Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,287 --> 00:00:41,879
OK, here we go.
2
00:00:41,927 --> 00:00:44,487
There's something I want
to talk to you about.
3
00:00:49,407 --> 00:00:53,366
So many things in this worldI misunderstood...
4
00:00:53,407 --> 00:00:58,242
Chris, I've got something
to tell you. I'm pregnant.
5
00:00:58,287 --> 00:01:00,847
I wanna keep the baby. Is that OK?
6
00:01:01,847 --> 00:01:05,556
< Chris! I've got something
to tell you. I'm pregnant.
7
00:01:05,607 --> 00:01:08,201
I'm gonna have an abortion.
Is that OK?
8
00:01:08,247 --> 00:01:10,044
Chris, I'm pregnant.
9
00:01:11,487 --> 00:01:12,681
What do you think?
10
00:01:12,727 --> 00:01:17,005
...Right nowIs the moment we sing, yeah...
11
00:01:17,047 --> 00:01:19,003
MAN CLEARING THROAT
12
00:01:19,047 --> 00:01:24,724
...Right now is the moment we bring, yeah
13
00:01:24,767 --> 00:01:28,203
Because it's high-igh time
14
00:01:28,247 --> 00:01:31,205
For listening, yeah
15
00:01:31,247 --> 00:01:34,922
It's high-igh time...
16
00:01:34,967 --> 00:01:38,243
Sigmund Freud?
17
00:01:38,287 --> 00:01:40,005
What the fuck did he do?
18
00:01:40,047 --> 00:01:44,006
...For givingJust for giving...
19
00:01:44,047 --> 00:01:45,400
Oh, fuck.
20
00:01:45,447 --> 00:01:47,199
Fuck.
21
00:01:47,247 --> 00:01:48,965
Fuck.
22
00:01:49,007 --> 00:01:50,838
Oh, blast!
23
00:01:50,887 --> 00:01:52,320
I'm actually fucked.
24
00:01:52,367 --> 00:01:54,085
Ignorance is fucking bliss, man.
25
00:01:54,127 --> 00:01:57,403
I was fine before. I was totally
fine before I started revising.
26
00:01:57,447 --> 00:01:58,562
Now look at me, man. >
27
00:01:58,607 --> 00:02:01,963
Fuck this shit, man.
I'm bellin' some beanies, man.
28
00:02:02,007 --> 00:02:03,679
PHONE BEEPS
29
00:02:03,727 --> 00:02:05,365
Thank you, Kenneth.
30
00:02:05,407 --> 00:02:09,320
Yes, thank you, everybody.
A little attention, please.
31
00:02:09,367 --> 00:02:12,643
Anwar, boyo! Shut it!
32
00:02:12,687 --> 00:02:15,247
Yes. Thank you, Doug.
33
00:02:15,287 --> 00:02:17,005
No problem.
34
00:02:17,047 --> 00:02:19,003
You may be wondering...
35
00:02:22,847 --> 00:02:27,443
You may be wondering
what happened to study leave.
36
00:02:27,487 --> 00:02:33,756
Well... Never, in my 25 years
as a teacher, have I come across
37
00:02:33,807 --> 00:02:40,155
a Year 13 that's so utterly,
catastrophically, terminally stupid.
38
00:02:40,207 --> 00:02:41,765
LAUGHTER
39
00:02:41,807 --> 00:02:45,163
And that is why study leave
has been abolished.
40
00:02:45,207 --> 00:02:46,526
(AIl) What?!
41
00:02:46,567 --> 00:02:47,556
< Doug?
42
00:02:47,607 --> 00:02:52,727
Kids, listen, if you're not going to
do it for yourselves, do it for us.
43
00:02:52,767 --> 00:02:54,325
< Please.
44
00:02:54,367 --> 00:03:00,920
From now on, it's revision on
the premises, 9 till 4:30.
45
00:03:00,967 --> 00:03:05,324
No excuses, no exceptions,
or you're expelled.
46
00:03:05,367 --> 00:03:08,882
We will be a centre of excellence
if it kills me. Got it?
47
00:03:08,927 --> 00:03:12,761
< Screw your lives up
in your own time.
48
00:03:12,807 --> 00:03:15,879
RAP RING TONE ON MOBILE PHONE
49
00:03:15,927 --> 00:03:19,158
Don't these bitches know my name?
50
00:03:19,927 --> 00:03:21,280
Hello?
51
00:03:21,327 --> 00:03:23,522
'Hi, it's Shaniqua, you pussy-hole.
52
00:03:23,567 --> 00:03:25,876
'Where are you?
You're meant to be linking me.'
53
00:03:25,927 --> 00:03:27,918
Just hold on one moment.
54
00:03:27,967 --> 00:03:31,084
'Shaniqua, with an N and an A and
a Q near the end. Remember? '
55
00:03:31,127 --> 00:03:32,116
Shaniqua?
56
00:03:32,167 --> 00:03:32,519
'Yeah, Shaniqua.'
57
00:03:33,327 --> 00:03:34,919
LAUGHTER
58
00:03:34,967 --> 00:03:36,320
Yo.
59
00:03:36,367 --> 00:03:38,005
'You're meant to be linking me! '
60
00:03:38,047 --> 00:03:40,083
Javon, didn't I expel you?
61
00:03:40,127 --> 00:03:42,561
Basketball team made it
to the quarterfinals.
62
00:03:43,607 --> 00:03:44,960
Jesus Christ!
63
00:03:48,207 --> 00:03:50,596
Doug, what's that about?
No study leave?
64
00:03:50,647 --> 00:03:52,877
I'm a man about the town.
I had appointments!
65
00:03:52,927 --> 00:03:54,804
Yeah. I wanted to go to Thorpe Park.
66
00:03:55,847 --> 00:03:59,157
All right, all right, settle down,
let's not panic.
67
00:03:59,207 --> 00:04:05,123
We've still got five days
before exam season, kids.
68
00:04:06,127 --> 00:04:07,799
Come on! Let me hear you!
69
00:04:07,847 --> 00:04:09,917
Oggy oggy oggy!
70
00:04:13,847 --> 00:04:15,326
OK.
71
00:04:19,927 --> 00:04:21,997
Chelle, I need to speak to you.
72
00:04:33,887 --> 00:04:34,444
No, but...
73
00:04:34,487 --> 00:04:36,762
Silencio, por favor.
74
00:04:36,807 --> 00:04:39,844
Rapido.
Me no speako no ingles.
75
00:04:55,087 --> 00:04:57,203
< Superromantico.
76
00:05:01,327 --> 00:05:02,806
Jal?
77
00:05:02,847 --> 00:05:04,439
Yes?
78
00:05:04,487 --> 00:05:06,603
Have you made your decision?
79
00:05:06,647 --> 00:05:09,957
< You have to be honest
with yourself, Jal.
80
00:05:10,007 --> 00:05:12,157
Honesty is the best policy.
81
00:05:12,207 --> 00:05:13,242
You think?
82
00:05:13,287 --> 00:05:14,606
< I do think.
