Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,028 --> 00:01:36,396
We live in the new time.
2
00:01:36,397 --> 00:01:41,359
The year is 41, and the Protectorate
controls all the water on Earth,
3
00:01:41,836 --> 00:01:45,137
and therefore, all life.
4
00:01:45,306 --> 00:01:48,475
I am the Warden of Orphanage 43,
5
00:01:48,476 --> 00:01:51,401
one of the many orphanages
that border the wasteland.
6
00:01:52,446 --> 00:01:57,909
Children are brought here at an early age
to be indoctrinated to serve The System.
7
00:01:58,452 --> 00:02:00,887
It hurts me to do what I do.
8
00:02:00,888 --> 00:02:03,756
I, too, must serve The System.
9
00:02:04,992 --> 00:02:09,629
Sometimes in my dreams,
I see the Earth as it was before,
10
00:02:09,630 --> 00:02:13,900
green, with flowing
rivers and mighty oceans.
11
00:02:13,901 --> 00:02:16,132
Can it ever be like that again?
12
00:02:17,238 --> 00:02:21,574
There is a legend,
a tale told by the Tchiganis,
13
00:02:21,575 --> 00:02:24,500
that speaks of a visitor
that came from the heavens.
14
00:02:25,446 --> 00:02:28,448
The people called it Bodhi.
15
00:02:28,449 --> 00:02:33,786
The legend says that it has come to
Earth to free the waters once again.
16
00:02:34,221 --> 00:02:38,387
Is this legend true? Who knows?
17
00:04:55,095 --> 00:04:57,664
- We challenge.
- And we accept.
18
00:04:57,665 --> 00:05:00,966
- By the rules.
- Sure.
19
00:05:01,101 --> 00:05:05,405
You want it by the rules?
Then let it be squared fair.
20
00:05:44,078 --> 00:05:47,208
- All right, let's go!
- Lead off!
21
00:05:48,082 --> 00:05:49,482
Okay, go! Go! Go!
22
00:05:49,483 --> 00:05:50,583
Pick it up! Pick it up!
23
00:05:50,584 --> 00:05:51,651
Go, Charles!
24
00:05:51,652 --> 00:05:53,280
Right now! Hit it up!
25
00:05:54,355 --> 00:05:58,316
- Watch out! It's clear!
- Pound him, Jason!
26
00:05:59,026 --> 00:06:02,028
- Hey, Jason, look out! He's behind you!
- Watch your back!
27
00:06:04,098 --> 00:06:07,990
- Violation!
- Who saw it? I didn't.
28
00:06:10,938 --> 00:06:13,772
Okay, then. No rules!
29
00:06:19,313 --> 00:06:22,148
He's open! He's open!
Crunch him! Crunch him!
30
00:06:22,149 --> 00:06:25,017
Stop Gavial! Get him!
31
00:06:27,287 --> 00:06:29,018
Damn!
32
00:06:30,357 --> 00:06:32,458
Free ball! Free ball!
33
00:06:32,459 --> 00:06:34,520
Jason! Jason!
34
00:06:35,996 --> 00:06:37,797
- Skate, Petey!
- Jason!
35
00:06:37,798 --> 00:06:40,900
- Jason! Over here!
- Get the ball!
36
00:06:40,901 --> 00:06:42,568
- Watch his legs!
- Move it!
37
00:06:42,569 --> 00:06:44,404
Come on, Metron, you're in the clear!
38
00:06:44,405 --> 00:06:46,472
Go for it! All right!
39
00:06:47,775 --> 00:06:49,776
You got it!
40
00:06:49,777 --> 00:06:53,379
- Break left, Jason!
- Come on, defense!
41
00:06:53,380 --> 00:06:56,681
Gavial! Come on, Gavial!
42
00:06:58,352 --> 00:07:01,380
- Come on, Terra!
- Jason!
43
00:07:02,222 --> 00:07:04,991
- Nice speed! Nice speed!
- Come on, Jason!
44
00:07:07,361 --> 00:07:09,023
Damn!
45
00:07:10,764 --> 00:07:14,361
Go! Go, get them! Skate!
46
00:07:17,438 --> 00:07:19,999
- Come on, keep it tight.
- Quick, over here!
47
00:07:27,548 --> 00:07:31,145
Scramble! E-Cops!
48
00:07:31,718 --> 00:07:33,219
This is E-Police.
49
00:07:33,220 --> 00:07:34,520
- Come on!
- Let's go!
50
00:07:34,521 --> 00:07:36,689
- Come on, let's get out of here!
- Move it!
51
00:07:36,690 --> 00:07:37,957
Let's accelerate!
52
00:07:37,958 --> 00:07:40,849
You are in orphanage
perimeter violation.
53
00:07:42,262 --> 00:07:47,292
You are surrounded. Hold for
immediate restraining action.
54
00:07:47,501 --> 00:07:49,702
You are warned, perimeter violators.
55
00:07:49,703 --> 00:07:51,370
Scatter! Use the cave!
56
00:07:51,371 --> 00:07:54,106
Stun weapons have been authorized.
57
00:07:55,876 --> 00:07:58,744
You are warned and
reordered to hold positions.
58
00:07:58,745 --> 00:08:01,180
Tug, watch out!
59
00:08:01,181 --> 00:08:03,516
Skate! Come on!
60
00:08:13,927 --> 00:08:15,127
Gavial!
61
00:08:15,128 --> 00:08:19,328
You are warned and
reordered to hold position.
62
00:08:20,734 --> 00:08:23,261
You are surrounded.
63
00:08:29,743 --> 00:08:31,906
Scorpions.
64
00:08:32,179 --> 00:08:36,811
You have had special
treatment, favors,
65
00:08:38,118 --> 00:08:41,254
training by experts
from my maiming squads.
66
00:08:41,255 --> 00:08:43,856
- Do you deny that?
- No, Strictor Grock.
67
00:08:43,857 --> 00:08:46,893
And yet you allow
yourselves to be trashed
68
00:08:46,894 --> 00:08:50,563
by left-brain rollers
using homemade gear?
69
00:08:50,564 --> 00:08:51,898
Strictor, if we just had...
70
00:08:51,899 --> 00:08:55,894
Cut your breath before you
betray your putrid thinking!
71
00:08:56,703 --> 00:08:58,730
Scorpions.
72
00:09:00,841 --> 00:09:04,972
Without me, you're nothing,
you don't exist.
73
00:09:07,014 --> 00:09:09,215
You're an extension of me.
74
00:09:09,216 --> 00:09:13,814
If you are defeated then I am
defeated, and that cannot be.
75
00:09:14,421 --> 00:09:17,723
- Where'd he go?
- Down one of the mine shafts.
76
00:09:17,724 --> 00:09:19,125
Forget about him.
77
00:11:30,090 --> 00:11:32,185
I can hear.
78
00:11:34,428 --> 00:11:38,286
You did it. You fixed my ears.
79
00:11:39,866 --> 00:11:42,029
Thank you.
80
00:11:42,469 --> 00:11:44,496
What's your name?
81
00:11:45,672 --> 00:11:47,300
Bo...
82
00:11:49,476 --> 00:11:52,902
Bo... d... hi?
83
00:11:55,348 --> 00:11:57,045
Bodhi!
84
00:11:58,952 --> 00:12:00,876
Bodhi!
85
00:12:03,256 --> 00:12:05,681
I can hear!
86
00:12:06,927 --> 00:12:10,524
I can really hear!
87
00:12:20,841 --> 00:12:24,043
Where's Daniel?
He always beats us back.
88
00:12:24,044 --> 00:12:27,012
- Well, what if they caught him?
- Not a chance!
89
00:12:27,013 --> 00:12:29,506
Let's move or we'll miss roll check.
90
00:12:32,285 --> 00:12:34,987
- Come on!
- First call. First call.
91
00:12:34,988 --> 00:12:38,724
Water privileges will be announced
at free schedule assembly.
92
00:12:40,293 --> 00:12:44,094
- Come on!
- Fall in. Fall in!
93
00:12:46,366 --> 00:12:49,068
Dorm unit commanders,
start your head count.
94
00:12:49,069 --> 00:12:51,103
Staffers, ready your group.
95
00:12:51,104 --> 00:12:52,538
Where's Daniel?
96
00:12:52,539 --> 00:12:54,702
- Unit 12.
- I don't know!
97
00:12:55,942 --> 00:12:58,310
Hurry it up, unit 12!
98
00:12:59,279 --> 00:13:01,146
Unit seven!
99
00:13:03,717 --> 00:13:05,516
Unit four.
100
00:13:08,722 --> 00:13:10,612
Unit eight.
101
00:13:14,161 --> 00:13:16,119
Unit nine.
102
00:13:20,433 --> 00:13:25,065
You better be quiet now.
I'll be back as soon as I can.
103
00:13:32,746 --> 00:13:37,048
Do you like air?
I mean, do you breathe?
104
00:13:38,785 --> 00:13:40,386
Uh-oh.
105
00:13:40,387 --> 00:13:43,620
Well, better not take a chance.
106
00:13:44,024 --> 00:13:48,724
The following units are scheduled
for water privileges. Unit three.
107
00:13:49,763 --> 00:13:51,497
Unit six.
108
00:13:51,498 --> 00:13:53,098
- Hey! Hey!
- Unit 12.
109
00:13:53,099 --> 00:13:56,024
Water privileges denied.
