All language subtitles for Spin City s04e12 My Dinner With Caitlin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,103 I've come up with the layout for the mayor's Christmas card. 2 00:00:04,985 --> 00:00:07,587 We will do mayor with the dog, mayor with the baby, 3 00:00:07,516 --> 00:00:08,950 then mayor with the tree. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,592 No, no... 5 00:00:10,558 --> 00:00:13,861 uh, baby... Tree... Dog. 6 00:00:13,761 --> 00:00:16,096 Well, if you're gonna put the baby before the dog, 7 00:00:16,037 --> 00:00:17,637 then we don't even need the tree. 8 00:00:17,606 --> 00:00:18,973 Hey, leave my tree alone. 9 00:00:21,418 --> 00:00:24,954 Ooh, somebody bought the "kama sutra." 10 00:00:24,845 --> 00:00:28,849 You just don't like my order because it's mine. 11 00:00:28,722 --> 00:00:30,489 I didn't like it 'cause it's incorrect. 12 00:00:30,451 --> 00:00:33,720 Yeah? Well, you're incorrect. 13 00:00:35,096 --> 00:00:38,732 Could you possibly want her any more? 14 00:00:38,619 --> 00:00:40,219 Carter, to tell you the truth, 15 00:00:40,189 --> 00:00:42,357 uh, she doesn't really do it for me. 16 00:00:42,303 --> 00:00:44,839 Please, Mike... she almost does it for me. 17 00:00:46,339 --> 00:00:49,375 You could cut the sexual tension in here with a knife. 18 00:00:49,286 --> 00:00:51,388 That's not sexual tension. That's bickering. 19 00:00:52,490 --> 00:00:53,590 What I should have said is, 20 00:00:53,580 --> 00:00:55,814 "you like to be the smartest person in the room, 21 00:00:55,757 --> 00:00:57,058 so I'll leave." 22 00:00:57,038 --> 00:01:00,174 You know, Caitlin, they're not called "comebacks" 23 00:01:00,082 --> 00:01:02,650 because you leave and then come back. 24 00:01:02,580 --> 00:01:05,116 Oh, yeah? 25 00:01:05,047 --> 00:01:07,248 Well... 26 00:01:07,193 --> 00:01:08,527 Ugh! 27 00:01:09,596 --> 00:01:11,396 So, are we gonna get lunch... 28 00:01:11,357 --> 00:01:13,658 Or is your stomach still fluttery? 29 00:01:13,600 --> 00:01:15,467 Fine. Let's go. 30 00:01:15,426 --> 00:01:16,392 Uh... 31 00:01:16,387 --> 00:01:17,920 [CLEARS THROAT] 32 00:01:17,891 --> 00:01:22,195 If you think of something, we'll be at O'Leary's. 33 00:01:22,056 --> 00:01:24,524 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 34 00:01:47,971 --> 00:01:49,906 Okay, next item... the mayor's meeting 35 00:01:49,861 --> 00:01:51,895 with a dignitary from Stockholm tonight. 36 00:01:51,847 --> 00:01:53,480 Stuart, I need you to prep him. 37 00:01:53,448 --> 00:01:55,149 Me? Why do I have to do it? 38 00:01:55,113 --> 00:01:58,349 Oh, I don't know... it's your job? 39 00:01:58,254 --> 00:02:00,655 How many times are you gonna go to that well? 40 00:02:00,592 --> 00:02:03,127 Oh, reminder... tonight's my big holiday party, 41 00:02:03,058 --> 00:02:05,626 so everybody come and bring an ornament for the tree. 42 00:02:05,557 --> 00:02:08,225 And, Stuart, if it leaves a ring in your wallet, 43 00:02:08,151 --> 00:02:09,418 it's not an ornament. 44 00:02:09,401 --> 00:02:11,768 Oh, and, everyone... starting today, 45 00:02:11,706 --> 00:02:13,774 I will be running the holiday clothes drive. 46 00:02:13,790 --> 00:02:15,157 My advice... 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,570 go early and get the good stuff. 48 00:02:17,505 --> 00:02:19,305 I'm Manning a depression hot line 49 00:02:19,267 --> 00:02:21,802 for the people who are feeling down. 50 00:02:21,702 --> 00:02:23,268 That's great, James. 