83
00:05:14,647 --> 00:05:17,115
Have you told the father?
84
00:05:18,447 --> 00:05:20,039
< Have you told anyone?
85
00:05:21,687 --> 00:05:24,565
Jal, very soon your body's
going to change.
86
00:05:24,607 --> 00:05:26,279
I know.
87
00:05:26,327 --> 00:05:28,045
And I'm gonna make a choice. I am.
88
00:05:28,087 --> 00:05:31,238
PHONE RINGS
89
00:05:35,527 --> 00:05:36,516
Hi, Chris!
90
00:05:36,567 --> 00:05:38,046
'Hey. Where are you? '
91
00:05:38,087 --> 00:05:39,440
Shit. Sorry, lost track of time.
92
00:05:39,487 --> 00:05:41,443
'What you doing? '
93
00:05:41,487 --> 00:05:42,476
Um, I'm at the bank.
94
00:05:42,527 --> 00:05:43,084
'What you doing at the bank? '
95
00:05:43,127 --> 00:05:44,560
Banking.
96
00:05:44,607 --> 00:05:46,404
'I'm cooking for you. Hurry up.'
97
00:05:46,447 --> 00:05:49,245
I'll be there soon. Yeah? Bye.
98
00:05:51,487 --> 00:05:52,886
When?
99
00:05:52,927 --> 00:05:55,043
Soon. Honest.
100
00:05:59,127 --> 00:06:00,924
You've got a lot to carry.
101
00:06:00,967 --> 00:06:04,846
I'm used to it. Got a lot of revision.
Clarinet's not heavy.
102
00:06:04,887 --> 00:06:06,798
I don't mean your bags.
103
00:06:06,847 --> 00:06:09,077
I'm used to it.
104
00:06:09,127 --> 00:06:12,039
Take these
and read them carefully, OK?
105
00:06:12,087 --> 00:06:14,362
What does that mean?
106
00:06:14,407 --> 00:06:17,444
"What Would Jesus Do?"
107
00:06:22,047 --> 00:06:25,084
< Oh, why you crying now?
108
00:06:25,127 --> 00:06:26,765
Oh, shit.
109
00:06:26,807 --> 00:06:31,119
Amerie! Give it back! You fucking
give Usher his lolly back, now! NOW!
110
00:06:33,327 --> 00:06:37,036
Get up. Pick your stuff up.
Come on, move, you dozy cow.
111
00:06:37,087 --> 00:06:38,725
Posh bitch. >
112
00:06:51,447 --> 00:06:53,324
SIGHS
113
00:06:55,607 --> 00:06:58,360
And... open.
114
00:07:01,047 --> 00:07:03,163
It's your favourite.
115
00:07:03,207 --> 00:07:04,925
What is? >
116
00:07:04,967 --> 00:07:06,320
Eggy bread!
117
00:07:06,367 --> 00:07:08,927
Oh, right. Why is it black?
118
00:07:08,967 --> 00:07:11,162
I prefer the term
"African-American".
119
00:07:11,207 --> 00:07:13,038
You're something else.
120
00:07:13,087 --> 00:07:14,645
Let me see what we have here.
121
00:07:14,687 --> 00:07:17,679
Chateauneuf de lager.
122
00:07:17,727 --> 00:07:19,046
Yeah?
123
00:07:19,087 --> 00:07:21,647
Let's get you some of that, then.
124
00:07:22,687 --> 00:07:24,643
For you, madame.
125
00:07:24,687 --> 00:07:26,245
EXHALES
126
00:07:26,287 --> 00:07:28,926
Chris,
I've got something to tell you.
127
00:07:28,967 --> 00:07:31,435
Cool. Me too. I got you a present!
128
00:07:32,687 --> 00:07:35,247
Hey? Cut this morning
while you were at the bank.
129
00:07:35,287 --> 00:07:35,844
Um...
130
00:07:35,887 --> 00:07:39,197
Right, I know it might
seem a bit fast, but, well,
131
00:07:39,247 --> 00:07:42,125
I think we're ready, so, er,
132
00:07:42,167 --> 00:07:43,964
Jal...
133
00:07:44,007 --> 00:07:47,204
- I want you to move in with me.
- What?
134
00:07:47,247 --> 00:07:50,444
I want your stuff to be
in this house.
135
00:07:50,487 --> 00:07:52,159
Yeah?
What could be better than that?
136
00:07:52,207 --> 00:07:53,435
Chris...
137
00:07:53,487 --> 00:07:57,162
Oh, yeah.
What did you wanna tell me?
138
00:07:59,047 --> 00:08:00,162
I love you.
139
00:08:00,207 --> 00:08:03,119
'Ey, now you're talking.
Right, I was thinking...
140
00:08:03,167 --> 00:08:04,885
Don't think.
141
00:08:18,927 --> 00:08:20,804
Sorry.
142
00:08:20,847 --> 00:08:23,645
Not again.
Please, Jal, not again.
143
00:08:23,687 --> 00:08:26,918
You can't walk me to the lake
and then not let the camel drink.
144
00:08:26,967 --> 00:08:28,559
I'm fucking thirsty.
145
00:08:28,607 --> 00:08:30,120
I can't.
146
00:08:31,687 --> 00:08:32,961
What the fuck's going on?
147
00:08:33,007 --> 00:08:35,760
I feel like I'm giving you
everything, but...
148
00:08:35,807 --> 00:08:37,286
Sorry.
149
00:08:48,927 --> 00:08:51,441
Not even a cheeky foot-job?
150
00:08:54,687 --> 00:08:57,042
All alone
151
00:08:57,087 --> 00:09:00,841
Don't wanna beDon't wanna be
152
00:09:00,887 --> 00:09:04,004
All alone
153
00:09:13,007 --> 00:09:15,999
Ainsley. Ainsley. Gordon...!
154
00:09:19,447 --> 00:09:23,076
Man, you're gonna burn it, man.
What's the matter with you?
155
00:09:23,127 --> 00:09:26,039
Blud, I put in too much olive oil.
156
00:09:26,087 --> 00:09:27,839
You don't listen, do you?
157
00:09:27,887 --> 00:09:31,482
Cooking oil only. Olive oil is
for special foods like omelettes.
158
00:09:31,527 --> 00:09:33,961
...like Ainsley Harriott
uppin' his bitch... >
159
00:09:34,007 --> 00:09:35,326
Hi, Dad.
160
00:09:35,367 --> 00:09:36,846
Look what the cat dragged in.
161
00:09:36,887 --> 00:09:39,082
Yo, Jal.
Come do some pancakeage, innit.
162
00:09:40,567 --> 00:09:41,556
Where you been?
163
00:09:41,607 --> 00:09:42,926
Out.
164
00:09:42,967 --> 00:09:44,241
I know you been out.
165
00:09:44,287 --> 00:09:46,596
I'm saying, where you been?
166
00:09:48,327 --> 00:09:49,316
< Well?
167
00:09:49,367 --> 00:09:50,846
With Chris.
168
00:09:50,887 --> 00:09:53,526
You've got exams and an audition
coming up.
