All language subtitles for Solarbabies 1986 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,028 --> 00:01:36,396 We live in the new time. 2 00:01:36,397 --> 00:01:41,359 The year is 41, and the Protectorate controls all the water on Earth, 3 00:01:41,836 --> 00:01:45,137 and therefore, all life. 4 00:01:45,306 --> 00:01:48,475 I am the Warden of Orphanage 43, 5 00:01:48,476 --> 00:01:51,401 one of the many orphanages that border the wasteland. 6 00:01:52,446 --> 00:01:57,909 Children are brought here at an early age to be indoctrinated to serve The System. 7 00:01:58,452 --> 00:02:00,887 It hurts me to do what I do. 8 00:02:00,888 --> 00:02:03,756 I, too, must serve The System. 9 00:02:04,992 --> 00:02:09,629 Sometimes in my dreams, I see the Earth as it was before, 10 00:02:09,630 --> 00:02:13,900 green, with flowing rivers and mighty oceans. 11 00:02:13,901 --> 00:02:16,132 Can it ever be like that again? 12 00:02:17,238 --> 00:02:21,574 There is a legend, a tale told by the Tchiganis, 13 00:02:21,575 --> 00:02:24,500 that speaks of a visitor that came from the heavens. 14 00:02:25,446 --> 00:02:28,448 The people called it Bodhi. 15 00:02:28,449 --> 00:02:33,786 The legend says that it has come to Earth to free the waters once again. 16 00:02:34,221 --> 00:02:38,387 Is this legend true? Who knows? 17 00:04:55,095 --> 00:04:57,664 - We challenge. - And we accept. 18 00:04:57,665 --> 00:05:00,966 - By the rules. - Sure. 19 00:05:01,101 --> 00:05:05,405 You want it by the rules? Then let it be squared fair. 20 00:05:44,078 --> 00:05:47,208 - All right, let's go! - Lead off! 21 00:05:48,082 --> 00:05:49,482 Okay, go! Go! Go! 22 00:05:49,483 --> 00:05:50,583 Pick it up! Pick it up! 23 00:05:50,584 --> 00:05:51,651 Go, Charles! 24 00:05:51,652 --> 00:05:53,280 Right now! Hit it up! 25 00:05:54,355 --> 00:05:58,316 - Watch out! It's clear! - Pound him, Jason! 26 00:05:59,026 --> 00:06:02,028 - Hey, Jason, look out! He's behind you! - Watch your back! 27 00:06:04,098 --> 00:06:07,990 - Violation! - Who saw it? I didn't. 28 00:06:10,938 --> 00:06:13,772 Okay, then. No rules! 29 00:06:19,313 --> 00:06:22,148 He's open! He's open! Crunch him! Crunch him! 30 00:06:22,149 --> 00:06:25,017 Stop Gavial! Get him! 31 00:06:27,287 --> 00:06:29,018 Damn! 32 00:06:30,357 --> 00:06:32,458 Free ball! Free ball! 33 00:06:32,459 --> 00:06:34,520 Jason! Jason! 34 00:06:35,996 --> 00:06:37,797 - Skate, Petey! - Jason! 35 00:06:37,798 --> 00:06:40,900 - Jason! Over here! - Get the ball! 36 00:06:40,901 --> 00:06:42,568 - Watch his legs! - Move it! 37 00:06:42,569 --> 00:06:44,404 Come on, Metron, you're in the clear! 38 00:06:44,405 --> 00:06:46,472 Go for it! All right! 39 00:06:47,775 --> 00:06:49,776 You got it! 40 00:06:49,777 --> 00:06:53,379 - Break left, Jason! - Come on, defense! 41 00:06:53,380 --> 00:06:56,681 Gavial! Come on, Gavial! 42 00:06:58,352 --> 00:07:01,380 - Come on, Terra! - Jason! 43 00:07:02,222 --> 00:07:04,991 - Nice speed! Nice speed! - Come on, Jason! 44 00:07:07,361 --> 00:07:09,023 Damn! 45 00:07:10,764 --> 00:07:14,361 Go! Go, get them! Skate! 46 00:07:17,438 --> 00:07:19,999 - Come on, keep it tight. - Quick, over here! 47 00:07:27,548 --> 00:07:31,145 Scramble! E-Cops! 48 00:07:31,718 --> 00:07:33,219 This is E-Police. 49 00:07:33,220 --> 00:07:34,520 - Come on! - Let's go! 50 00:07:34,521 --> 00:07:36,689 - Come on, let's get out of here! - Move it! 51 00:07:36,690 --> 00:07:37,957 Let's accelerate! 52 00:07:37,958 --> 00:07:40,849 You are in orphanage perimeter violation. 53 00:07:42,262 --> 00:07:47,292 You are surrounded. Hold for immediate restraining action. 54 00:07:47,501 --> 00:07:49,702 You are warned, perimeter violators. 55 00:07:49,703 --> 00:07:51,370 Scatter! Use the cave! 56 00:07:51,371 --> 00:07:54,106 Stun weapons have been authorized. 57 00:07:55,876 --> 00:07:58,744 You are warned and reordered to hold positions. 58 00:07:58,745 --> 00:08:01,180 Tug, watch out! 59 00:08:01,181 --> 00:08:03,516 Skate! Come on! 60 00:08:13,927 --> 00:08:15,127 Gavial! 61 00:08:15,128 --> 00:08:19,328 You are warned and reordered to hold position. 62 00:08:20,734 --> 00:08:23,261 You are surrounded. 63 00:08:29,743 --> 00:08:31,906 Scorpions. 64 00:08:32,179 --> 00:08:36,811 You have had special treatment, favors, 65 00:08:38,118 --> 00:08:41,254 training by experts from my maiming squads. 66 00:08:41,255 --> 00:08:43,856 - Do you deny that? - No, Strictor Grock. 67 00:08:43,857 --> 00:08:46,893 And yet you allow yourselves to be trashed 68 00:08:46,894 --> 00:08:50,563 by left-brain rollers using homemade gear? 69 00:08:50,564 --> 00:08:51,898 Strictor, if we just had... 70 00:08:51,899 --> 00:08:55,894 Cut your breath before you betray your putrid thinking! 71 00:08:56,703 --> 00:08:58,730 Scorpions. 72 00:09:00,841 --> 00:09:04,972 Without me, you're nothing, you don't exist. 73 00:09:07,014 --> 00:09:09,215 You're an extension of me. 74 00:09:09,216 --> 00:09:13,814 If you are defeated then I am defeated, and that cannot be. 75 00:09:14,421 --> 00:09:17,723 - Where'd he go? - Down one of the mine shafts. 76 00:09:17,724 --> 00:09:19,125 Forget about him. 77 00:11:30,090 --> 00:11:32,185 I can hear. 78 00:11:34,428 --> 00:11:38,286 You did it. You fixed my ears. 79 00:11:39,866 --> 00:11:42,029 Thank you. 80 00:11:42,469 --> 00:11:44,496 What's your name? 81 00:11:45,672 --> 00:11:47,300 Bo... 82 00:11:49,476 --> 00:11:52,902 Bo... d... hi? 83 00:11:55,348 --> 00:11:57,045 Bodhi! 84 00:11:58,952 --> 00:12:00,876 Bodhi! 85 00:12:03,256 --> 00:12:05,681 I can hear! 86 00:12:06,927 --> 00:12:10,524 I can really hear! 87 00:12:20,841 --> 00:12:24,043 Where's Daniel? He always beats us back. 88 00:12:24,044 --> 00:12:27,012 - Well, what if they caught him? - Not a chance! 89 00:12:27,013 --> 00:12:29,506 Let's move or we'll miss roll check. 90 00:12:32,285 --> 00:12:34,987 - Come on! - First call. First call. 91 00:12:34,988 --> 00:12:38,724 Water privileges will be announced at free schedule assembly. 92 00:12:40,293 --> 00:12:44,094 - Come on! - Fall in. Fall in! 93 00:12:46,366 --> 00:12:49,068 Dorm unit commanders, start your head count. 94 00:12:49,069 --> 00:12:51,103 Staffers, ready your group. 95 00:12:51,104 --> 00:12:52,538 Where's Daniel? 96 00:12:52,539 --> 00:12:54,702 - Unit 12. - I don't know! 97 00:12:55,942 --> 00:12:58,310 Hurry it up, unit 12! 98 00:12:59,279 --> 00:13:01,146 Unit seven! 99 00:13:03,717 --> 00:13:05,516 Unit four. 100 00:13:08,722 --> 00:13:10,612 Unit eight. 101 00:13:14,161 --> 00:13:16,119 Unit nine. 102 00:13:20,433 --> 00:13:25,065 You better be quiet now. I'll be back as soon as I can. 103 00:13:32,746 --> 00:13:37,048 Do you like air? I mean, do you breathe? 104 00:13:38,785 --> 00:13:40,386 Uh-oh. 105 00:13:40,387 --> 00:13:43,620 Well, better not take a chance. 106 00:13:44,024 --> 00:13:48,724 The following units are scheduled for water privileges. Unit three. 107 00:13:49,763 --> 00:13:51,497 Unit six. 108 00:13:51,498 --> 00:13:53,098 - Hey! Hey! - Unit 12. 109 00:13:53,099 --> 00:13:56,024 Water privileges denied. 110 00:13:57,137 --> 00:13:59,772 Remember, behavior determines existence... 111 00:13:59,773 --> 00:14:01,902 Get back, get back! 112 00:14:05,812 --> 00:14:08,547 Programming assembly has been called. 