51 00:02:23,239 --> 00:02:27,175 Nobody knows more about being depressed than me... 52 00:02:27,050 --> 00:02:29,318 1,000 Miles from my family, 53 00:02:29,260 --> 00:02:32,196 tiny apartment, no girlfriend, 54 00:02:32,113 --> 00:02:35,314 my best friend's my boss. 55 00:02:35,219 --> 00:02:37,587 I'm not your best friend. 56 00:02:39,576 --> 00:02:41,444 [WHIRRING] 57 00:02:41,402 --> 00:02:42,402 [GRUNTS] 58 00:02:42,395 --> 00:02:43,695 Those are the issues 59 00:02:43,675 --> 00:02:45,911 the swedish delegate will want to discuss. 60 00:02:45,854 --> 00:02:48,088 By the way, she'll be arriving around 8:00. 61 00:02:48,033 --> 00:02:49,600 Any questions? 62 00:02:49,570 --> 00:02:51,605 How's the chin-up bar coming? 63 00:02:51,652 --> 00:02:54,587 Sounds like you're up to speed. 64 00:02:54,472 --> 00:02:55,371 She's ready. 65 00:02:55,368 --> 00:02:58,102 Let me rip a couple off for you. 66 00:02:59,564 --> 00:03:01,265 Hup! 67 00:03:06,131 --> 00:03:07,664 [EXHALES] 68 00:03:10,487 --> 00:03:14,157 Oh, you bondek... oh, you! 69 00:03:14,044 --> 00:03:16,812 Come on, you woman! 70 00:03:18,335 --> 00:03:22,239 You gotta want it! 71 00:03:22,116 --> 00:03:24,417 Yeah, she'll hold you. 72 00:03:24,357 --> 00:03:28,827 I tell ya, being on the campaign trail's tough. 73 00:03:28,681 --> 00:03:31,917 You gotta be strong, stay fit... 74 00:03:31,821 --> 00:03:33,021 Be a man. 75 00:03:33,006 --> 00:03:35,240 Hand cream? 76 00:03:35,184 --> 00:03:36,451 No, thank you, sir. 77 00:03:39,093 --> 00:03:42,061 Let me show you how one of these bad boys is done. 78 00:03:44,057 --> 00:03:45,958 [SIGHS] 79 00:03:45,916 --> 00:03:47,116 Ugh! 80 00:03:51,106 --> 00:03:53,607 Next time, sir... 81 00:03:53,539 --> 00:03:57,809 I'd do chin-ups, then lotion. 82 00:03:57,672 --> 00:03:59,973 Jeff, I'm your crisis-hot-line counselor. 83 00:03:59,915 --> 00:04:01,381 Listen to me. 84 00:04:01,356 --> 00:04:04,091 Just 'cause you lost your job and your wife's cheating on you 85 00:04:04,015 --> 00:04:05,815 is no reason to be depressed. 86 00:04:05,776 --> 00:04:08,712 It's the holidays. I want you to have a beer. 87 00:04:08,627 --> 00:04:11,062 You know what? Have a few beers. 88 00:04:10,997 --> 00:04:13,899 Then I want you to go somewhere quiet, like, uh... 89 00:04:13,816 --> 00:04:15,383 The Brooklyn bridge. 90 00:04:17,404 --> 00:04:20,572 I want you to look down at the black water below 91 00:04:20,478 --> 00:04:23,447 and think about all the things you have to live for. 92 00:04:23,362 --> 00:04:24,762 I'm sorry? 93 00:04:24,739 --> 00:04:28,776 I don't know... about 500 feet. 94 00:04:28,647 --> 00:04:31,849 Listen, call me when you get back. 95 00:04:31,754 --> 00:04:33,589 Paul! 96 00:04:33,549 --> 00:04:36,417 You think this tie is too loud for this shirt? 97 00:04:36,335 --> 00:04:39,203 These clothes are for the needy. 98 00:04:39,122 --> 00:04:40,323 Ha! 99 00:04:40,308 --> 00:04:43,110 You're never gonna draw them in with this selection. 100 00:04:43,030 --> 00:04:46,866 Oh, my God! Oh, my God! 101 00:04:46,746 --> 00:04:50,850 John mcenroe used to wear a headband exactly like this. 102 00:04:50,718 --> 00:04:52,686 John mcenroe is my hero! 103 00:04:52,640 --> 00:04:54,140 Look... look! 104 00:04:54,114 --> 00:04:56,482 I even have an autographed picture of him! 105 00:04:56,421 --> 00:04:57,521 Look! 106 00:04:57,510 --> 00:05:00,745 "Dear Paul, stop following me." 107 00:05:00,648 --> 00:05:03,083 Look at the headband! 108 00:05:03,018 --> 00:05:04,453 It's identical! 109 00:05:04,428 --> 00:05:05,795 Oh, my gosh... 110 00:05:05,773 --> 00:05:10,110 this could be the very headband John mcenroe wore 111 00:05:09,971 --> 00:05:12,873 when he won the '79 U.S. open. 112 00:05:12,789 --> 00:05:15,657 Or it could be just some old random headband. 