110
00:13:57,137 --> 00:13:59,772
Remember, behavior
determines existence...
111
00:13:59,773 --> 00:14:01,902
Get back, get back!
112
00:14:05,812 --> 00:14:08,547
Programming assembly has been called.
113
00:14:08,548 --> 00:14:12,714
Appear with enthusiasm for
programming assembly.
114
00:14:32,772 --> 00:14:35,106
It's my drinking ration.
115
00:14:38,778 --> 00:14:41,271
You like it here.
116
00:14:42,916 --> 00:14:44,583
It's quiet.
117
00:14:44,584 --> 00:14:47,453
That's the difference between us.
I don't like quiet.
118
00:14:47,454 --> 00:14:49,947
Yes, I know.
119
00:14:51,258 --> 00:14:53,859
Why do you let them
go beyond the walls?
120
00:14:53,860 --> 00:14:55,594
It's good for morale.
121
00:14:55,595 --> 00:14:58,864
It lets them feel they're
getting away with something.
122
00:14:58,865 --> 00:15:02,860
And after all, there is
no chance of escape.
123
00:15:03,003 --> 00:15:05,337
The nearest uncontrolled
water is 100 miles away.
124
00:15:05,338 --> 00:15:08,607
- I want them punished for it.
- All of them?
125
00:15:08,608 --> 00:15:11,374
I saw only Solarbabies.
126
00:15:12,045 --> 00:15:14,242
Were they winning?
127
00:15:18,952 --> 00:15:22,221
Odd name for a skateball
team, don't you think?
128
00:15:22,222 --> 00:15:24,214
"Solarbabies."
129
00:15:24,624 --> 00:15:27,857
Soft. No menace.
130
00:15:27,861 --> 00:15:29,395
Why do you suppose they chose it?
131
00:15:29,396 --> 00:15:33,459
They don't seem to need anything
more menacing, do they?
132
00:15:33,533 --> 00:15:35,161
They always seem to win.
133
00:15:44,678 --> 00:15:47,808
But you needn't worry.
They'll be properly punished.
134
00:15:58,558 --> 00:16:01,493
They called themselves
"Eco-warriors."
135
00:16:01,494 --> 00:16:03,555
"Eco," taken from what?
136
00:16:05,031 --> 00:16:06,598
Rabbit?
137
00:16:06,599 --> 00:16:09,735
Hey, if they took it,
they should give it back.
138
00:16:11,204 --> 00:16:13,138
Tutor Nover,
139
00:16:13,139 --> 00:16:17,276
I would like to see Jason,
Metron, Rabbit, Terra and Tug
140
00:16:17,277 --> 00:16:18,477
on the dog block immediately.
141
00:16:18,478 --> 00:16:21,278
- Looks like trouble.
- Busted.
142
00:16:23,783 --> 00:16:25,584
Sundown for the Solarbabies!
143
00:16:32,359 --> 00:16:34,660
This orphanage is dedicated
144
00:16:34,661 --> 00:16:38,497
to producing useful members
of the E-Protectorate.
145
00:16:38,698 --> 00:16:41,362
I will not run it as a prison.
146
00:16:45,338 --> 00:16:46,705
- Do you understand that?
- Yes.
147
00:16:46,706 --> 00:16:49,975
Yes. Then why did I have a Strictor
148
00:16:49,976 --> 00:16:52,544
from the E-Police Maiming Squad
in my office this morning?
149
00:16:52,545 --> 00:16:56,348
- We were challenged by the Scorpions.
- I'm sure you were.
150
00:16:56,349 --> 00:16:59,411
But you could have taken the
challenge here in organized play.
151
00:16:59,519 --> 00:17:02,554
- They wanted the outside arena.
- Of course they did.
152
00:17:02,555 --> 00:17:04,752
There are no rules at the arena.
153
00:17:05,458 --> 00:17:08,019
Now understand something.
154
00:17:08,595 --> 00:17:13,955
My power ends at the walls.
Outside, it's the Strictors' world.
155
00:17:15,935 --> 00:17:18,826
There is nothing out there. Nothing.
156
00:17:19,539 --> 00:17:21,407
Stick with us.
157
00:17:21,408 --> 00:17:26,370
Learn to serve order and
you'll achieve a decent lifegrid.
158
00:17:29,749 --> 00:17:32,051
- Let them do 10 cubic meters.
- What?
159
00:17:32,052 --> 00:17:33,612
Ten?
160
00:17:36,256 --> 00:17:38,749
Let them do 20 cubic meters.
161
00:17:44,731 --> 00:17:48,032
Hurry up! Come on, let's go!
162
00:17:48,401 --> 00:17:50,436
All right, it's a good game!
163
00:17:51,504 --> 00:17:53,439
All right. Come on! It's my roll.
164
00:17:57,410 --> 00:18:02,147
Twenty cubic meters by sundown
or double that tomorrow.
165
00:18:02,148 --> 00:18:04,072
Start digging!
166
00:18:14,194 --> 00:18:17,722
- What is that?
- What's that supposed to be?
167
00:18:39,486 --> 00:18:43,754
Hey, crowbrains! No birds allowed.
168
00:18:49,462 --> 00:18:51,329
You got a problem, Darstar?
169
00:18:57,070 --> 00:18:59,165
Bye-bye, Mr. Magic.
170
00:18:59,939 --> 00:19:01,473
The guy's a total moon.
171
00:19:21,060 --> 00:19:22,294
Terra!
172
00:19:25,532 --> 00:19:29,735
- I like the sweat.
- Get out, you creature of filth!
173
00:19:29,736 --> 00:19:32,771
Hey, I just wanna talk.
174
00:19:32,772 --> 00:19:37,404
Maybe just a little hands-on parley?
175
00:19:40,647 --> 00:19:42,814
Now I'm listening.
176
00:19:42,815 --> 00:19:45,740
Gavial! Get out of there!
177
00:19:50,323 --> 00:19:52,190
Next time.
178
00:20:02,702 --> 00:20:07,439
Well, little Stakker, they
gave us 20 cubes in the ditch.
179
00:20:07,440 --> 00:20:11,901
Yes, there's times when it
pays to be just a mascot.
180
00:20:11,978 --> 00:20:15,681
- Forget it. He's not wearing his ears.
- When's the next water privilege?
181
00:20:15,682 --> 00:20:17,749
How long do I gotta wear this scuzz?
182
00:20:17,750 --> 00:20:21,153
You're gonna have us holding our
noses for the next two days.
183
00:20:22,322 --> 00:20:24,489
Unless we had a rainstorm.
184
00:20:24,490 --> 00:20:28,093
Sure, well, how about a hurricane
or a flood while you're at it?
185
00:20:28,094 --> 00:20:30,662
You believe all that dog
squeeze they feed us in class?
186
00:20:30,663 --> 00:20:33,224
That's not the way it was.
187
00:20:33,533 --> 00:20:35,924
Here's how it used to be.
188
00:20:38,471 --> 00:20:41,907
"Thunder rolls distant
across the sky,
189
00:20:41,908 --> 00:20:44,943
"in echo to pale
flashes of lightning.
190
00:20:44,944 --> 00:20:48,013
"The vast cloudscape thickens.
191
00:20:48,014 --> 00:20:52,284
"The scent of purest water
hangs in the air to be savored,
192
00:20:52,285 --> 00:20:55,988
"before the first large
warm drops fall.
193
00:20:55,989 --> 00:20:58,790
"Then, within seconds,
the air is no more,
194
00:20:58,791 --> 00:21:02,957
"replaced by a vertical
curtain of falling rain.
195
00:21:03,630 --> 00:21:07,056
"The land drinks and the
earth is refreshed."
196
00:21:07,533 --> 00:21:12,271
Could you imagine to see clouds
and feel rain falling from the sky?
197
00:21:12,272 --> 00:21:16,575
One of the few good things the
Protectorate ever did was outlaw fiction.
198
00:21:16,576 --> 00:21:19,511
- Where'd you get this?
- Never mind! Just give it back!
199
00:21:19,512 --> 00:21:23,749
Well, before you get so over-amped
over these pseudo-factoids, I'd...
200
00:21:30,323 --> 00:21:33,258
- I didn't just hear that, I felt it.
- What was it?
201
00:21:33,259 --> 00:21:35,494
Well, let's hope it's not
another earth shift.
202
00:21:45,204 --> 00:21:47,231
It's water!
203
00:21:48,941 --> 00:21:50,706
Yeah.
204
00:21:50,877 --> 00:21:53,045
Hey! Here!
205
00:21:53,046 --> 00:21:54,606
Hey, it's water!
206
00:21:55,948 --> 00:21:57,872
It's water!
207
00:22:00,486 --> 00:22:02,183
I don't believe this.
208
00:22:06,626 --> 00:22:09,461
- Terra!
- Hey, Terra! Come on, come on!
209
00:22:11,364 --> 00:22:14,028
- Come here, get over here!
- It's wet!
210
00:22:14,133 --> 00:22:15,367
Enjoy it!
211
00:22:15,368 --> 00:22:18,532
- Come on, Dan!
- Daniel, come on! Come on!
212
00:22:18,771 --> 00:22:21,366
Let's go, little man!
213
00:22:22,742 --> 00:22:26,634
Take that! Hey, go, little man! Go!
214
00:22:30,216 --> 00:22:32,951
Yeah! All right!