113 00:14:08,548 --> 00:14:12,714 Appear with enthusiasm for programming assembly. 114 00:14:32,772 --> 00:14:35,106 It's my drinking ration. 115 00:14:38,778 --> 00:14:41,271 You like it here. 116 00:14:42,916 --> 00:14:44,583 It's quiet. 117 00:14:44,584 --> 00:14:47,453 That's the difference between us. I don't like quiet. 118 00:14:47,454 --> 00:14:49,947 Yes, I know. 119 00:14:51,258 --> 00:14:53,859 Why do you let them go beyond the walls? 120 00:14:53,860 --> 00:14:55,594 It's good for morale. 121 00:14:55,595 --> 00:14:58,864 It lets them feel they're getting away with something. 122 00:14:58,865 --> 00:15:02,860 And after all, there is no chance of escape. 123 00:15:03,003 --> 00:15:05,337 The nearest uncontrolled water is 100 miles away. 124 00:15:05,338 --> 00:15:08,607 - I want them punished for it. - All of them? 125 00:15:08,608 --> 00:15:11,374 I saw only Solarbabies. 126 00:15:12,045 --> 00:15:14,242 Were they winning? 127 00:15:18,952 --> 00:15:22,221 Odd name for a skateball team, don't you think? 128 00:15:22,222 --> 00:15:24,214 "Solarbabies." 129 00:15:24,624 --> 00:15:27,857 Soft. No menace. 130 00:15:27,861 --> 00:15:29,395 Why do you suppose they chose it? 131 00:15:29,396 --> 00:15:33,459 They don't seem to need anything more menacing, do they? 132 00:15:33,533 --> 00:15:35,161 They always seem to win. 133 00:15:44,678 --> 00:15:47,808 But you needn't worry. They'll be properly punished. 134 00:15:58,558 --> 00:16:01,493 They called themselves "Eco-warriors." 135 00:16:01,494 --> 00:16:03,555 "Eco," taken from what? 136 00:16:05,031 --> 00:16:06,598 Rabbit? 137 00:16:06,599 --> 00:16:09,735 Hey, if they took it, they should give it back. 138 00:16:11,204 --> 00:16:13,138 Tutor Nover, 139 00:16:13,139 --> 00:16:17,276 I would like to see Jason, Metron, Rabbit, Terra and Tug 140 00:16:17,277 --> 00:16:18,477 on the dog block immediately. 141 00:16:18,478 --> 00:16:21,278 - Looks like trouble. - Busted. 142 00:16:23,783 --> 00:16:25,584 Sundown for the Solarbabies! 143 00:16:32,359 --> 00:16:34,660 This orphanage is dedicated 144 00:16:34,661 --> 00:16:38,497 to producing useful members of the E-Protectorate. 145 00:16:38,698 --> 00:16:41,362 I will not run it as a prison. 146 00:16:45,338 --> 00:16:46,705 - Do you understand that? - Yes. 147 00:16:46,706 --> 00:16:49,975 Yes. Then why did I have a Strictor 148 00:16:49,976 --> 00:16:52,544 from the E-Police Maiming Squad in my office this morning? 149 00:16:52,545 --> 00:16:56,348 - We were challenged by the Scorpions. - I'm sure you were. 150 00:16:56,349 --> 00:16:59,411 But you could have taken the challenge here in organized play. 151 00:16:59,519 --> 00:17:02,554 - They wanted the outside arena. - Of course they did. 152 00:17:02,555 --> 00:17:04,752 There are no rules at the arena. 153 00:17:05,458 --> 00:17:08,019 Now understand something. 154 00:17:08,595 --> 00:17:13,955 My power ends at the walls. Outside, it's the Strictors' world. 155 00:17:15,935 --> 00:17:18,826 There is nothing out there. Nothing. 156 00:17:19,539 --> 00:17:21,407 Stick with us. 157 00:17:21,408 --> 00:17:26,370 Learn to serve order and you'll achieve a decent lifegrid. 158 00:17:29,749 --> 00:17:32,051 - Let them do 10 cubic meters. - What? 159 00:17:32,052 --> 00:17:33,612 Ten? 160 00:17:36,256 --> 00:17:38,749 Let them do 20 cubic meters. 161 00:17:44,731 --> 00:17:48,032 Hurry up! Come on, let's go! 162 00:17:48,401 --> 00:17:50,436 All right, it's a good game! 163 00:17:51,504 --> 00:17:53,439 All right. Come on! It's my roll. 164 00:17:57,410 --> 00:18:02,147 Twenty cubic meters by sundown or double that tomorrow. 165 00:18:02,148 --> 00:18:04,072 Start digging! 166 00:18:14,194 --> 00:18:17,722 - What is that? - What's that supposed to be? 167 00:18:39,486 --> 00:18:43,754 Hey, crowbrains! No birds allowed. 168 00:18:49,462 --> 00:18:51,329 You got a problem, Darstar? 169 00:18:57,070 --> 00:18:59,165 Bye-bye, Mr. Magic. 170 00:18:59,939 --> 00:19:01,473 The guy's a total moon. 171 00:19:21,060 --> 00:19:22,294 Terra! 172 00:19:25,532 --> 00:19:29,735 - I like the sweat. - Get out, you creature of filth! 173 00:19:29,736 --> 00:19:32,771 Hey, I just wanna talk. 174 00:19:32,772 --> 00:19:37,404 Maybe just a little hands-on parley? 175 00:19:40,647 --> 00:19:42,814 Now I'm listening. 176 00:19:42,815 --> 00:19:45,740 Gavial! Get out of there! 177 00:19:50,323 --> 00:19:52,190 Next time. 178 00:20:02,702 --> 00:20:07,439 Well, little Stakker, they gave us 20 cubes in the ditch. 179 00:20:07,440 --> 00:20:11,901 Yes, there's times when it pays to be just a mascot. 180 00:20:11,978 --> 00:20:15,681 - Forget it. He's not wearing his ears. - When's the next water privilege? 181 00:20:15,682 --> 00:20:17,749 How long do I gotta wear this scuzz? 182 00:20:17,750 --> 00:20:21,153 You're gonna have us holding our noses for the next two days. 183 00:20:22,322 --> 00:20:24,489 Unless we had a rainstorm. 184 00:20:24,490 --> 00:20:28,093 Sure, well, how about a hurricane or a flood while you're at it? 185 00:20:28,094 --> 00:20:30,662 You believe all that dog squeeze they feed us in class? 186 00:20:30,663 --> 00:20:33,224 That's not the way it was. 187 00:20:33,533 --> 00:20:35,924 Here's how it used to be. 188 00:20:38,471 --> 00:20:41,907 "Thunder rolls distant across the sky, 189 00:20:41,908 --> 00:20:44,943 "in echo to pale flashes of lightning. 190 00:20:44,944 --> 00:20:48,013 "The vast cloudscape thickens. 191 00:20:48,014 --> 00:20:52,284 "The scent of purest water hangs in the air to be savored, 192 00:20:52,285 --> 00:20:55,988 "before the first large warm drops fall. 193 00:20:55,989 --> 00:20:58,790 "Then, within seconds, the air is no more, 194 00:20:58,791 --> 00:21:02,957 "replaced by a vertical curtain of falling rain. 195 00:21:03,630 --> 00:21:07,056 "The land drinks and the earth is refreshed." 196 00:21:07,533 --> 00:21:12,271 Could you imagine to see clouds and feel rain falling from the sky? 197 00:21:12,272 --> 00:21:16,575 One of the few good things the Protectorate ever did was outlaw fiction. 198 00:21:16,576 --> 00:21:19,511 - Where'd you get this? - Never mind! Just give it back! 199 00:21:19,512 --> 00:21:23,749 Well, before you get so over-amped over these pseudo-factoids, I'd... 200 00:21:30,323 --> 00:21:33,258 - I didn't just hear that, I felt it. - What was it? 201 00:21:33,259 --> 00:21:35,494 Well, let's hope it's not another earth shift. 202 00:21:45,204 --> 00:21:47,231 It's water! 203 00:21:48,941 --> 00:21:50,706 Yeah. 204 00:21:50,877 --> 00:21:53,045 Hey! Here! 205 00:21:53,046 --> 00:21:54,606 Hey, it's water! 206 00:21:55,948 --> 00:21:57,872 It's water! 207 00:22:00,486 --> 00:22:02,183 I don't believe this. 208 00:22:06,626 --> 00:22:09,461 - Terra! - Hey, Terra! Come on, come on! 209 00:22:11,364 --> 00:22:14,028 - Come here, get over here! - It's wet! 210 00:22:14,133 --> 00:22:15,367 Enjoy it! 211 00:22:15,368 --> 00:22:18,532 - Come on, Dan! - Daniel, come on! Come on! 212 00:22:18,771 --> 00:22:21,366 Let's go, little man! 213 00:22:22,742 --> 00:22:26,634 Take that! Hey, go, little man! Go! 214 00:22:30,216 --> 00:22:32,951 Yeah! All right! 215 00:22:44,263 --> 00:22:46,130 Meds. 216 00:22:46,299 --> 00:22:48,734 They must be slipping us some kind of new medication. 