All language subtitles for Spin City s01e09 Meet Tommy Dugan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 Folks, in about 5 minutes, 2 00:00:04,267 --> 00:00:06,467 the mayor's going to stand up in front of the press 3 00:00:06,534 --> 00:00:09,501 and move forward with our plan to "streamline" the budget. 4 00:00:09,567 --> 00:00:11,767 Nice way of putting it, Michael. 5 00:00:11,834 --> 00:00:14,133 "Streamline. " very innocuous, very soothing. 6 00:00:15,334 --> 00:00:16,601 Pauly, tell you what. 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,634 When I raise my hand like this, 8 00:00:18,701 --> 00:00:21,100 that means I want you to critique my word choice, ok? 9 00:00:21,167 --> 00:00:22,767 Sounds like a plan. 10 00:00:22,834 --> 00:00:25,100 I know it hasn't been fun here lately, 11 00:00:25,167 --> 00:00:27,767 but that's just the way it is when you're streamlining. 12 00:00:27,834 --> 00:00:31,567 We ran on a platform of no budget cuts and no layoffs, 13 00:00:31,634 --> 00:00:33,400 and we're about to announce that 14 00:00:33,467 --> 00:00:35,634 we're cutting the budget and laying people off. 15 00:00:35,701 --> 00:00:37,901 Does anyone else see the irony in that? 16 00:00:37,968 --> 00:00:41,033 We could get the guy that did the crazy Eddie commercials. 17 00:00:41,100 --> 00:00:42,534 "We're slashing! Cutting! 18 00:00:42,601 --> 00:00:45,667 Budgets so low, we're practically giving city hall away!" 19 00:00:47,701 --> 00:00:49,534 I... saw the irony in that. 20 00:00:51,067 --> 00:00:53,501 I got to tell you, Mike, I have been living 21 00:00:53,567 --> 00:00:55,100 with this budget for months. 22 00:00:55,167 --> 00:00:56,300 It's fiscally sound. 23 00:00:56,367 --> 00:00:57,868 All of our cost increases 24 00:00:57,934 --> 00:00:59,901 have been kept below inflation levels. 25 00:00:59,968 --> 00:01:01,567 Great. We'll just tell that 26 00:01:01,634 --> 00:01:03,801 to all the people we're firing today. 27 00:01:03,868 --> 00:01:05,901 I'm sure it'll perk them right up. 28 00:01:05,968 --> 00:01:08,000 Ahh... frustrated. I'm sorry. I apologize. 29 00:01:08,067 --> 00:01:09,267 I accept. 30 00:01:09,334 --> 00:01:10,667 I wasn't apologizing to you. 31 00:01:10,734 --> 00:01:12,200 I was apologizing to Nikki. 32 00:01:12,267 --> 00:01:13,834 I accept for Nikki. 33 00:01:13,901 --> 00:01:15,868 I have the answer. 34 00:01:15,934 --> 00:01:19,000 The annual public schools mayor for a day essay contest winner 35 00:01:19,067 --> 00:01:20,868 is due here any minute. 36 00:01:20,934 --> 00:01:22,334 Another public relations gem 37 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 from the man who brought you 38 00:01:24,267 --> 00:01:26,133 the muffins with the mayor program. 39 00:01:26,200 --> 00:01:28,801 If the kid is cute, it could be a good distraction. 40 00:01:28,868 --> 00:01:31,000 The press eats up that wide-eyed stuff. 41 00:01:31,067 --> 00:01:32,467 Yeah. It's worth a shot. 42 00:01:32,534 --> 00:01:33,901 Fetch the boy. 43 00:01:33,968 --> 00:01:36,667 We'll parade him out in front of the press, 44 00:01:36,734 --> 00:01:39,634 get a few photo ops, and then we'll release him back into society 45 00:01:39,701 --> 00:01:42,667 well on his way to becoming a cynical, disillusioned adult. 46 00:01:42,734 --> 00:01:44,901 Great. Maybe he'll be able to work here. 47 00:02:02,734 --> 00:02:06,167 As you all know, balancing the city budget is tricky business. 48 00:02:06,234 --> 00:02:08,067 The budget for the city 49 00:02:08,133 --> 00:02:10,968 is not unlike the budget you might have in your own home, 50 00:02:11,033 --> 00:02:14,467 except, of course, we're dealing with billions of dollars here, 51 00:02:14,534 --> 00:02:16,634 and in your own home, you're probably not. 52 00:02:16,701 --> 00:02:18,734 take a few questions. 53 00:02:18,801 --> 00:02:20,634 Know what? I'll take a few questions. 54 00:02:20,701 --> 00:02:21,801 Yeah. 55 00:02:21,868 --> 00:02:23,801 Sir, the general feeling of the public 56 00:02:23,868 --> 00:02:25,467 is that you're out of touch 57 00:02:25,534 --> 00:02:28,133 with the human costs of the cuts that you're proposing. 