215
00:22:44,263 --> 00:22:46,130
Meds.
216
00:22:46,299 --> 00:22:48,734
They must be slipping us
some kind of new medication.
217
00:22:48,735 --> 00:22:49,901
We're all hallucinating.
218
00:22:49,902 --> 00:22:51,937
Well, they can slip me
more of that anytime.
219
00:22:51,938 --> 00:22:53,572
I'm clean!
220
00:22:54,874 --> 00:22:59,478
- It wasn't meds. It was real.
- No, it couldn't have been real.
221
00:22:59,479 --> 00:23:01,540
No, it was.
222
00:23:02,415 --> 00:23:04,983
- He can hear you!
- What?
223
00:23:04,984 --> 00:23:07,786
Of course he heard me.
He hears everything.
224
00:23:07,787 --> 00:23:11,423
- No, you heard me. You can hear.
- Yeah, I can hear.
225
00:23:11,424 --> 00:23:13,625
Daniel, you can hear
without your electric ears!
226
00:23:13,626 --> 00:23:17,129
My electric ears don't even work.
I hear everything.
227
00:23:17,130 --> 00:23:19,931
- That's impossible.
- Hey, man, how can you say that?
228
00:23:19,932 --> 00:23:24,469
It's been thundering and lightning,
and we're all soaking wet!
229
00:23:24,470 --> 00:23:26,471
I gotta believe anything's possible!
230
00:23:26,472 --> 00:23:28,940
When did this happen?
Was it during the storm?
231
00:23:28,941 --> 00:23:33,368
No. Bodhi did it when
I found him. Look.
232
00:23:44,957 --> 00:23:46,847
He did it.
233
00:23:48,161 --> 00:23:52,463
- Daniel, what is that?
- His name's Bodhi.
234
00:23:53,666 --> 00:23:56,701
- I think he heard you.
- Of course he heard me.
235
00:23:56,702 --> 00:24:01,198
He hears everything. Even when
I'm not talking, he hears me.
236
00:24:01,507 --> 00:24:06,367
- Here. He likes to be held.
- It does.
237
00:24:06,579 --> 00:24:09,448
I can feel it likes to be held.
238
00:24:09,449 --> 00:24:12,682
- Hey, Bodie!
- His name is Bodhi.
239
00:24:13,619 --> 00:24:16,321
Jason, can we keep him?
240
00:24:16,322 --> 00:24:19,953
I mean, look, I fixed a bed
and everything. It'll be fine.
241
00:24:20,259 --> 00:24:24,129
It doesn't need a bed.
I mean, it's not alive.
242
00:24:24,130 --> 00:24:27,499
- We don't know that.
- Come on.
243
00:24:27,500 --> 00:24:31,666
Bodhi feels just like we do.
And he's smart, too.
244
00:24:33,206 --> 00:24:36,166
That was the second
call for skate rec.
245
00:24:36,476 --> 00:24:37,776
All right.
246
00:24:37,777 --> 00:24:43,137
Before we go, we all oath that no one
even breathes a whisper about this.
247
00:24:43,449 --> 00:24:45,684
Daniel, I want you to pretend
that you're still deaf.
248
00:24:45,685 --> 00:24:47,786
- Why?
- Because people will start probing,
249
00:24:47,787 --> 00:24:50,712
and we gotta keep this thing
absolutely secret, okay?
250
00:24:52,825 --> 00:24:55,760
- Okay, let's go. Let's move.
- Yeah, we're gonna be late.
251
00:24:55,761 --> 00:24:58,026
Come on, let's move!
252
00:24:59,265 --> 00:25:02,225
Stay here. I'll be right back.
253
00:25:24,023 --> 00:25:27,993
This recreational skate period
is provided by E-Police
254
00:25:27,994 --> 00:25:30,123
who represent order.
255
00:25:37,537 --> 00:25:40,238
Take up the challenge
of order advancement.
256
00:25:40,239 --> 00:25:41,773
Serve as members of an E-Force.
257
00:25:49,515 --> 00:25:52,851
Give raw power to the cause of order.
258
00:25:54,687 --> 00:25:56,488
Keep the flow.
259
00:25:56,489 --> 00:25:59,084
Keep the bodjilar flow.
260
00:26:00,459 --> 00:26:04,129
E- Enforcement calls you
to synergic dedication.
261
00:26:04,130 --> 00:26:08,300
E- Enforcement means pleasure in
the use of ultra-tech weapons.
262
00:26:08,301 --> 00:26:13,001
Pleasure in the stun.
Pleasure in the chase and stun.
263
00:26:15,141 --> 00:26:16,074
Hey, Jason! Watch this!
264
00:26:16,075 --> 00:26:18,102
Hey, Jason! Watch this!
265
00:26:18,444 --> 00:26:21,313
Dissidents who choose to live
outside the Protectorate
266
00:26:21,314 --> 00:26:23,348
are in constant need of
ultra-disciplinary...
267
00:26:23,349 --> 00:26:25,239
Get off me!
268
00:26:29,689 --> 00:26:31,886
Come on, Jas!
269
00:26:35,127 --> 00:26:36,858
You!
270
00:26:37,563 --> 00:26:39,294
Come on!
271
00:26:40,967 --> 00:26:46,964
This recreational skate period is provided
by E-Police, who represent order.
272
00:26:47,673 --> 00:26:50,942
Take up the challenge of
order advancement. Serve...
273
00:26:50,943 --> 00:26:54,245
You so much as breathe on
her again, I'll break your neck!
274
00:26:54,246 --> 00:26:57,274
Give raw power to the cause of order.
275
00:26:57,650 --> 00:27:01,144
E- Enforcement calls you
to synergic dedication.
276
00:27:21,173 --> 00:27:22,801
Hi.
277
00:27:25,511 --> 00:27:28,709
Do you get bored just
sitting in here?
278
00:27:33,419 --> 00:27:36,354
I can't believe that I'm sitting
here talking to a ball.
279
00:27:39,692 --> 00:27:42,151
Okay. All right.
280
00:27:42,495 --> 00:27:45,022
I'm sorry.
281
00:27:45,931 --> 00:27:47,821
I'm sorry.
282
00:27:55,775 --> 00:27:58,803
I know that you understand things.
283
00:28:00,946 --> 00:28:03,075
Maybe everything.
284
00:28:05,084 --> 00:28:07,281
But who are you?
285
00:28:08,621 --> 00:28:11,683
Where do you come from?
286
00:28:12,692 --> 00:28:16,584
I know. It's a tough one.
287
00:28:19,331 --> 00:28:22,894
See, I don't know where I come from.
288
00:28:23,135 --> 00:28:25,298
And I don't know who I am, either.
289
00:28:29,108 --> 00:28:34,138
But what's worse is,
I don't know where I'm going.
290
00:28:35,648 --> 00:28:37,640
I don't know who I'm gonna be.
291
00:28:42,455 --> 00:28:46,691
I just know that I can't accept
things the way they are.
292
00:28:46,692 --> 00:28:49,959
I don't want to be part
of what I've seen.
293
00:28:55,034 --> 00:28:57,561
But I guess I'll have to.
294
00:29:33,973 --> 00:29:36,074
- No, it is not a waste of time.
- Yes, it is...
295
00:29:36,075 --> 00:29:38,309
- And I'll tell you why it's not.
- We have a lot of work to do...
296
00:29:38,310 --> 00:29:40,912
- What's going on?
- Is Bodhi okay?
297
00:29:40,913 --> 00:29:45,613
Yeah. Yeah, he's fine.
I was just... holding him.
298
00:29:45,651 --> 00:29:47,285
What's that?
299
00:29:47,286 --> 00:29:51,689
- I just want to see if it's radioactive.
- Can't you just leave it alone?
300
00:29:51,690 --> 00:29:54,993
Look, if we're around something
that's giving off radioactivity,
301
00:29:54,994 --> 00:29:56,795
- we could all end up dead.
- Oh, please.
302
00:29:56,796 --> 00:29:59,221
Just let him do it.
303
00:30:15,181 --> 00:30:17,105
Nothing.
304
00:30:17,183 --> 00:30:20,819
- Hi, Bodhi.
- Hey, Bodie, so you're not dangerous.
305
00:30:20,820 --> 00:30:23,454
It's Bodhi.
306
00:30:23,455 --> 00:30:27,025
Hey, look, he's speaking to you in your
language and me in mine, all right?
307
00:30:27,026 --> 00:30:30,295
- Yeah, but what is it?
- He's a who, not an it.
308
00:30:30,296 --> 00:30:35,030
- Well, then who is it?
- I don't know. I can't figure it out.
309
00:30:35,100 --> 00:30:37,235
- You're kidding.
- What?
310
00:30:37,236 --> 00:30:40,264
Well, I just heard you admit there's
something you can't figure out.
311
00:30:40,439 --> 00:30:42,874
Metron admits to mystery.
312
00:30:55,354 --> 00:30:57,221
Flip it over.
313
00:30:58,591 --> 00:31:01,118
- Don't hurt him.
- We're not gonna hurt him.
314
00:31:01,827 --> 00:31:03,461
I think that he wants to play.
315
00:31:25,150 --> 00:31:28,052
Hey, Metron, pass it over here!
316
00:31:28,053 --> 00:31:30,921
- Flick it to me, Terra!
- Hey, Jas!
317
00:31:41,834 --> 00:31:44,828
Metron, why don't you
try to hit the ball?
