All language subtitles for Skins s02e08 Jal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,287 --> 00:00:41,879 OK, here we go. 2 00:00:41,927 --> 00:00:44,487 There's something I want to talk to you about. 3 00:00:49,407 --> 00:00:53,366 So many things in this world I misunderstood... 4 00:00:53,407 --> 00:00:58,242 Chris, I've got something to tell you. I'm pregnant. 5 00:00:58,287 --> 00:01:00,847 I wanna keep the baby. Is that OK? 6 00:01:01,847 --> 00:01:05,556 < Chris! I've got something to tell you. I'm pregnant. 7 00:01:05,607 --> 00:01:08,201 I'm gonna have an abortion. Is that OK? 8 00:01:08,247 --> 00:01:10,044 Chris, I'm pregnant. 9 00:01:11,487 --> 00:01:12,681 What do you think? 10 00:01:12,727 --> 00:01:17,005 ...Right now Is the moment we sing, yeah... 11 00:01:17,047 --> 00:01:19,003 MAN CLEARING THROAT 12 00:01:19,047 --> 00:01:24,724 ...Right now is the moment we bring, yeah 13 00:01:24,767 --> 00:01:28,203 Because it's high-igh time 14 00:01:28,247 --> 00:01:31,205 For listening, yeah 15 00:01:31,247 --> 00:01:34,922 It's high-igh time... 16 00:01:34,967 --> 00:01:38,243 Sigmund Freud? 17 00:01:38,287 --> 00:01:40,005 What the fuck did he do? 18 00:01:40,047 --> 00:01:44,006 ...For giving Just for giving... 19 00:01:44,047 --> 00:01:45,400 Oh, fuck. 20 00:01:45,447 --> 00:01:47,199 Fuck. 21 00:01:47,247 --> 00:01:48,965 Fuck. 22 00:01:49,007 --> 00:01:50,838 Oh, blast! 23 00:01:50,887 --> 00:01:52,320 I'm actually fucked. 24 00:01:52,367 --> 00:01:54,085 Ignorance is fucking bliss, man. 25 00:01:54,127 --> 00:01:57,403 I was fine before. I was totally fine before I started revising. 26 00:01:57,447 --> 00:01:58,562 Now look at me, man. > 27 00:01:58,607 --> 00:02:01,963 Fuck this shit, man. I'm bellin' some beanies, man. 28 00:02:02,007 --> 00:02:03,679 PHONE BEEPS 29 00:02:03,727 --> 00:02:05,365 Thank you, Kenneth. 30 00:02:05,407 --> 00:02:09,320 Yes, thank you, everybody. A little attention, please. 31 00:02:09,367 --> 00:02:12,643 Anwar, boyo! Shut it! 32 00:02:12,687 --> 00:02:15,247 Yes. Thank you, Doug. 33 00:02:15,287 --> 00:02:17,005 No problem. 34 00:02:17,047 --> 00:02:19,003 You may be wondering... 35 00:02:22,847 --> 00:02:27,443 You may be wondering what happened to study leave. 36 00:02:27,487 --> 00:02:33,756 Well... Never, in my 25 years as a teacher, have I come across 37 00:02:33,807 --> 00:02:40,155 a Year 13 that's so utterly, catastrophically, terminally stupid. 38 00:02:40,207 --> 00:02:41,765 LAUGHTER 39 00:02:41,807 --> 00:02:45,163 And that is why study leave has been abolished. 40 00:02:45,207 --> 00:02:46,526 (AIl) What?! 41 00:02:46,567 --> 00:02:47,556 < Doug? 42 00:02:47,607 --> 00:02:52,727 Kids, listen, if you're not going to do it for yourselves, do it for us. 43 00:02:52,767 --> 00:02:54,325 < Please. 44 00:02:54,367 --> 00:03:00,920 From now on, it's revision on the premises, 9 till 4:30. 45 00:03:00,967 --> 00:03:05,324 No excuses, no exceptions, or you're expelled. 46 00:03:05,367 --> 00:03:08,882 We will be a centre of excellence if it kills me. Got it? 47 00:03:08,927 --> 00:03:12,761 < Screw your lives up in your own time. 48 00:03:12,807 --> 00:03:15,879 RAP RING TONE ON MOBILE PHONE 49 00:03:15,927 --> 00:03:19,158 Don't these bitches know my name? 50 00:03:19,927 --> 00:03:21,280 Hello? 51 00:03:21,327 --> 00:03:23,522 'Hi, it's Shaniqua, you pussy-hole. 52 00:03:23,567 --> 00:03:25,876 'Where are you? You're meant to be linking me.' 53 00:03:25,927 --> 00:03:27,918 Just hold on one moment. 54 00:03:27,967 --> 00:03:31,084 'Shaniqua, with an N and an A and a Q near the end. Remember? ' 55 00:03:31,127 --> 00:03:32,116 Shaniqua? 56 00:03:32,167 --> 00:03:32,519 'Yeah, Shaniqua.' 57 00:03:33,327 --> 00:03:34,919 LAUGHTER 58 00:03:34,967 --> 00:03:36,320 Yo. 59 00:03:36,367 --> 00:03:38,005 'You're meant to be linking me! ' 60 00:03:38,047 --> 00:03:40,083 Javon, didn't I expel you? 61 00:03:40,127 --> 00:03:42,561 Basketball team made it to the quarterfinals. 62 00:03:43,607 --> 00:03:44,960 Jesus Christ! 63 00:03:48,207 --> 00:03:50,596 Doug, what's that about? No study leave? 64 00:03:50,647 --> 00:03:52,877 I'm a man about the town. I had appointments! 65 00:03:52,927 --> 00:03:54,804 Yeah. I wanted to go to Thorpe Park. 66 00:03:55,847 --> 00:03:59,157 All right, all right, settle down, let's not panic. 67 00:03:59,207 --> 00:04:05,123 We've still got five days before exam season, kids. 68 00:04:06,127 --> 00:04:07,799 Come on! Let me hear you! 69 00:04:07,847 --> 00:04:09,917 Oggy oggy oggy! 70 00:04:13,847 --> 00:04:15,326 OK. 71 00:04:19,927 --> 00:04:21,997 Chelle, I need to speak to you. 72 00:04:33,887 --> 00:04:34,444 No, but... 73 00:04:34,487 --> 00:04:36,762 Silencio, por favor. 74 00:04:36,807 --> 00:04:39,844 Rapido. Me no speako no ingles. 75 00:04:55,087 --> 00:04:57,203 < Superromantico. 76 00:05:01,327 --> 00:05:02,806 Jal? 77 00:05:02,847 --> 00:05:04,439 Yes? 78 00:05:04,487 --> 00:05:06,603 Have you made your decision? 79 00:05:06,647 --> 00:05:09,957 < You have to be honest with yourself, Jal. 80 00:05:10,007 --> 00:05:12,157 Honesty is the best policy. 81 00:05:12,207 --> 00:05:13,242 You think? 82 00:05:13,287 --> 00:05:14,606 < I do think. 83 00:05:14,647 --> 00:05:17,115 Have you told the father? 