217 00:22:48,735 --> 00:22:49,901 We're all hallucinating. 218 00:22:49,902 --> 00:22:51,937 Well, they can slip me more of that anytime. 219 00:22:51,938 --> 00:22:53,572 I'm clean! 220 00:22:54,874 --> 00:22:59,478 - It wasn't meds. It was real. - No, it couldn't have been real. 221 00:22:59,479 --> 00:23:01,540 No, it was. 222 00:23:02,415 --> 00:23:04,983 - He can hear you! - What? 223 00:23:04,984 --> 00:23:07,786 Of course he heard me. He hears everything. 224 00:23:07,787 --> 00:23:11,423 - No, you heard me. You can hear. - Yeah, I can hear. 225 00:23:11,424 --> 00:23:13,625 Daniel, you can hear without your electric ears! 226 00:23:13,626 --> 00:23:17,129 My electric ears don't even work. I hear everything. 227 00:23:17,130 --> 00:23:19,931 - That's impossible. - Hey, man, how can you say that? 228 00:23:19,932 --> 00:23:24,469 It's been thundering and lightning, and we're all soaking wet! 229 00:23:24,470 --> 00:23:26,471 I gotta believe anything's possible! 230 00:23:26,472 --> 00:23:28,940 When did this happen? Was it during the storm? 231 00:23:28,941 --> 00:23:33,368 No. Bodhi did it when I found him. Look. 232 00:23:44,957 --> 00:23:46,847 He did it. 233 00:23:48,161 --> 00:23:52,463 - Daniel, what is that? - His name's Bodhi. 234 00:23:53,666 --> 00:23:56,701 - I think he heard you. - Of course he heard me. 235 00:23:56,702 --> 00:24:01,198 He hears everything. Even when I'm not talking, he hears me. 236 00:24:01,507 --> 00:24:06,367 - Here. He likes to be held. - It does. 237 00:24:06,579 --> 00:24:09,448 I can feel it likes to be held. 238 00:24:09,449 --> 00:24:12,682 - Hey, Bodie! - His name is Bodhi. 239 00:24:13,619 --> 00:24:16,321 Jason, can we keep him? 240 00:24:16,322 --> 00:24:19,953 I mean, look, I fixed a bed and everything. It'll be fine. 241 00:24:20,259 --> 00:24:24,129 It doesn't need a bed. I mean, it's not alive. 242 00:24:24,130 --> 00:24:27,499 - We don't know that. - Come on. 243 00:24:27,500 --> 00:24:31,666 Bodhi feels just like we do. And he's smart, too. 244 00:24:33,206 --> 00:24:36,166 That was the second call for skate rec. 245 00:24:36,476 --> 00:24:37,776 All right. 246 00:24:37,777 --> 00:24:43,137 Before we go, we all oath that no one even breathes a whisper about this. 247 00:24:43,449 --> 00:24:45,684 Daniel, I want you to pretend that you're still deaf. 248 00:24:45,685 --> 00:24:47,786 - Why? - Because people will start probing, 249 00:24:47,787 --> 00:24:50,712 and we gotta keep this thing absolutely secret, okay? 250 00:24:52,825 --> 00:24:55,760 - Okay, let's go. Let's move. - Yeah, we're gonna be late. 251 00:24:55,761 --> 00:24:58,026 Come on, let's move! 252 00:24:59,265 --> 00:25:02,225 Stay here. I'll be right back. 253 00:25:24,023 --> 00:25:27,993 This recreational skate period is provided by E-Police 254 00:25:27,994 --> 00:25:30,123 who represent order. 255 00:25:37,537 --> 00:25:40,238 Take up the challenge of order advancement. 256 00:25:40,239 --> 00:25:41,773 Serve as members of an E-Force. 257 00:25:49,515 --> 00:25:52,851 Give raw power to the cause of order. 258 00:25:54,687 --> 00:25:56,488 Keep the flow. 259 00:25:56,489 --> 00:25:59,084 Keep the bodjilar flow. 260 00:26:00,459 --> 00:26:04,129 E- Enforcement calls you to synergic dedication. 261 00:26:04,130 --> 00:26:08,300 E- Enforcement means pleasure in the use of ultra-tech weapons. 262 00:26:08,301 --> 00:26:13,001 Pleasure in the stun. Pleasure in the chase and stun. 263 00:26:15,141 --> 00:26:16,074 Hey, Jason! Watch this! 264 00:26:16,075 --> 00:26:18,102 Hey, Jason! Watch this! 265 00:26:18,444 --> 00:26:21,313 Dissidents who choose to live outside the Protectorate 266 00:26:21,314 --> 00:26:23,348 are in constant need of ultra-disciplinary... 267 00:26:23,349 --> 00:26:25,239 Get off me! 268 00:26:29,689 --> 00:26:31,886 Come on, Jas! 269 00:26:35,127 --> 00:26:36,858 You! 270 00:26:37,563 --> 00:26:39,294 Come on! 271 00:26:40,967 --> 00:26:46,964 This recreational skate period is provided by E-Police, who represent order. 272 00:26:47,673 --> 00:26:50,942 Take up the challenge of order advancement. Serve... 273 00:26:50,943 --> 00:26:54,245 You so much as breathe on her again, I'll break your neck! 274 00:26:54,246 --> 00:26:57,274 Give raw power to the cause of order. 275 00:26:57,650 --> 00:27:01,144 E- Enforcement calls you to synergic dedication. 276 00:27:21,173 --> 00:27:22,801 Hi. 277 00:27:25,511 --> 00:27:28,709 Do you get bored just sitting in here? 278 00:27:33,419 --> 00:27:36,354 I can't believe that I'm sitting here talking to a ball. 279 00:27:39,692 --> 00:27:42,151 Okay. All right. 280 00:27:42,495 --> 00:27:45,022 I'm sorry. 281 00:27:45,931 --> 00:27:47,821 I'm sorry. 282 00:27:55,775 --> 00:27:58,803 I know that you understand things. 283 00:28:00,946 --> 00:28:03,075 Maybe everything. 284 00:28:05,084 --> 00:28:07,281 But who are you? 285 00:28:08,621 --> 00:28:11,683 Where do you come from? 286 00:28:12,692 --> 00:28:16,584 I know. It's a tough one. 287 00:28:19,331 --> 00:28:22,894 See, I don't know where I come from. 288 00:28:23,135 --> 00:28:25,298 And I don't know who I am, either. 289 00:28:29,108 --> 00:28:34,138 But what's worse is, I don't know where I'm going. 290 00:28:35,648 --> 00:28:37,640 I don't know who I'm gonna be. 291 00:28:42,455 --> 00:28:46,691 I just know that I can't accept things the way they are. 292 00:28:46,692 --> 00:28:49,959 I don't want to be part of what I've seen. 293 00:28:55,034 --> 00:28:57,561 But I guess I'll have to. 294 00:29:33,973 --> 00:29:36,074 - No, it is not a waste of time. - Yes, it is... 295 00:29:36,075 --> 00:29:38,309 - And I'll tell you why it's not. - We have a lot of work to do... 296 00:29:38,310 --> 00:29:40,912 - What's going on? - Is Bodhi okay? 297 00:29:40,913 --> 00:29:45,613 Yeah. Yeah, he's fine. I was just... holding him. 298 00:29:45,651 --> 00:29:47,285 What's that? 299 00:29:47,286 --> 00:29:51,689 - I just want to see if it's radioactive. - Can't you just leave it alone? 300 00:29:51,690 --> 00:29:54,993 Look, if we're around something that's giving off radioactivity, 301 00:29:54,994 --> 00:29:56,795 - we could all end up dead. - Oh, please. 302 00:29:56,796 --> 00:29:59,221 Just let him do it. 303 00:30:15,181 --> 00:30:17,105 Nothing. 304 00:30:17,183 --> 00:30:20,819 - Hi, Bodhi. - Hey, Bodie, so you're not dangerous. 305 00:30:20,820 --> 00:30:23,454 It's Bodhi. 306 00:30:23,455 --> 00:30:27,025 Hey, look, he's speaking to you in your language and me in mine, all right? 307 00:30:27,026 --> 00:30:30,295 - Yeah, but what is it? - He's a who, not an it. 308 00:30:30,296 --> 00:30:35,030 - Well, then who is it? - I don't know. I can't figure it out. 309 00:30:35,100 --> 00:30:37,235 - You're kidding. - What? 310 00:30:37,236 --> 00:30:40,264 Well, I just heard you admit there's something you can't figure out. 311 00:30:40,439 --> 00:30:42,874 Metron admits to mystery. 