318
00:31:48,407 --> 00:31:50,274
Hey! Yeah!
319
00:32:02,254 --> 00:32:04,679
Rabbit, pass it over.
320
00:32:11,363 --> 00:32:14,027
- Can you explain this, Metron?
- I...
321
00:32:16,502 --> 00:32:17,936
Hey, Daniel, here's your chance!
322
00:32:17,937 --> 00:32:20,104
- Put it in the goal! Come on!
- Come on, you can do it!
323
00:32:20,105 --> 00:32:22,273
- Come on, little man!
- Put it up! He wants you to shoot!
324
00:32:22,274 --> 00:32:24,369
Daniel, go!
325
00:32:27,813 --> 00:32:30,315
Daniel's the skateball
champion of the world!
326
00:32:30,316 --> 00:32:31,944
Daniel!
327
00:32:43,262 --> 00:32:45,027
Jason?
328
00:32:45,297 --> 00:32:49,734
Can't we just play one more game?
I mean, Bodhi wants to play, I bet.
329
00:32:49,735 --> 00:32:52,000
And I want to play.
330
00:32:52,571 --> 00:32:56,065
It's late. I think we
ought to head back.
331
00:34:29,935 --> 00:34:34,169
Somebody's free! Oh, I envy him.
332
00:34:34,773 --> 00:34:37,573
- They'll catch him.
- Yeah.
333
00:34:38,510 --> 00:34:41,606
But until they do, he's free.
334
00:34:43,282 --> 00:34:45,249
Toss every crib in here!
335
00:34:45,250 --> 00:34:48,252
- What about the personal areas?
- Toss the personal areas.
336
00:34:48,253 --> 00:34:50,416
Toss everything!
337
00:34:57,096 --> 00:34:58,827
I got the bird boy.
338
00:34:59,631 --> 00:35:03,101
- Anything?
- Nothing! Darstar took it all.
339
00:35:03,102 --> 00:35:04,730
Let's go!
340
00:35:30,229 --> 00:35:34,292
- You can't be in here. It's...
- Daniel's gone.
341
00:35:34,867 --> 00:35:37,701
- What?
- He went after Bodhi.
342
00:35:38,470 --> 00:35:41,439
I think Bodhi called him
or something. I don't know.
343
00:35:41,440 --> 00:35:44,609
- Did you encourage him?
- No, I didn't.
344
00:35:44,610 --> 00:35:48,275
- I wouldn't do that! You know I wouldn't.
- All right.
345
00:35:48,714 --> 00:35:51,782
Get out of here. And we'll
meet in the clubroom.
346
00:35:51,783 --> 00:35:55,846
- So we're gonna go after him?
- Be quiet.
347
00:36:00,826 --> 00:36:04,862
He's a little boy all alone.
I say that we go.
348
00:36:04,863 --> 00:36:08,399
Listen to me carefully. This is
not like sneaking off to the pits.
349
00:36:08,400 --> 00:36:10,635
It's not gonna be 20 meters
in a ditch for this one.
350
00:36:10,636 --> 00:36:12,870
If we do get caught, it's gonna
mean mainstream labor site.
351
00:36:12,871 --> 00:36:15,506
- Or maybe worse.
- Yeah, well, what could be worse?
352
00:36:15,507 --> 00:36:18,068
Like surgical alteration.
353
00:36:19,144 --> 00:36:21,637
Didn't think of that, did we?
354
00:36:21,647 --> 00:36:24,916
They've conditioned us
here to be so afraid.
355
00:36:24,917 --> 00:36:29,587
There has got to be a place to go.
We were not born here.
356
00:36:29,588 --> 00:36:32,156
We had parents on
the outside, families.
357
00:36:32,157 --> 00:36:35,760
People who might still be alive.
Maybe we could find them.
358
00:36:35,761 --> 00:36:38,396
I'm very worried about him.
Please, let's just go.
359
00:36:38,397 --> 00:36:40,965
It sounds like if we go,
we're not coming back.
360
00:36:40,966 --> 00:36:42,066
That's exactly right,
361
00:36:42,067 --> 00:36:44,435
so it's gotta be something that we
all agree on or we just don't go.
362
00:36:44,436 --> 00:36:46,170
- Then we should vote.
- Okay.
363
00:36:46,171 --> 00:36:48,873
- All those in favor...
- No, this should be a secret ballot.
364
00:36:48,874 --> 00:36:52,300
There shouldn't be any peer pressure.
365
00:37:03,655 --> 00:37:05,386
Wait.
366
00:37:18,470 --> 00:37:22,203
- It's unanimous. We go.
- All right!
367
00:37:43,528 --> 00:37:45,623
Rabbit!
368
00:37:47,165 --> 00:37:48,499
- I did it!
- Let's move!
369
00:37:48,500 --> 00:37:50,891
- Yeah!
- All right!
370
00:37:54,106 --> 00:37:56,804
Alerts imposed on all quarters.
371
00:37:57,776 --> 00:38:01,168
But why would they even try
to escape? There's no point in it.
372
00:38:01,813 --> 00:38:05,182
Maybe they were challenged
by the ineptitude of your system.
373
00:38:05,183 --> 00:38:08,108
Maybe they couldn't resist.
374
00:38:09,321 --> 00:38:12,023
- A Tchigani.
- He doesn't know that.
375
00:38:12,024 --> 00:38:14,959
No child here knows
his origin. It's the law.
376
00:38:14,960 --> 00:38:17,662
- He was taken at the age of two months.
- It's in his blood.
377
00:38:17,663 --> 00:38:21,191
There are still some Tchigani camped
in the wastes. He'll find them.
378
00:38:22,467 --> 00:38:25,358
Seven little douchkies all in a row.
379
00:38:25,470 --> 00:38:30,170
How are you going to explain all this to
the inquisitor from mainstream control?
380
00:38:34,046 --> 00:38:35,980
Maybe when you find them
you can bring them back here.
381
00:38:35,981 --> 00:38:37,643
It might pass unnoticed.
382
00:38:38,850 --> 00:38:40,985
But that's not the law.
383
00:38:40,986 --> 00:38:45,379
The law requires that I take them to my
headquarters to be surgically altered.
384
00:38:46,758 --> 00:38:49,490
You're not suggesting that
I break the law, are you?
385
00:38:51,730 --> 00:38:54,465
Of course, you know, I could tell
them what you're always telling me.
386
00:38:54,466 --> 00:38:56,663
That you don't run a prison here.
387
00:38:59,104 --> 00:39:02,029
Grock, I don't want them hurt!
388
00:39:02,941 --> 00:39:04,968
Maybe you should have
thought of that before.
389
00:39:05,877 --> 00:39:08,546
Alerts imposed on all quarters.
390
00:39:08,547 --> 00:39:10,972
Advise perimeter control.
391
00:39:16,888 --> 00:39:19,223
- Jason, we're free.
- Yes.
392
00:39:19,224 --> 00:39:21,025
- I told you, we're free!
- It's nice.
393
00:39:21,026 --> 00:39:24,562
We're free! We're free!
394
00:39:25,731 --> 00:39:29,100
- We're free! All right!
- Yeah!
395
00:39:29,234 --> 00:39:32,467
- We made it!
- I can't believe it! We can breathe!
396
00:41:04,529 --> 00:41:06,260
Wait, wait!
397
00:41:10,135 --> 00:41:12,594
- E-Pigs! They're on our trail!
- Go!
398
00:41:49,140 --> 00:41:51,531
Wait. Wait a minute.
399
00:41:51,977 --> 00:41:54,709
Disassemble the bi-chopper!
400
00:42:20,272 --> 00:42:21,805
Let's go!
401
00:42:27,579 --> 00:42:29,613
- Come on, Jason, run!
- Come on! Come on!
402
00:42:29,614 --> 00:42:32,249
- Come on, jump over!
- Jason, you can make it!
403
00:42:32,250 --> 00:42:35,519
- Jason, watch out! Hurry!
- Come on, Jason!
404
00:42:35,520 --> 00:42:38,115
- Come on, Jas!
- Come on!
405
00:42:46,264 --> 00:42:47,756
Whoa!
406
00:42:49,267 --> 00:42:50,929
Watch out!
407
00:42:54,439 --> 00:42:55,940
- All right!
- Yeah.
408
00:42:55,941 --> 00:42:57,875
- Hooray!
- Yeah!
409
00:42:57,876 --> 00:43:00,836
- We did it!
- All right, we made it!
410
00:43:17,996 --> 00:43:19,954
Yeah, I know.
411
00:43:21,466 --> 00:43:23,595
But where?
412
00:43:39,517 --> 00:43:41,145
Ivor!
413
00:43:53,298 --> 00:43:55,256
What is it?
414
00:44:04,275 --> 00:44:06,477
Who are you?
415
00:44:06,478 --> 00:44:10,143
- I've never been sure.
- Don't be cryptic with me, boy.
416
00:44:10,215 --> 00:44:13,050
I was raised in a
Protectorate orphanage.
417
00:44:13,051 --> 00:44:14,475
That's all I know.
418
00:44:14,552 --> 00:44:16,044
What do they call you?
419
00:44:17,055 --> 00:44:19,189
I call myself Darstar.
420
00:44:21,393 --> 00:44:24,228
The owl. It's yours?
421
00:44:24,229 --> 00:44:26,256
As much as an owl is anyone's.