113 00:05:15,575 --> 00:05:19,245 Yeah, like, what are the odds of that? 114 00:05:19,131 --> 00:05:22,099 So, excited about your big party tonight? 115 00:05:22,014 --> 00:05:25,483 Your master plan to get Caitlin over to your place 116 00:05:25,378 --> 00:05:27,112 is coming to fruition. 117 00:05:27,075 --> 00:05:29,677 Yeah, Carter, it was a long, difficult process, 118 00:05:29,606 --> 00:05:30,739 but let me tell you, 119 00:05:30,727 --> 00:05:32,962 inventing Christmas was worth it. 120 00:05:32,906 --> 00:05:35,908 To tell you the truth, I forgot to even invite her. 121 00:05:35,821 --> 00:05:37,421 Did you really forget, 122 00:05:37,390 --> 00:05:41,026 or were you distracted by all the, uh, "bickering"? 123 00:05:40,913 --> 00:05:42,781 Don't you mean "sexual tension"? 124 00:05:42,739 --> 00:05:47,410 Yes, but then I couldn't have used the air quotes. 125 00:05:47,256 --> 00:05:50,258 There is no sexual tension between Caitlin and me. 126 00:05:50,171 --> 00:05:52,106 Truth is, it was an oversight, 127 00:05:52,061 --> 00:05:53,628 and I'm gonna correct it. 128 00:05:53,598 --> 00:05:55,499 Hey, uh, Caitlin... 129 00:05:55,456 --> 00:05:56,924 Yes, Mike? 130 00:05:56,898 --> 00:06:00,234 Um, do you have plans for tonight? 131 00:06:00,134 --> 00:06:02,068 Because if... 132 00:06:02,023 --> 00:06:04,558 well, I was just wondering if you wanted to come over 133 00:06:04,490 --> 00:06:05,958 t-to my place tonight. 134 00:06:05,931 --> 00:06:08,733 Sure. 135 00:06:08,654 --> 00:06:10,789 Well, great, okay. 136 00:06:10,736 --> 00:06:12,437 Great. 137 00:06:12,402 --> 00:06:13,435 I'll see you later. 138 00:06:13,426 --> 00:06:14,594 See... uh, see you. 139 00:06:14,580 --> 00:06:17,648 All right. Okay. 140 00:06:17,559 --> 00:06:20,694 See that? No sexual tension whatsoever. 141 00:06:20,602 --> 00:06:22,904 You realize you just asked her out on a date. 142 00:06:22,845 --> 00:06:23,844 No, I didn't. 143 00:06:23,838 --> 00:06:26,139 All I said to her was, "you should come over," 144 00:06:26,081 --> 00:06:28,782 and she said, "sure, great," and you know what? 145 00:06:28,706 --> 00:06:31,442 I have a date. I have a date with Caitlin. 146 00:06:31,365 --> 00:06:33,366 No, you don't. You're hosting a party. 147 00:06:33,480 --> 00:06:35,914 Yeah, you're right. Those people are counting on me 148 00:06:35,851 --> 00:06:37,718 because this is the only time of year 149 00:06:37,676 --> 00:06:39,778 when I get to show my friends and co-workers 150 00:06:39,726 --> 00:06:41,560 how much they really mean to me. 151 00:06:41,520 --> 00:06:43,821 [CLEARS THROAT] 152 00:06:43,762 --> 00:06:47,765 I left my binder here this morning. 153 00:06:47,638 --> 00:06:49,439 Oh, sorry, yes. 154 00:06:49,400 --> 00:06:50,600 Whoops. 155 00:06:52,219 --> 00:06:53,653 Well, the party's off. 156 00:06:57,184 --> 00:06:59,886 Calm down, you're not alone. I'm here for you. 157 00:06:59,811 --> 00:07:01,178 James... 158 00:07:01,156 --> 00:07:05,393 Please hold. 159 00:07:05,256 --> 00:07:07,257 Do you have Mike's home address? 160 00:07:07,210 --> 00:07:08,444 Going to Mike's party? 161 00:07:08,427 --> 00:07:10,028 Party? 162 00:07:09,997 --> 00:07:13,366 Of course. That's why I'm going to Mike's tonight... 163 00:07:13,264 --> 00:07:14,464 for a party. 164 00:07:14,449 --> 00:07:16,483 If you'll excuse me... 165 00:07:16,436 --> 00:07:19,004 Are you still on that ledge? 166 00:07:21,176 --> 00:07:22,509 Sir, are you okay? 167 00:07:22,490 --> 00:07:24,958 I don't know. I think I need a masseuse. 