312 00:30:55,354 --> 00:30:57,221 Flip it over. 313 00:30:58,591 --> 00:31:01,118 - Don't hurt him. - We're not gonna hurt him. 314 00:31:01,827 --> 00:31:03,461 I think that he wants to play. 315 00:31:25,150 --> 00:31:28,052 Hey, Metron, pass it over here! 316 00:31:28,053 --> 00:31:30,921 - Flick it to me, Terra! - Hey, Jas! 317 00:31:41,834 --> 00:31:44,828 Metron, why don't you try to hit the ball? 318 00:31:48,407 --> 00:31:50,274 Hey! Yeah! 319 00:32:02,254 --> 00:32:04,679 Rabbit, pass it over. 320 00:32:11,363 --> 00:32:14,027 - Can you explain this, Metron? - I... 321 00:32:16,502 --> 00:32:17,936 Hey, Daniel, here's your chance! 322 00:32:17,937 --> 00:32:20,104 - Put it in the goal! Come on! - Come on, you can do it! 323 00:32:20,105 --> 00:32:22,273 - Come on, little man! - Put it up! He wants you to shoot! 324 00:32:22,274 --> 00:32:24,369 Daniel, go! 325 00:32:27,813 --> 00:32:30,315 Daniel's the skateball champion of the world! 326 00:32:30,316 --> 00:32:31,944 Daniel! 327 00:32:43,262 --> 00:32:45,027 Jason? 328 00:32:45,297 --> 00:32:49,734 Can't we just play one more game? I mean, Bodhi wants to play, I bet. 329 00:32:49,735 --> 00:32:52,000 And I want to play. 330 00:32:52,571 --> 00:32:56,065 It's late. I think we ought to head back. 331 00:34:29,935 --> 00:34:34,169 Somebody's free! Oh, I envy him. 332 00:34:34,773 --> 00:34:37,573 - They'll catch him. - Yeah. 333 00:34:38,510 --> 00:34:41,606 But until they do, he's free. 334 00:34:43,282 --> 00:34:45,249 Toss every crib in here! 335 00:34:45,250 --> 00:34:48,252 - What about the personal areas? - Toss the personal areas. 336 00:34:48,253 --> 00:34:50,416 Toss everything! 337 00:34:57,096 --> 00:34:58,827 I got the bird boy. 338 00:34:59,631 --> 00:35:03,101 - Anything? - Nothing! Darstar took it all. 339 00:35:03,102 --> 00:35:04,730 Let's go! 340 00:35:30,229 --> 00:35:34,292 - You can't be in here. It's... - Daniel's gone. 341 00:35:34,867 --> 00:35:37,701 - What? - He went after Bodhi. 342 00:35:38,470 --> 00:35:41,439 I think Bodhi called him or something. I don't know. 343 00:35:41,440 --> 00:35:44,609 - Did you encourage him? - No, I didn't. 344 00:35:44,610 --> 00:35:48,275 - I wouldn't do that! You know I wouldn't. - All right. 345 00:35:48,714 --> 00:35:51,782 Get out of here. And we'll meet in the clubroom. 346 00:35:51,783 --> 00:35:55,846 - So we're gonna go after him? - Be quiet. 347 00:36:00,826 --> 00:36:04,862 He's a little boy all alone. I say that we go. 348 00:36:04,863 --> 00:36:08,399 Listen to me carefully. This is not like sneaking off to the pits. 349 00:36:08,400 --> 00:36:10,635 It's not gonna be 20 meters in a ditch for this one. 350 00:36:10,636 --> 00:36:12,870 If we do get caught, it's gonna mean mainstream labor site. 351 00:36:12,871 --> 00:36:15,506 - Or maybe worse. - Yeah, well, what could be worse? 352 00:36:15,507 --> 00:36:18,068 Like surgical alteration. 353 00:36:19,144 --> 00:36:21,637 Didn't think of that, did we? 354 00:36:21,647 --> 00:36:24,916 They've conditioned us here to be so afraid. 355 00:36:24,917 --> 00:36:29,587 There has got to be a place to go. We were not born here. 356 00:36:29,588 --> 00:36:32,156 We had parents on the outside, families. 357 00:36:32,157 --> 00:36:35,760 People who might still be alive. Maybe we could find them. 358 00:36:35,761 --> 00:36:38,396 I'm very worried about him. Please, let's just go. 359 00:36:38,397 --> 00:36:40,965 It sounds like if we go, we're not coming back. 360 00:36:40,966 --> 00:36:42,066 That's exactly right, 361 00:36:42,067 --> 00:36:44,435 so it's gotta be something that we all agree on or we just don't go. 362 00:36:44,436 --> 00:36:46,170 - Then we should vote. - Okay. 363 00:36:46,171 --> 00:36:48,873 - All those in favor... - No, this should be a secret ballot. 364 00:36:48,874 --> 00:36:52,300 There shouldn't be any peer pressure. 365 00:37:03,655 --> 00:37:05,386 Wait. 366 00:37:18,470 --> 00:37:22,203 - It's unanimous. We go. - All right! 367 00:37:43,528 --> 00:37:45,623 Rabbit! 368 00:37:47,165 --> 00:37:48,499 - I did it! - Let's move! 369 00:37:48,500 --> 00:37:50,891 - Yeah! - All right! 370 00:37:54,106 --> 00:37:56,804 Alerts imposed on all quarters. 371 00:37:57,776 --> 00:38:01,168 But why would they even try to escape? There's no point in it. 372 00:38:01,813 --> 00:38:05,182 Maybe they were challenged by the ineptitude of your system. 373 00:38:05,183 --> 00:38:08,108 Maybe they couldn't resist. 374 00:38:09,321 --> 00:38:12,023 - A Tchigani. - He doesn't know that. 375 00:38:12,024 --> 00:38:14,959 No child here knows his origin. It's the law. 376 00:38:14,960 --> 00:38:17,662 - He was taken at the age of two months. - It's in his blood. 377 00:38:17,663 --> 00:38:21,191 There are still some Tchigani camped in the wastes. He'll find them. 378 00:38:22,467 --> 00:38:25,358 Seven little douchkies all in a row. 379 00:38:25,470 --> 00:38:30,170 How are you going to explain all this to the inquisitor from mainstream control? 380 00:38:34,046 --> 00:38:35,980 Maybe when you find them you can bring them back here. 381 00:38:35,981 --> 00:38:37,643 It might pass unnoticed. 382 00:38:38,850 --> 00:38:40,985 But that's not the law. 383 00:38:40,986 --> 00:38:45,379 The law requires that I take them to my headquarters to be surgically altered. 384 00:38:46,758 --> 00:38:49,490 You're not suggesting that I break the law, are you? 385 00:38:51,730 --> 00:38:54,465 Of course, you know, I could tell them what you're always telling me. 386 00:38:54,466 --> 00:38:56,663 That you don't run a prison here. 387 00:38:59,104 --> 00:39:02,029 Grock, I don't want them hurt! 388 00:39:02,941 --> 00:39:04,968 Maybe you should have thought of that before. 389 00:39:05,877 --> 00:39:08,546 Alerts imposed on all quarters. 390 00:39:08,547 --> 00:39:10,972 Advise perimeter control. 391 00:39:16,888 --> 00:39:19,223 - Jason, we're free. - Yes. 392 00:39:19,224 --> 00:39:21,025 - I told you, we're free! - It's nice. 393 00:39:21,026 --> 00:39:24,562 We're free! We're free! 394 00:39:25,731 --> 00:39:29,100 - We're free! All right! - Yeah! 395 00:39:29,234 --> 00:39:32,467 - We made it! - I can't believe it! We can breathe! 396 00:41:04,529 --> 00:41:06,260 Wait, wait! 397 00:41:10,135 --> 00:41:12,594 - E-Pigs! They're on our trail! - Go! 398 00:41:49,140 --> 00:41:51,531 Wait. Wait a minute. 399 00:41:51,977 --> 00:41:54,709 Disassemble the bi-chopper! 400 00:42:20,272 --> 00:42:21,805 Let's go! 401 00:42:27,579 --> 00:42:29,613 - Come on, Jason, run! - Come on! Come on! 402 00:42:29,614 --> 00:42:32,249 - Come on, jump over! - Jason, you can make it! 403 00:42:32,250 --> 00:42:35,519 - Jason, watch out! Hurry! - Come on, Jason! 404 00:42:35,520 --> 00:42:38,115 - Come on, Jas! - Come on! 405 00:42:46,264 --> 00:42:47,756 Whoa! 406 00:42:49,267 --> 00:42:50,929 Watch out! 407 00:42:54,439 --> 00:42:55,940 - All right! - Yeah. 408 00:42:55,941 --> 00:42:57,875 - Hooray! - Yeah! 409 00:42:57,876 --> 00:43:00,836 - We did it! - All right, we made it! 410 00:43:17,996 --> 00:43:19,954 Yeah, I know. 411 00:43:21,466 --> 00:43:23,595 But where? 412 00:43:39,517 --> 00:43:41,145 Ivor! 413 00:43:53,298 --> 00:43:55,256 What is it? 414 00:44:04,275 --> 00:44:06,477 Who are you? 415 00:44:06,478 --> 00:44:10,143 - I've never been sure. - Don't be cryptic with me, boy. 416 00:44:10,215 --> 00:44:13,050 I was raised in a Protectorate orphanage. 417 00:44:13,051 --> 00:44:14,475 That's all I know. 418 00:44:14,552 --> 00:44:16,044 What do they call you? 419 00:44:17,055 --> 00:44:19,189 I call myself Darstar. 