All language subtitles for Mad.Men.S05E01E02.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,813 --> 00:00:25,925
Translated by:
Meshari & Ibrahim.
2
00:00:29,338 --> 00:00:37,724
الحلقة الآولى والثانية - الموسم الخامس
.بعنوان: قُبلة صغيرة
3
00:00:41,814 --> 00:00:43,947
"نحن فقراء، أينَ المال؟"
4
00:00:46,286 --> 00:00:48,786
"نحن فقراء، أينَ المال؟"
5
00:00:51,657 --> 00:00:53,525
!إخرسوا
6
00:00:54,961 --> 00:00:57,596
!إحصلوا على وظائف -
.فليتّصل أحدكم بالشرطة -
7
00:00:57,598 --> 00:00:59,699
جميعهم هنا... الشرطة
.والزنوج والكهنة
8
00:01:02,303 --> 00:01:05,839
!أنتم تحومون في حلقة
9
00:01:05,841 --> 00:01:08,275
.لابدّ وأن الجوّ ساخن في الخارج
10
00:01:09,946 --> 00:01:11,580
مالذي تفعله؟
11
00:01:16,887 --> 00:01:18,521
!أصبت أحدهم
12
00:01:22,861 --> 00:01:24,595
.إحذر العمل
13
00:01:30,669 --> 00:01:31,937
!إلى مرحاض الرجال
14
00:01:31,939 --> 00:01:33,739
"!وعود أقل، مال أكثر"
15
00:01:33,741 --> 00:01:36,642
"!وعود أقل، مال أكثر"
16
00:01:39,979 --> 00:01:42,648
أتعرفين أحدٌ يرمي بلّونات
المائيّة من نافذتكم؟
17
00:01:42,650 --> 00:01:44,850
عمّاذا تتحدّثين؟
18
00:01:44,852 --> 00:01:47,352
.الجميع رآى أنها قادمة من هذا الطابق
19
00:01:47,354 --> 00:01:48,787
.كلّنا رأيناه
20
00:01:48,789 --> 00:01:51,523
.هذا الطابق التنفيذيّ، هذه سخافة
21
00:01:51,525 --> 00:01:53,524
.لا تنعتيننا بالسخافة
22
00:01:53,526 --> 00:01:56,561
أهذا ما تمثّلهُ جادّة ماديسون؟
23
00:02:01,101 --> 00:02:03,503
.وينعتوننا بالهمجيّين
24
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
25
00:03:00,768 --> 00:03:02,502
لمَ أنتِ مستيقظة؟
26
00:03:02,504 --> 00:03:05,837
.ظننتُ هذا هو المرحاض
27
00:03:05,839 --> 00:03:07,739
.إنه هناك
28
00:03:08,308 --> 00:03:10,675
.حسنٌ
29
00:03:13,178 --> 00:03:15,146
أتريدين الفطور؟
30
00:03:22,555 --> 00:03:24,189
.عيد ميلاد سعيد
31
00:03:24,191 --> 00:03:26,291
.شكرًا لكِ
32
00:03:26,293 --> 00:03:28,126
.علينا التروّي حتّى تصل كعكته
33
00:03:28,128 --> 00:03:31,929
لن نكون متواجدين في
.يوم ميلاده الحقيقيّ
34
00:03:31,931 --> 00:03:33,231
.شكرًا لكِ
35
00:03:33,233 --> 00:03:35,065
.إنها مننا جميعًا
36
00:03:38,270 --> 00:03:40,504
سنذهب إلى الكافيتيريا وقت العشاء
.ونأكل كعكةَ الجبن بالكرز
37
00:03:40,506 --> 00:03:44,107
.إفتحها الآن -
.حاضرٌ سيّدتي -
38
00:03:44,109 --> 00:03:46,076
هل أقلب اللحم المقدّد؟ -
.كلّا -
39
00:03:48,413 --> 00:03:50,146
.أحبّها
40
00:03:51,982 --> 00:03:53,116
.صباح الخير جميعًا
41
00:03:53,118 --> 00:03:54,550
.صباح النور
42
00:03:54,552 --> 00:03:56,386
.(أهلًا (ميغان -
.أهلًا -
43
00:04:00,624 --> 00:04:02,458
.هذا لطيف للغاية
44
00:04:02,460 --> 00:04:04,927
.إنّه بحاجتها
45
00:04:04,929 --> 00:04:07,597
.إنّه من فرو الغرير... من ذيله
46
00:04:07,599 --> 00:04:10,233
مالذي سنفعله اليوم؟ -
.سنذهب إلى تمثال الحريّة -
47
00:04:10,235 --> 00:04:12,935
.دائمًا تقول هذا ولا نذهب أبدًا
48
00:04:14,237 --> 00:04:17,207
جائعة؟ -
.قهوة سادة لي فقط -
49
00:04:34,962 --> 00:04:36,696
.حسنًا جميعًا
50
00:04:36,698 --> 00:04:38,731
.تمتّع بميلادٍ سعيد
51
00:04:38,733 --> 00:04:41,167
.(شكرًا (سالس
52
00:04:41,169 --> 00:04:42,969
كم سيكون عمرك؟
53
00:04:42,971 --> 00:04:44,638
.40
54
00:04:44,640 --> 00:04:46,707
إذن عندما تكون بالـ40، كم سأكون أنا؟
55
00:04:46,709 --> 00:04:48,809
.ستكون ميّتًا
56
00:04:48,811 --> 00:04:50,544
،لن نراك الإسبوع المقبل
57
00:04:50,546 --> 00:04:53,813
،لكن سنراك في الإسبوع الذي يليه
.وتاريخه الـ11 من الشهر
58
00:04:53,815 --> 00:04:56,015
.إن أردتِ ذلك -
.ستكون في الـ70 من عمرك -
59
00:04:56,017 --> 00:04:58,084
.هذا صحيح
60
00:04:58,086 --> 00:05:00,386
ألن تأتي؟
61
00:05:00,388 --> 00:05:03,655
.كلا. لكن أبلغي سلامي لأمك وزوجها
62
00:05:05,992 --> 00:05:08,259
أطفئي إضاءة الشرفة
حينما تصلين إليها، حسنًا؟
63
00:05:08,261 --> 00:05:10,327
.حسنٌ -
.طابت ليلتكم، يا مشاغبين -
64
00:05:11,696 --> 00:05:12,863
.قل طابت ليلتك ياعزيزي
65
00:05:12,865 --> 00:05:14,698
.طابت ليلتك، بابا
66
00:05:14,700 --> 00:05:16,800
.إمسك يد أخيك
67
00:05:19,270 --> 00:05:21,037
.وداعًا
68
00:05:52,638 --> 00:05:54,272
.أنتَ تفقد شعرك
69
00:05:55,641 --> 00:05:57,308
.القشرة
70
00:05:58,544 --> 00:06:00,178
.إنّه قيء
71
00:06:00,180 --> 00:06:01,779
.رأيت زوجتك تقلّك
72
00:06:01,781 --> 00:06:03,314
.يالهُ من مشهد لطيف
73
00:06:04,949 --> 00:06:06,550
.صحيح
74
00:06:06,552 --> 00:06:08,484
.لديها إبتسامة رائعة
75
00:06:08,486 --> 00:06:10,620
.بدت تعود لسجيّتها
76
00:06:10,622 --> 00:06:12,555
كم عمر الطفل؟
77
00:06:12,557 --> 00:06:14,925
.ظننت بأنه ستمر الفترة أسرع بقليل
78
00:06:14,927 --> 00:06:16,660
هل تبكي طوال الوقت؟
79
00:06:16,662 --> 00:06:18,361
.كلّا
80
00:06:18,363 --> 00:06:20,530
...إنّما
81
00:06:22,766 --> 00:06:25,701
كانت هناك فترة حينما كانت ترفض
.مغادرة المنزل مرتدية الروب
82
00:06:28,005 --> 00:06:29,880
...إسمع، هناك مرحلة
83
00:06:29,888 --> 00:06:33,610
حينما تتحوّل من أن تعود...
.للمنزل من الـ5:25 إلى 7:05
84
00:06:35,413 --> 00:06:36,746
،إن تعلّمت القيادة أخيرًا
85
00:06:36,748 --> 00:06:39,115
.بوسعك تأخير العودة حتّى إلى الـ9:30
86
00:06:39,117 --> 00:06:41,151
.أنتَ تسيء فهم الموضوع
87
00:06:41,153 --> 00:06:43,320
.أو لا تعود للمنزل مُطلقًا
88
00:06:45,089 --> 00:06:47,457
،بيث) و أنا تشاجرنا في تلك الليلة)
89
00:06:47,459 --> 00:06:50,127
.ركبت السيّارة ورحلت فحسب
90
00:06:50,129 --> 00:06:53,430
."حتّى وصلت إلى نُزل غرف في "روكي هيل
91
00:06:53,432 --> 00:06:56,133
.لكمت بقبضتي الجدار
92
00:06:56,135 --> 00:06:58,569
.هاوورد)، لا تقلبها أحزان مجددًا)
93
00:06:58,571 --> 00:07:00,904
.ربما هيَ على صواب
94
00:07:00,906 --> 00:07:02,906
.ربما أنا أنانيٌّ قليلًا
95
00:07:02,908 --> 00:07:04,908
قلت لها أحتاج لبعض الوقت
.أستجمع فيه أفكاري
96
00:07:04,910 --> 00:07:07,678
.سألتني بمَ أفعله في العمل طوال اليوم
97
00:07:08,746 --> 00:07:10,848
.إنهنّ لا يفهمن
98
00:07:23,995 --> 00:07:25,262
"!غرينيتش"
99
00:07:25,264 --> 00:07:28,765
،المحطّة التالية: غرينيتش"
"...بورت تشيستر، راي
100
00:07:28,767 --> 00:07:31,969
من الذي أخدعه؟ لا يوجد شيء
.لا تصلحه القليل من الهدوء
101
00:07:31,971 --> 00:07:33,771
.ها أنتَ ذا
102
00:07:41,380 --> 00:07:42,981
!صباح الخير
103
00:07:44,383 --> 00:07:46,685
،بالطبع
.سأحيطهُ علمًا
104
00:07:46,687 --> 00:07:48,487
هل كان هذا لي؟ -
.كلَا -
105
00:07:48,489 --> 00:07:49,922
من كان إذن؟ -
حقًا؟ -
106
00:07:49,924 --> 00:07:51,824
حسنٌ، مالذي مُقدِم عليه (دون) اليوم؟
107
00:07:51,826 --> 00:07:53,626
أرى الكثير من القيلولة
.والحديث في السرير
108
00:07:53,628 --> 00:07:55,327
.هذا جدولك أنت
109
00:07:55,329 --> 00:07:58,163
جميعكم لديكم إجتماع تفقّد
.الحسابات قبل 20 دقيقة مضت
110
00:07:59,899 --> 00:08:01,800
ألا يمكنكِ الجلوس هناك بين الفينة والآخرى؟
111
00:08:01,802 --> 00:08:03,502
ماذا لو كان لديّ أحدٌ مهم سيأتي؟
112
00:08:03,504 --> 00:08:05,903
.عندما يحدث ذلك، سأجلس هناك
113
00:08:05,905 --> 00:08:12,109
خُذي، لمَ لا تشترين لنفسك
قبّعة فاخرة أو قناع أو ما شابه؟
114
00:08:12,111 --> 00:08:13,911
.كلا، شكرًا
115
00:08:13,913 --> 00:08:15,814
جلّ ما أطلبهُ هوَ سويْعات
...قليلة في اليوم
116
00:08:15,816 --> 00:08:17,849
لعلّ الناس قد تُخطئ...