168 00:07:24,892 --> 00:07:26,627 I've got a whole list. 169 00:07:26,590 --> 00:07:28,591 Good, because my back is killing me. 170 00:07:28,545 --> 00:07:30,446 Oh, your back. 171 00:07:30,402 --> 00:07:32,336 Can't help ya. 172 00:07:32,293 --> 00:07:34,794 That's okay. I'll have janelle set one up. 173 00:07:34,726 --> 00:07:37,995 You're gonna have to take this Stockholm meeting for me. 174 00:07:37,898 --> 00:07:40,866 I am in no condition to talk to swedish people. 175 00:07:42,414 --> 00:07:44,649 [BUZZING] 176 00:07:44,592 --> 00:07:47,895 Stupid fly! 177 00:07:52,312 --> 00:07:53,446 Hey... 178 00:07:53,433 --> 00:07:55,034 Hey, Paul! 179 00:07:55,003 --> 00:07:57,471 Mike's looking for the press release you promised him. 180 00:07:57,405 --> 00:07:59,440 I put it in your in-box this morning. 181 00:07:59,391 --> 00:08:01,192 That's my out-box. 182 00:08:01,153 --> 00:08:03,722 Are you crazy?! That's "in"! 183 00:08:03,653 --> 00:08:06,654 How can you call that "out"? That's "in"! 184 00:08:06,567 --> 00:08:07,534 "Out." 185 00:08:07,528 --> 00:08:09,495 You cannot be serious! 186 00:08:09,450 --> 00:08:11,283 That is clearly "in"! 187 00:08:11,244 --> 00:08:13,679 How incompetent can you be?! 188 00:08:15,856 --> 00:08:19,826 Okay, let's find you a hat. 189 00:08:19,700 --> 00:08:22,169 Oh, here's one. How's this? 190 00:08:22,199 --> 00:08:26,202 I want that headband. 191 00:08:26,108 --> 00:08:29,410 Sorry. This one isn't available. 192 00:08:29,310 --> 00:08:31,378 Yes, it is. It was in the box. 193 00:08:31,328 --> 00:08:33,462 Fork it over. You're not needy. 194 00:08:33,411 --> 00:08:36,680 It looks like you haven't missed a meal in years. 195 00:08:38,664 --> 00:08:39,865 Oh, please. 196 00:08:39,850 --> 00:08:42,184 It's just gonna go wasted on you. 197 00:08:42,124 --> 00:08:44,459 You'll use it to stave off frostbite. 198 00:08:48,434 --> 00:08:50,802 Damn it! 199 00:08:50,740 --> 00:08:53,075 Language warning. 200 00:08:57,595 --> 00:08:59,530 [MARVIN GAYE'S "LET'S GET IT ON" PLAYS] 201 00:08:59,486 --> 00:09:04,956 I've been really tryin', baby 202 00:09:04,771 --> 00:09:11,243 tryin' to hold back this feelin' for so long 203 00:09:11,018 --> 00:09:13,652 and if you feel 204 00:09:13,580 --> 00:09:15,381 Like I feel, baby 205 00:09:15,342 --> 00:09:17,610 Then come on 206 00:09:17,552 --> 00:09:19,720 Oh, come on 207 00:09:19,666 --> 00:09:21,334 [DOORBELL RINGS] 208 00:09:21,300 --> 00:09:23,234 Let's get it on 209 00:09:23,190 --> 00:09:25,324 Oh, babe 210 00:09:25,271 --> 00:09:28,574 Let's get it on... 211 00:09:28,475 --> 00:09:31,144 [FRENCH ACCENT] Duck ? l'orange. 212 00:09:31,039 --> 00:09:34,507 Duck ? l'orange. 213 00:09:34,401 --> 00:09:37,536 Duck ? l'orange? 214 00:09:37,443 --> 00:09:39,344 Hi, Mike. 215 00:09:39,302 --> 00:09:40,936 [NORMAL VOICE] Hi. 216 00:09:40,903 --> 00:09:42,938 Mmm. What smells so good? 217 00:09:42,890 --> 00:09:45,892 Duck l'orange. 218 00:09:45,805 --> 00:09:47,004 You, uh... 219 00:09:46,990 --> 00:09:49,057 y-you look terrific. 220 00:09:49,008 --> 00:09:51,042 Oh, thanks. 221 00:09:50,993 --> 00:09:54,463 Wow... an actual date. 222 00:09:54,357 --> 00:09:57,694 Hey, sweetie, I parked the car. 223 00:09:57,593 --> 00:10:00,661 ...and such a large and attractive one. 224 00:10:08,644 --> 00:10:12,080 There's nothin' wrong 225 00:10:11,975 --> 00:10:16,279 With me lovin' you 226 00:10:16,140 --> 00:10:18,241 Baby, no, no 227 00:10:18,191 --> 00:10:22,961 And givin' your love to me could never be wrong. . 228 00:10:22,804 --> 00:10:25,738 Are we the first ones here? 229 00:10:25,654 --> 00:10:27,555 Uh, yes... 230 00:10:27,512 --> 00:10:31,081 You're the first of many... To my party. 