422
00:44:32,303 --> 00:44:34,398
You are Tchigani.
423
00:44:36,508 --> 00:44:38,375
- Tchigani!
- Tchigani!
424
00:45:23,421 --> 00:45:25,516
What is this place?
425
00:45:25,857 --> 00:45:28,350
It used to amuse people.
426
00:45:34,733 --> 00:45:36,225
Hey, boy!
427
00:45:38,703 --> 00:45:40,437
He's old.
428
00:45:40,438 --> 00:45:43,068
He lives only to keep the past.
429
00:45:50,548 --> 00:45:53,109
You are sooner than expected.
430
00:45:53,551 --> 00:45:56,681
Now show it to me. Show it to me.
431
00:46:07,165 --> 00:46:09,933
- Where did you get it?
- What does it matter?
432
00:46:09,934 --> 00:46:11,401
He brought it to us.
433
00:46:12,670 --> 00:46:16,273
He brought it? He brought it?
434
00:46:16,274 --> 00:46:17,708
I think it brought him.
435
00:46:18,810 --> 00:46:22,045
- I know it has powers, but...
- It has will.
436
00:46:22,046 --> 00:46:24,114
There is the difference.
437
00:46:24,115 --> 00:46:26,483
Stop trying to shuffle our brains.
438
00:46:27,685 --> 00:46:29,987
How can we use it?
439
00:46:31,156 --> 00:46:33,757
The force of will...
440
00:46:33,758 --> 00:46:36,490
Be quiet! I am speaking!
441
00:46:37,996 --> 00:46:43,834
This force of will is not one of your
blind energies which can light a lamp
442
00:46:43,835 --> 00:46:46,328
or make an engine hum.
443
00:46:46,805 --> 00:46:49,366
It chooses its own path.
444
00:46:50,575 --> 00:46:54,706
So that if anybody
is going to be used
445
00:46:55,113 --> 00:46:56,680
it will be you.
446
00:46:58,449 --> 00:47:00,282
Where did it come from?
447
00:47:00,685 --> 00:47:03,246
Some say from the stars.
448
00:47:03,888 --> 00:47:08,325
Some from the genius of Longiness.
449
00:47:11,996 --> 00:47:14,698
You see? It knows his name.
450
00:47:14,699 --> 00:47:17,124
He hid it. He protected it.
451
00:47:17,802 --> 00:47:21,004
Listen, old mutt! I know
this is worth some coin.
452
00:47:23,341 --> 00:47:27,074
The Protectorate fears
the will of the sphere.
453
00:47:27,278 --> 00:47:30,147
Once they know that you
have it, they will spare nothing,
454
00:47:30,148 --> 00:47:33,050
absolutely nothing,
to gain possession of it.
455
00:47:33,051 --> 00:47:34,751
And they'll pay for it?
456
00:47:41,025 --> 00:47:42,687
Get it.
457
00:49:13,251 --> 00:49:15,352
Come on, torch it all!
458
00:49:15,353 --> 00:49:17,846
Prepare to evacuate camp.
459
00:49:17,956 --> 00:49:21,024
Deposit all captives in E-Van 7.
460
00:49:33,538 --> 00:49:36,306
I got him! I whomped his owl!
461
00:50:10,575 --> 00:50:11,908
Danny!
462
00:50:13,011 --> 00:50:17,040
- Stakker!
- Next time, you leave a better trail.
463
00:50:18,182 --> 00:50:21,745
Daniel, we were so worried
about you. Where were you?
464
00:50:21,953 --> 00:50:26,056
Bodhi called me. I had to follow,
but I didn't think you'd come.
465
00:50:26,057 --> 00:50:28,458
What? And miss a trudge
through the desert?
466
00:50:28,459 --> 00:50:29,993
Oh.
467
00:50:29,994 --> 00:50:33,454
Hey, what happened here?
Who trashed this place?
468
00:50:34,532 --> 00:50:36,331
Must have been the E-Cops.
469
00:50:37,802 --> 00:50:39,260
Hey, look!
470
00:50:40,571 --> 00:50:42,165
Darstar.
471
00:50:45,710 --> 00:50:47,771
We should bury it.
472
00:50:48,746 --> 00:50:52,172
- Why?
- Never mind why. We should just bury it.
473
00:50:54,218 --> 00:50:55,585
"Why?"
474
00:51:41,933 --> 00:51:43,867
Bounty hunters, clear the gates.
475
00:51:44,969 --> 00:51:46,670
Allow the E-Vans to enter.
476
00:51:46,671 --> 00:51:49,406
- Hire us? Hire us?
- Won't cost anything. Won't cost anything.
477
00:51:49,407 --> 00:51:51,341
Hire us. I'll go anywhere.
478
00:51:51,342 --> 00:51:53,844
- Private... We are.
- Buy the best, sir. Buy the best.
479
00:51:53,845 --> 00:51:56,839
Come on, we'll go anywhere.
We'll go anywhere.
480
00:51:57,315 --> 00:51:59,282
Two good killers.
Two good men for hire.
481
00:51:59,283 --> 00:52:02,385
Dedicated killers, sir.
Dedicated to your service.
482
00:52:02,386 --> 00:52:05,152
Right. Hey, sir. Wait, wait.
483
00:52:11,429 --> 00:52:13,160
Sir, sir.
484
00:52:17,034 --> 00:52:19,803
Sir, sir. I beg of you, hire us, sir.
485
00:52:19,804 --> 00:52:22,405
We are good men.
Good men, but vicious, sir.
486
00:52:22,406 --> 00:52:24,541
- Please! What have I done?
- Vicious men.
487
00:52:24,542 --> 00:52:27,110
- We spare no expense, sir.
- Please, stop it.
488
00:52:28,212 --> 00:52:31,240
I just want a summer job, Daddy.
Just a summer job.
489
00:52:31,883 --> 00:52:35,685
Show some respect.
Sir. Your Lordship.
490
00:52:35,686 --> 00:52:40,546
Your Lordship. Bounty hunters.
Looking for work, sir. Looking for work.
491
00:52:41,159 --> 00:52:46,062
Whenever and whatever I could
do for you, sir. Anytime at all.
492
00:52:46,063 --> 00:52:47,797
We'll be in touch.
493
00:53:07,785 --> 00:53:09,914
Do you wish to change your story?
494
00:53:10,054 --> 00:53:13,184
It is true. Please.
495
00:53:14,025 --> 00:53:17,427
Please, please, please...
496
00:53:20,431 --> 00:53:22,355
Relieve him.
497
00:53:33,411 --> 00:53:37,514
And you actually saw the
sphere of Longiness?
498
00:53:37,515 --> 00:53:40,584
- I touched it.
- And the boy has it?
499
00:53:40,585 --> 00:53:41,952
Yes.
500
00:53:43,321 --> 00:53:45,211
And the others?
501
00:53:47,658 --> 00:53:52,017
- The boy was not alone.
- No, no, I saw no others. I swear it!
502
00:53:56,167 --> 00:53:59,627
I believe this man has
soiled himself. Wash him.
503
00:54:03,641 --> 00:54:06,676
Please, Strictor,
I told you everything.
504
00:54:06,677 --> 00:54:10,274
I should be rewarded for
what I've done. My reward!
505
00:54:12,583 --> 00:54:16,214
There are a couple of ward-hunters at
the gates. Bring me their leader, Malice.
506
00:54:16,988 --> 00:54:18,878
Clean the room.
507
00:54:23,561 --> 00:54:25,656
You never told me about the sphere.
508
00:54:26,697 --> 00:54:28,064
I didn't know about it.
509
00:54:30,067 --> 00:54:33,536
- Did you enjoy what you just saw?
- No. I mean, yes.
510
00:54:35,539 --> 00:54:37,941
It's a remarkable machine,
don't you think?
511
00:54:37,942 --> 00:54:41,368
You can have whatever you want,
whatever they fear most.
512
00:54:43,080 --> 00:54:46,278
Disease. Rats. Snakes.
513
00:54:46,784 --> 00:54:52,088
How would you like to see the
flesh fall away from your body?
514
00:54:52,089 --> 00:54:56,448
- I oath my life. I never saw a sphere.
- Never?
515
00:54:56,627 --> 00:54:58,828
No! No!
516
00:54:58,829 --> 00:55:00,355
No!
517
00:55:00,831 --> 00:55:02,630
No!
518
00:55:02,667 --> 00:55:03,767
No!
519
00:55:08,806 --> 00:55:12,075
- This is all there is, so make it last.
- Thank you.
520
00:55:12,076 --> 00:55:14,544
Hey, Terra, how do you know
these things aren't poison?
521
00:55:14,545 --> 00:55:16,713
Oh, I saw the birds eating them.
522
00:55:16,714 --> 00:55:19,549
What she didn't see were
the birds dying afterwards.
523
00:55:19,550 --> 00:55:23,977
Hey, listen, sandbrain. She fed us and
that's more than you could do, all right?
524
00:55:26,157 --> 00:55:28,650
- Yeah, she fed us.
- All right.
525
00:55:29,460 --> 00:55:31,361
- And they're good, too.
- All right, Daniel.
526
00:55:31,362 --> 00:55:34,064
- Hey, this one's full.
- What is it?
527
00:55:34,065 --> 00:55:37,767
"The man's brew." I guess that
means you go thirsty, Terra.