169
00:09:53,567 --> 00:09:56,081
Forget about him,
the boy's a waster.
170
00:09:56,127 --> 00:09:57,640
< He's not a waster.
171
00:09:57,687 --> 00:10:00,724
He's a drugged-up,
good-for-nothing waster.
172
00:10:00,767 --> 00:10:02,883
< Anyone can see
you won't end up with him.
173
00:10:02,927 --> 00:10:04,280
How d'you know?
174
00:10:04,327 --> 00:10:06,079
It's not gonna happen.
175
00:10:06,127 --> 00:10:09,324
Yeah? And you know all about
relationships, Dad, don't you?
176
00:10:09,367 --> 00:10:10,925
Oi!
177
00:10:10,967 --> 00:10:12,525
Oi! Who saw me flippage?
178
00:10:12,567 --> 00:10:14,285
Eh, it's like doing crack, innit?
179
00:10:14,327 --> 00:10:16,283
Eh, Wilbur, where my gold star, man?
180
00:10:16,327 --> 00:10:16,725
Shush, man.
181
00:10:16,767 --> 00:10:17,882
Yo, but that was...
182
00:10:17,927 --> 00:10:18,916
I said shush!
183
00:10:18,967 --> 00:10:20,082
< You look me in the eye
184
00:10:20,127 --> 00:10:22,766
and swear to me
this boy won't mess you up somehow.
185
00:10:22,807 --> 00:10:28,643
Why don't you get a life
of your own and stay out of mine, OK?
186
00:10:28,687 --> 00:10:29,676
< Hey, Ronnie.
187
00:10:30,687 --> 00:10:32,803
Come get some pancakes, man. Huh?
188
00:10:32,847 --> 00:10:33,836
What you saying?
189
00:10:33,887 --> 00:10:37,243
Lemon, chocolate, butter?
190
00:10:54,247 --> 00:10:55,805
I can't.
191
00:11:00,327 --> 00:11:02,204
Can I?
192
00:11:35,807 --> 00:11:38,526
CLARINET NOTES
193
00:11:51,647 --> 00:11:55,242
CLARINET PLAYS
194
00:12:37,247 --> 00:12:39,158
Hello?
195
00:12:52,887 --> 00:12:54,843
DOOR SQUEAKS
196
00:12:54,887 --> 00:12:56,206
Morning, Jal.
197
00:12:56,247 --> 00:12:58,363
Hi Cass.
It's not the morning, by the way.
198
00:12:58,407 --> 00:13:00,318
< Does it matter?
199
00:13:00,367 --> 00:13:02,323
Needed somewhere quiet to revise.
200
00:13:02,367 --> 00:13:05,006
Well. It's quiet, isn't it?
201
00:13:08,127 --> 00:13:11,597
I haven't spoken to you
in such a long time, Jal.
202
00:13:13,167 --> 00:13:14,680
Gotta revise, Cass.
203
00:13:14,727 --> 00:13:16,001
It's not like you need to.
204
00:13:16,047 --> 00:13:17,560
Forget the books. Let's talk.
205
00:13:18,567 --> 00:13:20,000
What about?
206
00:13:20,047 --> 00:13:24,245
I dunno. Fill me in with everything.
Every little detail.
207
00:13:24,287 --> 00:13:25,640
I dunno. There's nothing really
to talk about.
208
00:13:25,687 --> 00:13:28,155
I'm really happy, Jal.
209
00:13:28,207 --> 00:13:31,961
Things worked out for once.
210
00:13:32,007 --> 00:13:33,235
Isn't that great?
211
00:13:34,407 --> 00:13:36,477
- Sid?
- He just left.
212
00:13:36,527 --> 00:13:40,440
We've been getting
to know each other again. A lot.
213
00:13:40,487 --> 00:13:43,001
Cool.
214
00:13:43,047 --> 00:13:47,165
And it's lovely having someone
who cares about you.
215
00:13:47,207 --> 00:13:48,879
All the worries feel lighter
216
00:13:48,927 --> 00:13:53,000
when you've got someone
you can tell everything to. Yeah?
217
00:14:00,807 --> 00:14:03,844
We can carry on pretending,
if it makes you feel any better.
218
00:14:03,887 --> 00:14:06,845
Treat it like a role play.
I love drama.
219
00:14:06,887 --> 00:14:07,876
What?
220
00:14:07,927 --> 00:14:09,804
Do you wanna play Jal, or should I?
221
00:14:12,007 --> 00:14:12,996
Hey!
222
00:14:13,047 --> 00:14:15,436
Shut up, Cassie.
I'm trying to revise here.
223
00:14:15,487 --> 00:14:15,919
What?
224
00:14:15,967 --> 00:14:17,958
I've got so much to do,
so little time.
225
00:14:18,007 --> 00:14:21,602
Revision, even though I'm going to
music college, I can't help myself.
226
00:14:21,647 --> 00:14:24,684
I've gotta revise, cos it takes
my mind off being pregnant.
227
00:14:24,727 --> 00:14:25,603
What?!
228
00:14:25,647 --> 00:14:28,366
All these books.
Stops me thinking about anything.
229
00:14:28,407 --> 00:14:32,116
Stops me thinking about why I'm
keeping a secret from my boyfriend.
230
00:14:32,167 --> 00:14:33,520
Please...
231
00:14:33,567 --> 00:14:35,523
Or my best friends.
232
00:14:36,887 --> 00:14:39,447
Please don't tell, Cass.
233
00:14:42,127 --> 00:14:44,277
Secrets hurt.
234
00:14:44,327 --> 00:14:47,842
It's only a matter of time before
you and Chris know everything
235
00:14:47,887 --> 00:14:49,320
about each other, Jal.
236
00:14:49,367 --> 00:14:51,801
And there's a lot
of secrets out there.
237
00:14:53,367 --> 00:14:55,085
Breakfast?
238
00:14:57,727 --> 00:14:59,206
Bye.
239
00:15:04,047 --> 00:15:06,003
DOOR OPENS
240
00:15:06,047 --> 00:15:07,765
Hey, I'm home. >
241
00:15:11,367 --> 00:15:15,599
Hey!
Who's my babe?
242
00:15:19,487 --> 00:15:22,684
No, we won't rule that outRight now
243
00:15:22,727 --> 00:15:25,116
No, we won't rule that outRight
244
00:15:26,327 --> 00:15:27,726
Now
245
00:15:32,207 --> 00:15:35,483
So we all can settle down
246
00:15:35,527 --> 00:15:38,485
In this stupid little town
247
00:15:38,527 --> 00:15:40,085
The dreams we had
248
00:15:40,127 --> 00:15:42,118
Got swept a-wa-ha-hay
249
00:15:42,167 --> 00:15:44,635
Wish it wasJust another school day
250
00:15:45,647 --> 00:15:49,356
With no adventures had
251
00:15:49,407 --> 00:15:51,318
And was it just a fad
252
00:15:51,367 --> 00:15:53,244
We're growing upSo stop looking
253
00:15:53,287 --> 00:15:56,438
< Oi! Get back to class!