.ويحسبونكِ سكرتيرتي
117
00:08:17,851 --> 00:08:20,018
.قالت (جون) بأنه يفترض بِك أن تشاطر
118
00:08:20,020 --> 00:08:22,453
.وهاتفه يرنّ أكثر -
.جون) ليست هنا) -
119
00:08:22,455 --> 00:08:23,855
.وأخذتِ منّي 50 دولارًا للتوّ
120
00:08:25,492 --> 00:08:27,592
.دعي ضميركِ يكن دليلك
121
00:08:38,170 --> 00:08:41,438
.هذا شعورٌ رائع
122
00:08:41,440 --> 00:08:43,940
.هذا شعورٌ أفضل بكثير
123
00:08:48,879 --> 00:08:51,414
،كنتُ على صواب
.أحدهم كان مُبتّل للغاية
124
00:08:51,416 --> 00:08:53,850
،عندما كنتِ بحجمه
.كنتُ أغيّر لكِ كل ساعة
125
00:08:53,852 --> 00:08:56,486
.سواءً كنتِ تحتاجين للتغيير أم لا
126
00:08:57,922 --> 00:08:59,790
،لا أعلم كم مرّة قلت فيها ذلك
127
00:08:59,792 --> 00:09:01,726
.هذه تكون في الخزانة في الرواق
128
00:09:01,728 --> 00:09:03,695
.أنا آسفة
129
00:09:03,697 --> 00:09:05,797
إعتقدت بأنه ستكون أسهل إن
.كانوا بالقرب من مرحاضك
130
00:09:05,799 --> 00:09:07,866
.لم أعنيها هكذا
131
00:09:07,868 --> 00:09:09,802
.لم أنم
132
00:09:11,038 --> 00:09:13,072
.وأشعر بأنّي محبوسة هنا
133
00:09:13,074 --> 00:09:14,807
،أظن بأنه يضرّ (كيفن) بأن يكون بالخارج
134
00:09:14,809 --> 00:09:17,176
.حتى أفرغ من تنظيف الفُرن... الأبخرة
135
00:09:17,178 --> 00:09:19,812
لا أعلم لمَ عليكِ فعل هذا
.في يوم صيفيّ حارّ
136
00:09:19,814 --> 00:09:22,147
على أية حال، أظن بأن
.وصفته الطبيّة نفذت
137
00:09:22,818 --> 00:09:23,753
.سأجلب حقيبتك
138
00:09:24,818 --> 00:09:27,753
!أهلين
139
00:09:27,755 --> 00:09:30,756
.أهلًا بك. ستأخذ قيلولة
140
00:09:30,758 --> 00:09:33,659
أتودّ ذلك؟ أتريد أن تستلقي
بالسرير مع ماما؟
141
00:09:39,165 --> 00:09:40,900
عشرة؟
142
00:09:40,902 --> 00:09:43,669
هل ستشترين وصفته أم وصفتك؟
143
00:09:43,671 --> 00:09:45,805
.سأخذه لنزهة
144
00:09:45,807 --> 00:09:47,941
ربّاه، هلا فعلتي ذلك؟
145
00:09:50,845 --> 00:09:52,879
.(ستذهب مع جدّتك (غايل
146
00:09:52,881 --> 00:09:54,948
.إلى هناك ستذهب
147
00:10:06,127 --> 00:10:08,028
.أغلقي الباب
148
00:10:23,310 --> 00:10:24,711
كيف كانت عطلتكم جميعًا؟
149
00:10:24,713 --> 00:10:27,146
.رائعة، ذهبنا للتزلّج على البحر سويّةً
150
00:10:27,148 --> 00:10:29,549
.شكّلت هرم على هيئة إنسان -
.كنتُ هنا -
151
00:10:29,551 --> 00:10:33,085
جميل، إذن سأثق بأنكم مستعدّين
."تمامًا لتقديم "هاينز
152
00:10:33,087 --> 00:10:35,855
.نعم يامدير. نملك كل شيء تقريبًا
153
00:10:35,857 --> 00:10:37,957
.(ما ينقصنا هوَ عمل السيّدة (درايبر
154
00:10:37,959 --> 00:10:40,626
.إنها تؤلّف القسائم -
هل حضِر (دون)؟ -
155
00:10:40,628 --> 00:10:43,361
.إنّه متأخر، وكذلك هي، بطبيعة الحال
156
00:10:45,030 --> 00:10:46,731
.(كلارا)
157
00:10:49,768 --> 00:10:51,635
!(كلارا)
158
00:10:51,637 --> 00:10:53,103
:ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول
159
00:10:53,105 --> 00:10:55,206
"دون)، ما رأيك بهزا؟)"
160
00:10:55,208 --> 00:10:56,841
.أراهن بأنها تقول ذلك كلّ صباح
161
00:10:59,780 --> 00:11:01,713
.بربّكم، إنها الـ11:00
162
00:11:06,316 --> 00:11:09,088
لا تستحمّين بالشمس؟ -
.كلا -
163
00:11:09,090 --> 00:11:14,528
،انظري، كان لدينا 3 أيام عطلة
ولم تفعلي أي شيء؟
164
00:11:14,530 --> 00:11:16,329
.هذا ليس جدولي
165
00:11:17,731 --> 00:11:19,465
!(كلارا)
166
00:11:21,201 --> 00:11:23,902
وكيف كانت عطلتك؟ -
كلارا)، هل أتى السيّد (درايبر) بعد؟) -
167
00:11:23,904 --> 00:11:26,004
.كلا -
.أنتَ متأخر لإجتماع تفقّد الحسابات -
168
00:11:26,006 --> 00:11:28,807
ينبغي عليك أن تستعدّ بدلًا
.من التحرّش بسكرتيرتي
169
00:11:28,809 --> 00:11:33,444
،إذن، عزيزتي، العذاب إنتهى
.دعي المرح يبدأ
170
00:11:35,247 --> 00:11:37,215
.مكتبي على 30 ياردة من هنا
171
00:11:37,217 --> 00:11:39,751
،لذا عندما أنادي بالجهاز
...فأنا أحاول أن أوفّر على نفسي
172
00:11:39,753 --> 00:11:42,053
.العناء عبر معجزة الأجهزة التيلفونيّة...
173
00:11:42,055 --> 00:11:44,756
.السيّد والسيّدة (درايبر) هنا
174
00:11:46,892 --> 00:11:49,293
.صباح الخير -
.أنا آسفة للغاية، لقد أطلت بالنوم -
175
00:11:49,295 --> 00:11:51,095
.هذا ليس صحيحًا، أنا من أطال بالنوم
176
00:11:51,097 --> 00:11:52,964
كيف كان "يوم الشهداء"؟
177
00:11:52,966 --> 00:11:54,798
.كان لطيفًا، جلبت الأطفال
178
00:11:57,736 --> 00:11:59,704
كان لديك إجتماع تفقّد الحسابات
.في العاشرة
179
00:12:01,674 --> 00:12:04,176
.صباح الخير -
.صباح النور -
180
00:12:04,178 --> 00:12:07,813
هل قرأت عن رمي البلّونات المائية
في وكالة "ي&ر"؟
181
00:12:07,815 --> 00:12:10,082
.أجل
182
00:12:10,084 --> 00:12:12,317
.لا أرى المضحك بهذا -
.إنه مُضحك -
183
00:12:12,319 --> 00:12:15,053
أعني، على الأقل، هذا
."جزاءهم لسرقة "بوند
184
00:12:15,055 --> 00:12:17,222
وما دخل هذا بالآخر؟
185
00:12:17,224 --> 00:12:19,257
سرقوا حساب "بوند" والآن هم
.مضحكة العامّة
186
00:12:19,259 --> 00:12:22,260
.هذا يشفي غليلي -
.سادتي -
187
00:12:22,262 --> 00:12:24,329
هلا أكملنا طريقنا إلى غرفة الإجتماعات؟
188
00:12:24,331 --> 00:12:27,065
.كان لدينا إجتماع في تمام العاشرة -
.صباح الخير يا (لين)، وأيتها اللوحة -
189
00:12:27,067 --> 00:12:30,735
علينا أن نضع إعلانًا ونكتب
...فيه شيء مثل
190
00:12:30,737 --> 00:12:33,571
ستيرلنق كوبر’’ فرصة عمل’’ "
".على قدم مساواة
191
00:12:33,573 --> 00:12:35,673
".نوافذنا لا تُفتح"
192
00:12:35,675 --> 00:12:38,042
،الأمر يبدو مغريًا
...لكن لا أعلم إن ما كنّا بحاجة
193
00:12:38,044 --> 00:12:40,278
.لإنفاق المال لتعميق جراحهم...
