37,845 We finally scored a great apartment. 274 00:12:37,790 --> 00:12:39,925 Do you have to see a conspiracy in everything? 275 00:12:39,862 --> 00:12:43,464 They got to you, didn't they? 276 00:12:43,337 --> 00:12:45,505 Hey! 277 00:12:45,441 --> 00:12:46,874 Hey! 278 00:12:46,844 --> 00:12:48,445 Hey! Hey! 279 00:12:48,406 --> 00:12:49,640 Hey! 280 00:12:51,562 --> 00:12:52,596 Hey! 281 00:12:52,582 --> 00:12:53,649 Hey! 282 00:12:56,344 --> 00:12:58,178 Hey? 283 00:12:58,129 --> 00:12:59,764 Hey! 284 00:12:59,723 --> 00:13:00,956 Hey! 285 00:13:03,135 --> 00:13:04,168 Hey. 286 00:13:04,155 --> 00:13:05,456 Hey! Hey! 287 00:13:05,430 --> 00:13:06,796 Hey! Hey! 288 00:13:06,769 --> 00:13:09,637 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 289 00:13:11,795 --> 00:13:13,749 Miss Spencer is nowhere in the building. 290 00:13:13,750 --> 00:13:15,084 Ah, well... 291 00:13:15,058 --> 00:13:16,458 We go live in 10 minutes. 292 00:13:16,428 --> 00:13:18,396 Any chance getting you in a gray wig and... 293 00:13:18,341 --> 00:13:20,375 actually, you know, the sweater works. 294 00:13:20,318 --> 00:13:21,852 When we were dating, 295 00:13:21,817 --> 00:13:24,451 you told me this sweater was sexy. 296 00:13:24,367 --> 00:13:28,169 Yeah, when it was balled up on my bedroom floor. 297 00:13:28,032 --> 00:13:29,766 So, I saw Trevor downstairs. 298 00:13:29,722 --> 00:13:32,224 Are you still trying to break them up? 299 00:13:32,145 --> 00:13:34,113 Yes, and I think I have something. 300 00:13:34,058 --> 00:13:35,391 I went online. 301 00:13:35,365 --> 00:13:37,499 It turns out, when Trevor went to Oxford, 302 00:13:37,437 --> 00:13:39,539 he plagiarized an entire paragraph 303 00:13:39,478 --> 00:13:42,647 from his commencement speech from Winston Churchill. 304 00:13:42,539 --> 00:13:44,039 Is caitie around? 305 00:13:44,004 --> 00:13:45,838 No, but can you come here? 306 00:13:45,789 --> 00:13:47,224 Come on in. 307 00:13:47,193 --> 00:13:48,360 Sure. 308 00:13:48,340 --> 00:13:50,442 So, uh, mate... 309 00:13:52,262 --> 00:13:53,295 ...I know your secret. 310 00:13:53,282 --> 00:13:55,951 What are you talking about? 311 00:13:55,864 --> 00:13:58,098 Oh, come on, come on, come on, 312 00:13:58,032 --> 00:13:59,899 don't play dumb with me. 313 00:13:59,850 --> 00:14:01,517 Oxford, your speech. 314 00:14:01,475 --> 00:14:03,109 What about my speech? 315 00:14:03,069 --> 00:14:04,971 Well, let's just say it's a little... 316 00:14:04,918 --> 00:14:06,985 oh, I don't know... how should we put it... 317 00:14:06,927 --> 00:14:08,328 borrow. 318 00:14:08,298 --> 00:14:09,431 [LAUGHS] 319 00:14:09,414 --> 00:14:11,848 Michael, you're embarrassing yourself. 320 00:14:11,772 --> 00:14:14,741 Caitie fancies me over you, so you're grasping at straws. 321 00:14:14,641 --> 00:14:16,009 Fine, fine, fine. 322 00:14:15,981 --> 00:14:17,615 Let's just see how caitie feels 323 00:14:17,574 --> 00:14:19,509 when she finds out that your speech... 324 00:14:19,456 --> 00:14:23,159 [AMERICAN ACCENT] Okay, so the accent's a phony! 325 00:14:23,027 --> 00:14:25,060 You got me. I'm not English. 326 00:14:25,002 --> 00:14:27,805 I was gonna say, "was plagiarized." 327 00:14:27,713 --> 00:14:30,749 [BRITISH ACCENT] Oh, right, right. 328 00:14:30,646 --> 00:14:32,347 The speech! 329 00:14:32,304 --> 00:14:35,707 Bit of a sticky wicket, that was... 330 00:14:35,587 --> 00:14:37,654 bloody embarrassing. 331 00:14:41,868 --> 00:14:43,235 This is awesome! 332 00:14:43,207 --> 00:14:45,341 [AMERICAN ACCENT] You won't tell caitie? 