528
00:55:37,768 --> 00:55:39,726
Thanks, Tug.
529
00:55:40,571 --> 00:55:41,960
Tug!
530
00:55:42,573 --> 00:55:43,907
Don't drink that! What are you doing?
531
00:55:43,908 --> 00:55:45,175
- Tug! What are you doing?
- It's probably spoiled.
532
00:55:45,176 --> 00:55:46,776
- Oh, no.
- He's crazy.
533
00:55:46,777 --> 00:55:46,876
- You don't know what's in that.
- You're an animal.
534
00:55:46,877 --> 00:55:48,845
- You don't know what's in that.
- You're an animal.
535
00:55:48,846 --> 00:55:50,280
You don't know what
kind of stuff that is.
536
00:55:50,281 --> 00:55:51,414
It could be poison.
537
00:55:52,717 --> 00:55:54,243
Rabbit!
538
00:55:55,152 --> 00:55:56,419
Rabbit?
539
00:55:56,420 --> 00:55:58,521
You guys, come here,
come here, come here.
540
00:55:58,522 --> 00:56:00,150
This is awesome.
541
00:56:01,492 --> 00:56:02,592
What is it?
542
00:56:02,593 --> 00:56:04,756
Look at these guys
in the weird get-up.
543
00:56:06,697 --> 00:56:10,300
These guys are Eco-warriors,
fighting the Protectorate.
544
00:56:10,301 --> 00:56:13,737
- Terra, look.
- What?
545
00:56:13,738 --> 00:56:15,730
Look at this man.
546
00:56:28,386 --> 00:56:32,347
Look, he's wearing the same
symbol you have on your hand.
547
00:56:33,357 --> 00:56:35,315
Hey, Jason, come here.
548
00:57:45,429 --> 00:57:50,596
This magnetron creates a force field
nearly equal to Earth's magnetic pull.
549
00:57:51,735 --> 00:57:56,902
- Sounds impressive.
- It is impressive. It could hold a comet.
550
00:57:58,742 --> 00:58:02,543
But it doesn't explain why it should
interest a Strictor of the E-Police.
551
00:58:04,081 --> 00:58:07,382
Could it hold the
sphere of Longiness?
552
00:58:09,053 --> 00:58:14,390
Or to be more specific, could it
destroy the sphere of Longiness?
553
00:58:15,759 --> 00:58:19,026
Are you suggesting
the sphere still exists?
554
00:58:19,663 --> 00:58:24,124
I'm not the kind of man to take your
valuable time without a reason.
555
00:58:25,169 --> 00:58:26,661
So...
556
00:58:27,771 --> 00:58:32,733
You've actually found
this malignant thing.
557
00:58:38,349 --> 00:58:41,851
- Could you destroy it?
- Shouldn't it go to mainstream control?
558
00:58:41,852 --> 00:58:45,915
And let someone else take credit
for the destruction of it?
559
00:58:46,524 --> 00:58:47,891
Well.
560
00:58:49,693 --> 00:58:54,587
My facility stands ready
to serve, Strictor Grock.
561
00:59:10,180 --> 00:59:14,448
Look at this. And they said
there was nothing out here.
562
00:59:15,719 --> 00:59:17,120
What is this place?
563
00:59:17,121 --> 00:59:19,853
Well, it's definitely not mainstream.
564
00:59:19,924 --> 00:59:21,484
Tiretown.
565
00:59:26,030 --> 00:59:28,489
Sure, I'll tie you up,
if you can afford it.
566
00:59:34,538 --> 00:59:36,406
Looking good, looking good.
567
00:59:38,108 --> 00:59:39,998
Hey, big chunk.
568
00:59:40,210 --> 00:59:42,373
Two quarts and you can
spend a few hours.
569
00:59:44,281 --> 00:59:47,283
- Spend a couple of hours doing what?
- Hey, come on, man. Let's go.
570
00:59:47,284 --> 00:59:48,985
Spend a couple of hours doing what?
571
00:59:50,321 --> 00:59:51,821
Come on, darling.
572
00:59:51,822 --> 00:59:56,124
Grab a poncho, marima skirts.
They're lovely, don't you think?
573
00:59:58,629 --> 01:00:01,930
Water! Fresh water!
574
01:00:03,367 --> 01:00:05,969
Step right up and see the wonders...
575
01:00:19,216 --> 01:00:23,177
Come one, come all.
Watch the human fire-dragon.
576
01:00:29,360 --> 01:00:30,954
Get him!
577
01:00:32,096 --> 01:00:34,197
Extra water privileges awarded
578
01:00:34,198 --> 01:00:37,499
for capture of these
Protectorate fugitives.
579
01:00:38,602 --> 01:00:43,962
Extra water privileges awarded for
capture of these Protectorate fugitives.
580
01:00:45,142 --> 01:00:46,342
Extra water...
581
01:00:46,343 --> 01:00:48,311
I know he came this way, Malice.
582
01:00:48,312 --> 01:00:51,613
I seen him. I did.
He just went round that...
583
01:00:54,318 --> 01:00:56,379
We've got him.
584
01:00:56,954 --> 01:00:59,117
He's mine.
585
01:00:59,256 --> 01:01:01,988
No, we wait.
586
01:01:02,026 --> 01:01:06,294
We follow. We've got them all.
587
01:01:26,617 --> 01:01:28,780
Keep moving, vermin.
588
01:01:30,554 --> 01:01:32,785
Move, you swine!
589
01:01:38,162 --> 01:01:39,662
Dayshift, note.
590
01:01:39,663 --> 01:01:44,267
Partial shutdown on sectional
boilers means reduced distillation.
591
01:01:45,335 --> 01:01:48,938
The water content and
pollution ratios are down.
592
01:01:48,939 --> 01:01:51,569
Fluoride levels are acceptable.
593
01:01:54,611 --> 01:01:59,882
Only those willing to combine shifts
will have a water ration increase.
594
01:01:59,883 --> 01:02:06,119
All others will have a water standard
reduction by 0.25 liters per day.
595
01:02:16,600 --> 01:02:18,228
This way.
596
01:02:23,774 --> 01:02:25,471
He's here.
597
01:02:29,113 --> 01:02:31,681
We can't wait, come on. Standing out
here is like begging for a bull's-eye.
598
01:02:31,682 --> 01:02:33,182
- Quiet.
- You sure you can do this?
599
01:02:33,183 --> 01:02:37,542
Sure. It's just like the old
gym lockers. Well, almost.
600
01:02:49,032 --> 01:02:50,592
Try 66.
601
01:02:53,604 --> 01:02:56,472
The sphere better be in there,
or you're maimed.
602
01:02:56,473 --> 01:02:58,670
Just turn the dial to 66,
and you'll have it.
603
01:02:59,843 --> 01:03:03,007
- Sixty-six.
- Hey!
604
01:03:09,520 --> 01:03:14,254
Hi, Bodhi. See,
I told you he was here.
605
01:03:23,901 --> 01:03:27,837
- No. I said forget going back.
- So what are we gonna do, stay here?
606
01:03:27,838 --> 01:03:30,206
- I'd rather go back to the desert.
- And die of thirst?
607
01:03:30,207 --> 01:03:30,540
- I'd rather go back to the desert.
- And die of thirst?
608
01:03:30,541 --> 01:03:32,909
There has got to be a place to go.
609
01:03:32,910 --> 01:03:35,444
Well, until you're ready to
show us, O earth mother...
610
01:03:35,445 --> 01:03:39,042
- I think we should make it.
- Make what?
611
01:03:39,850 --> 01:03:43,386
- Make our own place to live.
- Make it out of what, Daniel?
612
01:03:43,387 --> 01:03:45,721
Blink your eyes and take a look
at the real world out there,
613
01:03:45,722 --> 01:03:48,324
'cause it's a very ugly place.
614
01:03:48,325 --> 01:03:51,794
- Bodhi will help us.
- Bodhi got us here.
615
01:03:51,795 --> 01:03:55,064
Metron, you should have
stayed at the orphanage.
616
01:03:55,065 --> 01:03:57,695
- Hey, Terra.
- No, I'm serious!
617
01:03:58,068 --> 01:04:00,595
You had a future with the Protectorate.
You should've stayed.
618
01:04:23,227 --> 01:04:27,461
We found your owl.
I'm sorry it got killed.
619
01:04:28,665 --> 01:04:31,932
- We buried it.
- I know.
620
01:04:33,070 --> 01:04:34,903
Why did you take the sphere?
621
01:04:35,539 --> 01:04:38,430
'Cause I thought it would do
magic for me, like it did for you.
622
01:04:40,210 --> 01:04:41,872
It's not simple magic.
623
01:04:43,881 --> 01:04:45,509
It's something else.
624
01:04:51,788 --> 01:04:55,391
So, what are you gonna do now?
You gonna stay here?
625
01:04:55,392 --> 01:04:57,350
For now, anyway.
626
01:04:58,095 --> 01:05:01,589
- What about you?
- I don't know. We can't decide.
627
01:05:04,501 --> 01:05:06,391
Maybe it's been decided for you.
628
01:05:09,539 --> 01:05:11,133
Come on.
629
01:05:28,959 --> 01:05:31,827
Spread out! Come on, move it!
630
01:05:35,966 --> 01:05:38,766
Come on, up the ramp! I'll hold them!
631
01:06:40,597 --> 01:06:43,366
- Wait, I dropped Bodhi!