84 00:05:18,447 --> 00:05:20,039 < Have you told anyone? 85 00:05:21,687 --> 00:05:24,565 Jal, very soon your body's going to change. 86 00:05:24,607 --> 00:05:26,279 I know. 87 00:05:26,327 --> 00:05:28,045 And I'm gonna make a choice. I am. 88 00:05:28,087 --> 00:05:31,238 PHONE RINGS 89 00:05:35,527 --> 00:05:36,516 Hi, Chris! 90 00:05:36,567 --> 00:05:38,046 'Hey. Where are you? ' 91 00:05:38,087 --> 00:05:39,440 Shit. Sorry, lost track of time. 92 00:05:39,487 --> 00:05:41,443 'What you doing? ' 93 00:05:41,487 --> 00:05:42,476 Um, I'm at the bank. 94 00:05:42,527 --> 00:05:43,084 'What you doing at the bank? ' 95 00:05:43,127 --> 00:05:44,560 Banking. 96 00:05:44,607 --> 00:05:46,404 'I'm cooking for you. Hurry up.' 97 00:05:46,447 --> 00:05:49,245 I'll be there soon. Yeah? Bye. 98 00:05:51,487 --> 00:05:52,886 When? 99 00:05:52,927 --> 00:05:55,043 Soon. Honest. 100 00:05:59,127 --> 00:06:00,924 You've got a lot to carry. 101 00:06:00,967 --> 00:06:04,846 I'm used to it. Got a lot of revision. Clarinet's not heavy. 102 00:06:04,887 --> 00:06:06,798 I don't mean your bags. 103 00:06:06,847 --> 00:06:09,077 I'm used to it. 104 00:06:09,127 --> 00:06:12,039 Take these and read them carefully, OK? 105 00:06:12,087 --> 00:06:14,362 What does that mean? 106 00:06:14,407 --> 00:06:17,444 "What Would Jesus Do?" 107 00:06:22,047 --> 00:06:25,084 < Oh, why you crying now? 108 00:06:25,127 --> 00:06:26,765 Oh, shit. 109 00:06:26,807 --> 00:06:31,119 Amerie! Give it back! You fucking give Usher his lolly back, now! NOW! 110 00:06:33,327 --> 00:06:37,036 Get up. Pick your stuff up. Come on, move, you dozy cow. 111 00:06:37,087 --> 00:06:38,725 Posh bitch. > 112 00:06:51,447 --> 00:06:53,324 SIGHS 113 00:06:55,607 --> 00:06:58,360 And... open. 114 00:07:01,047 --> 00:07:03,163 It's your favourite. 115 00:07:03,207 --> 00:07:04,925 What is? > 116 00:07:04,967 --> 00:07:06,320 Eggy bread! 117 00:07:06,367 --> 00:07:08,927 Oh, right. Why is it black? 118 00:07:08,967 --> 00:07:11,162 I prefer the term "African-American". 119 00:07:11,207 --> 00:07:13,038 You're something else. 120 00:07:13,087 --> 00:07:14,645 Let me see what we have here. 121 00:07:14,687 --> 00:07:17,679 Chateauneuf de lager. 122 00:07:17,727 --> 00:07:19,046 Yeah? 123 00:07:19,087 --> 00:07:21,647 Let's get you some of that, then. 124 00:07:22,687 --> 00:07:24,643 For you, madame. 125 00:07:24,687 --> 00:07:26,245 EXHALES 126 00:07:26,287 --> 00:07:28,926 Chris, I've got something to tell you. 127 00:07:28,967 --> 00:07:31,435 Cool. Me too. I got you a present! 128 00:07:32,687 --> 00:07:35,247 Hey? Cut this morning while you were at the bank. 129 00:07:35,287 --> 00:07:35,844 Um... 130 00:07:35,887 --> 00:07:39,197 Right, I know it might seem a bit fast, but, well, 131 00:07:39,247 --> 00:07:42,125 I think we're ready, so, er, 132 00:07:42,167 --> 00:07:43,964 Jal... 133 00:07:44,007 --> 00:07:47,204 - I want you to move in with me. - What? 134 00:07:47,247 --> 00:07:50,444 I want your stuff to be in this house. 135 00:07:50,487 --> 00:07:52,159 Yeah? What could be better than that? 136 00:07:52,207 --> 00:07:53,435 Chris... 137 00:07:53,487 --> 00:07:57,162 Oh, yeah. What did you wanna tell me? 138 00:07:59,047 --> 00:08:00,162 I love you. 139 00:08:00,207 --> 00:08:03,119 'Ey, now you're talking. Right, I was thinking... 140 00:08:03,167 --> 00:08:04,885 Don't think. 141 00:08:18,927 --> 00:08:20,804 Sorry. 142 00:08:20,847 --> 00:08:23,645 Not again. Please, Jal, not again. 143 00:08:23,687 --> 00:08:26,918 You can't walk me to the lake and then not let the camel drink. 144 00:08:26,967 --> 00:08:28,559 I'm fucking thirsty. 145 00:08:28,607 --> 00:08:30,120 I can't. 146 00:08:31,687 --> 00:08:32,961 What the fuck's going on? 147 00:08:33,007 --> 00:08:35,760 I feel like I'm giving you everything, but... 148 00:08:35,807 --> 00:08:37,286 Sorry. 149 00:08:48,927 --> 00:08:51,441 Not even a cheeky foot-job? 150 00:08:54,687 --> 00:08:57,042 All alone 151 00:08:57,087 --> 00:09:00,841 Don't wanna be Don't wanna be 152 00:09:00,887 --> 00:09:04,004 All alone 153 00:09:13,007 --> 00:09:15,999 Ainsley. Ainsley. Gordon...! 154 00:09:19,447 --> 00:09:23,076 Man, you're gonna burn it, man. What's the matter with you? 155 00:09:23,127 --> 00:09:26,039 Blud, I put in too much olive oil. 156 00:09:26,087 --> 00:09:27,839 You don't listen, do you? 157 00:09:27,887 --> 00:09:31,482 Cooking oil only. Olive oil is for special foods like omelettes. 158 00:09:31,527 --> 00:09:33,961 ...like Ainsley Harriott uppin' his bitch... > 159 00:09:34,007 --> 00:09:35,326 Hi, Dad. 160 00:09:35,367 --> 00:09:36,846 Look what the cat dragged in. 161 00:09:36,887 --> 00:09:39,082 Yo, Jal. Come do some pancakeage, innit. 162 00:09:40,567 --> 00:09:41,556 Where you been? 163 00:09:41,607 --> 00:09:42,926 Out. 164 00:09:42,967 --> 00:09:44,241 I know you been out. 165 00:09:44,287 --> 00:09:46,596 I'm saying, where you been? 166 00:09:48,327 --> 00:09:49,316 < Well? 167 00:09:49,367 --> 00:09:50,846 With Chris. 168 00:09:50,887 --> 00:09:53,526 You've got exams and an audition coming up. 169 00:09:53,567 --> 00:09:56,081 Forget about him, the boy's a waster. 170 00:09:56,127 --> 00:09:57,640 < He's not a waster. 171 00:09:57,687 --> 00:10:00,724 He's a drugged-up, good-for-nothing waster. 