58 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 That wasn't a question. 59 00:02:30,467 --> 00:02:33,501 Next. 60 00:02:33,567 --> 00:02:35,601 You see what's happening out there? 61 00:02:35,667 --> 00:02:38,634 The mayor's trotting out his "that wasn't a question" defense. 62 00:02:38,701 --> 00:02:40,434 Get me the mayor for a day kid. 63 00:02:40,501 --> 00:02:41,701 Mike, let me just- 64 00:02:41,767 --> 00:02:44,501 I want the kid. Get me the kid. Ok, ok. 65 00:02:55,000 --> 00:02:56,934 Mike, this is Tommy dugan. 66 00:02:57,000 --> 00:02:58,434 Yeah. How you doing? 67 00:02:58,501 --> 00:02:59,501 Hey! 68 00:03:02,167 --> 00:03:03,701 Hi. Uh... Don't you worry. 69 00:03:03,767 --> 00:03:06,300 We're going to take real good care of your son today. 70 00:03:06,367 --> 00:03:09,367 Well, I appreciate that, sir, but I don't have a son. 71 00:03:09,434 --> 00:03:10,767 Well, your daughter. 72 00:03:10,834 --> 00:03:11,968 No. 73 00:03:12,033 --> 00:03:13,534 You? 74 00:03:14,834 --> 00:03:18,400 Ha. Took a while, but I knew you'd get there. 75 00:03:18,467 --> 00:03:19,501 Paul. 76 00:03:19,567 --> 00:03:21,133 His essay was postmarked 77 00:03:21,200 --> 00:03:22,634 public school 423. 78 00:03:22,701 --> 00:03:24,133 I'm-I'm the janitor there. 79 00:03:24,200 --> 00:03:25,634 Yeah. 80 00:03:25,701 --> 00:03:28,467 This contest was supposed to be for kids. 81 00:03:28,534 --> 00:03:30,634 Well, I hate to ruffle your feathers, 82 00:03:30,701 --> 00:03:34,200 but the rules did say "for children of all ages. " 83 00:03:37,300 --> 00:03:39,501 All right, you guys. I got these stats- 84 00:03:39,567 --> 00:03:41,434 well! Who do we have here? 85 00:03:41,501 --> 00:03:43,501 Tommy dugan, mayor for a day. 86 00:03:43,567 --> 00:03:45,667 You mind if I look in there? 87 00:03:45,734 --> 00:03:47,234 How can he be the- 88 00:03:47,300 --> 00:03:48,501 oh, don't ask. 89 00:03:48,567 --> 00:03:51,567 So is our mayor for the day married? 90 00:03:51,634 --> 00:03:53,601 Oh, I don't know. Uh, uh... 91 00:03:53,667 --> 00:03:55,567 Paul, maybe that's a good one 92 00:03:55,634 --> 00:03:57,234 for next year's questionnaire. 93 00:04:01,234 --> 00:04:02,834 Right after, uh... 94 00:04:02,901 --> 00:04:04,901 "Are you a grown man?" 95 00:04:07,567 --> 00:04:08,834 Am I married? 96 00:04:08,901 --> 00:04:11,534 Do I have a son? Do I have a daughter? 97 00:04:11,601 --> 00:04:14,400 This really is a family-oriented administration. 98 00:04:14,467 --> 00:04:16,033 Look, uh, Tommy, uh... 99 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 I- we appreciate your efforts, 100 00:04:18,167 --> 00:04:21,767 and I'm sure that your essay was topnotch. 101 00:04:21,834 --> 00:04:24,667 And trust me- you'll get your certificate, 102 00:04:24,734 --> 00:04:27,934 you'll get that photo of you on the mayor's lap... 103 00:04:31,100 --> 00:04:32,801 But you have to understand. 104 00:04:32,868 --> 00:04:35,167 We can't take you out there and introduce you- 105 00:04:35,234 --> 00:04:37,467 Mike, you may want to take a look at this. 106 00:04:37,534 --> 00:04:39,701 Excuse me, uh, Tommy. 107 00:04:39,767 --> 00:04:42,767 That wasn't a question, either. 108 00:04:42,834 --> 00:04:45,868 I asked if you plan to announce any other budget cuts today. 109 00:04:45,934 --> 00:04:48,767 Yes, but your voice didn't go up at the end. 110 00:04:50,901 --> 00:04:52,734 Welcome aboard, little fella. 111 00:04:54,701 --> 00:04:56,334 Oh! Aw... 112 00:04:56,400 --> 00:04:58,234 This is good news. 113 00:04:58,300 --> 00:05:03,133 The winner of our public schools mayor for a day essay contest is here. 114 00:05:03,200 --> 00:05:05,434 Now, that's exciting, isn't it? 115 00:05:06,534 --> 00:05:08,501 Ok. Let's meet him now. 116 00:05:08,567 --> 00:05:10,667 From public school 423 in Brooklyn, 117 00:05:10,734 --> 00:05:12,701 little Tommy dugan. 118 00:05:15,467 --> 00:05:17,367 It's an honor, sir. 119 00:05:17,434 --> 00:05:19,367 Who the hell are you? 120 00:05:19,434 --> 00:05:20,701 Tommy dugan, sir. 121 00:05:20,767 --> 00:05:21,934 What? 122 00:05:22,000 --> 00:05:24,467 You know, I could do without the "little" part. 123 00:05:24,534 --> 00:05:26,834 That doesn't exactly help with the ladies. 