- Daniel, no!
632
01:06:43,367 --> 01:06:46,235
- Wait. I have to get Bodhi!
- No!
633
01:06:46,436 --> 01:06:49,862
Bodhi! Bodhi!
634
01:06:50,540 --> 01:06:52,168
Head for the tires.
635
01:06:53,944 --> 01:06:56,073
- Hop in. Come on, Daniel.
- Get in.
636
01:07:02,486 --> 01:07:04,453
- That's it. Climb all the way to the back.
- Hurry up! Hurry up!
637
01:07:04,454 --> 01:07:07,049
- All the way to the back. Let's go.
- Let's go.
638
01:07:10,060 --> 01:07:13,629
- This better work!
- Bye, Daniel!
639
01:07:16,400 --> 01:07:18,501
Don't let go, Daniel!
640
01:07:35,419 --> 01:07:37,844
Darstar!
641
01:07:48,265 --> 01:07:50,360
- You all right?
- Yeah.
642
01:07:53,770 --> 01:07:55,071
- Rabbit, man.
- You okay?
643
01:07:55,072 --> 01:07:56,439
Yeah.
644
01:08:04,114 --> 01:08:06,615
- Where's Terra?
- I don't know.
645
01:08:06,616 --> 01:08:08,417
- Terra.
- I thought she was behind you.
646
01:08:08,418 --> 01:08:10,785
- No, she wasn't with...
- No, she...
647
01:08:11,655 --> 01:08:15,291
- Terra!
- Jas, wait! Jason!
648
01:08:15,292 --> 01:08:17,489
Terra! Terra!
649
01:08:18,328 --> 01:08:21,322
Terra!
650
01:08:30,841 --> 01:08:33,402
The place just exploded.
651
01:08:35,679 --> 01:08:38,309
Maybe she got out another way.
652
01:08:39,783 --> 01:08:42,618
Yeah. She was slick on her wheels.
653
01:08:42,619 --> 01:08:44,179
Real quick.
654
01:09:24,361 --> 01:09:26,752
Congratulations, Strictor.
655
01:09:27,497 --> 01:09:33,164
- Now let's see what you can do.
- Our analysis will take a little time.
656
01:09:33,937 --> 01:09:38,330
But I'll do everything I can
to see you're not bored.
657
01:10:07,103 --> 01:10:11,234
Not to worry. It's only a
live boy-o they pay for.
658
01:10:11,474 --> 01:10:13,466
Ain't that right, old dog?
659
01:10:13,476 --> 01:10:16,709
That's what the E-Piggies want.
Live young lads.
660
01:10:18,014 --> 01:10:19,813
Make a man's day.
661
01:10:40,370 --> 01:10:44,206
Only one. Only a lonely one.
662
01:10:45,642 --> 01:10:47,176
Not to worry.
663
01:10:54,918 --> 01:10:58,287
Water. Water!
664
01:10:59,723 --> 01:11:02,614
- Who flashes water like that?
- Wait!
665
01:11:02,926 --> 01:11:05,726
Wait. We'll barter some.
666
01:11:06,963 --> 01:11:10,389
Did you hear? We'll barter
for what you've got.
667
01:11:10,767 --> 01:11:12,634
Bring it here.
668
01:11:14,070 --> 01:11:16,233
- Let's go!
- No.
669
01:11:16,773 --> 01:11:20,540
We've got value here.
We don't want to lose it.
670
01:11:22,579 --> 01:11:25,345
It's only a lithe and little one.
671
01:11:27,284 --> 01:11:28,912
Let's go!
672
01:11:52,375 --> 01:11:54,834
- Nothing here.
- Are you sure about that?
673
01:11:56,212 --> 01:11:58,807
- Take a better look.
- Terra.
674
01:12:03,586 --> 01:12:04,987
- Terra!
- Terra.
675
01:12:04,988 --> 01:12:08,390
- Jason.
- All right, Terra!
676
01:12:09,559 --> 01:12:14,029
- Daniel, I missed you.
- Terra, I can't believe this.
677
01:12:14,030 --> 01:12:16,364
You're okay. How'd you get out?
678
01:12:16,866 --> 01:12:20,002
After all your hard work, we couldn't
let you go off empty-handed, boys.
679
01:12:20,003 --> 01:12:21,370
No.
680
01:12:26,476 --> 01:12:29,242
Hey, you forgot your boot.
681
01:12:33,016 --> 01:12:35,317
- Hey, take it easy, fellas.
- Bye.
682
01:12:35,318 --> 01:12:38,454
Yeah, take it easy.
Just get a suntan.
683
01:12:44,394 --> 01:12:47,627
- Wait till you see this.
- Hey, where are you taking us?
684
01:12:51,768 --> 01:12:54,470
- What is this place?
- This is where I live.
685
01:12:54,471 --> 01:12:55,738
Water!
686
01:12:56,973 --> 01:12:58,965
- It's water!
- Water!
687
01:12:59,209 --> 01:13:02,169
Tug, come on, there's more. Come on.
688
01:13:03,780 --> 01:13:07,149
Hey, look. Water comes
right out of the rock.
689
01:13:07,150 --> 01:13:10,417
No, it comes from here.
This is called ice.
690
01:13:10,587 --> 01:13:15,686
Thousands of years ago, a giant glacier
was trapped under a lava flow.
691
01:13:15,859 --> 01:13:19,660
As it melts, it feeds the
springs that make our oasis.
692
01:13:20,330 --> 01:13:23,665
This is Greentree. He's my father.
693
01:13:24,000 --> 01:13:27,102
- Your father? This is...
- From the picture.
694
01:13:27,103 --> 01:13:30,199
These are my friends. This is Jason.
695
01:13:30,206 --> 01:13:31,607
- Jason.
- Hello.
696
01:13:31,608 --> 01:13:33,675
- And Rabbit.
- Rabbit.
697
01:13:33,676 --> 01:13:35,411
- This is Metron.
- Metron.
698
01:13:35,412 --> 01:13:38,514
Tug. And the little one
over there, that's Daniel.
699
01:13:40,350 --> 01:13:43,485
I'm glad to meet Terra's family.
Now you're my family, too.
700
01:13:43,486 --> 01:13:45,945
This is your home. Come on.
701
01:13:46,156 --> 01:13:47,921
- Her father?
- Her father?
702
01:13:48,491 --> 01:13:49,725
I don't understand.
703
01:13:49,726 --> 01:13:52,560
Why doesn't the Protectorate take
over here like everyplace else?
704
01:13:53,430 --> 01:13:57,163
This place is our secret
and must be kept.
705
01:13:57,400 --> 01:13:59,961
So have you stopped fighting?
706
01:14:01,104 --> 01:14:03,131
The Eco-wars took a great toll.
707
01:14:04,140 --> 01:14:07,737
Terra's mother was taken
prisoner and killed.
708
01:14:08,278 --> 01:14:13,206
Our numbers were cut. By now,
the Eco-warriors are only a rumor.
709
01:14:14,317 --> 01:14:16,207
But there are new generations.
710
01:14:16,886 --> 01:14:19,618
Our survival is our victory.
711
01:14:20,256 --> 01:14:24,927
By some extraordinary luck,
our people found Terra and she's here.
712
01:14:24,928 --> 01:14:27,592
We're all here to stay.
713
01:14:42,579 --> 01:14:44,378
Bodhi doesn't call anymore.
714
01:14:46,249 --> 01:14:48,082
Maybe the E-Police have...
715
01:14:54,390 --> 01:14:57,156
Are we just gonna give up, Jason?
716
01:14:58,294 --> 01:14:59,661
No.
717
01:15:01,898 --> 01:15:04,095
What are we gonna do?
718
01:15:06,803 --> 01:15:10,900
I never told you this, but Bodhi...
719
01:15:11,441 --> 01:15:13,741
He showed me something.
720
01:15:14,777 --> 01:15:18,772
We were headed for this place
that we still haven't found.
721
01:15:21,985 --> 01:15:24,353
So it's not over, Daniel.
722
01:15:26,756 --> 01:15:30,990
So you keep listening.
Listen real hard,
723
01:15:32,128 --> 01:15:35,395
so Bodhi will know you're
trying to hear him.
724
01:15:55,151 --> 01:15:58,487
We've reached an apparent null.
I'll reduce the power.
725
01:15:58,488 --> 01:16:00,651
Just keep cooking it.
726
01:16:10,767 --> 01:16:15,035
I'm so happy here. We're all
gonna be very happy here.
727
01:16:16,406 --> 01:16:20,742
Terra, I know what
you've found here. I do.
728
01:16:21,110 --> 01:16:24,206
- But the rest of us, we gotta move on.
- No.
729
01:16:25,114 --> 01:16:26,748
We left the orphanage with a purpose.
730
01:16:26,749 --> 01:16:30,585
To find Daniel.
And now Daniel's safe.
731
01:16:31,020 --> 01:16:34,446
We're all safe. This is our home.
732
01:16:36,159 --> 01:16:38,823
Bodhi's gone. It's gone.
733
01:16:39,295 --> 01:16:41,219
I can't believe you're saying that.
734
01:16:41,965 --> 01:16:44,162
It's just better forgotten.
735
01:16:44,834 --> 01:16:47,869
What do you mean, forgotten?
What do you know?
736
01:16:47,870 --> 01:16:49,794
Come on, Terra.