231 00:10:30,971 --> 00:10:33,239 I have to make a call. 232 00:10:33,181 --> 00:10:37,218 Um, you two... you just, uh... Mingle. 233 00:10:38,019 --> 00:10:41,787 [CELLULAR PHONE RINGS] 234 00:10:41,670 --> 00:10:43,437 Hello? 235 00:10:43,400 --> 00:10:44,767 Carter, it's... it's Mike. 236 00:10:44,746 --> 00:10:46,613 Listen, uh, the party's back on. 237 00:10:46,571 --> 00:10:49,006 Yeah? What happened to your date? 238 00:10:48,941 --> 00:10:50,475 It's not a date, okay? 239 00:10:50,448 --> 00:10:52,282 Now... now, call the staff. 240 00:10:52,241 --> 00:10:54,776 Get everybody over here right now. 241 00:10:54,707 --> 00:10:57,542 Maybe I'm busy. Heh heh. 242 00:10:59,384 --> 00:11:03,387 Carter, do you have a dog on your chest right now? 243 00:11:03,260 --> 00:11:05,461 I'll see you in 10 minutes. 244 00:11:07,552 --> 00:11:09,187 [RINGS] 245 00:11:09,155 --> 00:11:11,756 Crisis hot line. Don't do it. 246 00:11:11,685 --> 00:11:12,652 James, it's Caitlin. 247 00:11:12,646 --> 00:11:14,614 I'm at Mike's, and there's no party. 248 00:11:14,568 --> 00:11:16,402 Life can't always be a party, Caitlin. 249 00:11:16,362 --> 00:11:18,497 That's no reason to get down on yourself. 250 00:11:18,444 --> 00:11:19,744 I am not down on myself. 251 00:11:19,724 --> 00:11:22,026 Why did you say Mike was having a party? 252 00:11:21,968 --> 00:11:23,501 He was, but he canceled it. 253 00:11:23,473 --> 00:11:25,774 I think he's playing basketball instead. 254 00:11:25,715 --> 00:11:28,017 He said something about a slam-dunk. 255 00:11:27,958 --> 00:11:29,058 Oh, he did, did he? 256 00:11:29,047 --> 00:11:31,248 I cannot believe how arrogant that... 257 00:11:31,193 --> 00:11:32,193 [RINGS] 258 00:11:32,187 --> 00:11:34,387 Hold on. I've got another call. 259 00:11:34,332 --> 00:11:36,934 Crisis hot line. Think about your kids. 260 00:11:36,863 --> 00:11:38,564 James, there's a number on my desk. 261 00:11:38,528 --> 00:11:40,429 I want you to call it. Uncancel my order. 262 00:11:40,386 --> 00:11:42,587 I had a case of red wine, a case of white wine, 263 00:11:42,533 --> 00:11:44,267 six cases of beer, and some liquor. 264 00:11:44,230 --> 00:11:46,765 Have them send it over to my apartment right away. 265 00:11:46,696 --> 00:11:50,165 Listen, Mike, alcohol is not the answer. 266 00:11:50,060 --> 00:11:51,761 All right, well, uh, 267 00:11:51,726 --> 00:11:54,561 let's, uh... let's get this party rolling. 268 00:11:54,480 --> 00:11:57,216 Since you guys are the first ones here, 269 00:11:57,140 --> 00:12:00,509 you get the first crack at my famous party mix. 270 00:12:02,393 --> 00:12:05,662 Froot loops and croutons? 271 00:12:05,564 --> 00:12:10,135 Yeah. You know, my mom used to call them, uh... Fruitons. 272 00:12:11,875 --> 00:12:14,276 B-but I like to call them, uh... 273 00:12:14,213 --> 00:12:18,450 Uh, crout loops. 274 00:12:18,314 --> 00:12:19,847 Mike, if this is a party, 275 00:12:19,818 --> 00:12:22,620 why are there only two dinners on the table? 276 00:12:22,542 --> 00:12:26,812 Oh, these... well, these, uh... 277 00:12:26,674 --> 00:12:30,844 These are, uh... These are for the party mix. 278 00:12:33,401 --> 00:12:36,937 Well, fruit loops without duck is just nasty. 279 00:12:36,829 --> 00:12:38,929 Okay... 280 00:12:38,879 --> 00:12:43,283 The capital of Sweden is Stockholm... 281 00:12:43,139 --> 00:12:45,407 population 692,954. 282 00:12:45,349 --> 00:12:47,317 Chief export... 283 00:12:47,271 --> 00:12:49,872 [SPEAKS SWEDISH] 284 00:12:49,802 --> 00:12:52,837 ...babes. 