172 00:10:00,767 --> 00:10:02,883 < Anyone can see you won't end up with him. 173 00:10:02,927 --> 00:10:04,280 How d'you know? 174 00:10:04,327 --> 00:10:06,079 It's not gonna happen. 175 00:10:06,127 --> 00:10:09,324 Yeah? And you know all about relationships, Dad, don't you? 176 00:10:09,367 --> 00:10:10,925 Oi! 177 00:10:10,967 --> 00:10:12,525 Oi! Who saw me flippage? 178 00:10:12,567 --> 00:10:14,285 Eh, it's like doing crack, innit? 179 00:10:14,327 --> 00:10:16,283 Eh, Wilbur, where my gold star, man? 180 00:10:16,327 --> 00:10:16,725 Shush, man. 181 00:10:16,767 --> 00:10:17,882 Yo, but that was... 182 00:10:17,927 --> 00:10:18,916 I said shush! 183 00:10:18,967 --> 00:10:20,082 < You look me in the eye 184 00:10:20,127 --> 00:10:22,766 and swear to me this boy won't mess you up somehow. 185 00:10:22,807 --> 00:10:28,643 Why don't you get a life of your own and stay out of mine, OK? 186 00:10:28,687 --> 00:10:29,676 < Hey, Ronnie. 187 00:10:30,687 --> 00:10:32,803 Come get some pancakes, man. Huh? 188 00:10:32,847 --> 00:10:33,836 What you saying? 189 00:10:33,887 --> 00:10:37,243 Lemon, chocolate, butter? 190 00:10:54,247 --> 00:10:55,805 I can't. 191 00:11:00,327 --> 00:11:02,204 Can I? 192 00:11:35,807 --> 00:11:38,526 CLARINET NOTES 193 00:11:51,647 --> 00:11:55,242 CLARINET PLAYS 194 00:12:37,247 --> 00:12:39,158 Hello? 195 00:12:52,887 --> 00:12:54,843 DOOR SQUEAKS 196 00:12:54,887 --> 00:12:56,206 Morning, Jal. 197 00:12:56,247 --> 00:12:58,363 Hi Cass. It's not the morning, by the way. 198 00:12:58,407 --> 00:13:00,318 < Does it matter? 199 00:13:00,367 --> 00:13:02,323 Needed somewhere quiet to revise. 200 00:13:02,367 --> 00:13:05,006 Well. It's quiet, isn't it? 201 00:13:08,127 --> 00:13:11,597 I haven't spoken to you in such a long time, Jal. 202 00:13:13,167 --> 00:13:14,680 Gotta revise, Cass. 203 00:13:14,727 --> 00:13:16,001 It's not like you need to. 204 00:13:16,047 --> 00:13:17,560 Forget the books. Let's talk. 205 00:13:18,567 --> 00:13:20,000 What about? 206 00:13:20,047 --> 00:13:24,245 I dunno. Fill me in with everything. Every little detail. 207 00:13:24,287 --> 00:13:25,640 I dunno. There's nothing really to talk about. 208 00:13:25,687 --> 00:13:28,155 I'm really happy, Jal. 209 00:13:28,207 --> 00:13:31,961 Things worked out for once. 210 00:13:32,007 --> 00:13:33,235 Isn't that great? 211 00:13:34,407 --> 00:13:36,477 - Sid? - He just left. 212 00:13:36,527 --> 00:13:40,440 We've been getting to know each other again. A lot. 213 00:13:40,487 --> 00:13:43,001 Cool. 214 00:13:43,047 --> 00:13:47,165 And it's lovely having someone who cares about you. 215 00:13:47,207 --> 00:13:48,879 All the worries feel lighter 216 00:13:48,927 --> 00:13:53,000 when you've got someone you can tell everything to. Yeah? 217 00:14:00,807 --> 00:14:03,844 We can carry on pretending, if it makes you feel any better. 218 00:14:03,887 --> 00:14:06,845 Treat it like a role play. I love drama. 219 00:14:06,887 --> 00:14:07,876 What? 220 00:14:07,927 --> 00:14:09,804 Do you wanna play Jal, or should I? 221 00:14:12,007 --> 00:14:12,996 Hey! 222 00:14:13,047 --> 00:14:15,436 Shut up, Cassie. I'm trying to revise here. 223 00:14:15,487 --> 00:14:15,919 What? 224 00:14:15,967 --> 00:14:17,958 I've got so much to do, so little time. 225 00:14:18,007 --> 00:14:21,602 Revision, even though I'm going to music college, I can't help myself. 226 00:14:21,647 --> 00:14:24,684 I've gotta revise, cos it takes my mind off being pregnant. 227 00:14:24,727 --> 00:14:25,603 What?! 228 00:14:25,647 --> 00:14:28,366 All these books. Stops me thinking about anything. 229 00:14:28,407 --> 00:14:32,116 Stops me thinking about why I'm keeping a secret from my boyfriend. 230 00:14:32,167 --> 00:14:33,520 Please... 231 00:14:33,567 --> 00:14:35,523 Or my best friends. 232 00:14:36,887 --> 00:14:39,447 Please don't tell, Cass. 233 00:14:42,127 --> 00:14:44,277 Secrets hurt. 234 00:14:44,327 --> 00:14:47,842 It's only a matter of time before you and Chris know everything 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,320 about each other, Jal. 236 00:14:49,367 --> 00:14:51,801 And there's a lot of secrets out there. 237 00:14:53,367 --> 00:14:55,085 Breakfast? 238 00:14:57,727 --> 00:14:59,206 Bye. 239 00:15:04,047 --> 00:15:06,003 DOOR OPENS 240 00:15:06,047 --> 00:15:07,765 Hey, I'm home. > 241 00:15:11,367 --> 00:15:15,599 Hey! Who's my babe? 242 00:15:19,487 --> 00:15:22,684 No, we won't rule that out Right now 243 00:15:22,727 --> 00:15:25,116 No, we won't rule that out Right 244 00:15:26,327 --> 00:15:27,726 Now 245 00:15:32,207 --> 00:15:35,483 So we all can settle down 246 00:15:35,527 --> 00:15:38,485 In this stupid little town 247 00:15:38,527 --> 00:15:40,085 The dreams we had 248 00:15:40,127 --> 00:15:42,118 Got swept a-wa-ha-hay 249 00:15:42,167 --> 00:15:44,635 Wish it was Just another school day 250 00:15:45,647 --> 00:15:49,356 With no adventures had 251 00:15:49,407 --> 00:15:51,318 And was it just a fad 252 00:15:51,367 --> 00:15:53,244 We're growing up So stop looking 253 00:15:53,287 --> 00:15:56,438 < Oi! Get back to class! Thank you. 254 00:15:58,607 --> 00:16:01,360 < Very good. Mm-hmm. Thank you. 255 00:16:04,247 --> 00:16:07,045 Ah... Go back to sleep, man. 256 00:16:09,727 --> 00:16:11,445 < Er, hey. 257 00:16:11,487 --> 00:16:12,556 Maxxie! > 258 00:16:12,607 --> 00:16:13,596 All right, guys? 259 00:16:13,647 --> 00:16:15,478 Max. Over here. I saved you a seat. > 260 00:16:15,527 --> 00:16:17,757 Um, I want you guys to meet someone. James. 