420 00:44:21,393 --> 00:44:24,228 The owl. It's yours? 421 00:44:24,229 --> 00:44:26,256 As much as an owl is anyone's. 422 00:44:32,303 --> 00:44:34,398 You are Tchigani. 423 00:44:36,508 --> 00:44:38,375 - Tchigani! - Tchigani! 424 00:45:23,421 --> 00:45:25,516 What is this place? 425 00:45:25,857 --> 00:45:28,350 It used to amuse people. 426 00:45:34,733 --> 00:45:36,225 Hey, boy! 427 00:45:38,703 --> 00:45:40,437 He's old. 428 00:45:40,438 --> 00:45:43,068 He lives only to keep the past. 429 00:45:50,548 --> 00:45:53,109 You are sooner than expected. 430 00:45:53,551 --> 00:45:56,681 Now show it to me. Show it to me. 431 00:46:07,165 --> 00:46:09,933 - Where did you get it? - What does it matter? 432 00:46:09,934 --> 00:46:11,401 He brought it to us. 433 00:46:12,670 --> 00:46:16,273 He brought it? He brought it? 434 00:46:16,274 --> 00:46:17,708 I think it brought him. 435 00:46:18,810 --> 00:46:22,045 - I know it has powers, but... - It has will. 436 00:46:22,046 --> 00:46:24,114 There is the difference. 437 00:46:24,115 --> 00:46:26,483 Stop trying to shuffle our brains. 438 00:46:27,685 --> 00:46:29,987 How can we use it? 439 00:46:31,156 --> 00:46:33,757 The force of will... 440 00:46:33,758 --> 00:46:36,490 Be quiet! I am speaking! 441 00:46:37,996 --> 00:46:43,834 This force of will is not one of your blind energies which can light a lamp 442 00:46:43,835 --> 00:46:46,328 or make an engine hum. 443 00:46:46,805 --> 00:46:49,366 It chooses its own path. 444 00:46:50,575 --> 00:46:54,706 So that if anybody is going to be used 445 00:46:55,113 --> 00:46:56,680 it will be you. 446 00:46:58,449 --> 00:47:00,282 Where did it come from? 447 00:47:00,685 --> 00:47:03,246 Some say from the stars. 448 00:47:03,888 --> 00:47:08,325 Some from the genius of Longiness. 449 00:47:11,996 --> 00:47:14,698 You see? It knows his name. 450 00:47:14,699 --> 00:47:17,124 He hid it. He protected it. 451 00:47:17,802 --> 00:47:21,004 Listen, old mutt! I know this is worth some coin. 452 00:47:23,341 --> 00:47:27,074 The Protectorate fears the will of the sphere. 453 00:47:27,278 --> 00:47:30,147 Once they know that you have it, they will spare nothing, 454 00:47:30,148 --> 00:47:33,050 absolutely nothing, to gain possession of it. 455 00:47:33,051 --> 00:47:34,751 And they'll pay for it? 456 00:47:41,025 --> 00:47:42,687 Get it. 457 00:49:13,251 --> 00:49:15,352 Come on, torch it all! 458 00:49:15,353 --> 00:49:17,846 Prepare to evacuate camp. 459 00:49:17,956 --> 00:49:21,024 Deposit all captives in E-Van 7. 460 00:49:33,538 --> 00:49:36,306 I got him! I whomped his owl! 461 00:50:10,575 --> 00:50:11,908 Danny! 462 00:50:13,011 --> 00:50:17,040 - Stakker! - Next time, you leave a better trail. 463 00:50:18,182 --> 00:50:21,745 Daniel, we were so worried about you. Where were you? 464 00:50:21,953 --> 00:50:26,056 Bodhi called me. I had to follow, but I didn't think you'd come. 465 00:50:26,057 --> 00:50:28,458 What? And miss a trudge through the desert? 466 00:50:28,459 --> 00:50:29,993 Oh. 467 00:50:29,994 --> 00:50:33,454 Hey, what happened here? Who trashed this place? 468 00:50:34,532 --> 00:50:36,331 Must have been the E-Cops. 469 00:50:37,802 --> 00:50:39,260 Hey, look! 470 00:50:40,571 --> 00:50:42,165 Darstar. 471 00:50:45,710 --> 00:50:47,771 We should bury it. 472 00:50:48,746 --> 00:50:52,172 - Why? - Never mind why. We should just bury it. 473 00:50:54,218 --> 00:50:55,585 "Why?" 474 00:51:41,933 --> 00:51:43,867 Bounty hunters, clear the gates. 475 00:51:44,969 --> 00:51:46,670 Allow the E-Vans to enter. 476 00:51:46,671 --> 00:51:49,406 - Hire us? Hire us? - Won't cost anything. Won't cost anything. 477 00:51:49,407 --> 00:51:51,341 Hire us. I'll go anywhere. 478 00:51:51,342 --> 00:51:53,844 - Private... We are. - Buy the best, sir. Buy the best. 479 00:51:53,845 --> 00:51:56,839 Come on, we'll go anywhere. We'll go anywhere. 480 00:51:57,315 --> 00:51:59,282 Two good killers. Two good men for hire. 481 00:51:59,283 --> 00:52:02,385 Dedicated killers, sir. Dedicated to your service. 482 00:52:02,386 --> 00:52:05,152 Right. Hey, sir. Wait, wait. 483 00:52:11,429 --> 00:52:13,160 Sir, sir. 484 00:52:17,034 --> 00:52:19,803 Sir, sir. I beg of you, hire us, sir. 485 00:52:19,804 --> 00:52:22,405 We are good men. Good men, but vicious, sir. 486 00:52:22,406 --> 00:52:24,541 - Please! What have I done? - Vicious men. 487 00:52:24,542 --> 00:52:27,110 - We spare no expense, sir. - Please, stop it. 488 00:52:28,212 --> 00:52:31,240 I just want a summer job, Daddy. Just a summer job. 489 00:52:31,883 --> 00:52:35,685 Show some respect. Sir. Your Lordship. 490 00:52:35,686 --> 00:52:40,546 Your Lordship. Bounty hunters. Looking for work, sir. Looking for work. 491 00:52:41,159 --> 00:52:46,062 Whenever and whatever I could do for you, sir. Anytime at all. 492 00:52:46,063 --> 00:52:47,797 We'll be in touch. 493 00:53:07,785 --> 00:53:09,914 Do you wish to change your story? 494 00:53:10,054 --> 00:53:13,184 It is true. Please. 495 00:53:14,025 --> 00:53:17,427 Please, please, please... 496 00:53:20,431 --> 00:53:22,355 Relieve him. 497 00:53:33,411 --> 00:53:37,514 And you actually saw the sphere of Longiness? 498 00:53:37,515 --> 00:53:40,584 - I touched it. - And the boy has it? 499 00:53:40,585 --> 00:53:41,952 Yes. 500 00:53:43,321 --> 00:53:45,211 And the others? 501 00:53:47,658 --> 00:53:52,017 - The boy was not alone. - No, no, I saw no others. I swear it! 502 00:53:56,167 --> 00:53:59,627 I believe this man has soiled himself. Wash him. 503 00:54:03,641 --> 00:54:06,676 Please, Strictor, I told you everything. 504 00:54:06,677 --> 00:54:10,274 I should be rewarded for what I've done. My reward! 505 00:54:12,583 --> 00:54:16,214 There are a couple of ward-hunters at the gates. Bring me their leader, Malice. 506 00:54:16,988 --> 00:54:18,878 Clean the room. 507 00:54:23,561 --> 00:54:25,656 You never told me about the sphere. 508 00:54:26,697 --> 00:54:28,064 I didn't know about it. 509 00:54:30,067 --> 00:54:33,536 - Did you enjoy what you just saw? - No. I mean, yes. 510 00:54:35,539 --> 00:54:37,941 It's a remarkable machine, don't you think? 511 00:54:37,942 --> 00:54:41,368 You can have whatever you want, whatever they fear most. 512 00:54:43,080 --> 00:54:46,278 Disease. Rats. Snakes. 513 00:54:46,784 --> 00:54:52,088 How would you like to see the flesh fall away from your body? 514 00:54:52,089 --> 00:54:56,448 - I oath my life. I never saw a sphere. - Never? 515 00:54:56,627 --> 00:54:58,828 No! No! 516 00:54:58,829 --> 00:55:00,355 No! 517 00:55:00,831 --> 00:55:02,630 No! 518 00:55:02,667 --> 00:55:03,767 No! 519 00:55:08,806 --> 00:55:12,075 - This is all there is, so make it last. - Thank you. 520 00:55:12,076 --> 00:55:14,544 Hey, Terra, how do you know these things aren't poison? 521 00:55:14,545 --> 00:55:16,713 Oh, I saw the birds eating them. 522 00:55:16,714 --> 00:55:19,549 What she didn't see were the birds dying afterwards. 523 00:55:19,550 --> 00:55:23,977 Hey, listen, sandbrain. She fed us and that's more than you could do, all right? 524 00:55:26,157 --> 00:55:28,650 - Yeah, she fed us. - All right. 525 00:55:29,460 --> 00:55:31,361 - And they're good, too. - All right, Daniel. 