Thank you.
254
00:15:58,607 --> 00:16:01,360
< Very good. Mm-hmm. Thank you.
255
00:16:04,247 --> 00:16:07,045
Ah... Go back to sleep, man.
256
00:16:09,727 --> 00:16:11,445
< Er, hey.
257
00:16:11,487 --> 00:16:12,556
Maxxie! >
258
00:16:12,607 --> 00:16:13,596
All right, guys?
259
00:16:13,647 --> 00:16:15,478
Max. Over here.
I saved you a seat. >
260
00:16:15,527 --> 00:16:17,757
Um, I want you guys
to meet someone. James.
261
00:16:19,087 --> 00:16:21,999
James. Yeah, man. >
262
00:16:22,047 --> 00:16:23,036
< It's James.
263
00:16:23,087 --> 00:16:24,645
Everyone knows James, man.
264
00:16:26,127 --> 00:16:27,799
(AIl) Ohhh! Whoo!
265
00:16:27,847 --> 00:16:29,439
Sit down.
266
00:16:33,127 --> 00:16:35,960
Hey.
267
00:16:36,007 --> 00:16:37,645
James. You can use my book, yeah?
268
00:16:37,687 --> 00:16:39,518
Yeah, OK. Nice one. Cheers, mate.
269
00:16:39,567 --> 00:16:41,239
So. James.
270
00:16:41,967 --> 00:16:43,764
What's he like?
271
00:16:43,807 --> 00:16:45,445
He's good.
272
00:16:45,487 --> 00:16:47,637
Really good.
273
00:16:47,687 --> 00:16:48,802
That's cool.
274
00:16:48,847 --> 00:16:50,200
DOOR OPENS
275
00:16:50,247 --> 00:16:51,919
Sidney! >
276
00:16:53,367 --> 00:16:56,962
Hey. There she is.
277
00:16:57,847 --> 00:17:01,681
There's such a shenanigans ting,
bruv. Make a man horny and ting!
278
00:17:02,567 --> 00:17:05,798
Bloood! Bare linkages like.
What's going on?
279
00:17:07,807 --> 00:17:09,320
Que bonito as el amor!
280
00:17:12,807 --> 00:17:16,038
Hey, Jal, how's the revision?
281
00:17:20,207 --> 00:17:23,085
Chelle, can we go
outside for some fresh air?
282
00:17:23,127 --> 00:17:26,278
Asi que Tony y yo decidimos vale?
283
00:17:26,327 --> 00:17:29,125
Pero no se nada de el desde esedia.
284
00:17:29,167 --> 00:17:31,965
Ya so que hay examenes, pero...
No se quando.
285
00:17:34,127 --> 00:17:36,004
Donde... Quo debo hacer, Jal?
286
00:17:36,047 --> 00:17:37,196
Chelle!
287
00:17:37,247 --> 00:17:39,556
Me cuesta pensar con claridad.
288
00:17:39,607 --> 00:17:42,679
El examen oral es
pasado manana, los examenes
289
00:17:42,727 --> 00:17:46,242
son en cinco dias, y Io onico en que
pienso es si deberia volver con el.
290
00:17:46,287 --> 00:17:47,322
Chelle, I need to...
291
00:17:47,367 --> 00:17:50,643
Jal! Espanol, por favor.
292
00:17:50,687 --> 00:17:52,200
Sino, como podemos...
293
00:17:52,247 --> 00:17:54,078
Chelle, estoy embarazada.
294
00:17:55,807 --> 00:17:57,286
Embarazada?
295
00:18:00,007 --> 00:18:01,759
What?
296
00:18:01,807 --> 00:18:04,401
What does fucking "embarazada" mean?
297
00:18:04,447 --> 00:18:05,721
Shit, I've gotta revise.
298
00:18:05,767 --> 00:18:07,758
I'm never gonna pass.
299
00:18:07,807 --> 00:18:09,957
Michelle.
Can you just stand still and...
300
00:18:10,007 --> 00:18:13,079
Chelle. Hi.
301
00:18:13,207 --> 00:18:15,357
Hi.
302
00:18:15,407 --> 00:18:17,204
Um...
303
00:18:17,247 --> 00:18:18,566
Carry your books?
304
00:18:20,127 --> 00:18:22,766
I haven't got any books, Tony.
305
00:18:22,807 --> 00:18:25,002
They're in the study room.
306
00:18:25,047 --> 00:18:27,402
Let's go get them.
307
00:18:27,447 --> 00:18:28,926
Then I'll carry them.
308
00:18:50,887 --> 00:18:53,196
I know I should talk to Chris.
It's just...
309
00:18:53,247 --> 00:18:56,717
Telling him will make it real
and you'll have to decide.
310
00:18:57,447 --> 00:18:59,039
You need some time out.
311
00:19:02,167 --> 00:19:07,002
This is where I come for a bit
of peace and quiet. Come on.
312
00:19:07,047 --> 00:19:08,275
Hey, Bob.
313
00:19:08,327 --> 00:19:11,000
Hey, Gretel! Not seen you for a bit.
314
00:19:11,047 --> 00:19:14,642
Oh, wow. Well, I finally got it
together with that Sinbad guy
315
00:19:14,687 --> 00:19:15,881
I was telling you about.
316
00:19:15,927 --> 00:19:16,916
Sinbad?
317
00:19:16,967 --> 00:19:20,118
Thought he'd never pull it together.
Lucky Sinbad.
318
00:19:20,167 --> 00:19:23,842
Bob, this is Esmeralda,
but everyone calls her Alda.
319
00:19:23,887 --> 00:19:26,879
It's her first time here.
She's into Lady Luck.
320
00:19:29,327 --> 00:19:30,680
Well, then.
321
00:19:30,727 --> 00:19:35,039
There's something for nothing.
Take a chance.
322
00:19:35,087 --> 00:19:37,317
Thanks.
323
00:19:37,367 --> 00:19:38,595
Alda?
324
00:19:38,647 --> 00:19:41,241
You can pull any face behind a mask.
But be careful.
325
00:19:41,287 --> 00:19:42,276
Why?
326
00:19:42,327 --> 00:19:44,477
Because someone else
might be pretending.
327
00:19:44,527 --> 00:19:45,516
Huh?
328
00:19:45,567 --> 00:19:48,206
You might not be the
only one with a secret.
329
00:19:48,247 --> 00:19:50,807
Cass. For Christ's sakes!
330
00:19:59,927 --> 00:20:04,398
- Whoo! I win, motherfucker!
- How often do you come here?
331
00:20:04,447 --> 00:20:06,324
Don't you get it, Alda?
332
00:20:06,367 --> 00:20:08,198
This is nowhere.
333
00:20:08,247 --> 00:20:12,035
Nothing matters here.
That's what you want, isn't it?
334
00:20:13,767 --> 00:20:15,359
I don't know.
335
00:20:16,247 --> 00:20:20,001
Go on.
See how your luck's running.
336
00:20:20,047 --> 00:20:24,359
Win means you decide one way.