261 00:16:19,087 --> 00:16:21,999 James. Yeah, man. > 262 00:16:22,047 --> 00:16:23,036 < It's James. 263 00:16:23,087 --> 00:16:24,645 Everyone knows James, man. 264 00:16:26,127 --> 00:16:27,799 (AIl) Ohhh! Whoo! 265 00:16:27,847 --> 00:16:29,439 Sit down. 266 00:16:33,127 --> 00:16:35,960 Hey. 267 00:16:36,007 --> 00:16:37,645 James. You can use my book, yeah? 268 00:16:37,687 --> 00:16:39,518 Yeah, OK. Nice one. Cheers, mate. 269 00:16:39,567 --> 00:16:41,239 So. James. 270 00:16:41,967 --> 00:16:43,764 What's he like? 271 00:16:43,807 --> 00:16:45,445 He's good. 272 00:16:45,487 --> 00:16:47,637 Really good. 273 00:16:47,687 --> 00:16:48,802 That's cool. 274 00:16:48,847 --> 00:16:50,200 DOOR OPENS 275 00:16:50,247 --> 00:16:51,919 Sidney! > 276 00:16:53,367 --> 00:16:56,962 Hey. There she is. 277 00:16:57,847 --> 00:17:01,681 There's such a shenanigans ting, bruv. Make a man horny and ting! 278 00:17:02,567 --> 00:17:05,798 Bloood! Bare linkages like. What's going on? 279 00:17:07,807 --> 00:17:09,320 Que bonito as el amor! 280 00:17:12,807 --> 00:17:16,038 Hey, Jal, how's the revision? 281 00:17:20,207 --> 00:17:23,085 Chelle, can we go outside for some fresh air? 282 00:17:23,127 --> 00:17:26,278 Asi que Tony y yo decidimos vale? 283 00:17:26,327 --> 00:17:29,125 Pero no se nada de el desde esedia. 284 00:17:29,167 --> 00:17:31,965 Ya so que hay examenes, pero... No se quando. 285 00:17:34,127 --> 00:17:36,004 Donde... Quo debo hacer, Jal? 286 00:17:36,047 --> 00:17:37,196 Chelle! 287 00:17:37,247 --> 00:17:39,556 Me cuesta pensar con claridad. 288 00:17:39,607 --> 00:17:42,679 El examen oral es pasado manana, los examenes 289 00:17:42,727 --> 00:17:46,242 son en cinco dias, y Io onico en que pienso es si deberia volver con el. 290 00:17:46,287 --> 00:17:47,322 Chelle, I need to... 291 00:17:47,367 --> 00:17:50,643 Jal! Espanol, por favor. 292 00:17:50,687 --> 00:17:52,200 Sino, como podemos... 293 00:17:52,247 --> 00:17:54,078 Chelle, estoy embarazada. 294 00:17:55,807 --> 00:17:57,286 Embarazada? 295 00:18:00,007 --> 00:18:01,759 What? 296 00:18:01,807 --> 00:18:04,401 What does fucking "embarazada" mean? 297 00:18:04,447 --> 00:18:05,721 Shit, I've gotta revise. 298 00:18:05,767 --> 00:18:07,758 I'm never gonna pass. 299 00:18:07,807 --> 00:18:09,957 Michelle. Can you just stand still and... 300 00:18:10,007 --> 00:18:13,079 Chelle. Hi. 301 00:18:13,207 --> 00:18:15,357 Hi. 302 00:18:15,407 --> 00:18:17,204 Um... 303 00:18:17,247 --> 00:18:18,566 Carry your books? 304 00:18:20,127 --> 00:18:22,766 I haven't got any books, Tony. 305 00:18:22,807 --> 00:18:25,002 They're in the study room. 306 00:18:25,047 --> 00:18:27,402 Let's go get them. 307 00:18:27,447 --> 00:18:28,926 Then I'll carry them. 308 00:18:50,887 --> 00:18:53,196 I know I should talk to Chris. It's just... 309 00:18:53,247 --> 00:18:56,717 Telling him will make it real and you'll have to decide. 310 00:18:57,447 --> 00:18:59,039 You need some time out. 311 00:19:02,167 --> 00:19:07,002 This is where I come for a bit of peace and quiet. Come on. 312 00:19:07,047 --> 00:19:08,275 Hey, Bob. 313 00:19:08,327 --> 00:19:11,000 Hey, Gretel! Not seen you for a bit. 314 00:19:11,047 --> 00:19:14,642 Oh, wow. Well, I finally got it together with that Sinbad guy 315 00:19:14,687 --> 00:19:15,881 I was telling you about. 316 00:19:15,927 --> 00:19:16,916 Sinbad? 317 00:19:16,967 --> 00:19:20,118 Thought he'd never pull it together. Lucky Sinbad. 318 00:19:20,167 --> 00:19:23,842 Bob, this is Esmeralda, but everyone calls her Alda. 319 00:19:23,887 --> 00:19:26,879 It's her first time here. She's into Lady Luck. 320 00:19:29,327 --> 00:19:30,680 Well, then. 321 00:19:30,727 --> 00:19:35,039 There's something for nothing. Take a chance. 322 00:19:35,087 --> 00:19:37,317 Thanks. 323 00:19:37,367 --> 00:19:38,595 Alda? 324 00:19:38,647 --> 00:19:41,241 You can pull any face behind a mask. But be careful. 325 00:19:41,287 --> 00:19:42,276 Why? 326 00:19:42,327 --> 00:19:44,477 Because someone else might be pretending. 327 00:19:44,527 --> 00:19:45,516 Huh? 328 00:19:45,567 --> 00:19:48,206 You might not be the only one with a secret. 329 00:19:48,247 --> 00:19:50,807 Cass. For Christ's sakes! 330 00:19:59,927 --> 00:20:04,398 - Whoo! I win, motherfucker! - How often do you come here? 331 00:20:04,447 --> 00:20:06,324 Don't you get it, Alda? 332 00:20:06,367 --> 00:20:08,198 This is nowhere. 333 00:20:08,247 --> 00:20:12,035 Nothing matters here. That's what you want, isn't it? 334 00:20:13,767 --> 00:20:15,359 I don't know. 335 00:20:16,247 --> 00:20:20,001 Go on. See how your luck's running. 336 00:20:20,047 --> 00:20:24,359 Win means you decide one way. Lose, and you decide another. 337 00:20:24,407 --> 00:20:27,365 You decide. 