333 00:14:45,279 --> 00:14:47,447 Hey, listen, Trevor, your secret is safe with... 334 00:14:47,383 --> 00:14:48,684 [LAUGHS] 335 00:14:48,658 --> 00:14:50,659 Damn it! I almost got that out! 336 00:14:57,521 --> 00:14:59,855 Where's miss Spencer? We're down to the wire here. 337 00:14:59,784 --> 00:15:02,319 Mike, guess who I found? 338 00:15:02,239 --> 00:15:04,573 And she's alive. 339 00:15:04,502 --> 00:15:06,070 Miss Spencer! 340 00:15:06,033 --> 00:15:07,901 Oh, thank God you're okay. 341 00:15:07,850 --> 00:15:10,652 Here's your coffee, Mr. flemings. 342 00:15:12,154 --> 00:15:15,156 So I guess that "hey" guy won't be around anymore. 343 00:15:15,055 --> 00:15:16,121 Yeah. 344 00:15:16,106 --> 00:15:18,408 The sad thing is, uh... 345 00:15:18,338 --> 00:15:22,442 [VOICE BREAKING] He was about the best friend I ever had. 346 00:15:25,288 --> 00:15:26,488 Hey. 347 00:15:28,891 --> 00:15:30,792 Hey? 348 00:15:30,740 --> 00:15:33,441 Hey! 349 00:15:33,354 --> 00:15:35,389 [SNIFFLES] 350 00:15:35,331 --> 00:15:37,098 Hey! 351 00:15:37,052 --> 00:15:40,154 Hey. 352 00:15:40,049 --> 00:15:42,917 Hey! 353 00:15:42,823 --> 00:15:45,825 No, it just doesn't work. 354 00:15:45,723 --> 00:15:47,457 Welcome, everybody. 355 00:15:47,413 --> 00:15:50,783 We are here today to reach out to senior-citizen voters 356 00:15:50,665 --> 00:15:54,134 by honoring the first woman ever to have voted in New York City 357 00:15:54,012 --> 00:15:56,714 as she casts a symbolic vote for Winston! 358 00:15:59,656 --> 00:16:04,259 At age 107, here's miss saundra Spencer! 359 00:16:04,087 --> 00:16:06,221 [PATRIOTIC MUSIC PLAYS] 360 00:16:10,208 --> 00:16:11,909 [MUSIC STOP] 361 00:16:13,140 --> 00:16:15,208 [MUSIC RESUMES] 362 00:16:20,537 --> 00:16:22,004 [MUSIC STOP] 363 00:16:23,247 --> 00:16:25,048 [MUSIC RESUMES] 364 00:16:30,803 --> 00:16:33,337 There you have it, ladies and gentlemen. 365 00:16:33,257 --> 00:16:35,659 New York City's oldest woman voter 366 00:16:35,585 --> 00:16:38,253 casting her vote for senator Winston. 367 00:16:38,166 --> 00:16:39,767 [BELL DINGS] 368 00:16:41,610 --> 00:16:43,978 Did I mention she's 107? 369 00:16:46,265 --> 00:16:47,432 Mike... 370 00:16:47,412 --> 00:16:49,847 I wouldn't. Caitlin and Trevor are in there. 371 00:16:49,804 --> 00:16:51,771 I wonder how she's taking it. 372 00:16:51,717 --> 00:16:52,883 CAITLIN: You ass! 373 00:16:52,863 --> 00:16:54,197 [GLASS BREAKS] 374 00:16:55,414 --> 00:16:57,482 Better than I thought. 375 00:16:57,423 --> 00:16:59,491 Caitie, chill! 376 00:16:59,431 --> 00:17:01,232 CAITLIN: Chill?! 377 00:17:01,184 --> 00:17:02,684 Ugh! 378 00:17:02,651 --> 00:17:05,920 So, uh... Did you tell her yet? 379 00:17:07,848 --> 00:17:10,984 And now Mike slides in to pick up the pieces. 380 00:17:10,876 --> 00:17:13,945 And what a lot of pieces. 381 00:17:13,841 --> 00:17:17,243 Can you believe him? We were married for three months, 382 00:17:17,124 --> 00:17:20,027 and the whole time he was a fraud, a sham, a liar! 383 00:17:19,930 --> 00:17:22,364 It's understandable that you're mad right now. 384 00:17:22,289 --> 00:17:24,424 I just want you to know that if you need me, 385 00:17:24,362 --> 00:17:26,663 I am here for you. 386 00:17:28,697 --> 00:17:30,665 Ugh! 387 00:17:32,555 --> 00:17:35,057 Actually, you know what? I'll be out here for you. 388 00:17:41,131 --> 00:17:42,632 [DANCE MUSIC PLAYS] 389 00:17:55,400 --> 00:17:57,167 I told you... 390 00:17:57,122 --> 00:17:59,223 you leave the brie out, this is what happens. 