124 00:05:26,901 --> 00:05:28,200 Mr. Dugan- mr. Dugan- 125 00:05:28,267 --> 00:05:29,934 oh, just call me Tommy 126 00:05:30,000 --> 00:05:32,133 or, you know, mayor Tommy. Whatever. 127 00:05:32,200 --> 00:05:34,367 This has to be a joke. 128 00:05:34,434 --> 00:05:37,334 Well, now, that wasn't really a question, was it? 129 00:05:39,968 --> 00:05:42,734 So, mayor Tommy... 130 00:05:42,801 --> 00:05:45,267 How did you end up getting this job? 131 00:05:45,334 --> 00:05:46,934 Well, heart and desire, sir. 132 00:05:47,000 --> 00:05:48,934 I think I just wanted it 133 00:05:49,000 --> 00:05:51,767 more than some of the other kids. 134 00:05:51,834 --> 00:05:54,234 Are you a democrat or a republican? 135 00:05:54,300 --> 00:05:56,801 Well, ma'am, now that I'm officially a politician, 136 00:05:56,868 --> 00:05:58,300 let me ask you- 137 00:05:58,367 --> 00:06:01,067 what do you want me to be? 138 00:06:03,033 --> 00:06:04,501 Well, fine. 139 00:06:04,567 --> 00:06:07,834 How do you feel about the proposed 10-cent fare hike? 140 00:06:07,901 --> 00:06:11,100 Well, I guess that really depends on what it's going for. 141 00:06:11,167 --> 00:06:14,033 If it's going for public schools, heck, you know, 142 00:06:14,100 --> 00:06:16,934 I'd be willing to kick in a couple of dimes. 143 00:06:17,000 --> 00:06:19,968 The school that I work at is so crowded 144 00:06:20,033 --> 00:06:24,067 that they are actually having some classes in the bathrooms. 145 00:06:24,133 --> 00:06:25,767 I guess there's some pluses. 146 00:06:25,834 --> 00:06:27,334 If a kid's in English class, 147 00:06:27,400 --> 00:06:29,434 he needs to go to the bathroom, 148 00:06:29,501 --> 00:06:32,834 he can always pick up a little math while he's in there. 149 00:06:37,634 --> 00:06:39,000 This guy is money. 150 00:06:39,067 --> 00:06:40,701 I know, Mike. 151 00:06:40,767 --> 00:06:43,000 I'll get rid of him as soon as you give me the word. 152 00:06:43,067 --> 00:06:45,801 No, no, no, Paul. Being money is good. 153 00:06:45,868 --> 00:06:47,167 Oh. 154 00:06:47,234 --> 00:06:48,567 Oh. 155 00:06:48,634 --> 00:06:50,834 I'm usually very hip. 156 00:06:53,234 --> 00:06:55,167 I know. 157 00:06:55,234 --> 00:06:57,834 So you're telling me that you were not surprised. 158 00:06:57,901 --> 00:06:59,367 No, no, no. Not at all. 159 00:06:59,434 --> 00:07:02,033 The fact is that none of the finalists 160 00:07:02,100 --> 00:07:04,033 in the elementary school essay contest 161 00:07:04,100 --> 00:07:05,601 were under 30. 162 00:07:05,667 --> 00:07:09,100 Can you please look me in the face while you're saying that? 163 00:07:09,167 --> 00:07:11,067 I don't think I need to. 164 00:07:11,133 --> 00:07:12,734 I want you to admit that you guys 165 00:07:12,801 --> 00:07:14,400 made a mistake on this one. 166 00:07:14,467 --> 00:07:16,400 If we had, I would. You know me. 167 00:07:16,467 --> 00:07:18,400 Yes, I know you. 168 00:07:18,467 --> 00:07:19,901 Oh, hey! 169 00:07:19,968 --> 00:07:22,467 Good golly, Molly. I got an idea. 170 00:07:22,534 --> 00:07:24,400 Why don't you interview this guy? 171 00:07:24,467 --> 00:07:27,567 You know I made a pledge never to set foot in this building 172 00:07:27,634 --> 00:07:29,901 until I worked my way up to the city hall beat. 173 00:07:29,968 --> 00:07:31,934 Then you call me about a fluff interview 174 00:07:32,000 --> 00:07:33,934 with your mayor for the day? 175 00:07:34,000 --> 00:07:35,434 Excuse me. Fluff? 176 00:07:35,501 --> 00:07:37,434 Well, that makes me feel good inside... 177 00:07:37,501 --> 00:07:39,434 Especially after all the hours 178 00:07:39,501 --> 00:07:41,934 I spent sifting through those essays 179 00:07:42,000 --> 00:07:45,467 until I handpicked Tommy dugan. 180 00:07:45,534 --> 00:07:47,934 The amazing thing is you believe what you're saying. 