338 00:20:30,687 --> 00:20:32,757 MACHINE WHIRRS 339 00:20:34,367 --> 00:20:35,641 Oh. 340 00:20:45,567 --> 00:20:48,240 Wow! A golden one! 341 00:20:48,287 --> 00:20:51,882 You win. So what's the decision, Alda? 342 00:20:53,927 --> 00:20:57,283 Something's gonna change 343 00:21:01,447 --> 00:21:04,325 Something's gonna change 344 00:21:09,047 --> 00:21:11,515 Something's gonna change 345 00:21:11,567 --> 00:21:13,683 I know 346 00:21:16,007 --> 00:21:22,116 When we speak of peace while we're stockpiling armaments 347 00:21:22,167 --> 00:21:23,839 Yeah 348 00:21:23,887 --> 00:21:26,481 Something's gonna change 349 00:21:26,527 --> 00:21:28,836 I know 350 00:21:30,887 --> 00:21:37,042 For we pollute the earth as if there were no consequence 351 00:21:37,087 --> 00:21:39,237 Whoah... 352 00:21:40,807 --> 00:21:42,286 Jal, blud! 353 00:21:42,327 --> 00:21:44,238 Come tru man! Family meeting. 354 00:21:44,287 --> 00:21:47,120 I know your parents have gone to Blackpool for the week, 355 00:21:47,167 --> 00:21:48,885 but you're not my family, Donald. 356 00:21:48,927 --> 00:21:50,042 Ssttt. 357 00:21:50,087 --> 00:21:51,679 We all started in Africa. 358 00:21:55,167 --> 00:21:59,399 We callin' this family meeting, cos we, the hip-hop collective, 359 00:21:59,447 --> 00:22:01,085 is making an official announcement. 360 00:22:01,127 --> 00:22:03,687 Basically we're not in da rap thing any more. Na. 361 00:22:03,727 --> 00:22:08,243 We is going into business, maa-aan! 362 00:22:08,287 --> 00:22:12,599 I told you, Ronnie, these guys would grow out of the rap ting. 363 00:22:12,647 --> 00:22:15,445 This time next week, they'll wanna be reggae selectas. 364 00:22:15,487 --> 00:22:18,957 Don't watch. Man's trying to build a new kind of empire, you get me? 365 00:22:19,007 --> 00:22:23,000 The clothing revolution starts here! 366 00:22:24,887 --> 00:22:27,606 We goin' all out. World domination! 367 00:22:27,647 --> 00:22:29,558 See, we caterin' for everyone in da market! 368 00:22:29,607 --> 00:22:35,364 We got tees for da crips, the bloods, and da gay mandem. 369 00:22:36,927 --> 00:22:40,158 They're da only people in da market. 370 00:22:40,207 --> 00:22:42,118 With the exclusive... 371 00:22:42,167 --> 00:22:45,284 Do You clothing range! 372 00:22:45,327 --> 00:22:47,966 So, how you gonna pay for all this? 373 00:22:49,007 --> 00:22:50,963 Well, er... 374 00:22:52,527 --> 00:22:55,166 Well, Pops, you'd come tru with da dolla, you get me? 375 00:22:55,207 --> 00:22:57,402 You want me to invest in your T-shirt business? 376 00:22:57,447 --> 00:23:00,484 Sho old man. And the record label! We're taking over and ting. 377 00:23:00,527 --> 00:23:02,961 Oh, shit. Now they're back in the music business! 378 00:23:03,007 --> 00:23:04,998 We already got a showerman artist. 379 00:23:05,047 --> 00:23:06,366 Shower shower shower shower! 380 00:23:06,407 --> 00:23:08,363 Yeah? Who? 381 00:23:08,407 --> 00:23:10,045 Zoop-zoop! 382 00:23:10,087 --> 00:23:11,645 Do you familia! 383 00:23:18,247 --> 00:23:21,284 You're bad jokers, man. 384 00:23:21,327 --> 00:23:26,162 So all I need, my favourite Papa Was a Preacher Man to do is... 385 00:23:26,207 --> 00:23:27,845 Sign da six figure deal. 386 00:23:29,927 --> 00:23:34,603 What you saying, Jal? Do I sign? Or am I in over my head? 387 00:23:34,647 --> 00:23:39,675 LAUGHTER 388 00:23:39,887 --> 00:23:41,240 I'm pregnant. 389 00:23:56,407 --> 00:23:58,762 Bloodfire! 390 00:23:58,847 --> 00:24:01,361 MOBILE RINGS 391 00:24:06,887 --> 00:24:09,162 You have two new messages.' 392 00:24:09,207 --> 00:24:12,722 (Chris) 'Jal, where are you? I wanna talk to you. Call me.' 393 00:24:12,767 --> 00:24:14,086 'Next message.' 394 00:24:14,127 --> 00:24:17,437 (Michelle) 'Hi, Jal. OK, so I looked it up in the Spanish dictionary. 395 00:24:17,487 --> 00:24:19,842 'Ring me. Ring me, Jal, please.' 396 00:24:24,047 --> 00:24:26,641 FOOTSTEPS 397 00:24:37,367 --> 00:24:39,039 < Sit down. 398 00:24:39,087 --> 00:24:40,964 I said sit. 399 00:24:49,327 --> 00:24:53,878 Give me the plan. Move in with Chris? Have a kid? 400 00:24:53,927 --> 00:24:56,043 Have a couple? 401 00:24:56,087 --> 00:24:57,566 Maybe. 402 00:24:59,567 --> 00:25:00,556 Look at me. 403 00:25:00,607 --> 00:25:01,756 I don't want to. 404 00:25:01,807 --> 00:25:03,604 < You fucking look at me! 405 00:25:03,647 --> 00:25:04,636 Dad! 406 00:25:04,687 --> 00:25:07,963 < It's simple. You either fuck up your life or you don't. 407 00:25:08,007 --> 00:25:11,283 You've got an audition, music college. 408 00:25:11,327 --> 00:25:13,636 Everything you've been working for, everything I've been paying for! 409 00:25:13,687 --> 00:25:15,325 I'm not going to that audition. 410 00:25:15,367 --> 00:25:18,200 Why? 411 00:25:18,247 --> 00:25:20,966 I can't even look at you right now. 412 00:25:21,007 --> 00:25:22,235 I'm... disappointed. 413 00:25:22,287 --> 00:25:24,039 Disappointed? 414 00:25:24,087 --> 00:25:26,476 OK, I'm a big fat disappointment! 415 00:25:26,527 --> 00:25:30,202 Yeah, you are! Jesus! Why are you doing this to me? 416 00:25:30,247 --> 00:25:31,316 Stop it. 417 00:25:31,367 --> 00:25:32,595 If your mother was here, she'd... 418 00:25:32,647 --> 00:25:34,524 Oh! Well, I'd like to see that! 419 00:25:34,567 --> 00:25:36,000 But she's not here, she won't set foot in this place! 