194
00:12:40,280 --> 00:12:42,815
إنظر، إن لم يكن هناك
،بند يمنع إذلال الخصم
195
00:12:42,817 --> 00:12:44,550
.فـ(دون) سيكتبه وأنا سأدفع ثمنه
196
00:12:44,552 --> 00:12:46,686
.لكنّك ممنوع من قرائته
197
00:12:46,688 --> 00:12:49,322
،إنسى قسم الإعلانات المطلوبة
.قسم الدعاية والإعلان
198
00:12:49,324 --> 00:12:50,924
.أريدهم أن يروه
199
00:12:50,926 --> 00:12:53,393
إذن، "هاينز" سيأتي اليوم، (دون)؟
200
00:12:53,395 --> 00:12:57,097
(نعم. (كارولاين)، هلا ناديتي (ميغان
وملفات "هاينز"، من فضلك؟
201
00:12:57,099 --> 00:12:58,765
أتريد الطاقم؟ -
.كلا -
202
00:12:58,767 --> 00:13:01,335
ماذا أيضًا؟ -
.التفقّد هو حالة مرهونة بنهايتي -
203
00:13:01,337 --> 00:13:03,270
(من المفترض أن أقابل مع (بروس ليويس
"من شركة "أولدز موبيل
204
00:13:03,272 --> 00:13:05,573
يريد أن يعرف إن كان
."هناك حل بشأن الكاتب "رالف نادر
205
00:13:05,575 --> 00:13:07,741
لا توجد، شيءٌ آخر؟
206
00:13:07,743 --> 00:13:09,877
لين)؟)
207
00:13:09,879 --> 00:13:12,579
لديّ إجتماع غداء في
،رابطة وكالات الإعلانيّة
208
00:13:12,581 --> 00:13:16,016
لذا يجدر أن أعود في الوقت المناسب
.لكن ليس بالضرورة بوعيّي
209
00:13:17,852 --> 00:13:21,555
ووفقًا للمُذكّرة، (كيني) أخيرًا
...حصل على تواقيع
210
00:13:21,557 --> 00:13:24,057
.من "شيفليير، قالون وباتلر" للأحذية
211
00:13:24,059 --> 00:13:26,460
.الأحذية، جميعها أخبارٌ سارّة
212
00:13:26,462 --> 00:13:28,663
.أعتقد بأن هذا يوصلنا لنهاية الإجتماع
213
00:13:28,665 --> 00:13:30,565
دون)، هل لي بكلمة على إنفراد؟)
214
00:13:30,567 --> 00:13:34,034
عليّ أن ألقي نظرة على
.هذه في الحال
215
00:13:36,471 --> 00:13:38,205
.(سيّد (كامبل
216
00:13:39,373 --> 00:13:41,240
.عليّ الذهاب لقضاء الحاجة
217
00:13:41,242 --> 00:13:44,343
.لا تبدأون الإجتماع من دوني
218
00:13:45,712 --> 00:13:47,379
متى سيفرغ؟
219
00:13:50,249 --> 00:13:52,651
.من الواضح أنك لم ترا قسائمي بعد
220
00:13:54,220 --> 00:13:55,954
.دعينا نخرج من هنا -
.كلا -
221
00:13:55,956 --> 00:13:57,857
.إذن أقفلي الباب
222
00:13:57,859 --> 00:13:59,592
حينما أطيل في مكوثي
،أكثر من 5 دقائق
223
00:13:59,594 --> 00:14:01,461
...سيبدأون الناس بـ
224
00:14:01,463 --> 00:14:03,764
ماذا؟ مَن؟
225
00:14:03,766 --> 00:14:06,734
.(عليّ إيصال هذه لـ(بيغي
226
00:14:06,736 --> 00:14:08,736
.لديكَ تقديم، أوَتعلم
227
00:14:15,945 --> 00:14:19,047
،بوسعي السماح لكِ بالذهاب للمنزل الآن
.تعلمين بأني أملك الصلاحيّة
228
00:14:20,651 --> 00:14:22,217
".السيّد (كامبل) هنا لرؤيتك"
229
00:14:22,219 --> 00:14:25,587
.رأيتهُ للتوّ -
.عليّ العودة للعمل -
230
00:14:25,589 --> 00:14:27,455
.إفتحي بلوزتك
231
00:14:27,457 --> 00:14:29,758
.أيها العجوز القذر
232
00:14:38,767 --> 00:14:41,502
شيءٌ آخر؟ -
.كلّا يا سيّدتي -
233
00:14:43,739 --> 00:14:45,874
متأسف، هل أنا أقاطعكم؟
234
00:14:45,876 --> 00:14:47,442
،طلبت أن أجتمع معك في أقرب فرصة
235
00:14:47,444 --> 00:14:49,811
.وإتّضح أنك متفرّغ اليوم
236
00:14:49,813 --> 00:14:53,448
إن كان بوسعك إختيار
أي عميل تتمنّاه، من تريد؟
237
00:14:53,450 --> 00:14:55,317
".الطيران الأمريكي" -
لمَ؟ -
238
00:14:55,319 --> 00:14:57,386
.لأنهم تجاهلونا -
.صحيح -
239
00:14:57,388 --> 00:15:00,389
،لذا بدأت أفكّر
من الذي يكنّ لنا بهذه المشاعر؟
240
00:15:02,759 --> 00:15:04,293
".طيران موهاك"
241
00:15:04,295 --> 00:15:06,195
.كنتَ قريبٌ منهم
242
00:15:06,197 --> 00:15:08,230
.الشركة في ورطة جمّة
243
00:15:08,232 --> 00:15:11,633
إنهُ أمرٌ جميل بأن أمورهم لم تكن
.بأفضل حال عندما تخلّينا عنهم
244
00:15:11,635 --> 00:15:13,134
هل يُريدون العودة؟
245
00:15:13,136 --> 00:15:15,838
بعد معاملتنا لهم؟
246
00:15:15,840 --> 00:15:18,541
.إذن أمر "الطيران الأمريكي" ليس لهُ وجود
247
00:15:18,543 --> 00:15:21,010
.أنا على الأقل متحمّس لهذا -
.وأنا كذلك -
248
00:15:21,012 --> 00:15:23,513
.لا أرى السريّة أو العجلة فيه
249
00:15:23,515 --> 00:15:26,616
،سأجتمع معهم اليوم
.وأظن أن عليكَ المرافقة
250
00:15:26,618 --> 00:15:29,286
لقد تلاسَن معي (هانك لاموت) في
.طريق خروجه وقتئذٍ
251
00:15:29,288 --> 00:15:31,021
.قد لا أساعد
252
00:15:31,023 --> 00:15:33,257
.دون)، أنتَ الورقة الرابحة)
253
00:15:33,259 --> 00:15:35,760
.لن يطلبوا رؤية شخصًا آخر
254
00:15:35,762 --> 00:15:38,929
،أنصت، إجتمع معهم
،وأدعهم لهنا للمزيد
255
00:15:38,931 --> 00:15:41,232
وسأحجز لهم مكان
.في جدولي المزدحم
256
00:15:41,234 --> 00:15:43,701
...عُلِم، سأحيطكَ علمًا إن إحتجتك
257
00:15:43,703 --> 00:15:46,036
.فكرة سديدة
258
00:15:48,106 --> 00:15:50,307
هل لي ببعض القهوة؟
259
00:15:52,510 --> 00:15:53,977
.ميغان) أنتِ هنا)
260
00:16:01,987 --> 00:16:04,989
،لقد خاطرت بإحداهما
.إثنان مقابل 22 سنتًا
261
00:16:04,991 --> 00:16:07,592
.رائع
262
00:16:07,594 --> 00:16:10,061
وبالطبع، نحن ملزومون
،بخصم 5 سنتات فحسب
263
00:16:10,063 --> 00:16:12,130
.لكن تفكيرٌ سليم
264
00:16:13,466 --> 00:16:15,500
ستان)، هل يمكنكَ عمل شيءٌ بهذا؟)
265
00:16:18,737 --> 00:16:19,904
مثل ماذا؟
266
00:16:19,906 --> 00:16:23,041
،لا أعلم، إفعل ذاك الشيء بالأطراف
267
00:16:23,043 --> 00:16:25,276
حول الحدود كي تبدو
،كالمناقصة القانونيّة
268
00:16:25,278 --> 00:16:28,246
مع معلّب الفاصولياء
."أينما تذهب "واشنطن
269
00:16:28,248 --> 00:16:30,682
أتريدنني أن أضع باروكة عليه؟
270
00:16:30,684 --> 00:16:32,484
.تلاعب بها
271
00:16:32,486 --> 00:16:35,086
.إغربي عن وجهي
272
00:16:35,088 --> 00:16:37,221
لا يكفّون عن سألي
،أن أكون أكثر دقّة
273
00:16:37,223 --> 00:16:39,724
.ريثما ترسمينه بنفسك
274
00:16:39,726 --> 00:16:41,459
أتريدينني أن أنهض؟ -
.كلّا، كلّا -
275
00:16:41,461 --> 00:16:43,661
.كنتُ أبحث عن اللبان -
.لديّ بعضٌ منه -
276
00:16:50,636 --> 00:16:54,038
،أودّ أن آخذ رأيك بشأن شيء