526 00:55:31,362 --> 00:55:34,064 - Hey, this one's full. - What is it? 527 00:55:34,065 --> 00:55:37,767 "The man's brew." I guess that means you go thirsty, Terra. 528 00:55:37,768 --> 00:55:39,726 Thanks, Tug. 529 00:55:40,571 --> 00:55:41,960 Tug! 530 00:55:42,573 --> 00:55:43,907 Don't drink that! What are you doing? 531 00:55:43,908 --> 00:55:45,175 - Tug! What are you doing? - It's probably spoiled. 532 00:55:45,176 --> 00:55:46,776 - Oh, no. - He's crazy. 533 00:55:46,777 --> 00:55:46,876 - You don't know what's in that. - You're an animal. 534 00:55:46,877 --> 00:55:48,845 - You don't know what's in that. - You're an animal. 535 00:55:48,846 --> 00:55:50,280 You don't know what kind of stuff that is. 536 00:55:50,281 --> 00:55:51,414 It could be poison. 537 00:55:52,717 --> 00:55:54,243 Rabbit! 538 00:55:55,152 --> 00:55:56,419 Rabbit? 539 00:55:56,420 --> 00:55:58,521 You guys, come here, come here, come here. 540 00:55:58,522 --> 00:56:00,150 This is awesome. 541 00:56:01,492 --> 00:56:02,592 What is it? 542 00:56:02,593 --> 00:56:04,756 Look at these guys in the weird get-up. 543 00:56:06,697 --> 00:56:10,300 These guys are Eco-warriors, fighting the Protectorate. 544 00:56:10,301 --> 00:56:13,737 - Terra, look. - What? 545 00:56:13,738 --> 00:56:15,730 Look at this man. 546 00:56:28,386 --> 00:56:32,347 Look, he's wearing the same symbol you have on your hand. 547 00:56:33,357 --> 00:56:35,315 Hey, Jason, come here. 548 00:57:45,429 --> 00:57:50,596 This magnetron creates a force field nearly equal to Earth's magnetic pull. 549 00:57:51,735 --> 00:57:56,902 - Sounds impressive. - It is impressive. It could hold a comet. 550 00:57:58,742 --> 00:58:02,543 But it doesn't explain why it should interest a Strictor of the E-Police. 551 00:58:04,081 --> 00:58:07,382 Could it hold the sphere of Longiness? 552 00:58:09,053 --> 00:58:14,390 Or to be more specific, could it destroy the sphere of Longiness? 553 00:58:15,759 --> 00:58:19,026 Are you suggesting the sphere still exists? 554 00:58:19,663 --> 00:58:24,124 I'm not the kind of man to take your valuable time without a reason. 555 00:58:25,169 --> 00:58:26,661 So... 556 00:58:27,771 --> 00:58:32,733 You've actually found this malignant thing. 557 00:58:38,349 --> 00:58:41,851 - Could you destroy it? - Shouldn't it go to mainstream control? 558 00:58:41,852 --> 00:58:45,915 And let someone else take credit for the destruction of it? 559 00:58:46,524 --> 00:58:47,891 Well. 560 00:58:49,693 --> 00:58:54,587 My facility stands ready to serve, Strictor Grock. 561 00:59:10,180 --> 00:59:14,448 Look at this. And they said there was nothing out here. 562 00:59:15,719 --> 00:59:17,120 What is this place? 563 00:59:17,121 --> 00:59:19,853 Well, it's definitely not mainstream. 564 00:59:19,924 --> 00:59:21,484 Tiretown. 565 00:59:26,030 --> 00:59:28,489 Sure, I'll tie you up, if you can afford it. 566 00:59:34,538 --> 00:59:36,406 Looking good, looking good. 567 00:59:38,108 --> 00:59:39,998 Hey, big chunk. 568 00:59:40,210 --> 00:59:42,373 Two quarts and you can spend a few hours. 569 00:59:44,281 --> 00:59:47,283 - Spend a couple of hours doing what? - Hey, come on, man. Let's go. 570 00:59:47,284 --> 00:59:48,985 Spend a couple of hours doing what? 571 00:59:50,321 --> 00:59:51,821 Come on, darling. 572 00:59:51,822 --> 00:59:56,124 Grab a poncho, marima skirts. They're lovely, don't you think? 573 00:59:58,629 --> 01:00:01,930 Water! Fresh water! 574 01:00:03,367 --> 01:00:05,969 Step right up and see the wonders... 575 01:00:19,216 --> 01:00:23,177 Come one, come all. Watch the human fire-dragon. 576 01:00:29,360 --> 01:00:30,954 Get him! 577 01:00:32,096 --> 01:00:34,197 Extra water privileges awarded 578 01:00:34,198 --> 01:00:37,499 for capture of these Protectorate fugitives. 579 01:00:38,602 --> 01:00:43,962 Extra water privileges awarded for capture of these Protectorate fugitives. 580 01:00:45,142 --> 01:00:46,342 Extra water... 581 01:00:46,343 --> 01:00:48,311 I know he came this way, Malice. 582 01:00:48,312 --> 01:00:51,613 I seen him. I did. He just went round that... 583 01:00:54,318 --> 01:00:56,379 We've got him. 584 01:00:56,954 --> 01:00:59,117 He's mine. 585 01:00:59,256 --> 01:01:01,988 No, we wait. 586 01:01:02,026 --> 01:01:06,294 We follow. We've got them all. 587 01:01:26,617 --> 01:01:28,780 Keep moving, vermin. 588 01:01:30,554 --> 01:01:32,785 Move, you swine! 589 01:01:38,162 --> 01:01:39,662 Dayshift, note. 590 01:01:39,663 --> 01:01:44,267 Partial shutdown on sectional boilers means reduced distillation. 591 01:01:45,335 --> 01:01:48,938 The water content and pollution ratios are down. 592 01:01:48,939 --> 01:01:51,569 Fluoride levels are acceptable. 593 01:01:54,611 --> 01:01:59,882 Only those willing to combine shifts will have a water ration increase. 594 01:01:59,883 --> 01:02:06,119 All others will have a water standard reduction by 0.25 liters per day. 595 01:02:16,600 --> 01:02:18,228 This way. 596 01:02:23,774 --> 01:02:25,471 He's here. 597 01:02:29,113 --> 01:02:31,681 We can't wait, come on. Standing out here is like begging for a bull's-eye. 598 01:02:31,682 --> 01:02:33,182 - Quiet. - You sure you can do this? 599 01:02:33,183 --> 01:02:37,542 Sure. It's just like the old gym lockers. Well, almost. 600 01:02:49,032 --> 01:02:50,592 Try 66. 601 01:02:53,604 --> 01:02:56,472 The sphere better be in there, or you're maimed. 602 01:02:56,473 --> 01:02:58,670 Just turn the dial to 66, and you'll have it. 603 01:02:59,843 --> 01:03:03,007 - Sixty-six. - Hey! 604 01:03:09,520 --> 01:03:14,254 Hi, Bodhi. See, I told you he was here. 605 01:03:23,901 --> 01:03:27,837 - No. I said forget going back. - So what are we gonna do, stay here? 606 01:03:27,838 --> 01:03:30,206 - I'd rather go back to the desert. - And die of thirst? 607 01:03:30,207 --> 01:03:30,540 - I'd rather go back to the desert. - And die of thirst? 608 01:03:30,541 --> 01:03:32,909 There has got to be a place to go. 609 01:03:32,910 --> 01:03:35,444 Well, until you're ready to show us, O earth mother... 610 01:03:35,445 --> 01:03:39,042 - I think we should make it. - Make what? 611 01:03:39,850 --> 01:03:43,386 - Make our own place to live. - Make it out of what, Daniel? 612 01:03:43,387 --> 01:03:45,721 Blink your eyes and take a look at the real world out there, 613 01:03:45,722 --> 01:03:48,324 'cause it's a very ugly place. 614 01:03:48,325 --> 01:03:51,794 - Bodhi will help us. - Bodhi got us here. 615 01:03:51,795 --> 01:03:55,064 Metron, you should have stayed at the orphanage. 616 01:03:55,065 --> 01:03:57,695 - Hey, Terra. - No, I'm serious! 617 01:03:58,068 --> 01:04:00,595 You had a future with the Protectorate. You should've stayed. 618 01:04:23,227 --> 01:04:27,461 We found your owl. I'm sorry it got killed. 619 01:04:28,665 --> 01:04:31,932 - We buried it. - I know. 620 01:04:33,070 --> 01:04:34,903 Why did you take the sphere? 621 01:04:35,539 --> 01:04:38,430 'Cause I thought it would do magic for me, like it did for you. 622 01:04:40,210 --> 01:04:41,872 It's not simple magic. 623 01:04:43,881 --> 01:04:45,509 It's something else. 624 01:04:51,788 --> 01:04:55,391 So, what are you gonna do now? You gonna stay here? 625 01:04:55,392 --> 01:04:57,350 For now, anyway. 