391 00:17:59,162 --> 00:18:01,163 This is all part of my sting operation. 392 00:18:01,106 --> 00:18:02,340 That building manager 393 00:18:02,318 --> 00:18:04,452 may be able to stomach one token gay couple, 394 00:18:04,390 --> 00:18:06,257 but let's see him deal with this. 395 00:18:06,208 --> 00:18:08,910 Mr. Heywood, may I have a word? 396 00:18:08,822 --> 00:18:10,256 See? See? 397 00:18:10,224 --> 00:18:12,759 Let me guess... you have a problem with this party. 398 00:18:12,680 --> 00:18:15,815 No, I got you another key to the laundry room. 399 00:18:15,709 --> 00:18:21,213 And I love doing laundry because I'm gay. 400 00:18:21,988 --> 00:18:23,322 Oh, my God! Flames! 401 00:18:23,296 --> 00:18:25,663 That's right, pal. I'm flaming. Nice. 402 00:18:25,591 --> 00:18:27,192 No, fire! 403 00:18:27,153 --> 00:18:28,654 Everybody out! 404 00:18:28,620 --> 00:18:30,554 We're already out, pal, and proud of it! 405 00:18:31,839 --> 00:18:33,773 Carter, the place is on fire! Come on! 406 00:18:33,721 --> 00:18:36,322 No, no, no. That's exactly what he wants. 407 00:18:36,238 --> 00:18:37,772 I'm staying right here. 408 00:18:37,737 --> 00:18:40,239 [FIRE ALARM BEEPING] 409 00:18:40,160 --> 00:18:42,828 Oh, I think I made my point! 410 00:18:49,564 --> 00:18:51,833 This could be another 15 minutes 411 00:18:51,764 --> 00:18:54,199 before it's ready to throw again. 412 00:18:54,123 --> 00:18:55,691 I'm sorry about that. 413 00:18:55,654 --> 00:18:58,055 I-I was kind of upset earlier. 414 00:18:57,981 --> 00:18:59,549 But, uh, listen... 415 00:18:59,511 --> 00:19:01,879 now that you've, uh, calmed down a little 416 00:19:01,806 --> 00:19:03,941 and, uh, put Trevor behind you, 417 00:19:03,879 --> 00:19:06,815 maybe we could go out and get some dinner. 418 00:19:06,716 --> 00:19:10,452 I haven't put Trevor behind me. 419 00:19:10,318 --> 00:19:11,552 Really? 420 00:19:11,530 --> 00:19:13,197 Where'd you put him? 421 00:19:16,121 --> 00:19:17,254 Look... 422 00:19:17,237 --> 00:19:20,105 he came to me, and we had a long talk, 423 00:19:20,010 --> 00:19:22,412 and he told me that he felt terrible 424 00:19:22,338 --> 00:19:23,971 about hurting me, 425 00:19:23,932 --> 00:19:26,600 and it was all based on insecurity. 426 00:19:26,513 --> 00:19:30,116 And in a weird way, I actually feel closer to him. 427 00:19:33,336 --> 00:19:37,272 All right... let me get this straight. 428 00:19:37,129 --> 00:19:42,300 The guy fakes an accent... And you like him even more. 429 00:19:43,729 --> 00:19:45,164 Yes. 430 00:19:45,132 --> 00:19:48,334 [INDIAN ACCENT] Then there is something I must be telling you. 431 00:19:53,000 --> 00:19:54,533 Hey, Stuart. 432 00:19:54,497 --> 00:19:57,554 I just want to thank you for saving rags from the fire. 433 00:19:57,555 --> 00:19:59,465 Saving him? I was just using him 434 00:19:59,466 --> 00:20:01,934 to shield my face from the flames. 435 00:20:01,857 --> 00:20:03,291 I'm glad no one got hurt. 436 00:20:03,260 --> 00:20:06,529 It's amazing the fire department got there so quickly. 437 00:20:06,416 --> 00:20:09,651 Yeah... A little too quickly. 438 00:20:10,719 --> 00:20:13,555 Maybe they staged it to get us out. 439 00:20:13,462 --> 00:20:15,196 Carter, think about it. 440 00:20:15,152 --> 00:20:16,751 You started the fire. 441 00:20:16,713 --> 00:20:18,681 Oh, they're good! 442 00:21:15,258 --> 00:21:17,859 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 443 00:21:17,860 --> 00:21:19,093 (BARKING) 444 00:21:19,143 --> 00:21:23,693 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.