Lose, and you decide another.
337
00:20:24,407 --> 00:20:27,365
You decide.
338
00:20:30,687 --> 00:20:32,757
MACHINE WHIRRS
339
00:20:34,367 --> 00:20:35,641
Oh.
340
00:20:45,567 --> 00:20:48,240
Wow! A golden one!
341
00:20:48,287 --> 00:20:51,882
You win.
So what's the decision, Alda?
342
00:20:53,927 --> 00:20:57,283
Something's gonna change
343
00:21:01,447 --> 00:21:04,325
Something's gonna change
344
00:21:09,047 --> 00:21:11,515
Something's gonna change
345
00:21:11,567 --> 00:21:13,683
I know
346
00:21:16,007 --> 00:21:22,116
When we speak of peacewhile we're stockpiling armaments
347
00:21:22,167 --> 00:21:23,839
Yeah
348
00:21:23,887 --> 00:21:26,481
Something's gonna change
349
00:21:26,527 --> 00:21:28,836
I know
350
00:21:30,887 --> 00:21:37,042
For we pollute the earthas if there were no consequence
351
00:21:37,087 --> 00:21:39,237
Whoah...
352
00:21:40,807 --> 00:21:42,286
Jal, blud!
353
00:21:42,327 --> 00:21:44,238
Come tru man! Family meeting.
354
00:21:44,287 --> 00:21:47,120
I know your parents have gone
to Blackpool for the week,
355
00:21:47,167 --> 00:21:48,885
but you're not my family, Donald.
356
00:21:48,927 --> 00:21:50,042
Ssttt.
357
00:21:50,087 --> 00:21:51,679
We all started in Africa.
358
00:21:55,167 --> 00:21:59,399
We callin' this family meeting,
cos we, the hip-hop collective,
359
00:21:59,447 --> 00:22:01,085
is making an official announcement.
360
00:22:01,127 --> 00:22:03,687
Basically we're not in
da rap thing any more. Na.
361
00:22:03,727 --> 00:22:08,243
We is going into business, maa-aan!
362
00:22:08,287 --> 00:22:12,599
I told you, Ronnie, these guys
would grow out of the rap ting.
363
00:22:12,647 --> 00:22:15,445
This time next week,
they'll wanna be reggae selectas.
364
00:22:15,487 --> 00:22:18,957
Don't watch. Man's trying to build
a new kind of empire, you get me?
365
00:22:19,007 --> 00:22:23,000
The clothing revolution starts here!
366
00:22:24,887 --> 00:22:27,606
We goin' all out.
World domination!
367
00:22:27,647 --> 00:22:29,558
See, we caterin' for
everyone in da market!
368
00:22:29,607 --> 00:22:35,364
We got tees for da crips,
the bloods, and da gay mandem.
369
00:22:36,927 --> 00:22:40,158
They're da only people in da market.
370
00:22:40,207 --> 00:22:42,118
With the exclusive...
371
00:22:42,167 --> 00:22:45,284
Do You clothing range!
372
00:22:45,327 --> 00:22:47,966
So, how you gonna pay for all this?
373
00:22:49,007 --> 00:22:50,963
Well, er...
374
00:22:52,527 --> 00:22:55,166
Well, Pops, you'd come tru
with da dolla, you get me?
375
00:22:55,207 --> 00:22:57,402
You want me to invest in your
T-shirt business?
376
00:22:57,447 --> 00:23:00,484
Sho old man. And the record label!
We're taking over and ting.
377
00:23:00,527 --> 00:23:02,961
Oh, shit. Now they're
back in the music business!
378
00:23:03,007 --> 00:23:04,998
We already got a showerman artist.
379
00:23:05,047 --> 00:23:06,366
Shower shower shower shower!
380
00:23:06,407 --> 00:23:08,363
Yeah? Who?
381
00:23:08,407 --> 00:23:10,045
Zoop-zoop!
382
00:23:10,087 --> 00:23:11,645
Do you familia!
383
00:23:18,247 --> 00:23:21,284
You're bad jokers, man.
384
00:23:21,327 --> 00:23:26,162
So all I need, my favourite
Papa Was a Preacher Man to do is...
385
00:23:26,207 --> 00:23:27,845
Sign da six figure deal.
386
00:23:29,927 --> 00:23:34,603
What you saying, Jal?
Do I sign? Or am I in over my head?
387
00:23:34,647 --> 00:23:39,675
LAUGHTER
388
00:23:39,887 --> 00:23:41,240
I'm pregnant.
389
00:23:56,407 --> 00:23:58,762
Bloodfire!
390
00:23:58,847 --> 00:24:01,361
MOBILE RINGS
391
00:24:06,887 --> 00:24:09,162
You have two new messages.'
392
00:24:09,207 --> 00:24:12,722
(Chris) 'Jal, where are you?
I wanna talk to you. Call me.'
393
00:24:12,767 --> 00:24:14,086
'Next message.'
394
00:24:14,127 --> 00:24:17,437
(Michelle) 'Hi, Jal. OK, so I looked it
up in the Spanish dictionary.
395
00:24:17,487 --> 00:24:19,842
'Ring me. Ring me, Jal, please.'
396
00:24:24,047 --> 00:24:26,641
FOOTSTEPS
397
00:24:37,367 --> 00:24:39,039
< Sit down.
398
00:24:39,087 --> 00:24:40,964
I said sit.
399
00:24:49,327 --> 00:24:53,878
Give me the plan.
Move in with Chris? Have a kid?
400
00:24:53,927 --> 00:24:56,043
Have a couple?
401
00:24:56,087 --> 00:24:57,566
Maybe.
402
00:24:59,567 --> 00:25:00,556
Look at me.
403
00:25:00,607 --> 00:25:01,756
I don't want to.
404
00:25:01,807 --> 00:25:03,604
< You fucking look at me!
405
00:25:03,647 --> 00:25:04,636
Dad!
406
00:25:04,687 --> 00:25:07,963
< It's simple. You either
fuck up your life or you don't.
407
00:25:08,007 --> 00:25:11,283
You've got an audition,
music college.
408
00:25:11,327 --> 00:25:13,636
Everything you've been working for,
everything I've been paying for!
409
00:25:13,687 --> 00:25:15,325
I'm not going to that audition.
410
00:25:15,367 --> 00:25:18,200
Why?
411
00:25:18,247 --> 00:25:20,966
I can't even look at you right now.
412
00:25:21,007 --> 00:25:22,235
I'm... disappointed.
413
00:25:22,287 --> 00:25:24,039
Disappointed?
414
00:25:24,087 --> 00:25:26,476
OK, I'm a big fat disappointment!
415
00:25:26,527 --> 00:25:30,202
Yeah, you are!
Jesus! Why are you doing this to me?
416
00:25:30,247 --> 00:25:31,316
Stop it.
417
00:25:31,367 --> 00:25:32,595
If your mother was here, she'd...
418
00:25:32,647 --> 00:25:34,524
Oh! Well, I'd like to see that!