626 01:04:58,095 --> 01:05:01,589 - What about you? - I don't know. We can't decide. 627 01:05:04,501 --> 01:05:06,391 Maybe it's been decided for you. 628 01:05:09,539 --> 01:05:11,133 Come on. 629 01:05:28,959 --> 01:05:31,827 Spread out! Come on, move it! 630 01:05:35,966 --> 01:05:38,766 Come on, up the ramp! I'll hold them! 631 01:06:40,597 --> 01:06:43,366 - Wait, I dropped Bodhi! - Daniel, no! 632 01:06:43,367 --> 01:06:46,235 - Wait. I have to get Bodhi! - No! 633 01:06:46,436 --> 01:06:49,862 Bodhi! Bodhi! 634 01:06:50,540 --> 01:06:52,168 Head for the tires. 635 01:06:53,944 --> 01:06:56,073 - Hop in. Come on, Daniel. - Get in. 636 01:07:02,486 --> 01:07:04,453 - That's it. Climb all the way to the back. - Hurry up! Hurry up! 637 01:07:04,454 --> 01:07:07,049 - All the way to the back. Let's go. - Let's go. 638 01:07:10,060 --> 01:07:13,629 - This better work! - Bye, Daniel! 639 01:07:16,400 --> 01:07:18,501 Don't let go, Daniel! 640 01:07:35,419 --> 01:07:37,844 Darstar! 641 01:07:48,265 --> 01:07:50,360 - You all right? - Yeah. 642 01:07:53,770 --> 01:07:55,071 - Rabbit, man. - You okay? 643 01:07:55,072 --> 01:07:56,439 Yeah. 644 01:08:04,114 --> 01:08:06,615 - Where's Terra? - I don't know. 645 01:08:06,616 --> 01:08:08,417 - Terra. - I thought she was behind you. 646 01:08:08,418 --> 01:08:10,785 - No, she wasn't with... - No, she... 647 01:08:11,655 --> 01:08:15,291 - Terra! - Jas, wait! Jason! 648 01:08:15,292 --> 01:08:17,489 Terra! Terra! 649 01:08:18,328 --> 01:08:21,322 Terra! 650 01:08:30,841 --> 01:08:33,402 The place just exploded. 651 01:08:35,679 --> 01:08:38,309 Maybe she got out another way. 652 01:08:39,783 --> 01:08:42,618 Yeah. She was slick on her wheels. 653 01:08:42,619 --> 01:08:44,179 Real quick. 654 01:09:24,361 --> 01:09:26,752 Congratulations, Strictor. 655 01:09:27,497 --> 01:09:33,164 - Now let's see what you can do. - Our analysis will take a little time. 656 01:09:33,937 --> 01:09:38,330 But I'll do everything I can to see you're not bored. 657 01:10:07,103 --> 01:10:11,234 Not to worry. It's only a live boy-o they pay for. 658 01:10:11,474 --> 01:10:13,466 Ain't that right, old dog? 659 01:10:13,476 --> 01:10:16,709 That's what the E-Piggies want. Live young lads. 660 01:10:18,014 --> 01:10:19,813 Make a man's day. 661 01:10:40,370 --> 01:10:44,206 Only one. Only a lonely one. 662 01:10:45,642 --> 01:10:47,176 Not to worry. 663 01:10:54,918 --> 01:10:58,287 Water. Water! 664 01:10:59,723 --> 01:11:02,614 - Who flashes water like that? - Wait! 665 01:11:02,926 --> 01:11:05,726 Wait. We'll barter some. 666 01:11:06,963 --> 01:11:10,389 Did you hear? We'll barter for what you've got. 667 01:11:10,767 --> 01:11:12,634 Bring it here. 668 01:11:14,070 --> 01:11:16,233 - Let's go! - No. 669 01:11:16,773 --> 01:11:20,540 We've got value here. We don't want to lose it. 670 01:11:22,579 --> 01:11:25,345 It's only a lithe and little one. 671 01:11:27,284 --> 01:11:28,912 Let's go! 672 01:11:52,375 --> 01:11:54,834 - Nothing here. - Are you sure about that? 673 01:11:56,212 --> 01:11:58,807 - Take a better look. - Terra. 674 01:12:03,586 --> 01:12:04,987 - Terra! - Terra. 675 01:12:04,988 --> 01:12:08,390 - Jason. - All right, Terra! 676 01:12:09,559 --> 01:12:14,029 - Daniel, I missed you. - Terra, I can't believe this. 677 01:12:14,030 --> 01:12:16,364 You're okay. How'd you get out? 678 01:12:16,866 --> 01:12:20,002 After all your hard work, we couldn't let you go off empty-handed, boys. 679 01:12:20,003 --> 01:12:21,370 No. 680 01:12:26,476 --> 01:12:29,242 Hey, you forgot your boot. 681 01:12:33,016 --> 01:12:35,317 - Hey, take it easy, fellas. - Bye. 682 01:12:35,318 --> 01:12:38,454 Yeah, take it easy. Just get a suntan. 683 01:12:44,394 --> 01:12:47,627 - Wait till you see this. - Hey, where are you taking us? 684 01:12:51,768 --> 01:12:54,470 - What is this place? - This is where I live. 685 01:12:54,471 --> 01:12:55,738 Water! 686 01:12:56,973 --> 01:12:58,965 - It's water! - Water! 687 01:12:59,209 --> 01:13:02,169 Tug, come on, there's more. Come on. 688 01:13:03,780 --> 01:13:07,149 Hey, look. Water comes right out of the rock. 689 01:13:07,150 --> 01:13:10,417 No, it comes from here. This is called ice. 690 01:13:10,587 --> 01:13:15,686 Thousands of years ago, a giant glacier was trapped under a lava flow. 691 01:13:15,859 --> 01:13:19,660 As it melts, it feeds the springs that make our oasis. 692 01:13:20,330 --> 01:13:23,665 This is Greentree. He's my father. 693 01:13:24,000 --> 01:13:27,102 - Your father? This is... - From the picture. 694 01:13:27,103 --> 01:13:30,199 These are my friends. This is Jason. 695 01:13:30,206 --> 01:13:31,607 - Jason. - Hello. 696 01:13:31,608 --> 01:13:33,675 - And Rabbit. - Rabbit. 697 01:13:33,676 --> 01:13:35,411 - This is Metron. - Metron. 698 01:13:35,412 --> 01:13:38,514 Tug. And the little one over there, that's Daniel. 699 01:13:40,350 --> 01:13:43,485 I'm glad to meet Terra's family. Now you're my family, too. 700 01:13:43,486 --> 01:13:45,945 This is your home. Come on. 701 01:13:46,156 --> 01:13:47,921 - Her father? - Her father? 702 01:13:48,491 --> 01:13:49,725 I don't understand. 703 01:13:49,726 --> 01:13:52,560 Why doesn't the Protectorate take over here like everyplace else? 704 01:13:53,430 --> 01:13:57,163 This place is our secret and must be kept. 705 01:13:57,400 --> 01:13:59,961 So have you stopped fighting? 706 01:14:01,104 --> 01:14:03,131 The Eco-wars took a great toll. 707 01:14:04,140 --> 01:14:07,737 Terra's mother was taken prisoner and killed. 708 01:14:08,278 --> 01:14:13,206 Our numbers were cut. By now, the Eco-warriors are only a rumor. 709 01:14:14,317 --> 01:14:16,207 But there are new generations. 710 01:14:16,886 --> 01:14:19,618 Our survival is our victory. 711 01:14:20,256 --> 01:14:24,927 By some extraordinary luck, our people found Terra and she's here. 712 01:14:24,928 --> 01:14:27,592 We're all here to stay. 713 01:14:42,579 --> 01:14:44,378 Bodhi doesn't call anymore. 714 01:14:46,249 --> 01:14:48,082 Maybe the E-Police have... 715 01:14:54,390 --> 01:14:57,156 Are we just gonna give up, Jason? 716 01:14:58,294 --> 01:14:59,661 No. 717 01:15:01,898 --> 01:15:04,095 What are we gonna do? 718 01:15:06,803 --> 01:15:10,900 I never told you this, but Bodhi... 719 01:15:11,441 --> 01:15:13,741 He showed me something. 720 01:15:14,777 --> 01:15:18,772 We were headed for this place that we still haven't found. 721 01:15:21,985 --> 01:15:24,353 So it's not over, Daniel. 722 01:15:26,756 --> 01:15:30,990 So you keep listening. Listen real hard, 723 01:15:32,128 --> 01:15:35,395 so Bodhi will know you're trying to hear him. 724 01:15:55,151 --> 01:15:58,487 We've reached an apparent null. I'll reduce the power. 725 01:15:58,488 --> 01:16:00,651 Just keep cooking it. 726 01:16:10,767 --> 01:16:15,035 I'm so happy here. We're all gonna be very happy here. 727 01:16:16,406 --> 01:16:20,742 Terra, I know what you've found here. I do. 728 01:16:21,110 --> 01:16:24,206 - But the rest of us, we gotta move on. - No. 729 01:16:25,114 --> 01:16:26,748 We left the orphanage with a purpose. 