181 00:07:48,000 --> 00:07:50,934 The goal here was to amplify the voice of the common man, 182 00:07:51,000 --> 00:07:53,934 and the fact that you would spin that simple truth 183 00:07:54,000 --> 00:07:56,434 is a sad commentary on the cynicism of the press, 184 00:07:56,501 --> 00:07:58,000 a cynicism that is so corrosive 185 00:07:58,067 --> 00:08:00,434 it is eating away- this is too much, isn't it? 186 00:08:00,501 --> 00:08:02,434 Way. 187 00:08:02,501 --> 00:08:04,567 Off the record? 188 00:08:04,634 --> 00:08:08,033 I thought he was in the fifth grade. Paul's an idiot. 189 00:08:08,100 --> 00:08:09,968 There he is. There's my mayor for a day. 190 00:08:10,033 --> 00:08:11,701 Come on. Give me another one. 191 00:08:11,767 --> 00:08:13,767 Ah... 192 00:08:13,834 --> 00:08:15,434 You were great out there. 193 00:08:15,501 --> 00:08:18,501 You made us heroes for raising the price of a subway token... 194 00:08:18,567 --> 00:08:19,934 Not that we're not, 195 00:08:20,000 --> 00:08:23,033 but you know, sometimes that message gets lost. 196 00:08:23,100 --> 00:08:25,934 Tommy, you seem to have created 197 00:08:26,000 --> 00:08:29,701 what we media gurus like to call a buzz. 198 00:08:29,767 --> 00:08:32,000 Well, I'm just trying to be myself, you know? 199 00:08:32,067 --> 00:08:34,000 I'm just a common-sense guy. 200 00:08:34,067 --> 00:08:36,934 I'm not going to explain complicated chemistry stuff to you, 201 00:08:37,000 --> 00:08:40,968 but I do know that if you mix baking soda and lemon juice, 202 00:08:41,033 --> 00:08:44,467 you can get the rust off a urinal no problem. 203 00:08:44,534 --> 00:08:48,334 Really? Any urinal? 204 00:08:48,400 --> 00:08:50,968 Oh, yeah, by the way. Oh, gosh. 205 00:08:51,033 --> 00:08:53,968 You know, I was so excited about coming here, 206 00:08:54,033 --> 00:08:55,968 I wanted to just, uh, to be prepared, 207 00:08:56,033 --> 00:09:00,667 so I jotted some stuff down on a- look at that guy. 208 00:09:00,734 --> 00:09:02,667 Oh, here we go. 209 00:09:02,734 --> 00:09:06,467 Now, I hope this isn't, you know, out of line, 210 00:09:06,534 --> 00:09:10,534 but when mr. Lassiter called me to tell me I was mayor for a day, 211 00:09:10,601 --> 00:09:13,167 he didn't explain any parameters, so... 212 00:09:13,234 --> 00:09:16,567 P- Paul, you spoke to him? 213 00:09:18,234 --> 00:09:21,834 He sounded so much younger on the phone. 214 00:09:21,901 --> 00:09:26,501 "All public officials must ride public transportation. 215 00:09:26,567 --> 00:09:29,501 New job hotline for laid-off workers. " 216 00:09:29,567 --> 00:09:31,067 Tommy, these are good. 217 00:09:31,133 --> 00:09:32,934 Let's have these typed up. 218 00:09:33,000 --> 00:09:35,434 Disregard the mandatory 40% tip for bartenders. 219 00:09:35,501 --> 00:09:39,067 It was late, and I was getting free drinks. 220 00:09:40,834 --> 00:09:42,100 Good morning, everyone. 221 00:09:42,167 --> 00:09:44,968 Little Tommy, loved your show in there. Very cute. 222 00:09:45,033 --> 00:09:46,601 Mike, can I see you in the office? 223 00:09:50,033 --> 00:09:52,400 You know, uh, Tommy, he's right. 224 00:09:52,467 --> 00:09:54,901 You were great in there today. 225 00:09:54,968 --> 00:09:56,601 Oh, thanks. 226 00:09:56,667 --> 00:09:58,033 You know, it's weird. 227 00:09:58,100 --> 00:10:00,534 I used to get so nervous talking to people. 228 00:10:00,601 --> 00:10:04,000 It was like I felt like my tongue didn't fit in my mouth. 229 00:10:04,067 --> 00:10:05,501 Oh, right. Sure. 230 00:10:05,567 --> 00:10:06,834 No, seriously. 231 00:10:06,901 --> 00:10:09,701 Yeah, I'd want to just, I don't know, 232 00:10:09,767 --> 00:10:13,300 just walk up to a pretty girl, you know, like yourself, 233 00:10:13,367 --> 00:10:19,067 and say... "your hair is the same color as leaves at the end of autumn, 234 00:10:19,133 --> 00:10:21,567 "you know, when they're just so beautiful 235 00:10:21,634 --> 00:10:24,200 you can't take your eyes off of them," 236 00:10:24,267 --> 00:10:26,100 but then I'd open my mouth, 237 00:10:26,167 --> 00:10:28,601 and it would just come out like... 238 00:10:32,300 --> 00:10:34,767 not anymore, huh? 239 00:10:34,834 --> 00:10:36,667 Oh, that was a long time ago. 240 00:10:36,734 --> 00:10:39,167 I don't have that problem. 241 00:10:42,067 --> 00:10:45,200 Are you sure Tommy isn't going to be a distraction out there today? 