419
00:25:34,567 --> 00:25:36,000
But she's not here,
she won't set foot in this place!
420
00:25:36,047 --> 00:25:37,321
Right, look...
421
00:25:37,367 --> 00:25:38,846
You did something,
422
00:25:38,887 --> 00:25:43,039
you fucked up so bad, and one day
we're gonna find out what you did.
423
00:25:43,087 --> 00:25:43,997
I don't know what I did.
424
00:25:44,047 --> 00:25:45,116
Crap!
425
00:25:45,167 --> 00:25:48,842
What would my mum say, Dad?
Where is my mum?
426
00:25:48,887 --> 00:25:49,876
Shut your mouth!
427
00:25:49,927 --> 00:25:51,440
Where is she?!
428
00:25:51,487 --> 00:25:55,958
No! What would my mum say, Dad?
Come back here!
429
00:25:59,607 --> 00:26:01,643
SOBS
430
00:26:22,567 --> 00:26:25,001
Yo...
431
00:26:25,047 --> 00:26:27,641
Uncle Lynton in the house!
432
00:26:27,687 --> 00:26:29,166
Go away.
433
00:26:29,207 --> 00:26:30,196
It's blessed.
434
00:26:30,247 --> 00:26:36,516
Hey... What you bawlin' for? Got a
young blood nephew passing through.
435
00:26:37,847 --> 00:26:39,360
We're already feeling it still.
436
00:26:44,567 --> 00:26:47,400
I love you guys.
437
00:26:47,447 --> 00:26:49,085
Gimme some of that love.
438
00:26:55,527 --> 00:26:59,076
I never clocked how lucrative
the "Do You" baby range could be.
439
00:27:08,687 --> 00:27:09,517
You all right?
440
00:27:09,567 --> 00:27:10,556
Chris!
441
00:27:10,607 --> 00:27:11,926
I thought you were coming
round last night.
442
00:27:11,967 --> 00:27:13,685
Yeah, sorry.
443
00:27:15,207 --> 00:27:16,799
Cassie says that
I should to talk to you.
444
00:27:16,847 --> 00:27:17,836
I can't, Chris.
445
00:27:17,887 --> 00:27:20,924
I've gotta go to London for my
audition and back for my oral.
446
00:27:20,967 --> 00:27:22,525
I know,
but you really need to hear this.
447
00:27:22,567 --> 00:27:23,556
No.
448
00:27:23,607 --> 00:27:24,517
I waited for you and...
449
00:27:24,567 --> 00:27:26,762
Not now!
450
00:27:26,807 --> 00:27:28,798
Hold on, look, listen...
451
00:27:28,847 --> 00:27:31,361
What are we waiting for?
452
00:27:31,407 --> 00:27:33,523
Come and live with me.
We're gonna run out of time
453
00:27:33,567 --> 00:27:34,761
if you don't stand still and just...
454
00:27:34,807 --> 00:27:37,162
I've gotta go. I'm gonna be late.
455
00:27:37,207 --> 00:27:38,606
Yeah, I know.
456
00:27:38,647 --> 00:27:39,966
You... You know?
457
00:27:40,007 --> 00:27:43,124
I know that if you go to that
audition, then you'll get in,
458
00:27:43,167 --> 00:27:45,476
and then, sooner or later,
we'll be over.
459
00:27:45,527 --> 00:27:47,199
You don't know what
you're talking about.
460
00:27:47,247 --> 00:27:48,600
No?
461
00:27:48,647 --> 00:27:50,285
Look, my pad's this way.
462
00:27:50,327 --> 00:27:51,396
My music audition.
463
00:27:51,447 --> 00:27:53,244
Don't go.
464
00:27:53,287 --> 00:27:54,959
- What?!
- I need ya.
465
00:27:55,007 --> 00:27:56,360
It's not like I've got in yet.
466
00:27:56,407 --> 00:27:58,045
You'll get in!
467
00:27:58,087 --> 00:28:00,920
And then you'll probably move in
with some fucking music student
468
00:28:00,967 --> 00:28:04,755
called Terry from East Anglia,
who blows a fucking trombone,
469
00:28:04,807 --> 00:28:06,957
and then you'll sit up discussing
your blowing techniques,
470
00:28:07,007 --> 00:28:09,237
...then you'll blow him.
- Huh?
471
00:28:09,287 --> 00:28:12,404
And I fucking love you.
472
00:28:12,447 --> 00:28:16,360
Yeah, you'll move in with him
and I could be, like, dying,
473
00:28:16,407 --> 00:28:19,285
yeah, and you wouldn't
even know about it.
474
00:28:23,287 --> 00:28:27,326
I'm just going to an audition.
Then we're gonna talk, Chris.
475
00:28:27,367 --> 00:28:28,846
Wish me luck.
476
00:28:31,927 --> 00:28:33,997
Luck.
477
00:28:34,047 --> 00:28:37,357
All right, no blowing trombones,
then, yeah?
478
00:28:43,527 --> 00:28:45,358
Yeah.
479
00:29:08,727 --> 00:29:10,319
Jalanda Fazer. >
480
00:29:16,207 --> 00:29:19,358
Which of the four pieces
are you playing for us today?
481
00:29:19,407 --> 00:29:20,556
The Brahms.
482
00:29:20,607 --> 00:29:22,359
Brahms?
483
00:29:22,407 --> 00:29:23,920
A bit of a cop out.
484
00:29:23,967 --> 00:29:25,559
Cop out?
485
00:29:25,607 --> 00:29:30,840
It's the easiest piece out of the
four, and we're about challenge.
486
00:29:30,887 --> 00:29:32,115
We need to know
if you are, too, hmm?
487
00:29:32,167 --> 00:29:33,282
But...
488
00:29:33,327 --> 00:29:35,397
So we'll give the Weber a crack,
489
00:29:35,447 --> 00:29:38,996
unless you feel you aren't up to it.
490
00:29:39,047 --> 00:29:41,481
Oh, let her play the easy piece.
491
00:29:41,527 --> 00:29:43,643
I'll play the fucking Weber.
492
00:29:50,447 --> 00:29:52,756
What are you lookin' at?
493
00:29:57,207 --> 00:30:01,405
MUSIC STARTS
494
00:31:05,567 --> 00:31:07,558
Hi, Cassie.
495
00:31:07,607 --> 00:31:08,642
Hi, Chelle.
496
00:31:08,687 --> 00:31:11,326
Um... I was just wondering
if Jal was here.
497
00:31:11,367 --> 00:31:13,278
Thought we could go
to the oral together.
498
00:31:13,327 --> 00:31:15,204
She's not here.
499
00:31:15,247 --> 00:31:16,521
Oh.
500
00:31:16,567 --> 00:31:17,682
OK?
501
00:31:17,727 --> 00:31:20,082
Cassie.
502
00:31:20,127 --> 00:31:22,163
Has she told him yet?
503
00:31:22,207 --> 00:31:23,686
It's none of our business, Chelle.
504
00:31:23,727 --> 00:31:25,524
Look, I want to talk to him.