285 00:12:52,749 --> 00:12:54,349 I'm here for the mayor. 286 00:12:54,318 --> 00:12:55,786 Right. 287 00:12:55,760 --> 00:12:57,126 I'm Stuart bondek. 288 00:12:57,105 --> 00:13:01,375 The mayor had an emergency, so I'll be taking his place. 289 00:13:01,238 --> 00:13:02,438 Ja? 290 00:13:02,423 --> 00:13:04,190 We are very honored... 291 00:13:05,690 --> 00:13:08,191 ...to have you. 292 00:13:08,125 --> 00:13:09,859 Ja. 293 00:13:09,822 --> 00:13:11,923 Now, uh, would you like to begin 294 00:13:11,872 --> 00:13:14,841 by hearing about our cultural-exchange program 295 00:13:14,755 --> 00:13:18,291 or my discussing our upcoming joint press conference? 296 00:13:18,182 --> 00:13:21,985 Would you not like to start by taking off your clothes? 297 00:13:26,159 --> 00:13:28,560 Ja. 298 00:13:35,512 --> 00:13:37,613 [SIGHS DEEPLY] 299 00:13:41,503 --> 00:13:42,836 [SPEAKS SWEDISH] 300 00:13:42,815 --> 00:13:44,182 Oh, great! You're here! 301 00:13:44,161 --> 00:13:46,229 Thank you for meeting with me, Mr. mayor. 302 00:13:46,179 --> 00:13:49,881 No, no, thank you. Did you forget your table? 303 00:13:49,767 --> 00:13:50,933 Sorry? 304 00:13:50,920 --> 00:13:54,223 It's quite all right. We can use the floor. 305 00:13:54,123 --> 00:13:55,591 How much time do we have? 306 00:13:55,565 --> 00:13:57,932 You just keep going till I fall asleep. 307 00:13:57,871 --> 00:13:59,772 I will just get ready, then. 308 00:13:59,729 --> 00:14:03,365 Me too. 309 00:14:03,252 --> 00:14:05,921 So... Where shall we begin? 310 00:14:05,848 --> 00:14:07,514 How about my ass? 311 00:14:10,108 --> 00:14:11,975 As deputy mayor I have a lot of power, 312 00:14:11,934 --> 00:14:13,301 but what keeps me going 313 00:14:13,280 --> 00:14:15,714 is knowing I make a difference in people's lives. 314 00:14:15,649 --> 00:14:17,784 What do you do, rob? 315 00:14:17,731 --> 00:14:19,933 I'm a heart surgeon. 316 00:14:19,878 --> 00:14:22,746 I work mostly with kids. 317 00:14:24,427 --> 00:14:27,362 So you're in it for the money. 318 00:14:27,277 --> 00:14:29,879 Mike, I brought the people from the crisis center. 319 00:14:34,485 --> 00:14:35,918 The more the merrier. 320 00:14:35,894 --> 00:14:37,295 [DOORBELL RINGS] 321 00:14:37,272 --> 00:14:38,805 Ah, see? There you go. 322 00:14:38,777 --> 00:14:41,612 All my friends don't show up at 8:00 on the dot. 323 00:14:41,531 --> 00:14:43,132 This is a late-night crowd, 324 00:14:43,102 --> 00:14:45,603 and they, uh... they party very hard. 325 00:14:48,099 --> 00:14:51,501 Of course, that takes its toll. 326 00:14:51,398 --> 00:14:53,733 Uh, Mike, I'd like you to meet my grandma. 327 00:14:53,673 --> 00:14:55,540 Yeah, who I asked Nikki to bring 328 00:14:55,499 --> 00:14:57,666 because she's... she's a fortuneteller. 329 00:14:57,613 --> 00:14:59,580 The woman is positively psychic. 330 00:14:59,535 --> 00:15:01,703 Is that the bathroom? 331 00:15:01,649 --> 00:15:04,484 See that? Freaky. 332 00:15:04,404 --> 00:15:06,505 Save something for the guests, okay, gram? 333 00:15:08,344 --> 00:15:10,511 Okay, Mike... 334 00:15:10,457 --> 00:15:12,759 Not that watching you squirm isn't fun, 335 00:15:12,701 --> 00:15:14,101 but just admit it... 336 00:15:14,077 --> 00:15:16,612 you weren't planning on having a party tonight. 337 00:15:16,545 --> 00:15:19,479 Come on. This soiree has been months in the making. 338 00:15:21,894 --> 00:15:23,694 What was so important 339 00:15:23,655 --> 00:15:26,924 you needed to page me at the dojo? 340 00:15:26,826 --> 00:15:29,728 Every year... janelle and her costumes. 