242 00:10:45,267 --> 00:10:48,601 Well, he's not in the office for the rest of the day. 243 00:10:48,667 --> 00:10:50,601 We got a mayor for the day schedule here. 244 00:10:50,667 --> 00:10:51,934 According to this, 245 00:10:52,000 --> 00:10:54,634 next he's got a city hall guided tour 246 00:10:54,701 --> 00:10:57,701 and then a pony ride. 247 00:11:02,701 --> 00:11:04,200 Then a nap. 248 00:11:06,133 --> 00:11:08,868 Aw, gee! A pony ride? 249 00:11:08,934 --> 00:11:11,901 You got to admit, he killed at the press conference. 250 00:11:11,968 --> 00:11:13,467 I don't understand something. 251 00:11:13,534 --> 00:11:16,467 This kid can just waltz in here off the street, 252 00:11:16,534 --> 00:11:18,133 and everybody loves him. 253 00:11:18,200 --> 00:11:19,968 You know, I think the answer 254 00:11:20,033 --> 00:11:22,234 might be in this focus group report. 255 00:11:22,300 --> 00:11:24,767 I thought we were done with those, Mike. 256 00:11:24,834 --> 00:11:27,000 We had that one last focus group, 257 00:11:27,067 --> 00:11:30,868 and their recommendation was more focus groups. 258 00:11:30,934 --> 00:11:32,501 I'm not interested in the results. 259 00:11:32,567 --> 00:11:37,067 Well, they say some very nice things about your honor in here. 260 00:11:37,133 --> 00:11:40,000 No. I don't care. What kind of things? 261 00:11:40,067 --> 00:11:41,834 You might want to read it. 262 00:11:41,901 --> 00:11:44,501 Ahh. I'm not making you any promises. 263 00:11:44,567 --> 00:11:46,734 They like that about you. 264 00:11:49,434 --> 00:11:51,567 Page 6. 265 00:11:54,067 --> 00:11:56,000 Oh, gee! Here they come again! 266 00:11:56,067 --> 00:11:59,133 Really, all I meant to say was- 267 00:12:09,067 --> 00:12:10,634 yeah? 268 00:12:10,701 --> 00:12:13,367 Mr. Mayor, about this afternoon's press conference. 269 00:12:13,434 --> 00:12:16,434 They'll come after us hard today, but have no fear. 270 00:12:16,501 --> 00:12:18,000 At lunchtime, I went to my gym, 271 00:12:18,067 --> 00:12:20,133 did a workout on the speed bag, I'm ready. 272 00:12:20,200 --> 00:12:21,934 Huh? Huh? Whoo! 273 00:12:22,000 --> 00:12:24,434 Sir, you know, I was thinking. 274 00:12:24,501 --> 00:12:27,000 We still got Tommy dugan hanging around, 275 00:12:27,067 --> 00:12:28,434 and I thought, I don't know, 276 00:12:28,501 --> 00:12:30,501 I thought we might open up with him. 277 00:12:30,567 --> 00:12:31,734 What? 278 00:12:31,801 --> 00:12:34,901 Tommy dugan could run for mayor today and win. 279 00:12:34,968 --> 00:12:37,267 Excuse me? 280 00:12:37,334 --> 00:12:38,767 Well, not here. 281 00:12:38,834 --> 00:12:41,767 I mean in a much, much smaller city. 282 00:12:41,834 --> 00:12:45,968 Somewhere, like, on the West coast... 283 00:12:46,033 --> 00:12:47,534 Of Africa. 284 00:12:49,033 --> 00:12:50,467 Well, he's a good kid. 285 00:12:50,534 --> 00:12:53,968 A damn lion tamer with the press, too, huh? 286 00:12:54,033 --> 00:12:55,467 You know, ok. 287 00:12:55,534 --> 00:12:58,133 We could use all the guns that we got today, Mike. 288 00:12:58,200 --> 00:12:59,634 Speaking of which, sir, 289 00:12:59,701 --> 00:13:01,968 did you look at the focus group results? 290 00:13:02,033 --> 00:13:05,267 Oh... you know, this stuff is just nonsense. 291 00:13:05,334 --> 00:13:06,767 I mean, look. 292 00:13:06,834 --> 00:13:09,067 Do you find me detached, huh? 293 00:13:09,133 --> 00:13:11,434 Do you think that my gestures are threatening? 294 00:13:11,501 --> 00:13:13,033 Uh... 295 00:13:16,267 --> 00:13:17,701 Now, look at this. 296 00:13:17,767 --> 00:13:19,434 Still with the height. 297 00:13:19,501 --> 00:13:21,467 Will they ever let that go? 298 00:13:25,133 --> 00:13:28,000 I'm afraid that one's going to keep dogging us, sir. 299 00:13:29,501 --> 00:13:31,934 Thanks, everybody. Thank you. 300 00:13:32,000 --> 00:13:36,267 Ed, Malcolm. Toby, I love the scarf. 301 00:13:36,334 --> 00:13:39,767 How would you describe your experience as mayor for a day? 302 00:13:39,834 --> 00:13:42,534 Well, to tell you the truth, Frank, it's been great. 