420 00:25:36,047 --> 00:25:37,321 Right, look... 421 00:25:37,367 --> 00:25:38,846 You did something, 422 00:25:38,887 --> 00:25:43,039 you fucked up so bad, and one day we're gonna find out what you did. 423 00:25:43,087 --> 00:25:43,997 I don't know what I did. 424 00:25:44,047 --> 00:25:45,116 Crap! 425 00:25:45,167 --> 00:25:48,842 What would my mum say, Dad? Where is my mum? 426 00:25:48,887 --> 00:25:49,876 Shut your mouth! 427 00:25:49,927 --> 00:25:51,440 Where is she?! 428 00:25:51,487 --> 00:25:55,958 No! What would my mum say, Dad? Come back here! 429 00:25:59,607 --> 00:26:01,643 SOBS 430 00:26:22,567 --> 00:26:25,001 Yo... 431 00:26:25,047 --> 00:26:27,641 Uncle Lynton in the house! 432 00:26:27,687 --> 00:26:29,166 Go away. 433 00:26:29,207 --> 00:26:30,196 It's blessed. 434 00:26:30,247 --> 00:26:36,516 Hey... What you bawlin' for? Got a young blood nephew passing through. 435 00:26:37,847 --> 00:26:39,360 We're already feeling it still. 436 00:26:44,567 --> 00:26:47,400 I love you guys. 437 00:26:47,447 --> 00:26:49,085 Gimme some of that love. 438 00:26:55,527 --> 00:26:59,076 I never clocked how lucrative the "Do You" baby range could be. 439 00:27:08,687 --> 00:27:09,517 You all right? 440 00:27:09,567 --> 00:27:10,556 Chris! 441 00:27:10,607 --> 00:27:11,926 I thought you were coming round last night. 442 00:27:11,967 --> 00:27:13,685 Yeah, sorry. 443 00:27:15,207 --> 00:27:16,799 Cassie says that I should to talk to you. 444 00:27:16,847 --> 00:27:17,836 I can't, Chris. 445 00:27:17,887 --> 00:27:20,924 I've gotta go to London for my audition and back for my oral. 446 00:27:20,967 --> 00:27:22,525 I know, but you really need to hear this. 447 00:27:22,567 --> 00:27:23,556 No. 448 00:27:23,607 --> 00:27:24,517 I waited for you and... 449 00:27:24,567 --> 00:27:26,762 Not now! 450 00:27:26,807 --> 00:27:28,798 Hold on, look, listen... 451 00:27:28,847 --> 00:27:31,361 What are we waiting for? 452 00:27:31,407 --> 00:27:33,523 Come and live with me. We're gonna run out of time 453 00:27:33,567 --> 00:27:34,761 if you don't stand still and just... 454 00:27:34,807 --> 00:27:37,162 I've gotta go. I'm gonna be late. 455 00:27:37,207 --> 00:27:38,606 Yeah, I know. 456 00:27:38,647 --> 00:27:39,966 You... You know? 457 00:27:40,007 --> 00:27:43,124 I know that if you go to that audition, then you'll get in, 458 00:27:43,167 --> 00:27:45,476 and then, sooner or later, we'll be over. 459 00:27:45,527 --> 00:27:47,199 You don't know what you're talking about. 460 00:27:47,247 --> 00:27:48,600 No? 461 00:27:48,647 --> 00:27:50,285 Look, my pad's this way. 462 00:27:50,327 --> 00:27:51,396 My music audition. 463 00:27:51,447 --> 00:27:53,244 Don't go. 464 00:27:53,287 --> 00:27:54,959 - What?! - I need ya. 465 00:27:55,007 --> 00:27:56,360 It's not like I've got in yet. 466 00:27:56,407 --> 00:27:58,045 You'll get in! 467 00:27:58,087 --> 00:28:00,920 And then you'll probably move in with some fucking music student 468 00:28:00,967 --> 00:28:04,755 called Terry from East Anglia, who blows a fucking trombone, 469 00:28:04,807 --> 00:28:06,957 and then you'll sit up discussing your blowing techniques, 470 00:28:07,007 --> 00:28:09,237 ...then you'll blow him. - Huh? 471 00:28:09,287 --> 00:28:12,404 And I fucking love you. 472 00:28:12,447 --> 00:28:16,360 Yeah, you'll move in with him and I could be, like, dying, 473 00:28:16,407 --> 00:28:19,285 yeah, and you wouldn't even know about it. 474 00:28:23,287 --> 00:28:27,326 I'm just going to an audition. Then we're gonna talk, Chris. 475 00:28:27,367 --> 00:28:28,846 Wish me luck. 476 00:28:31,927 --> 00:28:33,997 Luck. 477 00:28:34,047 --> 00:28:37,357 All right, no blowing trombones, then, yeah? 478 00:28:43,527 --> 00:28:45,358 Yeah. 479 00:29:08,727 --> 00:29:10,319 Jalanda Fazer. > 480 00:29:16,207 --> 00:29:19,358 Which of the four pieces are you playing for us today? 481 00:29:19,407 --> 00:29:20,556 The Brahms. 482 00:29:20,607 --> 00:29:22,359 Brahms? 483 00:29:22,407 --> 00:29:23,920 A bit of a cop out. 484 00:29:23,967 --> 00:29:25,559 Cop out? 485 00:29:25,607 --> 00:29:30,840 It's the easiest piece out of the four, and we're about challenge. 486 00:29:30,887 --> 00:29:32,115 We need to know if you are, too, hmm? 487 00:29:32,167 --> 00:29:33,282 But... 488 00:29:33,327 --> 00:29:35,397 So we'll give the Weber a crack, 489 00:29:35,447 --> 00:29:38,996 unless you feel you aren't up to it. 490 00:29:39,047 --> 00:29:41,481 Oh, let her play the easy piece. 491 00:29:41,527 --> 00:29:43,643 I'll play the fucking Weber. 492 00:29:50,447 --> 00:29:52,756 What are you lookin' at? 493 00:29:57,207 --> 00:30:01,405 MUSIC STARTS 494 00:31:05,567 --> 00:31:07,558 Hi, Cassie. 495 00:31:07,607 --> 00:31:08,642 Hi, Chelle. 496 00:31:08,687 --> 00:31:11,326 Um... I was just wondering if Jal was here. 497 00:31:11,367 --> 00:31:13,278 Thought we could go to the oral together. 498 00:31:13,327 --> 00:31:15,204 She's not here. 499 00:31:15,247 --> 00:31:16,521 Oh. 500 00:31:16,567 --> 00:31:17,682 OK? 501 00:31:17,727 --> 00:31:20,082 Cassie. 502 00:31:20,127 --> 00:31:22,163 Has she told him yet? 503 00:31:22,207 --> 00:31:23,686 It's none of our business, Chelle. 504 00:31:23,727 --> 00:31:25,524 Look, I want to talk to him. 505 00:31:25,567 --> 00:31:27,205 Chris went to bed. 506 00:31:27,247 --> 00:31:29,158 He's not feeling well again. 