341 00:15:29,645 --> 00:15:32,014 I... I love it. Come on in. 342 00:15:31,952 --> 00:15:35,421 Give it up. You don't even know half these people's names. 343 00:15:35,315 --> 00:15:37,516 Oh, you don't know what you're talking about. 344 00:15:37,461 --> 00:15:38,562 I know everybody here. 345 00:15:38,550 --> 00:15:39,917 Hey, chief, how's it going? 346 00:15:39,896 --> 00:15:42,130 Sporto. 347 00:15:42,074 --> 00:15:44,342 See you brought the big guy. 348 00:15:44,284 --> 00:15:46,685 And there's candles and the music. 349 00:15:46,623 --> 00:15:49,591 You thought this was gonna be a date. 350 00:15:49,539 --> 00:15:51,606 That's the most ridiculous thing I ever heard. 351 00:15:51,556 --> 00:15:54,858 Huh? What do you think, sporto? 352 00:15:54,759 --> 00:15:56,893 That's chief. 353 00:15:56,842 --> 00:16:00,144 All right, all right, I admit it. 354 00:16:00,044 --> 00:16:01,711 I...Thought it was a date. 355 00:16:01,678 --> 00:16:04,080 There. Isn't it better to be honest 356 00:16:04,017 --> 00:16:05,751 instead of playing games? 357 00:16:05,715 --> 00:16:09,217 I don't know if it's better. 358 00:16:09,110 --> 00:16:11,278 It's different. 359 00:16:11,224 --> 00:16:13,493 Mike, I'm making some more crout loops. 360 00:16:13,435 --> 00:16:15,002 Where do you keep the duck? 361 00:16:17,087 --> 00:16:20,322 Spare change! Spare change! 362 00:16:20,225 --> 00:16:23,094 Give me spare change! 363 00:16:23,012 --> 00:16:24,280 Spare change. 364 00:16:24,262 --> 00:16:26,096 Thank you very much. 365 00:16:26,056 --> 00:16:27,256 Merry Christmas. 366 00:16:27,241 --> 00:16:28,941 [PANTING] 367 00:16:28,906 --> 00:16:31,174 Spare change. Spare change. 368 00:16:31,116 --> 00:16:32,583 Spare change. 369 00:16:32,557 --> 00:16:35,059 Ha! Got it! Ha ha! 370 00:16:34,993 --> 00:16:36,694 So long, sucker! 371 00:16:36,659 --> 00:16:39,460 Ow! Ow! Ow, ow, ow, ow! 372 00:16:39,381 --> 00:16:42,349 Worth it! Ow, ow, ow, ow! 373 00:16:42,264 --> 00:16:45,666 Yes! Yahtzee! In your face! 374 00:16:45,564 --> 00:16:47,231 [SOBBING] 375 00:16:47,197 --> 00:16:49,031 No, no, no. I take it back. 376 00:16:48,990 --> 00:16:50,891 I take it back. No yahtzee. 377 00:16:50,849 --> 00:16:52,884 So, what are you gonna do now? 378 00:16:52,835 --> 00:16:55,470 It's her move. But I'll tell you this... 379 00:16:55,397 --> 00:16:56,631 nothing's gonna happen 380 00:16:56,615 --> 00:16:58,482 as long as she's dating Dr. third-wheel. 381 00:16:58,441 --> 00:16:59,774 Him? 382 00:16:59,754 --> 00:17:01,888 He's a bartender. 383 00:17:01,836 --> 00:17:03,069 What? 384 00:17:03,053 --> 00:17:05,422 When Caitlin took me to lunch yesterday, 385 00:17:05,360 --> 00:17:07,994 I'm pretty sure he's the guy behind the bar. 386 00:17:07,922 --> 00:17:09,923 Why would she bring some bartender 387 00:17:09,876 --> 00:17:11,977 she doesn't even know to my party? 388 00:17:11,926 --> 00:17:14,527 Maybe she had to scare up a date at the last minute. 389 00:17:14,457 --> 00:17:17,893 Maybe she thought it was a date, too. 390 00:17:17,788 --> 00:17:23,160 "You shouldn't play games, Mike. We should be honest, Mike. 391 00:17:22,978 --> 00:17:27,782 We should eat Sushi off the small of my back, Mike." 392 00:17:27,623 --> 00:17:29,991 She never said that. 393 00:17:29,930 --> 00:17:32,565 It was implied. 394 00:17:32,492 --> 00:17:33,459 James, what's wrong? 395 00:17:33,453 --> 00:17:35,621 I've been talking to depressed people 396 00:17:35,567 --> 00:17:37,068 for five hours straight. 397 00:17:37,040 --> 00:17:39,708 They all want to know what they have to live for. 398 00:17:39,634 --> 00:17:41,168 I gotta be honest with you. 399 00:17:41,141 --> 00:17:43,208 That guy over there... nothing. 