303 00:13:42,601 --> 00:13:44,234 You know, I've learned so much. 304 00:13:44,300 --> 00:13:45,701 Heck, before today, 305 00:13:45,767 --> 00:13:48,133 I had no idea how many people worked at city hall. 306 00:13:48,200 --> 00:13:49,667 How many people do work here? 307 00:13:49,734 --> 00:13:51,868 Well, as far as I can tell, about half. 308 00:13:53,934 --> 00:13:56,100 No. I'm kidding. I just set you up. 309 00:13:56,167 --> 00:13:59,167 Tommy, would you ever consider running for public office? 310 00:13:59,234 --> 00:14:01,467 No. Leave that to the professionals. 311 00:14:01,534 --> 00:14:03,467 I mean, these guys are great. 312 00:14:03,534 --> 00:14:05,968 Of course, they get paid a lot more than I do. 313 00:14:06,033 --> 00:14:07,267 All I got was lunch. 314 00:14:07,334 --> 00:14:09,167 Uh, thanks, Tommy. 315 00:14:09,234 --> 00:14:10,834 I hate to interrupt here 316 00:14:10,901 --> 00:14:12,501 because you're doing a great job 317 00:14:12,567 --> 00:14:14,434 and we want to hear more about your day. 318 00:14:14,501 --> 00:14:17,501 I have some housekeeping items I got to take care of. 319 00:14:17,567 --> 00:14:21,601 First, the Christmas tree for rockefeller center is on its way. 320 00:14:21,667 --> 00:14:25,067 It's the tallest one in the history of new York city. 321 00:14:25,133 --> 00:14:27,000 Taller than last year? That's great. 322 00:14:27,067 --> 00:14:29,000 What did I say? These guys are great. 323 00:14:29,067 --> 00:14:30,601 Thanks, Tommy, thanks. 324 00:14:30,667 --> 00:14:31,834 What's the other item? 325 00:14:31,901 --> 00:14:33,467 Due to budget, we're downsizing 326 00:14:33,534 --> 00:14:36,000 the department of transportation road crews by 8%. 327 00:14:36,067 --> 00:14:38,000 Ok, back to you, Tommy. 328 00:14:39,634 --> 00:14:43,200 You're firing people right before Christmas? 329 00:14:43,267 --> 00:14:44,767 Well, no, Tommy. 330 00:14:44,834 --> 00:14:48,067 We're letting them go before the end of the fiscal year. 331 00:14:49,634 --> 00:14:52,167 And how many people are you letting go? 332 00:14:52,234 --> 00:14:55,767 Uh, well, we've been able to limit it to about 150. 333 00:14:55,834 --> 00:14:57,567 You know, let's be honest, Mike. 334 00:14:57,634 --> 00:15:01,000 There's not a lot of freelance pothole work out there. 335 00:15:01,067 --> 00:15:03,501 This is a bum deal for these guys, 336 00:15:03,567 --> 00:15:07,133 even if they do get to keep the orange vests. 337 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 You didn't let me finish. 338 00:15:09,067 --> 00:15:10,501 Ok? Uh... 339 00:15:10,567 --> 00:15:12,968 They will be keeping the orange vests. 340 00:15:13,033 --> 00:15:16,000 150. You know, that is a hell of a lot more 341 00:15:16,067 --> 00:15:18,534 than how many people are in this room. 342 00:15:18,601 --> 00:15:20,634 How would you like to tell these reporters 343 00:15:20,701 --> 00:15:22,400 they don't have to come in tomorrow? 344 00:15:22,467 --> 00:15:25,534 Oh, Tommy, if I only had the power. 345 00:15:28,267 --> 00:15:30,534 how great was that, huh? 346 00:15:30,601 --> 00:15:33,033 Home run, out of the park. 347 00:15:33,100 --> 00:15:37,234 Those reporters are still back there, scribbling away. 348 00:15:37,300 --> 00:15:39,100 That was a real game-winner. 349 00:15:39,167 --> 00:15:41,901 You were right. This is definitely not a fluff piece. 350 00:15:41,968 --> 00:15:44,434 Oh, I'm real happy for you, hon. 351 00:15:44,501 --> 00:15:46,434 Can I talk to you for a minute? 352 00:15:46,501 --> 00:15:48,501 Ok, yeah, just a second. 353 00:15:48,567 --> 00:15:51,467 I want to do this while I'm still on a High. 354 00:15:51,534 --> 00:15:54,767 Hey, uh... Nikki? Um... 355 00:15:54,834 --> 00:15:56,934 Listen, would you be interested 356 00:15:57,000 --> 00:15:59,033 in having dinner with me tonight? 357 00:15:59,100 --> 00:16:00,467 Just like that? 358 00:16:00,534 --> 00:16:01,968 No mind games? 359 00:16:02,033 --> 00:16:05,467 No pre-date commitment-phobia speeches? Nothing? 360 00:16:05,534 --> 00:16:08,534 What kind of a guy is afraid of commitment? 361 00:16:11,033 --> 00:16:13,968 You know, Tommy, no one in this room right now 362 00:16:14,033 --> 00:16:16,534 is interested in doing anything with you, ok? 363 00:16:19,601 --> 00:16:22,567 You know, I sense you're a little bit upset. 