737
01:16:51,741 --> 01:16:56,211
Come on, Terra. We've all oathed each
other that there'd never be secrets.
738
01:16:56,212 --> 01:16:58,876
But I oathed to my father, too.
739
01:16:59,315 --> 01:17:01,478
And that means more?
740
01:17:03,386 --> 01:17:05,481
Where's the sphere?
741
01:17:07,023 --> 01:17:10,525
His men said that they took it
to the Protectorate aqua bunker.
742
01:17:10,526 --> 01:17:12,761
- The what?
- The aqua bunker.
743
01:17:12,762 --> 01:17:15,528
It's where they control the water.
744
01:17:15,531 --> 01:17:18,229
Jason, they're gonna destroy it.
745
01:17:23,873 --> 01:17:26,639
- Well, it won't happen.
- What?
746
01:17:26,943 --> 01:17:30,210
You heard me. I said
it won't be destroyed.
747
01:17:45,428 --> 01:17:50,499
Hey, hey, wait a minute. Wait.
It's stupid to go like this.
748
01:17:50,500 --> 01:17:55,132
Terra, this is our choice. We made
the decision and we're going.
749
01:17:55,405 --> 01:17:57,864
Well, then maybe this will help.
750
01:18:04,547 --> 01:18:06,748
- Plans to the aqua bunker.
- Let's go. Come on.
751
01:18:06,749 --> 01:18:08,446
All right!
752
01:18:51,561 --> 01:18:52,694
Awesome.
753
01:18:52,695 --> 01:18:55,029
Are you sure we've
got the right place?
754
01:19:02,905 --> 01:19:04,499
Bodhi.
755
01:19:09,212 --> 01:19:12,012
Enough. It's ready.
756
01:19:18,521 --> 01:19:21,754
The fusion lasers have greatly
weakened the surface shield.
757
01:19:22,024 --> 01:19:24,051
Now it gets interesting.
758
01:19:24,293 --> 01:19:27,423
We lock it down and disembowel it.
759
01:19:40,543 --> 01:19:43,104
It's all yours.
760
01:19:46,315 --> 01:19:49,479
Gentlemen, this is Terminack.
761
01:19:50,052 --> 01:19:52,545
He's a multi-capable masterpiece.
762
01:19:52,989 --> 01:19:54,890
He can squeeze the color from a ruby,
763
01:19:54,891 --> 01:19:58,556
or deftly pluck the eye
from a living bird.
764
01:19:59,128 --> 01:20:02,793
And he's been programmed
to enjoy what he does.
765
01:20:08,471 --> 01:20:11,873
Terminack can actually see
the molecular structure.
766
01:20:11,874 --> 01:20:15,209
He'll find the flaw and punch home.
767
01:20:33,830 --> 01:20:35,356
Ah!
768
01:20:36,766 --> 01:20:38,394
He's in.
769
01:20:43,940 --> 01:20:46,638
Gates. Main gates.
770
01:20:47,510 --> 01:20:48,934
Ow.
771
01:20:50,346 --> 01:20:53,448
- He's got the gates. Let's go.
- Yeah!
772
01:20:53,449 --> 01:20:55,180
All right.
773
01:20:58,521 --> 01:21:00,252
Dogs, huh?
774
01:21:05,828 --> 01:21:09,925
Hey, what are you doing down there?
Come on, let's get him.
775
01:21:10,266 --> 01:21:12,395
Say hello to Sparky.
776
01:21:19,408 --> 01:21:22,038
- Where's Daniel?
- He's coming.
777
01:21:22,111 --> 01:21:23,739
Come on!
778
01:21:24,580 --> 01:21:27,182
- Daniel, hurry!
- Daniel!
779
01:21:28,484 --> 01:21:30,374
Okay, let's go.
780
01:21:48,938 --> 01:21:53,604
Terminack's obviously impressed.
A carbon cobalt bit.
781
01:21:53,776 --> 01:21:56,770
Now he'll drive it
right to the heart.
782
01:22:15,598 --> 01:22:19,067
Come on, come on, come on, come on.
Come on, hurry up. Come on.
783
01:22:19,068 --> 01:22:20,869
Be careful, Daniel.
784
01:22:23,439 --> 01:22:24,572
- Come on!
- Move it!
785
01:22:24,573 --> 01:22:26,908
- Come on, let's go. Hurry up!
- The dogs. Hurry up!
786
01:22:26,909 --> 01:22:29,344
- Dogs!
- Let's go. Let's go.
787
01:22:29,345 --> 01:22:31,212
- Jason!
- Come on, Jason. Come on.
788
01:22:31,213 --> 01:22:32,514
Jason.
789
01:22:32,515 --> 01:22:34,683
Jason, be careful. Come on.
790
01:22:39,588 --> 01:22:41,285
- All right, hold it right there.
- You okay?
791
01:22:41,290 --> 01:22:43,792
Get your hands up. Who are you?
792
01:22:43,793 --> 01:22:46,127
How'd you get in here?
Come on, who are you, huh?
793
01:22:46,128 --> 01:22:47,654
Hello.
794
01:22:53,436 --> 01:22:55,167
Let's move.
795
01:23:04,213 --> 01:23:06,444
Hey, Jason! Over here!
796
01:23:10,920 --> 01:23:12,651
Stand back.
797
01:23:33,242 --> 01:23:34,973
Impossible.
798
01:23:41,450 --> 01:23:42,908
Sound the alarm.
799
01:23:43,319 --> 01:23:44,619
- E-Police!
- Grock, do something.
800
01:23:44,620 --> 01:23:46,855
E-Police! E-Police!
801
01:23:48,524 --> 01:23:49,891
Stop them!
802
01:23:53,696 --> 01:23:56,064
Crowbar, Jason.
803
01:23:56,198 --> 01:23:57,532
Crowbar!
804
01:24:04,974 --> 01:24:07,342
The whip, Jason, the whip!
805
01:24:07,343 --> 01:24:09,142
Get the eye!
806
01:24:12,448 --> 01:24:14,816
Cover your back, Rabbit!
807
01:24:16,085 --> 01:24:18,919
Yellow alert. Yellow alert.
808
01:24:19,422 --> 01:24:21,723
Activate all manual overrides.
809
01:24:21,724 --> 01:24:25,126
We have a total malfunction
on all circuit controls.
810
01:24:25,127 --> 01:24:26,428
Repeat.
811
01:24:26,429 --> 01:24:30,230
We have a total malfunction
on all circuit controls.
812
01:24:31,000 --> 01:24:32,567
Say bye-bye...
813
01:24:38,307 --> 01:24:40,408
Hey, Terra, behind you! Behind you!
814
01:24:40,409 --> 01:24:42,477
Here comes another one.
815
01:24:42,478 --> 01:24:45,213
- Yeah! Look out!
- I got this one!
816
01:24:45,214 --> 01:24:46,581
Yeah!
817
01:25:09,505 --> 01:25:12,237
Oh, my. Hello.
818
01:25:13,509 --> 01:25:15,310
Is this your ball?
819
01:25:16,479 --> 01:25:18,779
Open it up!
820
01:25:46,609 --> 01:25:47,942
Grock!
821
01:25:56,852 --> 01:26:00,312
Red alert. Red alert. Evacuate.
822
01:26:00,823 --> 01:26:04,420
Red alert. Red alert. Evacuate.
823
01:26:07,463 --> 01:26:08,563
Come on, you guys!
824
01:26:08,564 --> 01:26:12,066
Close auto-locks.
Close all auto-locks.
825
01:26:12,067 --> 01:26:13,668
Daniel! Follow Daniel!
826
01:26:13,669 --> 01:26:15,770
Bunkers 9 through 11 now closing.
827
01:26:15,771 --> 01:26:16,871
This place is gonna blow!
828
01:26:16,872 --> 01:26:20,708
... sealed off. Malfunction
on hermetics 14 and 21.
829
01:26:22,545 --> 01:26:24,708
Get out! Get out!
830
01:26:25,881 --> 01:26:27,982
Quick! Evacuate!
831
01:27:07,156 --> 01:27:09,353
Look!
832
01:27:37,052 --> 01:27:39,283
What the hell is that?
833
01:27:39,922 --> 01:27:43,858
It's a thundercloud.
It's a real thundercloud.
834
01:27:49,164 --> 01:27:51,165
Wow. It's inspirational.
835
01:27:51,166 --> 01:27:54,626
Holy-oskie, so that's a thunderstorm.
836
01:27:54,970 --> 01:27:56,632
It's more than just a thunderstorm.
837
01:27:58,040 --> 01:27:59,574
Water's free again.
838
01:27:59,575 --> 01:28:01,067
Oh!
839
01:28:03,078 --> 01:28:04,809
It's free.
840
01:28:13,188 --> 01:28:17,820
Look, Bodhi is better. He's glowing.
841
01:28:23,999 --> 01:28:27,163
Where's Bodhi? He's gone.
842
01:28:28,203 --> 01:28:30,070
He's left us.
843
01:28:30,773 --> 01:28:33,198
No, look.
844
01:28:37,079 --> 01:28:40,573
- Hey.
- He's all around us.
845
01:28:45,654 --> 01:28:47,385
Wow.
846
01:29:04,340 --> 01:29:05,707
Look!
847
01:29:44,046 --> 01:29:46,107
He hasn't left us.
848
01:29:47,549 --> 01:29:49,883
He'll always be with us.63387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.