277
00:16:54,040 --> 00:16:56,107
،لقد كان عملكِ رائعًا
278
00:16:56,109 --> 00:16:58,642
لكن حقًّا لا يمكنني الموافقة
.بشأن القسائم
279
00:16:58,644 --> 00:17:00,945
لقد سبق وجرّبت هذه
.التفاهات لسنتين
280
00:17:00,947 --> 00:17:05,282
عليكِ أن تريّحي بالكِ بأنه
.مهمٌّ جدًا للعميل... مهمّ للغاية
281
00:17:05,284 --> 00:17:08,785
.كلّا، إنّهُ أمرٌ آخر
282
00:17:08,787 --> 00:17:10,954
.(غدًا عيد ميلاد (دون
283
00:17:10,956 --> 00:17:14,357
تبًّا، إنه الأول من يونيو؟
284
00:17:15,426 --> 00:17:17,260
.لقد نسيته
285
00:17:17,262 --> 00:17:18,862
.عليّ إهدائه شيئًا
286
00:17:18,864 --> 00:17:20,964
.مازلت لم أهديكم هديّة الزواج
287
00:17:20,966 --> 00:17:23,400
.متأسّفة، تعلمين كم أنا مشغولة
288
00:17:23,402 --> 00:17:26,203
...إنّما
289
00:17:28,006 --> 00:17:30,874
.سأحيّي حفلة له يوم السبت
290
00:17:30,876 --> 00:17:32,677
.إنّها مُفاجآة
291
00:17:32,679 --> 00:17:35,747
.حسنًا
292
00:17:35,749 --> 00:17:37,516
لـ(دون)؟
293
00:17:37,518 --> 00:17:39,918
.نعم
294
00:17:39,920 --> 00:17:41,953
.الرجال يمقتون المفاجآت
295
00:17:41,955 --> 00:17:43,755
ألا يُعرض لديكم
مسلسل "لوسي" في كندا؟
296
00:17:43,757 --> 00:17:45,290
،لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام
297
00:17:45,292 --> 00:17:47,125
.لكن الناس دومًا سعداء
298
00:17:47,127 --> 00:17:49,661
.ولم تريْني أحيي حفلًا قطّ
299
00:17:49,663 --> 00:17:53,297
سيعود الجميع لبيوتهم بعدها
.وسيمارسون الجنس
300
00:17:53,299 --> 00:17:56,000
.حسنًا
301
00:17:56,002 --> 00:17:58,336
.يبدو هذا مُمتعًا لنا على الأقل
302
00:17:58,338 --> 00:18:01,205
.أعني، إن كنتُ مدعوّة
303
00:18:01,207 --> 00:18:02,940
.لا أريد أن أفترض
304
00:18:02,942 --> 00:18:06,243
.أنتِ مدعوّة، لا أعلم عن البقيّة
305
00:18:06,245 --> 00:18:10,047
،قرأت دفتر عناوينه
،وشطبت جميع العملاء
306
00:18:10,049 --> 00:18:12,749
.وجميع من طردهم
307
00:18:12,751 --> 00:18:15,952
.هذا لا يبقي على الكثيرين
308
00:18:15,954 --> 00:18:18,789
.فريدي رَمسن) لا يأتي للحفلات)
309
00:18:20,725 --> 00:18:23,426
.(عليكِ دعوة (هاري -
،أعلم -
310
00:18:23,428 --> 00:18:25,828
.لكنّه حقًّا لا يحبّه
311
00:18:25,830 --> 00:18:28,164
حقًّا؟
312
00:18:28,166 --> 00:18:29,932
.لم أقل شيئًا
313
00:18:31,702 --> 00:18:33,802
فرانك كيلر) مُحاسبه؟) -
.إنّه يُحبّه -
314
00:18:33,804 --> 00:18:37,373
.(هناك 6 أرقام هواتف لـ(هيرمان فيليبس
315
00:18:37,375 --> 00:18:40,043
أهوَ مُهمّ؟ -
.(هذا (داكّ -
316
00:18:44,115 --> 00:18:45,950
أي ميلاد هذا؟
317
00:18:45,952 --> 00:18:48,252
"!40"
318
00:19:09,874 --> 00:19:11,341
كيف كان؟
319
00:19:11,343 --> 00:19:14,010
.كان مُزعجًا طوال الوقت
320
00:19:14,012 --> 00:19:16,145
لكن المصعد دومًا تضعه
.في سُباتٍ عميق
321
00:19:16,147 --> 00:19:19,749
.لابدّ وأن السبب الإهتزازات
322
00:19:19,751 --> 00:19:22,652
من كان يظنّ بأنكِ ستُجيدين في هذا؟
323
00:19:22,654 --> 00:19:25,688
.ستُجيدينهُ أيضًا عزيزتي
324
00:19:25,690 --> 00:19:28,090
مالذي سأفعله عندما ترحلين؟
325
00:19:28,092 --> 00:19:30,726
هل حقًّا ستعودين لذاك المكتب؟
326
00:19:30,728 --> 00:19:32,361
.أنتِ عملتِ
327
00:19:32,363 --> 00:19:35,063
.كانَ يتحتّم عليّ، زوجكِ طبيب
328
00:19:35,065 --> 00:19:38,534
.لا يهمّ، لقد وعدتهم، وهم يحتاجوني
329
00:19:38,536 --> 00:19:40,669
،لم أقل بأنكِ لستِ مهمّة لهم
330
00:19:40,671 --> 00:19:43,139
لكن عليهم أن يعلموا بأن
.الأولويّات قد تغيّرت
331
00:19:43,141 --> 00:19:45,541
.عليهم معرفة ذلك بكلا الأحوال -
لمَ تفعلين هذا؟ -
332
00:19:45,543 --> 00:19:49,112
أنتِ تجهلين عمّا ستشعرين به
،داخليًا أو عمّا ستفوّتينه
333
00:19:49,114 --> 00:19:51,415
.ما يفعلهُ الآن، لا شيء
334
00:19:51,417 --> 00:19:53,850
.إنتظري فحسب -
.أعلم، أعلم -
335
00:19:53,852 --> 00:19:56,286
...إنّما
336
00:19:56,288 --> 00:19:59,255
.لا أريد نكث وعودي
337
00:19:59,257 --> 00:20:01,991
وسينقل (قريق) إلى
.فورت ديكس" للسنة الثانية"
338
00:20:01,993 --> 00:20:04,193
.بوسعي الإنتقال من نيو جيرسي -
وماذا بعدها؟ -
339
00:20:04,195 --> 00:20:09,998
،وبعدما ينتهي
.سنرى
340
00:20:10,000 --> 00:20:12,700
.جون)، لن يقوم بالسماح لكِ)
341
00:20:12,702 --> 00:20:15,336
السماح لي؟
342
00:20:15,338 --> 00:20:19,508
.أينما تذهبين، سأذهب معك
343
00:20:19,510 --> 00:20:22,878
وكيف هذا معك؟
344
00:20:38,169 --> 00:20:40,703
.بيت كامبل)، متأكد كالعادة)
345
00:20:40,705 --> 00:20:42,939
من الواضح أنّه لم يأتي
.(عبر طائرة (موهاك
346
00:20:42,941 --> 00:20:45,609
.(هانك)، (جاك) -
.لستَ متأخرًا -
347
00:20:45,611 --> 00:20:47,944
.أخبرنا (روجر) بأن نأتي مُبكّرًا
348
00:20:47,946 --> 00:20:50,714
تفضّل بالجلوس، لقد فوّتَّ
.كأسًا واحدًا، لكنّهما نوّويّين
349
00:20:52,350 --> 00:20:54,952
.روجر)، إنّهم يبحثون عنكَ في المكتب)
350
00:20:54,954 --> 00:20:58,088
.سينتظرون -
."كنّا نضحك للتوّ على "ي&ر -
351
00:20:58,090 --> 00:21:00,891
.لم يحدث إلا للمتعصّبين
352
00:21:03,629 --> 00:21:06,697
.روجر)، إنّها حالة طارئة)
353
00:21:06,699 --> 00:21:08,599
حقًّا؟
354
00:21:08,601 --> 00:21:10,701
.بربّك، لقد بدأنا للتوّ
355
00:21:15,240 --> 00:21:17,174
.حسنٌ، حسنٌ، آسفٌ يا رِفاق
356
00:21:17,176 --> 00:21:19,677
.هذه عاقبة الرجل المهمّ
357
00:21:19,679 --> 00:21:23,910
ألا تريدني أن أصبح
مساعد الطيّار أو مُساعده؟
358
00:21:23,917 --> 00:21:26,818
أتفقّد حقائبك؟ أمسك لكَ كيس القيء؟
359
00:21:26,820 --> 00:21:29,221
أتريدني أن أتقيّأ في
الحقيبة التي أنتَ فيها؟
360
00:21:29,223 --> 00:21:31,290
.إستمتع بنفسك، إذن
361
00:21:31,292 --> 00:21:33,960
.أيّها النادل، إفترض بأن هذه قد نفذت
362
00:21:33,962 --> 00:21:36,196
...عليّ أن أحذّرك بشأن هذين
363
00:21:36,198 --> 00:21:38,131