730 01:16:26,749 --> 01:16:30,585 To find Daniel. And now Daniel's safe. 731 01:16:31,020 --> 01:16:34,446 We're all safe. This is our home. 732 01:16:36,159 --> 01:16:38,823 Bodhi's gone. It's gone. 733 01:16:39,295 --> 01:16:41,219 I can't believe you're saying that. 734 01:16:41,965 --> 01:16:44,162 It's just better forgotten. 735 01:16:44,834 --> 01:16:47,869 What do you mean, forgotten? What do you know? 736 01:16:47,870 --> 01:16:49,794 Come on, Terra. 737 01:16:51,741 --> 01:16:56,211 Come on, Terra. We've all oathed each other that there'd never be secrets. 738 01:16:56,212 --> 01:16:58,876 But I oathed to my father, too. 739 01:16:59,315 --> 01:17:01,478 And that means more? 740 01:17:03,386 --> 01:17:05,481 Where's the sphere? 741 01:17:07,023 --> 01:17:10,525 His men said that they took it to the Protectorate aqua bunker. 742 01:17:10,526 --> 01:17:12,761 - The what? - The aqua bunker. 743 01:17:12,762 --> 01:17:15,528 It's where they control the water. 744 01:17:15,531 --> 01:17:18,229 Jason, they're gonna destroy it. 745 01:17:23,873 --> 01:17:26,639 - Well, it won't happen. - What? 746 01:17:26,943 --> 01:17:30,210 You heard me. I said it won't be destroyed. 747 01:17:45,428 --> 01:17:50,499 Hey, hey, wait a minute. Wait. It's stupid to go like this. 748 01:17:50,500 --> 01:17:55,132 Terra, this is our choice. We made the decision and we're going. 749 01:17:55,405 --> 01:17:57,864 Well, then maybe this will help. 750 01:18:04,547 --> 01:18:06,748 - Plans to the aqua bunker. - Let's go. Come on. 751 01:18:06,749 --> 01:18:08,446 All right! 752 01:18:51,561 --> 01:18:52,694 Awesome. 753 01:18:52,695 --> 01:18:55,029 Are you sure we've got the right place? 754 01:19:02,905 --> 01:19:04,499 Bodhi. 755 01:19:09,212 --> 01:19:12,012 Enough. It's ready. 756 01:19:18,521 --> 01:19:21,754 The fusion lasers have greatly weakened the surface shield. 757 01:19:22,024 --> 01:19:24,051 Now it gets interesting. 758 01:19:24,293 --> 01:19:27,423 We lock it down and disembowel it. 759 01:19:40,543 --> 01:19:43,104 It's all yours. 760 01:19:46,315 --> 01:19:49,479 Gentlemen, this is Terminack. 761 01:19:50,052 --> 01:19:52,545 He's a multi-capable masterpiece. 762 01:19:52,989 --> 01:19:54,890 He can squeeze the color from a ruby, 763 01:19:54,891 --> 01:19:58,556 or deftly pluck the eye from a living bird. 764 01:19:59,128 --> 01:20:02,793 And he's been programmed to enjoy what he does. 765 01:20:08,471 --> 01:20:11,873 Terminack can actually see the molecular structure. 766 01:20:11,874 --> 01:20:15,209 He'll find the flaw and punch home. 767 01:20:33,830 --> 01:20:35,356 Ah! 768 01:20:36,766 --> 01:20:38,394 He's in. 769 01:20:43,940 --> 01:20:46,638 Gates. Main gates. 770 01:20:47,510 --> 01:20:48,934 Ow. 771 01:20:50,346 --> 01:20:53,448 - He's got the gates. Let's go. - Yeah! 772 01:20:53,449 --> 01:20:55,180 All right. 773 01:20:58,521 --> 01:21:00,252 Dogs, huh? 774 01:21:05,828 --> 01:21:09,925 Hey, what are you doing down there? Come on, let's get him. 775 01:21:10,266 --> 01:21:12,395 Say hello to Sparky. 776 01:21:19,408 --> 01:21:22,038 - Where's Daniel? - He's coming. 777 01:21:22,111 --> 01:21:23,739 Come on! 778 01:21:24,580 --> 01:21:27,182 - Daniel, hurry! - Daniel! 779 01:21:28,484 --> 01:21:30,374 Okay, let's go. 780 01:21:48,938 --> 01:21:53,604 Terminack's obviously impressed. A carbon cobalt bit. 781 01:21:53,776 --> 01:21:56,770 Now he'll drive it right to the heart. 782 01:22:15,598 --> 01:22:19,067 Come on, come on, come on, come on. Come on, hurry up. Come on. 783 01:22:19,068 --> 01:22:20,869 Be careful, Daniel. 784 01:22:23,439 --> 01:22:24,572 - Come on! - Move it! 785 01:22:24,573 --> 01:22:26,908 - Come on, let's go. Hurry up! - The dogs. Hurry up! 786 01:22:26,909 --> 01:22:29,344 - Dogs! - Let's go. Let's go. 787 01:22:29,345 --> 01:22:31,212 - Jason! - Come on, Jason. Come on. 788 01:22:31,213 --> 01:22:32,514 Jason. 789 01:22:32,515 --> 01:22:34,683 Jason, be careful. Come on. 790 01:22:39,588 --> 01:22:41,285 - All right, hold it right there. - You okay? 791 01:22:41,290 --> 01:22:43,792 Get your hands up. Who are you? 792 01:22:43,793 --> 01:22:46,127 How'd you get in here? Come on, who are you, huh? 793 01:22:46,128 --> 01:22:47,654 Hello. 794 01:22:53,436 --> 01:22:55,167 Let's move. 795 01:23:04,213 --> 01:23:06,444 Hey, Jason! Over here! 796 01:23:10,920 --> 01:23:12,651 Stand back. 797 01:23:33,242 --> 01:23:34,973 Impossible. 798 01:23:41,450 --> 01:23:42,908 Sound the alarm. 799 01:23:43,319 --> 01:23:44,619 - E-Police! - Grock, do something. 800 01:23:44,620 --> 01:23:46,855 E-Police! E-Police! 801 01:23:48,524 --> 01:23:49,891 Stop them! 802 01:23:53,696 --> 01:23:56,064 Crowbar, Jason. 803 01:23:56,198 --> 01:23:57,532 Crowbar! 804 01:24:04,974 --> 01:24:07,342 The whip, Jason, the whip! 805 01:24:07,343 --> 01:24:09,142 Get the eye! 806 01:24:12,448 --> 01:24:14,816 Cover your back, Rabbit! 807 01:24:16,085 --> 01:24:18,919 Yellow alert. Yellow alert. 808 01:24:19,422 --> 01:24:21,723 Activate all manual overrides. 809 01:24:21,724 --> 01:24:25,126 We have a total malfunction on all circuit controls. 810 01:24:25,127 --> 01:24:26,428 Repeat. 811 01:24:26,429 --> 01:24:30,230 We have a total malfunction on all circuit controls. 812 01:24:31,000 --> 01:24:32,567 Say bye-bye... 813 01:24:38,307 --> 01:24:40,408 Hey, Terra, behind you! Behind you! 814 01:24:40,409 --> 01:24:42,477 Here comes another one. 815 01:24:42,478 --> 01:24:45,213 - Yeah! Look out! - I got this one! 816 01:24:45,214 --> 01:24:46,581 Yeah! 817 01:25:09,505 --> 01:25:12,237 Oh, my. Hello. 818 01:25:13,509 --> 01:25:15,310 Is this your ball? 819 01:25:16,479 --> 01:25:18,779 Open it up! 820 01:25:46,609 --> 01:25:47,942 Grock! 821 01:25:56,852 --> 01:26:00,312 Red alert. Red alert. Evacuate. 822 01:26:00,823 --> 01:26:04,420 Red alert. Red alert. Evacuate. 823 01:26:07,463 --> 01:26:08,563 Come on, you guys! 824 01:26:08,564 --> 01:26:12,066 Close auto-locks. Close all auto-locks. 825 01:26:12,067 --> 01:26:13,668 Daniel! Follow Daniel! 826 01:26:13,669 --> 01:26:15,770 Bunkers 9 through 11 now closing. 827 01:26:15,771 --> 01:26:16,871 This place is gonna blow! 828 01:26:16,872 --> 01:26:20,708 ... sealed off. Malfunction on hermetics 14 and 21. 829 01:26:22,545 --> 01:26:24,708 Get out! Get out! 830 01:26:25,881 --> 01:26:27,982 Quick! Evacuate! 831 01:27:07,156 --> 01:27:09,353 Look! 832 01:27:37,052 --> 01:27:39,283 What the hell is that? 833 01:27:39,922 --> 01:27:43,858 It's a thundercloud. It's a real thundercloud. 834 01:27:49,164 --> 01:27:51,165 Wow. It's inspirational. 835 01:27:51,166 --> 01:27:54,626 Holy-oskie, so that's a thunderstorm. 836 01:27:54,970 --> 01:27:56,632 It's more than just a thunderstorm. 837 01:27:58,040 --> 01:27:59,574 Water's free again. 838 01:27:59,575 --> 01:28:01,067 Oh! 839 01:28:03,078 --> 01:28:04,809 It's free. 840 01:28:13,188 --> 01:28:17,820 Look, Bodhi is better. He's glowing. 841 01:28:23,999 --> 01:28:27,163 Where's Bodhi? He's gone. 842 01:28:28,203 --> 01:28:30,070 He's left us. 843 01:28:30,773 --> 01:28:33,198 No, look. 844 01:28:37,079 --> 01:28:40,573 - Hey. - He's all around us. 845 01:28:45,654 --> 01:28:47,385 Wow. 846 01:29:04,340 --> 01:29:05,707 Look! 847 01:29:44,046 --> 01:29:46,107 He hasn't left us. 848 01:29:47,549 --> 01:29:49,883 He'll always be with us.63387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.