507 00:31:32,007 --> 00:31:34,202 She'll be at the oral. 508 00:31:34,247 --> 00:31:35,919 She always does what she's supposed to do. 509 00:31:35,967 --> 00:31:38,401 Yeah. 510 00:31:38,447 --> 00:31:42,281 Look, Cassie... I'm really sorry about me and Sid. 511 00:31:44,527 --> 00:31:46,085 He saw sense. 512 00:31:46,127 --> 00:31:49,039 Yeah. I'm glad. 513 00:31:49,087 --> 00:31:50,645 Good luck, Chelle. 514 00:32:27,447 --> 00:32:28,596 DOOR SLAMS 515 00:32:34,047 --> 00:32:38,325 Hello? Hello! 516 00:32:48,927 --> 00:32:50,406 Hello, Jalanda. 517 00:32:55,127 --> 00:32:58,039 Mum? 518 00:32:58,087 --> 00:32:59,566 Is this real? 519 00:32:59,607 --> 00:33:01,245 Everything's real, darling. 520 00:33:06,967 --> 00:33:09,640 You'd better tuck in... 521 00:33:09,687 --> 00:33:11,803 before Ace and Lynton come. 522 00:33:11,847 --> 00:33:14,725 You won't be here when Ace and Lynton come. 523 00:33:16,607 --> 00:33:18,086 Sit down. 524 00:33:20,367 --> 00:33:21,925 I hear you've got a boyfriend. 525 00:33:21,967 --> 00:33:24,117 Who said? 526 00:33:24,167 --> 00:33:25,885 Right, Dad told you. 527 00:33:31,727 --> 00:33:34,446 Ronnie tells me a lot of things. 528 00:33:34,487 --> 00:33:38,196 No, he doesn't. He doesn't talk about you, you don't exist for him. 529 00:33:38,247 --> 00:33:42,126 Well, you know all about it, don't you? 530 00:33:42,167 --> 00:33:45,159 Dad wouldn't. He hates you. 531 00:33:45,207 --> 00:33:49,086 One thing I know for certain about Ronnie is that he doesn't hate me. 532 00:33:52,207 --> 00:33:56,041 Jalanda, there is a reason for everything. 533 00:33:56,087 --> 00:33:59,602 Whatever you do now about this baby... 534 00:33:59,647 --> 00:34:02,207 will have a reason. 535 00:34:02,247 --> 00:34:04,886 You'll understand it, maybe nobody else will. 536 00:34:04,927 --> 00:34:07,566 But you can live with that, can't you? 537 00:34:07,607 --> 00:34:09,518 Where the fuck were you?! 538 00:34:13,727 --> 00:34:16,446 I remember standing... 539 00:34:16,487 --> 00:34:18,717 in this kitchen one Tuesday. 540 00:34:20,287 --> 00:34:23,438 I scraped sauce off Lynton's coat 541 00:34:23,487 --> 00:34:27,162 and wiped snot off Ace's knee. 542 00:34:27,207 --> 00:34:29,277 And I re-did the plaits in your hair. 543 00:34:29,327 --> 00:34:32,683 And I watched you go off to school. 544 00:34:34,247 --> 00:34:36,158 And I knew that your dad 545 00:34:36,207 --> 00:34:37,435 was coming in from the afternoon flight from New York. 546 00:34:37,487 --> 00:34:41,446 We needed you. 547 00:34:41,487 --> 00:34:44,524 I couldn't stand that. 548 00:34:44,567 --> 00:34:51,598 It was easy to go upstairs and pack a bag, walk to the bus stop, get on. 549 00:34:53,167 --> 00:34:54,919 I had some choices. 550 00:34:56,527 --> 00:34:59,883 I had some choices, 551 00:34:59,927 --> 00:35:01,804 and that's what I did. 552 00:35:04,127 --> 00:35:06,436 Did you know the maximum text charge 553 00:35:06,487 --> 00:35:09,559 from one mobile phone network to another is 30p? 554 00:35:09,607 --> 00:35:13,964 And you couldn't even spare 30 fucking pence to check I was OK, 555 00:35:14,007 --> 00:35:16,316 to say happy birthday! 556 00:35:16,367 --> 00:35:18,005 Talking now is gonna achieve what? 557 00:35:18,047 --> 00:35:20,845 Tell me, because my network's fucking cheap! 558 00:35:22,847 --> 00:35:25,077 You made your choice. 559 00:35:25,127 --> 00:35:26,003 < Jalanda... 560 00:35:26,047 --> 00:35:27,685 It's Jal. 561 00:35:32,607 --> 00:35:35,565 Jalanda... > 562 00:35:35,607 --> 00:35:38,326 The one thing that your father couldn't forgive was... > 563 00:35:38,367 --> 00:35:41,837 I wasn't honest. 564 00:35:41,887 --> 00:35:43,366 I didn't tell him. 565 00:35:44,647 --> 00:35:46,922 That was all. 566 00:35:46,967 --> 00:35:50,004 You'd better go before Ace and Lynton get back. 567 00:35:58,127 --> 00:36:00,687 Bueno. Jalanda... 568 00:37:10,287 --> 00:37:12,084 Jalanda. 569 00:37:12,127 --> 00:37:15,597 Buena suerte. 570 00:37:22,927 --> 00:37:25,043 Hola. 571 00:37:45,527 --> 00:37:47,722 REGGAE PLAYS 572 00:37:57,887 --> 00:38:00,003 Chris? 573 00:38:06,447 --> 00:38:10,565 I've been trying to call you! Where the fuck have you been? 574 00:38:24,247 --> 00:38:25,839 Well, they had coffee, 575 00:38:25,887 --> 00:38:28,879 but I thought these looked so vibrant, I just couldn't resist. 576 00:38:28,927 --> 00:38:30,758 Cassie, nothing's making sense. 577 00:38:30,807 --> 00:38:34,197 I couldn't choose a flavour, so the man suggested we had lucky dip, 578 00:38:34,247 --> 00:38:35,282 like a thunderball. 579 00:38:38,167 --> 00:38:39,441 Mmm, guava... 580 00:38:39,487 --> 00:38:40,078 Cassie. 581 00:38:40,127 --> 00:38:42,038 With a hint of papaya... 582 00:38:42,087 --> 00:38:44,317 Cassie, what's wrong with Chris? 583 00:38:44,367 --> 00:38:48,519 So refreshing. I can feel the steel drums chiming against my taste buds. 584 00:38:48,567 --> 00:38:49,795 Cassie! 585 00:38:51,087 --> 00:38:53,043 I don't want to play any more! 586 00:38:56,047 --> 00:38:57,639 What the fuck's going on? 587 00:38:59,207 --> 00:39:00,401 I told you. 588 00:39:00,447 --> 00:39:03,405 He had a headache. Said he'd just nip down to the hospital. 589 00:39:03,447 --> 00:39:06,325 Nip? To the hospital? 590 00:39:06,367 --> 00:39:08,517 What's wrong with him? 591 00:39:09,927 --> 00:39:11,963 What if I just told him your secret? 