.إنّهم عطشَة كثيرًا -
.تشرّفنا كالعادة -
364
00:21:38,133 --> 00:21:41,501
عندما تفرغان منه، ضعاه في
.الملف وأدخلاه من تحت الباب
365
00:21:45,107 --> 00:21:47,273
!أحبّ ذاك الرجل
366
00:21:52,746 --> 00:21:55,814
وهكذا نستغل ميزة
،التصوير الفوتوغرافي الدقيق
367
00:21:55,816 --> 00:21:58,583
...والكاميرا ذات السرعة العالية لتُظهر
368
00:22:01,520 --> 00:22:03,654
!باليه الفاصولياء
369
00:22:07,927 --> 00:22:11,629
،تتراقص في الهواء بالكمال الشهّي
370
00:22:11,631 --> 00:22:14,031
...الفاصولياء تدور بالحركة البطيئة
371
00:22:14,033 --> 00:22:16,434
.تتشقلب بالحركة البطيئة
372
00:22:16,436 --> 00:22:19,604
،بعضهم تدور مع حركة الساعة
،والبعض الآخر عكس عقارب الساعة
373
00:22:19,606 --> 00:22:22,573
حتّى يظهرون أنهم يتحرّكون
.بإتجاه بعضهم
374
00:22:22,575 --> 00:22:24,709
...حتّى
375
00:22:24,711 --> 00:22:28,745
يُسكَبوْن في معلّب ممتلئ
.من أول لقطة من فوق
376
00:22:30,114 --> 00:22:32,915
هناك رشّة من الصلصلة الشهيّة
377
00:22:32,917 --> 00:22:35,117
.حتى يحطّ كٌلّ واحدًا منهم
378
00:22:36,820 --> 00:22:39,788
،بعدها نقطع التصوير
.ونبدأ من مقدمّة الملصق
379
00:22:42,226 --> 00:22:45,061
"!فنّ العشاء"
380
00:22:52,037 --> 00:22:54,773
،هل سبق وعملتوا هذا
التصوير الفوتوغرافي الخاصّ؟
381
00:22:54,775 --> 00:22:57,776
سبق وفعلوه، لكنّك ستكون
.أول من يفعلها في التلفاز
382
00:22:57,778 --> 00:23:01,213
أنّى لهم أن يجعلوا الفاصولياء يفعل هكذا؟
.مُحالٌ أن يحالفهم الحظ فحسب
383
00:23:01,215 --> 00:23:04,549
هذه الكاميرا بوسعها أن تلتقط
.الرصاصة تدور في الهواء
384
00:23:04,551 --> 00:23:06,984
أينَ القضمة والإبتسامة؟
385
00:23:06,986 --> 00:23:09,787
كين)، لقد قلت بأن هناك)
.قضمة وإبتسامة في الهاتف
386
00:23:09,789 --> 00:23:12,489
أعتقد بأنني قلت أن هناك
.(باليه الفاصولياء يا (رايموند
387
00:23:12,491 --> 00:23:14,958
.لكن أنا متأكد أن بوسعنا إضافة هذا
388
00:23:14,960 --> 00:23:17,894
وما يستفيد الناس من هذا؟
389
00:23:17,896 --> 00:23:20,296
.تضع الفاصولياء في أذهانهم
390
00:23:20,298 --> 00:23:23,233
.إنّها صورة لا تُمحى
391
00:23:23,235 --> 00:23:25,802
.وصدّق أو لا، تجعلهم متحمّسين
392
00:23:28,639 --> 00:23:30,207
،وسيظهر بأن لديك حسّ الدعابة
393
00:23:30,209 --> 00:23:34,912
لأنهم حقًّا يتم تصويرهم وإعطائهم
.أهميّة أكثر من اللازم
394
00:23:35,014 --> 00:23:37,849
هل رأيتِ حبّة الفاصولياء عن قرب؟
395
00:23:37,851 --> 00:23:40,852
.إنّها لزِجة، تبدو وكأنها أحد الأعضاء الحيويّة
396
00:23:40,854 --> 00:23:44,388
وليست للأشخاص الذين مثلي
.والذين شاهدوا الفظائع في كوريا
397
00:23:45,590 --> 00:23:50,126
الفاصولياء الكلويّة هيَ تدعى
.هكذا لأنها تشبهها بالشكل
398
00:23:50,128 --> 00:23:52,429
لكن بوسعكِ تسمية جميع
.أنواع الفاصولياء هكذا
399
00:23:52,431 --> 00:23:55,999
.تبدو أجمل سويّةً، في وعاء
400
00:23:56,001 --> 00:23:58,335
.بئسًا، لا بأس بالملعقة
401
00:23:59,770 --> 00:24:01,504
.(دون)
402
00:24:01,506 --> 00:24:03,206
.(أهلًا يا (دون -
.(مرحبًا (رايموند -
403
00:24:03,208 --> 00:24:05,374
سررتُ برؤيتك، هل أنتَ
متحمّس بشأن هذا مثلنا؟
404
00:24:05,376 --> 00:24:07,710
.لا أعلم
405
00:24:07,712 --> 00:24:09,579
.أخبرتنا بأن نكون جريئين
406
00:24:09,581 --> 00:24:11,347
.لا يوجد على التلفاز ما يُشابِهه
407
00:24:11,349 --> 00:24:14,883
وتخيّل فحسب مشاهدة إحدى هذه الفاصولياء
.تتراقص على ملصق في القطار الأرضي
408
00:24:14,885 --> 00:24:17,219
.ستُعزف الموسيقى في أذهان الناس
409
00:24:19,188 --> 00:24:21,189
.إنظري، إنّه فنٌّ آخّاذ
410
00:24:21,191 --> 00:24:24,592
،وأريد أن أكون جريئًا
...لكن ليس هذا ما كان يدور ببالي
411
00:24:24,594 --> 00:24:27,462
عندما كنت أتحدّث عن...
.جيل جديد من المستهلكين
412
00:24:27,464 --> 00:24:29,998
عشّاق الكاتشاب، هل سيلاحظون هذا حتّى؟
413
00:24:30,000 --> 00:24:33,068
.أقصد، الموسيقى وحدها تذكّرني بالمُسنّين
414
00:24:33,070 --> 00:24:35,403
.ربما لم أكن واضحة
415
00:24:35,405 --> 00:24:38,006
.هذه موسيقى مؤقّتة بوسعنا تغييرها
416
00:24:38,008 --> 00:24:41,008
.لا تملك رسالة في فحواها
417
00:24:44,047 --> 00:24:46,582
.أرى مقصدك
418
00:24:46,584 --> 00:24:50,219
،الفاصولياء يُذكّرهم بالحرب، الكآبة
419
00:24:50,221 --> 00:24:53,189
،ملاجئ ضد القنابل
.علينا محو هذه الفِكرة
420
00:24:53,191 --> 00:24:56,760
،يجب أن يكونوا رائعين
.دون) تعلم عمّا أتحدّث عنه)
421
00:24:56,762 --> 00:25:01,432
.أريد الطلاب في الجامعات
.إنّه مُريح
422
00:25:01,434 --> 00:25:04,134
.يمسكون بالصحن الحارّ وهم جالسون
423
00:25:05,636 --> 00:25:07,870
.حسنًا، سنعمل على هذا
424
00:25:11,308 --> 00:25:13,409
:ربما أحدهم يحمل لافتة تقول
425
00:25:13,411 --> 00:25:16,511
"!نريد الفاصولياء" -
أوَتعلم يا (رايموند)؟ -
426
00:25:16,513 --> 00:25:19,380
.هذا عملنا من الآن فصاعدًا، سنُسعِدُك
427
00:25:21,550 --> 00:25:24,285
.أنا متأسف حقًّا بشأن ذلك
428
00:25:24,287 --> 00:25:26,454
.بربّك، نحن في طور التصنيع
429
00:25:27,889 --> 00:25:29,657
.دعني أرافقكم
430
00:25:41,136 --> 00:25:43,237
ماذا لديكِ أيضًا؟
431
00:25:43,239 --> 00:25:45,473
.كانت هذه الأفضل حتى الآن
432
00:25:45,475 --> 00:25:47,742
إلّا إن كنتَ تحب فِكرة
.مظاهرة الفاصولياء تلك
433
00:25:47,744 --> 00:25:49,177
أرجوكِ، لا يمكنكِ أن
...تتفاجئي بأن ذاك الرجل
434
00:25:49,179 --> 00:25:52,047
.لا يملك ذوقًا في الباليه... -
.إنّها مزحة بشأن الباليه -
435
00:25:52,049 --> 00:25:54,149
ولا يمكنكِ التفاجئ
.بعدم إمتلاكه حِسّ الدعابة
436
00:25:54,151 --> 00:25:56,652
.لم أتفاجئ
437
00:25:56,654 --> 00:26:00,522
لكن ظننت بأن تأتي لهنا
.وتخبرهم كم هيَ الفكرة جميلة
438
00:26:00,524 --> 00:26:03,592
هل عليّ أن أقضي ساعتين
...بإرغامه على هضم الفِكرة
439
00:26:03,594 --> 00:26:06,194
حتى يوافق على الفكرة في آخر لحظة؟...