400 00:17:44,664 --> 00:17:48,366 Oh, you're just burnt out. I'll take over for a while. 401 00:17:51,007 --> 00:17:54,409 So... How's it going? 402 00:17:54,306 --> 00:17:57,308 Terrible. Women just don't like me... 403 00:17:57,221 --> 00:18:00,923 Not that I blame them. I have nothing to offer. 404 00:18:00,808 --> 00:18:02,009 That's not true. 405 00:18:01,993 --> 00:18:04,628 You're interesting, you're attractive. 406 00:18:04,556 --> 00:18:07,325 I'm not into redheads. 407 00:18:09,906 --> 00:18:12,307 Uh, rob, can you settle a bet for Carter and me? 408 00:18:12,244 --> 00:18:14,646 How many bones are there in the human body? 409 00:18:14,582 --> 00:18:16,917 Mike, he's a heart surgeon. 410 00:18:16,857 --> 00:18:18,658 Oh, right. Sorry. 411 00:18:18,619 --> 00:18:21,354 How many hearts? 412 00:18:21,277 --> 00:18:23,111 You don't have to answer that. 413 00:18:23,072 --> 00:18:25,373 But I know this one. 414 00:18:25,313 --> 00:18:27,814 Could you make me a Martini? 415 00:18:27,748 --> 00:18:29,916 Dry or wet? Dry. 416 00:18:29,862 --> 00:18:31,462 Over or up? Up. 417 00:18:31,432 --> 00:18:33,800 Olive or onion? Just go! 418 00:18:36,012 --> 00:18:39,081 You know, my... my mom wanted me to be a doctor, 419 00:18:38,991 --> 00:18:41,960 but, uh, I couldn't stand the sight of gin. 420 00:18:43,828 --> 00:18:47,598 All right, I guess you've got this all figured out, 421 00:18:47,480 --> 00:18:49,982 so I might as well come clean. 422 00:18:49,915 --> 00:18:52,549 Rob lost a guy on the table today. 423 00:18:52,477 --> 00:18:54,578 His head's really messed up. 424 00:19:00,102 --> 00:19:03,771 CAITLIN: So, how'd the rest of the party go? 425 00:19:03,658 --> 00:19:04,824 Oh, fine. 426 00:19:04,811 --> 00:19:08,079 Uh... Nikki's grandmother hooked up with chief... 427 00:19:09,520 --> 00:19:11,687 ...whom she says is actually the big guy. 428 00:19:16,343 --> 00:19:17,743 You know, I was thinking, 429 00:19:17,719 --> 00:19:20,121 we both thought last night was a date... 430 00:19:20,058 --> 00:19:21,225 Yeah? 431 00:19:21,211 --> 00:19:23,479 ...and we both seem okay with that. 432 00:19:23,421 --> 00:19:24,889 Yeah? 433 00:19:24,863 --> 00:19:27,431 Well, since you were so eager to accept... 434 00:19:27,361 --> 00:19:30,497 eager? I just accepted to be polite. 435 00:19:30,404 --> 00:19:32,873 I was just inviting you to a party, 436 00:19:32,807 --> 00:19:35,576 but it was very polite of you to want me. 437 00:19:35,498 --> 00:19:37,098 Please! 438 00:19:37,067 --> 00:19:39,436 You are the one who was just about to ask me out. 439 00:19:39,374 --> 00:19:40,474 You always go there. 440 00:19:40,462 --> 00:19:42,964 Why don't you just admit you want me to ask you out? 441 00:19:42,897 --> 00:19:44,331 Pff! 442 00:19:44,306 --> 00:19:45,440 Don't... don't "pff" me. 443 00:19:45,460 --> 00:19:47,594 You know what I say to your "pff"? I say, "ehh." 444 00:19:47,541 --> 00:19:49,442 What is "ehh"? 445 00:19:49,400 --> 00:19:52,469 "Ehh" is the smart man's "pff." 446 00:19:52,379 --> 00:19:53,912 Get a room! 447 00:20:02,854 --> 00:20:05,089 [BREATHING HEAVILY] 448 00:20:05,001 --> 00:20:07,434 Uh! 449 00:20:09,132 --> 00:20:11,567 Ahhhhh! 450 00:20:11,502 --> 00:20:15,305 Hey...[PANTING] How many is that? 451 00:20:15,186 --> 00:20:17,387 One. 452 00:20:17,333 --> 00:20:22,637 19 more... And you owe me 10 bucks. 453 00:21:13,271 --> 00:21:15,872 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 454 00:21:15,873 --> 00:21:16,940 (BARKING) 455 00:21:16,990 --> 00:21:21,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.