505
00:31:25,567 --> 00:31:27,205
Chris went to bed.
506
00:31:27,247 --> 00:31:29,158
He's not feeling well again.
507
00:31:32,007 --> 00:31:34,202
She'll be at the oral.
508
00:31:34,247 --> 00:31:35,919
She always does
what she's supposed to do.
509
00:31:35,967 --> 00:31:38,401
Yeah.
510
00:31:38,447 --> 00:31:42,281
Look, Cassie...
I'm really sorry about me and Sid.
511
00:31:44,527 --> 00:31:46,085
He saw sense.
512
00:31:46,127 --> 00:31:49,039
Yeah. I'm glad.
513
00:31:49,087 --> 00:31:50,645
Good luck, Chelle.
514
00:32:27,447 --> 00:32:28,596
DOOR SLAMS
515
00:32:34,047 --> 00:32:38,325
Hello? Hello!
516
00:32:48,927 --> 00:32:50,406
Hello, Jalanda.
517
00:32:55,127 --> 00:32:58,039
Mum?
518
00:32:58,087 --> 00:32:59,566
Is this real?
519
00:32:59,607 --> 00:33:01,245
Everything's real, darling.
520
00:33:06,967 --> 00:33:09,640
You'd better tuck in...
521
00:33:09,687 --> 00:33:11,803
before Ace and Lynton come.
522
00:33:11,847 --> 00:33:14,725
You won't be here
when Ace and Lynton come.
523
00:33:16,607 --> 00:33:18,086
Sit down.
524
00:33:20,367 --> 00:33:21,925
I hear you've got a boyfriend.
525
00:33:21,967 --> 00:33:24,117
Who said?
526
00:33:24,167 --> 00:33:25,885
Right, Dad told you.
527
00:33:31,727 --> 00:33:34,446
Ronnie tells me a lot of things.
528
00:33:34,487 --> 00:33:38,196
No, he doesn't. He doesn't talk
about you, you don't exist for him.
529
00:33:38,247 --> 00:33:42,126
Well, you know all about it,
don't you?
530
00:33:42,167 --> 00:33:45,159
Dad wouldn't. He hates you.
531
00:33:45,207 --> 00:33:49,086
One thing I know for certain about
Ronnie is that he doesn't hate me.
532
00:33:52,207 --> 00:33:56,041
Jalanda,
there is a reason for everything.
533
00:33:56,087 --> 00:33:59,602
Whatever you do now
about this baby...
534
00:33:59,647 --> 00:34:02,207
will have a reason.
535
00:34:02,247 --> 00:34:04,886
You'll understand it,
maybe nobody else will.
536
00:34:04,927 --> 00:34:07,566
But you can live with that,
can't you?
537
00:34:07,607 --> 00:34:09,518
Where the fuck were you?!
538
00:34:13,727 --> 00:34:16,446
I remember standing...
539
00:34:16,487 --> 00:34:18,717
in this kitchen one Tuesday.
540
00:34:20,287 --> 00:34:23,438
I scraped sauce off Lynton's coat
541
00:34:23,487 --> 00:34:27,162
and wiped snot off Ace's knee.
542
00:34:27,207 --> 00:34:29,277
And I re-did
the plaits in your hair.
543
00:34:29,327 --> 00:34:32,683
And I watched you go off to school.
544
00:34:34,247 --> 00:34:36,158
And I knew that your dad
545
00:34:36,207 --> 00:34:37,435
was coming in from the afternoon
flight from New York.
546
00:34:37,487 --> 00:34:41,446
We needed you.
547
00:34:41,487 --> 00:34:44,524
I couldn't stand that.
548
00:34:44,567 --> 00:34:51,598
It was easy to go upstairs and pack
a bag, walk to the bus stop, get on.
549
00:34:53,167 --> 00:34:54,919
I had some choices.
550
00:34:56,527 --> 00:34:59,883
I had some choices,
551
00:34:59,927 --> 00:35:01,804
and that's what I did.
552
00:35:04,127 --> 00:35:06,436
Did you know the maximum
text charge
553
00:35:06,487 --> 00:35:09,559
from one mobile phone
network to another is 30p?
554
00:35:09,607 --> 00:35:13,964
And you couldn't even spare
30 fucking pence to check I was OK,
555
00:35:14,007 --> 00:35:16,316
to say happy birthday!
556
00:35:16,367 --> 00:35:18,005
Talking now is gonna achieve what?
557
00:35:18,047 --> 00:35:20,845
Tell me,
because my network's fucking cheap!
558
00:35:22,847 --> 00:35:25,077
You made your choice.
559
00:35:25,127 --> 00:35:26,003
< Jalanda...
560
00:35:26,047 --> 00:35:27,685
It's Jal.
561
00:35:32,607 --> 00:35:35,565
Jalanda... >
562
00:35:35,607 --> 00:35:38,326
The one thing that your father
couldn't forgive was... >
563
00:35:38,367 --> 00:35:41,837
I wasn't honest.
564
00:35:41,887 --> 00:35:43,366
I didn't tell him.
565
00:35:44,647 --> 00:35:46,922
That was all.
566
00:35:46,967 --> 00:35:50,004
You'd better go before
Ace and Lynton get back.
567
00:35:58,127 --> 00:36:00,687
Bueno. Jalanda...
568
00:37:10,287 --> 00:37:12,084
Jalanda.
569
00:37:12,127 --> 00:37:15,597
Buena suerte.
570
00:37:22,927 --> 00:37:25,043
Hola.
571
00:37:45,527 --> 00:37:47,722
REGGAE PLAYS
572
00:37:57,887 --> 00:38:00,003
Chris?
573
00:38:06,447 --> 00:38:10,565
I've been trying to call you!
Where the fuck have you been?
574
00:38:24,247 --> 00:38:25,839
Well, they had coffee,
575
00:38:25,887 --> 00:38:28,879
but I thought these looked
so vibrant, I just couldn't resist.
576
00:38:28,927 --> 00:38:30,758
Cassie, nothing's making sense.
577
00:38:30,807 --> 00:38:34,197
I couldn't choose a flavour, so
the man suggested we had lucky dip,
578
00:38:34,247 --> 00:38:35,282
like a thunderball.
579
00:38:38,167 --> 00:38:39,441
Mmm, guava...
580
00:38:39,487 --> 00:38:40,078
Cassie.
581
00:38:40,127 --> 00:38:42,038
With a hint of papaya...
582
00:38:42,087 --> 00:38:44,317
Cassie, what's wrong with Chris?
583
00:38:44,367 --> 00:38:48,519
So refreshing. I can feel the steel drums
chiming against my taste buds.
584
00:38:48,567 --> 00:38:49,795
Cassie!
585
00:38:51,087 --> 00:38:53,043
I don't want to play any more!
586
00:38:56,047 --> 00:38:57,639
What the fuck's going on?
587
00:38:59,207 --> 00:39:00,401
I told you.
588
00:39:00,447 --> 00:39:03,405
He had a headache. Said he'd just
nip down to the hospital.