592 00:39:12,007 --> 00:39:14,077 What? 593 00:39:14,127 --> 00:39:16,925 You're not the only one, Jal. 594 00:39:16,967 --> 00:39:18,446 What are you on about, Cass? 595 00:39:18,487 --> 00:39:19,966 Chris doesn't have secrets. 596 00:39:20,007 --> 00:39:21,725 I know all there is to know... 597 00:39:21,767 --> 00:39:23,485 You never saw the pills? 598 00:39:23,527 --> 00:39:27,076 Chris is always taking pills and I'm always telling him to stop, but... 599 00:39:27,127 --> 00:39:28,924 Not those kind. 600 00:39:30,487 --> 00:39:33,047 The kind that you're supposed to take. 601 00:39:33,087 --> 00:39:34,600 Why? 602 00:39:35,967 --> 00:39:38,527 Because there's something wrong with you. 603 00:39:41,487 --> 00:39:43,842 What kind of pills, Cassie? 604 00:39:45,407 --> 00:39:47,637 He fell on the floor, Jal. 605 00:39:47,687 --> 00:39:51,043 There was blood in his ear. I didn't know what to do. 606 00:39:51,087 --> 00:39:53,157 < Cassie Ainsworth? 607 00:39:53,207 --> 00:39:54,959 < Is there a Cassie Ainsworth here? 608 00:39:55,007 --> 00:39:56,235 Here. 609 00:39:56,287 --> 00:39:58,005 This way, please. 610 00:39:58,047 --> 00:40:00,242 Why are they asking for you? 611 00:40:03,407 --> 00:40:05,318 He'll have to explain. 612 00:40:05,367 --> 00:40:08,200 He can't do anything else now. 613 00:40:08,247 --> 00:40:10,681 Go on. 614 00:40:16,007 --> 00:40:18,965 I keep stepping on mines, Cass. 615 00:40:19,007 --> 00:40:20,486 I know. 616 00:40:55,887 --> 00:40:56,876 Chris? 617 00:40:56,927 --> 00:40:59,157 Are you the girlfriend? > 618 00:40:59,207 --> 00:40:59,525 Yeah. 619 00:40:59,567 --> 00:41:01,125 Good. He's nearly gone. 620 00:41:01,167 --> 00:41:03,078 What? Where? 621 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 Premeds. 622 00:41:05,047 --> 00:41:07,481 He'll be out in a minute. 623 00:41:07,527 --> 00:41:09,961 Go on. Have a chat. 624 00:41:17,247 --> 00:41:18,236 Chris. 625 00:41:18,287 --> 00:41:19,766 What's wrong? 626 00:41:24,327 --> 00:41:26,636 The sky is blue and the grass is green. 627 00:41:33,207 --> 00:41:34,720 Good mood shit. 628 00:41:38,767 --> 00:41:43,283 Everything's... Everything's cool. 629 00:41:43,327 --> 00:41:45,887 What pills do you take? 630 00:41:47,447 --> 00:41:48,926 < Oh... Everything. 631 00:41:51,367 --> 00:41:53,005 < I stick the packets on the wall. 632 00:41:53,047 --> 00:41:54,400 What pills?! 633 00:41:54,447 --> 00:41:55,926 Ssh! 634 00:41:57,487 --> 00:41:59,557 It's a secret. 635 00:41:59,607 --> 00:42:01,518 No-one knows. 636 00:42:04,247 --> 00:42:09,924 Don't tell Jal cos then if you tell Jal... 637 00:42:11,367 --> 00:42:13,483 ...she won't move in with me any more. 638 00:42:21,247 --> 00:42:23,886 I'm pregnant. 639 00:42:23,927 --> 00:42:25,406 I might have to have a baby. 640 00:42:30,607 --> 00:42:34,520 Or I might have to... I might want... > 641 00:42:42,287 --> 00:42:44,437 Why is he like that? 642 00:42:44,487 --> 00:42:47,479 It's probably a mixture of the premeds for the operation... 643 00:42:47,527 --> 00:42:48,755 What operation? 644 00:42:48,807 --> 00:42:51,037 The swelling on his brain caused by the clot 645 00:42:51,087 --> 00:42:52,805 isn't doing him any good, though. 646 00:42:52,847 --> 00:42:55,441 That's why we've decided to keep him under until... 647 00:42:55,487 --> 00:42:58,126 < The doctor explained all this to you. 648 00:42:59,687 --> 00:43:02,679 < It's marked as "Girlfriend spoke to doctor". 649 00:43:02,727 --> 00:43:06,686 < You said you knew about this because of the hereditary aspect. 650 00:43:08,407 --> 00:43:11,683 < The brother. The brother died of the same thing. 651 00:43:17,727 --> 00:43:19,206 What's happening? 652 00:43:20,687 --> 00:43:22,803 What are they doing? 653 00:43:22,847 --> 00:43:23,962 Chris. 654 00:43:25,887 --> 00:43:27,684 Chris?! Oh, my God, can you hear me, Chris?! 655 00:43:27,727 --> 00:43:28,716 Out! 656 00:43:28,767 --> 00:43:30,997 What's wrong?! What's wrong with him?! 657 00:43:31,047 --> 00:43:32,036 < Chris! 658 00:43:32,087 --> 00:43:33,281 < Out! 659 00:43:33,327 --> 00:43:34,316 Calm down! 660 00:43:34,367 --> 00:43:35,595 Tell me what's wrong with him. 661 00:43:35,647 --> 00:43:38,320 Where's he going? Where are you taking him? 662 00:43:38,367 --> 00:43:40,756 Where's he going? Chris! 663 00:43:40,807 --> 00:43:42,001 Come on. 664 00:43:42,047 --> 00:43:44,277 Get off, get off me! 665 00:43:58,007 --> 00:43:59,998 Chris? 666 00:44:01,087 --> 00:44:03,203 Any... 667 00:44:03,247 --> 00:44:07,240 Any chance of a cheeky foot-job? 668 00:44:07,287 --> 00:44:09,596 CHUCKLES 669 00:44:12,007 --> 00:44:16,762 This is all my luck. It's all I got. 670 00:45:01,167 --> 00:45:06,116 So many things in this world I misunderstood 671 00:45:07,887 --> 00:45:11,880 Believe me when I tell you I wish I could 672 00:45:13,007 --> 00:45:15,362 And if you do what you say 673 00:45:15,407 --> 00:45:17,921 And if you say what you do 674 00:45:17,967 --> 00:45:21,642 I said it's high-igh time 675 00:45:21,687 --> 00:45:24,724 For giving We're all for giving 676 00:45:24,767 --> 00:45:27,725 It's high-igh time 677 00:45:27,767 --> 00:45:31,442 For loving, yeah 678 00:45:31,492 --> 00:45:36,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.