364 00:16:22,634 --> 00:16:26,167 You have no idea what you just did, do you? 365 00:16:26,234 --> 00:16:28,067 Well, I told the truth. 366 00:16:28,133 --> 00:16:30,567 Well, you get a gold star for that. 367 00:16:30,634 --> 00:16:34,100 Mike, there's a bunch of angry road workers downstairs. 368 00:16:34,167 --> 00:16:36,067 If you don't meet with them, 369 00:16:36,133 --> 00:16:39,834 they're threatening to, and I quote, "start paving the lobby. " 370 00:16:39,901 --> 00:16:43,534 So, are you going to go talk with them? 371 00:16:43,601 --> 00:16:46,567 Well, tom, as a general rule of thumb, 372 00:16:46,634 --> 00:16:49,501 I don't have an open-door policy 373 00:16:49,567 --> 00:16:51,501 with angry ex-government workers, 374 00:16:51,567 --> 00:16:53,968 especially ones who drive steamrollers. 375 00:16:54,033 --> 00:16:56,701 Well, who do you have an open-door policy with, Mike? 376 00:16:56,767 --> 00:17:00,467 The people who are paying for your expense-account lunches? 377 00:17:00,534 --> 00:17:03,467 What exactly is your point, mayor Tommy? 378 00:17:03,534 --> 00:17:05,968 Those guys lost their jobs today, ok? 379 00:17:06,033 --> 00:17:08,100 All they want to do is talk. 380 00:17:08,167 --> 00:17:10,801 And you want to know the weird part? 381 00:17:10,868 --> 00:17:12,467 It was fun for me. 382 00:17:12,534 --> 00:17:15,968 Seriously, I got a big spinning wheel in my office, 383 00:17:16,033 --> 00:17:19,968 and whenever I get the urge to fire some blue-collar workers, 384 00:17:20,033 --> 00:17:23,667 I go in there, I give that sucker a twirl. 385 00:17:23,734 --> 00:17:26,701 I know that you have tough decisions to make. 386 00:17:26,767 --> 00:17:31,067 All right? But what you're doing is affecting real people's lives, 387 00:17:31,133 --> 00:17:34,000 and I think that they deserve a little respect. 388 00:17:34,067 --> 00:17:36,767 At least they deserve someone who's going to, 389 00:17:36,834 --> 00:17:39,534 you know, look them in the eyes. 390 00:17:41,000 --> 00:17:42,601 I saw that. 391 00:17:42,667 --> 00:17:44,501 Oh! Ah! 392 00:17:46,067 --> 00:17:48,267 All right, sir, you've gone over the speech? 393 00:17:48,334 --> 00:17:49,934 Yes, yes, yes. 394 00:17:50,000 --> 00:17:52,634 We'll do this according to the focus group recommendations. 395 00:17:52,701 --> 00:17:55,701 And remember about the people-friendly gestures. 396 00:17:55,767 --> 00:17:58,133 The shrunken thumb, the soft chop. 397 00:17:58,200 --> 00:18:00,434 No, the soft chop goes away from the torso. 398 00:18:00,501 --> 00:18:02,367 Never toward. Always away. 399 00:18:02,434 --> 00:18:04,133 I got it, Paul. 400 00:18:04,200 --> 00:18:05,734 As far as the height issue, 401 00:18:05,801 --> 00:18:07,200 we've raised the podium 402 00:18:07,267 --> 00:18:10,200 to give the illusion that you're not quite so tall. 403 00:18:10,267 --> 00:18:12,534 What are you- Doug henning? 404 00:18:12,601 --> 00:18:14,701 Anytime you're ready, sir. 405 00:18:27,100 --> 00:18:28,400 Ladies and gentlemen, 406 00:18:28,467 --> 00:18:31,400 it has been a trying time for me lately 407 00:18:31,467 --> 00:18:33,901 and for this administration, 408 00:18:33,968 --> 00:18:36,968 but I truly believe that... 409 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 There are better days ahead. 410 00:18:42,667 --> 00:18:46,934 I stand before you a new mayor, 411 00:18:47,000 --> 00:18:49,434 new ideas, 412 00:18:49,501 --> 00:18:52,133 lots of new stuff. 413 00:18:52,200 --> 00:18:54,334 Oh, forget it. Come on, this is... 414 00:18:54,400 --> 00:18:56,501 Look, this is me, huh? 415 00:18:56,567 --> 00:18:57,934 I'm still this tall. 416 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Let me tell you something. 417 00:19:00,067 --> 00:19:01,601 I'm making these budget cuts 418 00:19:01,667 --> 00:19:04,067 because they need to be made for the city. 419 00:19:04,133 --> 00:19:06,200 If you don't like the way I'm doing it, 420 00:19:06,267 --> 00:19:08,000 just don't vote for me next time. 421 00:19:08,067 --> 00:19:10,100 Let's just forget all these gimmicks, ok? 422 00:19:10,167 --> 00:19:12,267 All right, how about some questions? 