589
00:39:03,447 --> 00:39:06,325
Nip? To the hospital?
590
00:39:06,367 --> 00:39:08,517
What's wrong with him?
591
00:39:09,927 --> 00:39:11,963
What if I just told him your secret?
592
00:39:12,007 --> 00:39:14,077
What?
593
00:39:14,127 --> 00:39:16,925
You're not the only one, Jal.
594
00:39:16,967 --> 00:39:18,446
What are you on about, Cass?
595
00:39:18,487 --> 00:39:19,966
Chris doesn't have secrets.
596
00:39:20,007 --> 00:39:21,725
I know all there is to know...
597
00:39:21,767 --> 00:39:23,485
You never saw the pills?
598
00:39:23,527 --> 00:39:27,076
Chris is always taking pills and
I'm always telling him to stop, but...
599
00:39:27,127 --> 00:39:28,924
Not those kind.
600
00:39:30,487 --> 00:39:33,047
The kind that you're
supposed to take.
601
00:39:33,087 --> 00:39:34,600
Why?
602
00:39:35,967 --> 00:39:38,527
Because there's
something wrong with you.
603
00:39:41,487 --> 00:39:43,842
What kind of pills, Cassie?
604
00:39:45,407 --> 00:39:47,637
He fell on the floor, Jal.
605
00:39:47,687 --> 00:39:51,043
There was blood in his ear.
I didn't know what to do.
606
00:39:51,087 --> 00:39:53,157
< Cassie Ainsworth?
607
00:39:53,207 --> 00:39:54,959
< Is there a Cassie Ainsworth here?
608
00:39:55,007 --> 00:39:56,235
Here.
609
00:39:56,287 --> 00:39:58,005
This way, please.
610
00:39:58,047 --> 00:40:00,242
Why are they asking for you?
611
00:40:03,407 --> 00:40:05,318
He'll have to explain.
612
00:40:05,367 --> 00:40:08,200
He can't do anything else now.
613
00:40:08,247 --> 00:40:10,681
Go on.
614
00:40:16,007 --> 00:40:18,965
I keep stepping on mines, Cass.
615
00:40:19,007 --> 00:40:20,486
I know.
616
00:40:55,887 --> 00:40:56,876
Chris?
617
00:40:56,927 --> 00:40:59,157
Are you the girlfriend? >
618
00:40:59,207 --> 00:40:59,525
Yeah.
619
00:40:59,567 --> 00:41:01,125
Good. He's nearly gone.
620
00:41:01,167 --> 00:41:03,078
What? Where?
621
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
Premeds.
622
00:41:05,047 --> 00:41:07,481
He'll be out in a minute.
623
00:41:07,527 --> 00:41:09,961
Go on. Have a chat.
624
00:41:17,247 --> 00:41:18,236
Chris.
625
00:41:18,287 --> 00:41:19,766
What's wrong?
626
00:41:24,327 --> 00:41:26,636
The sky is blue
and the grass is green.
627
00:41:33,207 --> 00:41:34,720
Good mood shit.
628
00:41:38,767 --> 00:41:43,283
Everything's... Everything's cool.
629
00:41:43,327 --> 00:41:45,887
What pills do you take?
630
00:41:47,447 --> 00:41:48,926
< Oh... Everything.
631
00:41:51,367 --> 00:41:53,005
< I stick the packets on the wall.
632
00:41:53,047 --> 00:41:54,400
What pills?!
633
00:41:54,447 --> 00:41:55,926
Ssh!
634
00:41:57,487 --> 00:41:59,557
It's a secret.
635
00:41:59,607 --> 00:42:01,518
No-one knows.
636
00:42:04,247 --> 00:42:09,924
Don't tell Jal cos then
if you tell Jal...
637
00:42:11,367 --> 00:42:13,483
...she won't move
in with me any more.
638
00:42:21,247 --> 00:42:23,886
I'm pregnant.
639
00:42:23,927 --> 00:42:25,406
I might have to have a baby.
640
00:42:30,607 --> 00:42:34,520
Or I might have to...
I might want... >
641
00:42:42,287 --> 00:42:44,437
Why is he like that?
642
00:42:44,487 --> 00:42:47,479
It's probably a mixture of
the premeds for the operation...
643
00:42:47,527 --> 00:42:48,755
What operation?
644
00:42:48,807 --> 00:42:51,037
The swelling on his brain
caused by the clot
645
00:42:51,087 --> 00:42:52,805
isn't doing him any good, though.
646
00:42:52,847 --> 00:42:55,441
That's why we've decided
to keep him under until...
647
00:42:55,487 --> 00:42:58,126
< The doctor explained
all this to you.
648
00:42:59,687 --> 00:43:02,679
< It's marked as
"Girlfriend spoke to doctor".
649
00:43:02,727 --> 00:43:06,686
< You said you knew about this
because of the hereditary aspect.
650
00:43:08,407 --> 00:43:11,683
< The brother.
The brother died of the same thing.
651
00:43:17,727 --> 00:43:19,206
What's happening?
652
00:43:20,687 --> 00:43:22,803
What are they doing?
653
00:43:22,847 --> 00:43:23,962
Chris.
654
00:43:25,887 --> 00:43:27,684
Chris?! Oh, my God,
can you hear me, Chris?!
655
00:43:27,727 --> 00:43:28,716
Out!
656
00:43:28,767 --> 00:43:30,997
What's wrong?!
What's wrong with him?!
657
00:43:31,047 --> 00:43:32,036
< Chris!
658
00:43:32,087 --> 00:43:33,281
< Out!
659
00:43:33,327 --> 00:43:34,316
Calm down!
660
00:43:34,367 --> 00:43:35,595
Tell me what's wrong with him.
661
00:43:35,647 --> 00:43:38,320
Where's he going?
Where are you taking him?
662
00:43:38,367 --> 00:43:40,756
Where's he going? Chris!
663
00:43:40,807 --> 00:43:42,001
Come on.
664
00:43:42,047 --> 00:43:44,277
Get off, get off me!
665
00:43:58,007 --> 00:43:59,998
Chris?
666
00:44:01,087 --> 00:44:03,203
Any...
667
00:44:03,247 --> 00:44:07,240
Any chance of a cheeky foot-job?
668
00:44:07,287 --> 00:44:09,596
CHUCKLES
669
00:44:12,007 --> 00:44:16,762
This is all my luck. It's all I got.
670
00:45:01,167 --> 00:45:06,116
So many things in this worldI misunderstood
671
00:45:07,887 --> 00:45:11,880
Believe me when I tell youI wish I could
672
00:45:13,007 --> 00:45:15,362
And if you do what you say
673
00:45:15,407 --> 00:45:17,921
And if you say what you do
674
00:45:17,967 --> 00:45:21,642
I said it's high-igh time
675
00:45:21,687 --> 00:45:24,724
For givingWe're all for giving
676
00:45:24,767 --> 00:45:27,725
It's high-igh time
677
00:45:27,767 --> 00:45:31,442
For loving, yeah
678
00:45:31,492 --> 00:45:36,042
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.