440
00:26:06,196 --> 00:26:08,930
.إنّه حسابٌ آتانا على طبقٍ من ذهب
441
00:26:08,932 --> 00:26:12,667
لم نسعى خلفه، لديه كلّ
.الحق لنجعلنا نكدّ لأجله
442
00:26:12,669 --> 00:26:14,435
.أتمنّى لو كنت أعلم ذلك
443
00:26:14,437 --> 00:26:16,637
.لكنتُ وفّرت هذا للجولة الثانية
444
00:26:16,639 --> 00:26:18,805
.سنقنعه في المرّة القادمة
445
00:26:30,320 --> 00:26:32,854
كارولاين)، هل هو موجود؟)
446
00:26:32,856 --> 00:26:35,356
.لقد أنهى يومه
447
00:26:44,465 --> 00:26:46,066
!(سحقًا! (كلارا
448
00:26:47,902 --> 00:26:49,369
!(كلارا)
449
00:26:49,371 --> 00:26:51,771
يا إلهي ماذا حدث؟
450
00:26:53,673 --> 00:26:55,241
أتريد منّي جلب المنديل؟ -
.كلا -
451
00:26:55,243 --> 00:26:57,910
أريدكِ أن تخبريني لمَ
روجر ستيرلنق) كانَ في إجتماعي؟)
452
00:26:57,912 --> 00:27:00,179
.لا أعلم -
.أنا أعلم -
453
00:27:00,181 --> 00:27:03,516
.لأنّه يحوم حول مكتبكِ كالطّائرة الحربيّة
454
00:27:03,518 --> 00:27:06,085
ماذا؟ -
أتظنّينه كانَ يحدّقُّ في صدرك؟ -
455
00:27:06,087 --> 00:27:09,256
!بل كان ينظر إلى جدولي
456
00:27:09,258 --> 00:27:11,258
هل ضربتك؟
457
00:27:11,260 --> 00:27:15,462
شكرًا (كلارا)، أنجزتِ مهمّة
!إفساد الأمور بنجاح اليوم
458
00:27:16,999 --> 00:27:19,000
.يجدر بكَ خفض صوتك، إشرب شيئًا
459
00:27:19,002 --> 00:27:20,969
.كلا، لا مزيد من الأشربة
460
00:27:20,971 --> 00:27:24,572
.بدى "هاينز" تعيسًا -
.يجعلوننا نعمل على ذلك -
461
00:27:24,574 --> 00:27:27,408
،لم يبدو (دون) قلِقًا
هل أخفقت مع "موهاك"؟
462
00:27:27,410 --> 00:27:29,076
.كلا، بل نجحت بإمتياز
463
00:27:29,078 --> 00:27:32,913
.ما عدا غثياني الشديد ويتبعهٌ الصداع
464
00:27:32,915 --> 00:27:35,715
.و (روجر) زارَ الإجتماع
465
00:27:35,717 --> 00:27:38,284
.إذن، هذا يعني تقدّمٌ جيّد
466
00:27:38,286 --> 00:27:39,853
!إنّه تقدمّي أنا
467
00:27:39,855 --> 00:27:42,188
ألم يخدم (روجر) بالجيش
مع (هنري لاموت)؟
468
00:27:42,190 --> 00:27:43,990
أتفقه بالتجديف؟
469
00:27:43,992 --> 00:27:47,094
أنتَ تجدّف؟ -
!لقد كنتُ ربّانًا -
470
00:27:47,096 --> 00:27:49,997
القارب يتحرّك لأن الجميع
.يجدّف بنفس الإتجاه
471
00:27:49,999 --> 00:27:51,900
.(لا يُفترض بي القلق بشأن (روجر
472
00:27:51,902 --> 00:27:54,069
بل يُفترض بي القلق من
.الوكالات الآخرى
473
00:27:54,071 --> 00:27:56,405
،لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا
.العمل مستقرّ
474
00:27:56,407 --> 00:28:00,643
الإستقرار هيَ تلك الخطوة إلى الخلف
.بين النجاح والفشل
475
00:28:00,645 --> 00:28:02,679
.(حسنٌ (بيت
476
00:28:02,681 --> 00:28:04,781
.لا تكُن نافذ الصبر
477
00:28:04,783 --> 00:28:06,649
أنتَ تعلم كيفيّة جريان الأمور
.من الآن فصاعدًا
478
00:28:06,651 --> 00:28:08,084
.نبدأ بحسابات ضئيلة
479
00:28:08,086 --> 00:28:09,820
،توباز"، وعطر الفارس الأبيض"
480
00:28:09,822 --> 00:28:13,191
،ونضيف إليه الحسابات المتوسّطة قليلًا
."ربما "موهاك
481
00:28:13,193 --> 00:28:14,993
.مازلنا نملك "فِكس" هذا حساب كبير
482
00:28:14,995 --> 00:28:17,362
ومن ثمّ، نشقّ طريقنا إلى
،بعض الشركات ذات المكانة
483
00:28:17,364 --> 00:28:20,833
نحصل على شيءٌ مثير في
.حيّ جيّد، المنتجات الدوائيّة
484
00:28:20,835 --> 00:28:23,102
.ربما إن أكرمنا الرب، شركة سيّارات
485
00:28:23,104 --> 00:28:26,305
،وعندها، نشتهر عالميًا
486
00:28:26,307 --> 00:28:28,307
،"نفتح فرعًا في "بوينوس آيرس
487
00:28:28,309 --> 00:28:31,110
.وسيغنّي (إلفيس) في عيد ميلاده الـ16
488
00:28:31,112 --> 00:28:35,314
كيني كوزقروف) يؤلّف)
.رواية أمريكيّة عظيمة آخرى
489
00:28:35,316 --> 00:28:37,415
،(أوَتعلم، لا يضرّ بأن يهيّأهم لك (روجر
490
00:28:37,417 --> 00:28:39,418
لا أحد أفضل منه بتحويل
.إجتماع إلى إجتماعٍ مَّرِح
491
00:28:39,420 --> 00:28:42,587
.وقد أحبّوا نكاته
492
00:28:44,624 --> 00:28:46,958
هل سأراك في حفلة (درايبر) السبت؟
493
00:28:46,960 --> 00:28:50,393
أتمنّى لو يتم تعويضي
.على الساعات الإضافيّة منهم
494
00:29:00,904 --> 00:29:02,705
جاهزة؟
495
00:29:02,707 --> 00:29:05,308
.شارفنا على الإنتهاء، في الواقع -
أتحتاجينها؟ -
496
00:29:05,310 --> 00:29:08,545
.كلا، لا بأس، سأكون هنا في الصباح
497
00:29:08,547 --> 00:29:10,981
.عظيم -
مشاريع للعطلة الإسبوعيّة؟ -
498
00:29:14,219 --> 00:29:16,153
.إنه الخميس، لا أعلم
499
00:29:16,155 --> 00:29:17,955
.كنتُ أتحدّث عن نفسي
500
00:29:17,957 --> 00:29:20,425
.قريبي سيأتي
501
00:29:20,427 --> 00:29:22,827
.ستان)، لنفترض بأنك تعمل)
502
00:29:26,031 --> 00:29:27,465
.طابت ليلتكم
503
00:29:29,501 --> 00:29:31,835
.ياللروعتك
504
00:29:31,837 --> 00:29:33,337
.كان بالإمكان أن تسوء
505
00:29:33,339 --> 00:29:34,972
:كنتُ على شفى حُفرة من قول
".آسفٌ، لا أستطيع الحضور"
506
00:29:34,974 --> 00:29:37,641
ألن تحضر؟ -
.كلّا، قريبي بإجازة من بحّريّة -
507
00:29:37,643 --> 00:29:40,977
.لديه يومان فقط
.لا يضرّ لو كان هناك إشعارٌ مُسبق
508
00:29:40,979 --> 00:29:42,845
.(لكنتُ أودّ رؤية تعابير وجه (دون
509
00:29:42,847 --> 00:29:45,148
.كِدتَ أنت تراه للتوّ
510
00:29:45,150 --> 00:29:48,685
.كما لو كنّا لا نملك أشغالًا
511
00:29:48,687 --> 00:29:50,788
هل تصدّق ما فعله هناك؟
512
00:29:50,790 --> 00:29:53,023
الرجل لم تعجبه، مالفترض أن يقوم بِه؟
513
00:29:53,025 --> 00:29:55,459
.ما يقومُ بهِ عادةً
514
00:29:55,461 --> 00:29:58,462
،يا صاح، لديكَ أفكارٌ رائعة"
"لمَ لا تنشئ وكالتكَ الخاصّة؟
515
00:29:58,464 --> 00:30:00,464
العميل على صوابٌ فجأةً؟
516
00:30:00,466 --> 00:30:02,032
.لم أتعرّف على ذاك الرجل
517
00:30:02,034 --> 00:30:05,136
.إنّه لطيف وصبور
518
00:30:05,138 --> 00:30:07,137
.وهذا يُغيظك
519
00:30:07,139 --> 00:30:10,241
.كلّا، هذا يقلقني
520
00:30:12,379 --> 00:30:13,878
إلى أينَ أنت ذاهب؟
521
00:30:13,880 --> 00:30:18,150
،لديّ تذاكر لعرض باليه الفاصولياء
.والستائر على وشك أن تُسدَل
522
00:30:19,185 --> 00:30:21,653
.ذهبُ النكتة الذي لا يصدأ
523
00:30:39,193 --> 00:30:41,428
.أتيت متأخرًا
524
00:30:43,865 --> 00:30:47,101
ظننت بأنني سأعود للمنزل
،مشيًا من المحطّة
525
00:30:47,103 --> 00:30:50,804
لكن لحسن حظّي كان
.سائق أجرة يغادر الحانة
526
00:30:50,806 --> 00:30:53,207
كيف كانَ يومك؟
527
00:30:53,209 --> 00:30:56,277
.لم أُرِد إزعاجكِ
528
00:30:58,348 --> 00:31:01,382
.منزلنا يُصبح منزلًا بحق لحظةَ دخولك فيه
529
00:31:02,852 --> 00:31:05,019
.لم أقطف ثِمار عملي يا حبّي
530
00:31:05,021 --> 00:31:06,855
...إذن، أعتقد الآتي لا يُحسبوا
531
00:31:06,857 --> 00:31:09,658
.قِطعة أرض، زوجة، طفلًا
532
00:31:09,660 --> 00:31:11,760
.لا علاقة لهذا بالعمل