423 00:19:12,334 --> 00:19:14,467 Mr. Mayor, how do you respond to accusations 424 00:19:14,534 --> 00:19:18,200 that your administration is out of touch with the needs of the people? 425 00:19:18,267 --> 00:19:20,400 I speak for every member of my administration 426 00:19:20,467 --> 00:19:22,901 when I say that we do not like to see 427 00:19:22,968 --> 00:19:25,133 people losing their jobs any more than you do, 428 00:19:25,200 --> 00:19:27,400 but what really frustrates me, 429 00:19:27,467 --> 00:19:29,400 is every person sitting in this room 430 00:19:29,467 --> 00:19:31,901 has been here long enough to know that. 431 00:19:31,968 --> 00:19:34,400 But still, I guess you just need 432 00:19:34,467 --> 00:19:36,901 a bad guy to sell your newspapers. 433 00:19:38,334 --> 00:19:39,734 That's all. 434 00:19:42,467 --> 00:19:44,634 yeah, that's all right. I'll... I'll handle it. 435 00:19:58,734 --> 00:20:01,167 All right, this isn't going to work. 436 00:20:03,734 --> 00:20:06,601 Just wanted to come to say good-bye and thank you. 437 00:20:06,667 --> 00:20:08,067 Oh, not at all. 438 00:20:08,133 --> 00:20:09,934 Oh, hey, great interview with Ashley. 439 00:20:10,000 --> 00:20:11,267 See yourself on tv? 440 00:20:11,334 --> 00:20:13,267 Oh, yeah, that was so cool. 441 00:20:13,334 --> 00:20:15,000 You know, I never been on tv before 442 00:20:15,067 --> 00:20:16,501 when I wasn't doing this. 443 00:20:19,267 --> 00:20:21,434 Well, as long as you had fun. 444 00:20:21,501 --> 00:20:24,834 Oh, it was great, maybe the best day of my life. 445 00:20:24,901 --> 00:20:27,834 Well, you got to come back and see us sometime. 446 00:20:27,901 --> 00:20:28,834 You mean that? 447 00:20:28,901 --> 00:20:31,834 No, not at all. Just being polite. 448 00:20:31,901 --> 00:20:34,667 I guess it will just have to wait till next year, then. 449 00:20:34,734 --> 00:20:37,467 I've already started outlining my essay. It's a doozy. 450 00:20:37,534 --> 00:20:38,868 Till then. 451 00:20:40,501 --> 00:20:42,501 Oh, still around, fellas? 452 00:20:42,567 --> 00:20:44,000 Tommy. 453 00:20:44,067 --> 00:20:46,000 One for the road. 454 00:20:46,067 --> 00:20:47,567 Ha ha! 455 00:20:49,067 --> 00:20:50,567 Yeah, right. 456 00:20:52,701 --> 00:20:55,133 That's enough, Tommy. Come on. 457 00:20:55,200 --> 00:20:56,534 Come on. Bell's rung. 458 00:20:56,601 --> 00:20:58,033 Go to class. 459 00:20:58,100 --> 00:20:59,534 Ha ha ha! 460 00:20:59,601 --> 00:21:01,100 There we go. 461 00:21:01,167 --> 00:21:03,601 I'm going to miss you, mr. Mayor. 462 00:21:03,667 --> 00:21:05,534 Yeah, well, I'm going to miss you, too. 463 00:21:05,601 --> 00:21:07,133 You take good care of yourself. 464 00:21:07,200 --> 00:21:09,033 Damn it, I can't break this habit. 465 00:21:09,100 --> 00:21:10,267 Good night, guys. 466 00:21:11,534 --> 00:21:14,234 God, he's a tall one, isn't he? 467 00:21:14,300 --> 00:21:16,434 Yeah. Yeah. 468 00:21:17,667 --> 00:21:19,100 It's killing us. 469 00:21:24,467 --> 00:21:27,400 Seeing as how I'm no longer mayor for a day, 470 00:21:27,467 --> 00:21:30,634 I imagine the shine is off the apple for you. 471 00:21:32,200 --> 00:21:35,067 I don't have half the pull that I used to. 472 00:21:35,133 --> 00:21:38,634 Imagine if we tried to go back to that diner tonight. 473 00:21:38,701 --> 00:21:41,067 We couldn't get the booth near the jukebox 474 00:21:41,133 --> 00:21:42,801 even if I phoned ahead. 475 00:21:44,133 --> 00:21:45,634 You know what? 476 00:21:45,701 --> 00:21:47,167 I don't care. 477 00:21:47,234 --> 00:21:50,567 Let's go strap on a couple of feed bags. 478 00:21:50,634 --> 00:21:53,634 You know, you are a very cool woman. 479 00:22:06,868 --> 00:22:09,167 well, that was... 480 00:22:10,334 --> 00:22:11,868 Wuhh! 481 00:22:11,934 --> 00:22:15,100 sometimes it's contagious. 482 00:22:15,167 --> 00:22:16,734 Sit, ubu, sit. Good dog. 483 00:22:18,834 --> 00:22:20,300 Moo. 484 00:22:20,350 --> 00:22:24,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.