533
00:31:14,030 --> 00:31:15,430
.أنا غير مُمتنّ
534
00:31:15,432 --> 00:31:18,100
.أنا آسف
535
00:31:18,102 --> 00:31:21,236
.عدم الرِّضا؛ أحد أعراض الطموح
536
00:31:21,238 --> 00:31:24,172
،إنه الفتيل الذي يُشعل النار
.أنتَ تعلم هذا
537
00:31:28,178 --> 00:31:30,579
أتريدُ حقًّا كلبًا؟
538
00:31:30,581 --> 00:31:33,849
.ربما كلب صيد لإخافة الزواحف
539
00:31:34,918 --> 00:31:37,353
.سنرى
540
00:31:37,355 --> 00:31:40,255
لحسن الحظّ والديّ بوسعهم
.مجالسة طفلنا يوم السبت
541
00:31:40,257 --> 00:31:43,492
،الآن أخبرني الحقيقة
هل دعتكَ (ميغان) للتوّ حقًّا اليوم؟
542
00:31:43,494 --> 00:31:45,360
.أجل، ولا أعلم عن البقيّة
543
00:31:45,362 --> 00:31:49,031
.إنّها مندفعة، جميعنا نعلم ذلك
544
00:31:49,033 --> 00:31:52,134
،عليّ العودة للنوم
.سيستيقظ (تامي) في غضون ساعة
545
00:31:52,136 --> 00:31:53,836
.هلمّي
546
00:32:19,230 --> 00:32:21,065
!إنتباه يا ضيوف الحفلة
547
00:32:22,667 --> 00:32:25,236
!مرحبًا
548
00:32:25,238 --> 00:32:28,106
.تبقّى للحدث الأهم 5 دقائق أو ما يقاربه
549
00:32:28,108 --> 00:32:34,280
،"لذا لو تكرّمتم بـ"خفض أصواتكم
.سيكون هذا مُعينًا
550
00:32:34,282 --> 00:32:36,616
.سأطفئ الأنوار
551
00:32:36,618 --> 00:32:38,618
!كلّا
552
00:32:38,620 --> 00:32:41,521
.إذن، حسنٌ، أخفضوا أصواتكم
553
00:32:42,990 --> 00:32:44,891
.يا إلهي كم هوَ شاذّ
554
00:32:44,893 --> 00:32:46,927
.(يُذكّرني بأخو (لين
555
00:32:59,073 --> 00:33:00,774
.أخيرًا
556
00:33:00,776 --> 00:33:02,643
.سندخل في غضون لحظات
557
00:33:02,645 --> 00:33:04,912
.أنتِ من جرّيتيني إلى المطعم
558
00:33:06,248 --> 00:33:07,982
.هيّا
559
00:33:14,023 --> 00:33:15,757
.عليكَ أن تقرع الباب
560
00:33:15,759 --> 00:33:17,792
.عليكَ قرع الباب لتدخل -
ماذا لو بدأوا بالفعل؟ -
561
00:33:17,794 --> 00:33:20,362
،لا يهمّ سواءً بدأوا أم لا
.عليكَ أن تقرع
562
00:33:24,000 --> 00:33:25,634
.لا
563
00:33:25,636 --> 00:33:27,369
.كنّا في الجوار فحسب
564
00:33:27,371 --> 00:33:30,772
ولطالما كانت أمي تقول
.لا تأتي خاليّ الوفاض
565
00:33:33,375 --> 00:33:35,943
!سحقًا
566
00:33:35,945 --> 00:33:37,878
.لا
567
00:33:37,880 --> 00:33:40,180
"!تبًّا"
568
00:33:47,254 --> 00:33:48,921
!مُفاجآة
569
00:33:50,923 --> 00:33:52,400
.متأسف، لقد أفسدتها في الردهة
570
00:33:54,595 --> 00:33:56,261
.لكنني متفاجئ جدًا
571
00:34:09,176 --> 00:34:13,212
،عليّ القول بأنه يُشرّفني
572
00:34:13,214 --> 00:34:16,215
ويعني لي الكثير بأن أكون
.ضِمن هذه الحشد المقرّب
573
00:34:16,217 --> 00:34:19,785
ولقد تنبّأت بينكم، صحيح؟
574
00:34:19,787 --> 00:34:22,021
.أنتما
575
00:34:25,425 --> 00:34:26,959
من هذه؟
576
00:34:26,961 --> 00:34:29,461
.هذه زوجتي
577
00:34:30,764 --> 00:34:32,598
.سُررت بلقائك -
.تشرّفنا -
578
00:34:33,700 --> 00:34:36,001
.نظريّة "الدومينو" ليست نُكتة
579
00:34:36,003 --> 00:34:38,900
.الفييتناميّين يحاربون في حربٍ أهليّة
580
00:34:38,906 --> 00:34:41,073
.لا توجد عِصمة شيوعيّة
581
00:34:41,075 --> 00:34:43,142
.عُذرٌ أقبحَ من ذنب -
حقًّا؟ -
582
00:34:43,144 --> 00:34:46,612
.بربّك يا (بيرت)، إنه لأجل الرِبح
583
00:34:46,614 --> 00:34:48,313
.القنابل هيّ المُنتج المِثالي
584
00:34:48,315 --> 00:34:50,715
.تكلّف الكثير وتستخدمها مرّةً واحدة
585
00:34:50,717 --> 00:34:54,552
إذن أفترض بأن هذا الشابّ هنا
سيعود لموطنهِ بحقيبتهِ بلا جدوى؟
586
00:34:54,554 --> 00:34:56,653
إن كانَ محظوظًا. أسبق وقرأت
تحصّل (جوني) على مسدّسه"؟"
587
00:34:56,655 --> 00:34:58,455
.بلا عيون، بلا آذان، بلا أنف
588
00:34:58,457 --> 00:35:03,760
يكتب آخر أمنياته بواسطة
.شفرة "مورس" برأسهِ المشوّه
589
00:35:03,762 --> 00:35:06,563
.ظننت بأنه سيكون هنا فتيات
590
00:35:13,104 --> 00:35:17,574
،لأسباب أنانيّة بحتة
.(أريد شكرك لعدم دعوة (جون
591
00:35:17,576 --> 00:35:20,376
لكانَ يتوجّب عليّ إرتداء سدّادات
.آذان في طريق عودتي للمنزل
592
00:35:20,378 --> 00:35:22,578
لم يكن الأمر عائدًا لي، ألا يمكنك رؤية ذلك؟
593
00:35:27,416 --> 00:35:29,617
،حفلةٌ من كوكبٍ آخر
.لم تستطع (جينفير) الحضور
594
00:35:29,619 --> 00:35:32,120
.متأسف لهذا -
.كلّا، لم تتمكّن من جلب رفيق -
595
00:35:34,090 --> 00:35:36,757
،على أيّة حال، أعلم بأنها قالت لا هدايا
596
00:35:36,759 --> 00:35:39,093
.لكن جلبت لكَ هذه
597
00:35:39,095 --> 00:35:40,894
.إفتحه
598
00:35:42,964 --> 00:35:44,599
.لستَ مجبرًا إن لم تُرِد
599
00:35:44,601 --> 00:35:47,268
.إنّها عصى للمشي مطليّة بالفضّة
600
00:35:47,270 --> 00:35:49,137
.إنظر، لقد جلب لك عصى أعمى
601
00:35:49,139 --> 00:35:52,141
،الممثّل "دون أميتشي" يمتلك واحدة
."إنّها ماركة "ستاينواي
602
00:35:52,143 --> 00:35:54,544
.بوسعك وضعها في مؤخّرتك وتحيي حفلًا
603
00:35:54,546 --> 00:35:57,013
.شكرًا جزيلًا لك
604
00:35:57,015 --> 00:35:59,683
يا إلهي، حقًا؟
605
00:35:59,685 --> 00:36:01,651
،زنجيٌّ شاذّ
606
00:36:01,653 --> 00:36:04,154
.كنديّ محبٌّ للجنس لا يصاحب الصهباء
607
00:36:04,156 --> 00:36:06,556
.أعتقد بأن هذه قد تكون جملتي الإفتتاحيّة
608
00:36:09,058 --> 00:36:11,093
.مرحبًا
609
00:36:11,095 --> 00:36:14,429
.لا تفعل، تناسى الموضوع
610
00:36:14,431 --> 00:36:17,698
.أعلم، تتساءل عمّا يضحكون عليه
611
00:36:19,067 --> 00:36:21,235
.إنّه ليسَ عنك
612
00:36:32,614 --> 00:36:34,849
أنا على الأقل أظنّكِ
.(شجاعة للغاية يا (ميغان
613
00:36:34,851 --> 00:36:39,654
:لطالما كانت تقول أمّي
.على المرأة مفاجآة زوجها يوميًا
614
00:36:39,656 --> 00:36:42,656
.ولهذا السبب لا يملكون قُفلًا في مرحاضهم
615
00:36:42,658 --> 00:36:44,659
.صحيح
616
00:36:47,595 --> 00:36:48,862
.انظر لنفسك وأنتَ توصّل الأشربة
617
00:36:48,864 --> 00:36:50,498
علينا أن نجلب لكَ زوجًا
.من حذاء التزلّج
618
00:36:50,500 --> 00:36:52,066
.روجر)، لم أكن أعلم أنّك مدعوّ)
619
00:36:52,068 --> 00:36:54,602
.أم سمعتَ بأنني قادم فأظهرت نفسك
620
00:36:56,938 --> 00:36:58,939
هل سيصبح أصلعًا؟
621
00:37:06,148 --> 00:37:08,216
.الموسيقى لا تهدأ
622
00:37:08,218 --> 00:37:10,252
.إنها جميلة لكن صاخبة للغاية
623
00:37:10,254 --> 00:37:12,688
أنصتِ، بوسعكِ سماع صوت
.السيارات حتى بوجود حفلة
624
00:37:12,690 --> 00:37:14,556
.صحيح
625
00:37:14,558 --> 00:37:19,028
من يهتم؟ أريد فقط أن أخلع
.بنطالي وأمسح مؤخرتي بالسجادة
626
00:37:19,030 --> 00:37:21,163
كيف الصيف معك؟
627
00:37:21,165 --> 00:37:23,331
.لقد كانَ جيّدًا، لأنه قد كانَ سيّئًا
628
00:37:23,333 --> 00:37:25,867
ماعملك بالضبط؟ -
.إنّه صحفيّ -
629
00:37:25,869 --> 00:37:28,403
.صُحف غير شرعيّة بالغالب
630
00:37:28,405 --> 00:37:30,171
.ربما لم تريها
631
00:37:30,173 --> 00:37:32,473
ومالذي بالضبط قد كانَ سيئًا؟
632
00:37:32,475 --> 00:37:35,609
لا أعلم، أربع أعمال شغب
.في ثلاث مُدن في شهرين
633
00:37:35,611 --> 00:37:38,512
.هذا فظيع
634
00:37:38,514 --> 00:37:41,616
.والرب يعلم بأن الشرطة لا تُساعد
635
00:37:41,618 --> 00:37:44,786
لقد تربيّت على أن الجنس، السياسة
.والدين ليست أحاديث حفلات
636
00:37:44,788 --> 00:37:46,688
إذن، مالذي تبّقى؟
637
00:37:46,690 --> 00:37:49,224
لا أعلم، الكحول والعمل؟
638
00:37:51,062 --> 00:37:52,395
.مرحبًا مجددًا
639
00:37:52,397 --> 00:37:54,798
ترودس)، أيهنّ هيَ (جاين ستيرلنق) مجددًا؟)
640
00:37:54,800 --> 00:37:57,801
.الهرّة الساحرة السمراء
641
00:38:00,071 --> 00:38:02,072
".زواج المصالح"
642
00:38:04,275 --> 00:38:07,043
كنّا نفكّر أن ندخّن بعض أوراق
.الشاي مع أصدقاء (ميغان) في الخارج
643
00:38:07,045 --> 00:38:08,311
هلا إنتبهت لـ(دون)؟
644
00:38:08,313 --> 00:38:10,080
.طالما للتوّ قد فكّرتم بهذا
645
00:38:10,082 --> 00:38:11,348
.عليكم الإنضمام لنا
646
00:38:11,350 --> 00:38:13,283
.يتشّجع حينها (كيني) ويقرأ القصائد
647
00:38:13,285 --> 00:38:15,352
.وهيَ تظنّ بأنها حسنَة التأليف
648
00:38:22,103 --> 00:38:23,303
.بلا شكّ
649
00:38:23,305 --> 00:38:25,272
.كانت (ميغان) أفضل نادلة لديهم
650
00:38:25,274 --> 00:38:27,407
.كلّا، لكن كنتُ أتحصّل على البقشيش الأكثر
651
00:38:27,409 --> 00:38:30,043
وكيف تفعلين هذا؟ -
.تعطيهم بعضًا من تلك اللهجة -
652
00:38:30,045 --> 00:38:32,045
.أوَتعلم بأنها ممثلّة موهوبة بحقّ
653
00:38:32,047 --> 00:38:34,781
.لستُ موهوبة كفايةً، كما يبدو
654
00:38:34,783 --> 00:38:37,417
".جوليا) تعالي لهنا قليلًا)" -
!مرحبًا يامن هناك -
655
00:38:37,419 --> 00:38:39,186
.أهلًا
656
00:38:39,188 --> 00:38:41,822
.سعيدة لحضوركم -
.حفلة رائعة -
657
00:38:41,824 --> 00:38:43,924
.لديكم مأدبة جميلة هنا
658
00:38:47,629 --> 00:38:49,730
.أردتُ التأكد من إلقائنا للتحيّة
659
00:38:49,732 --> 00:38:53,066
لا أستطيع إطالة بقائي، عليّ العودة
."وإعادة عملي على إعلان "هاينز
660
00:38:55,069 --> 00:38:57,270
.لكن أظنّ بأنك تعلم سلفًا
661
00:39:00,340 --> 00:39:02,308
.(هيّا بنا يا (دون
662
00:39:05,512 --> 00:39:07,212
مالذي تفعلينه؟
663
00:39:07,214 --> 00:39:09,415
أكانَ بذاك السوء؟
664
00:39:09,417 --> 00:39:12,451
،إنظري إلى من تتحدّثين
أنّى لي أن أعرف؟
665
00:39:15,989 --> 00:39:17,423
!حسنًا، جميعًا
666
00:39:17,425 --> 00:39:19,926
!أصدقائي
667
00:39:19,928 --> 00:39:22,462
بادئًا ذي البدء، أردتُ
.شكركم على حضوركم جميعًا
668
00:39:22,464 --> 00:39:24,097
،ثانيًا
669
00:39:24,099 --> 00:39:26,233
،أعتقد بأنني شربتُ بما فيه الكفاية
670
00:39:26,235 --> 00:39:28,936
حتى أكون مستعدّة لأهدي
.فتى العيد هديّتي الخاصّة
671
00:39:31,274 --> 00:39:32,774
.شكرًا، شكرًا لكم جميعًا على الحضور
672
00:39:32,776 --> 00:39:34,509
.أعتقد بأنه علينا إنهاء الليلة
673
00:39:34,511 --> 00:39:37,512
.(قطعًا لا يا (دون
674
00:39:37,514 --> 00:39:40,149
.إبقى هنا
675
00:39:40,151 --> 00:39:43,052
هل إشتريتِ لهُ مهرًا؟
676
00:39:49,592 --> 00:39:51,293
"1، 2، 3، 4..."
677
00:40:44,781 --> 00:40:46,983
"!مرحى! مرحى! مرحى"
678
00:41:35,098 --> 00:41:36,431
.ميلادكَ سعيدٌ يا حبيبي
679
00:41:44,240 --> 00:41:45,941
لمَ لا تغنّين هكذا؟
680
00:41:45,943 --> 00:41:48,043
لمَ لا تبدو مثله؟
681
00:41:56,919 --> 00:42:00,087
".(أدعى (روجر"
682
00:42:00,089 --> 00:42:03,423
.إن سمحتم لي بقول نخبي -
!(عيد ميلادٍ سعيد يا (دون -
683
00:42:03,425 --> 00:42:05,993
...كما كنتُ أقول
684
00:42:05,995 --> 00:42:07,928
...(نخبَ (ميغان
685
00:42:07,930 --> 00:42:10,031
،(لجعلنا نرى إبتسامة (دون درايبر
686
00:42:10,033 --> 00:42:12,100
.التي تخبّأ عادةً للعملاء
687
00:42:12,102 --> 00:42:13,969
!نخبكم
688
00:42:13,971 --> 00:42:18,107
.ونخبَ (دون)، أيّها المحظوظ إبن كذا وكذا
689
00:42:20,444 --> 00:42:22,679
...كما قال رجلٌ حكيمٌ مرّة، الشيء الوحيد
690
00:42:22,681 --> 00:42:26,650
،الأسوء من عدم الحصول على مبتغاك...
.هو أن يحصل عليه شخصٌ آخر
691
00:42:32,791 --> 00:42:34,926
.حسنًا، الآن، لم يتصّل أحد واشتكى
692
00:42:34,928 --> 00:42:38,596
لذا لا يوجد سبب يمنع
.الجميع من الرقص
693
00:43:00,386 --> 00:43:02,220
.لربما ينبغي عليّ أن أنظّف
694
00:43:02,222 --> 00:43:04,155
.دعيه للخادمة
695
00:43:04,157 --> 00:43:05,924
.لن تأتي حتى يوم الإثنين
696
00:43:05,926 --> 00:43:09,161
،إتصلي بها وإجعليها تأتي غدًا
697
00:43:09,163 --> 00:43:10,762
.والإثنين
698
00:43:10,764 --> 00:43:13,465
.تم حلّ المُشكلة
699
00:43:13,467 --> 00:43:15,567
هل إستمتعت؟
700
00:43:17,103 --> 00:43:19,003
.إبتعد
701
00:43:19,005 --> 00:43:21,072
.كلّا، أريد أن أنام فحسب
702
00:43:21,074 --> 00:43:23,741
.بربّك، أعلم بأنك قضيت وقتًا ممتعًا
703
00:43:23,743 --> 00:43:25,943
.بوسعي رؤية ذلك
704
00:43:25,945 --> 00:43:28,612
.لا أريد التحدّث، أريد أن أخلد للنوم
705
00:43:38,990 --> 00:43:41,624
.لا تنفقي المال على أمور كهذه
706
00:43:41,626 --> 00:43:43,960
...كانَ ذلك مالي
707
00:43:43,962 --> 00:43:46,362
.ولا يحقّ لك أن تقرر بما أفعل فيه...
708
00:43:46,364 --> 00:43:50,300
إذن، لا تستخدميه لإحراجي لو سمحتِ؟
709
00:43:53,138 --> 00:43:54,438
ماذا؟
710
00:43:54,440 --> 00:43:56,374
.أعلم لمَ أنتَ مستاء
711
00:43:56,376 --> 00:43:58,176
.أنتَ بالـ40
712
00:43:58,178 --> 00:43:59,577
.لقد كنت في الـ40 لنصف سنة
713
00:44:00,116 --> 00:44:02,851
متى سيتوقّف هذا؟
.أنت الوحيد من يعلم هذا
714
00:44:03,116 --> 00:44:05,351
.هذا عيد ميلادكَ الآن
715
00:44:05,353 --> 00:44:09,155
.حسنًا، لا أحبّ عيد ميلاديّ
716
00:44:10,891 --> 00:44:12,992
،قلت لكِ، لم أحظى بواحدٍ في صباي
717
00:44:12,994 --> 00:44:16,563
.ولم أرده حينها
718
00:44:16,565 --> 00:44:19,032
لم تحظى بعيد ميلادٍ قطّ؟
719
00:44:19,034 --> 00:44:21,167
ألم تحيّي لكَ (بيتي) حفلة؟
720
00:44:21,169 --> 00:44:22,902
.كلا، لأنني منعت ذلك
721
00:44:22,904 --> 00:44:25,037
لمَ؟
722
00:44:25,039 --> 00:44:27,506
.لا أحتاج لأكون محطّ الأنظار
723
00:44:27,508 --> 00:44:30,509
.أنتَ تحبّ ذلك
724
00:44:30,511 --> 00:44:33,546
.أنتَ تنزعج كلّما تحدّثت مع شخصٍ آخر
725
00:44:35,016 --> 00:44:37,951
الكثير من الناس يشعرون بنفس
.شعوري أكثر من شعورك
726
00:44:37,953 --> 00:44:40,588
أينَ هو بحثك؟
727
00:44:43,125 --> 00:44:45,226
.حسنًا، أنا في الـ40
728
00:44:46,629 --> 00:44:48,096
.فات الآوان
729
00:44:51,035 --> 00:44:54,336
.(لا أحد يحبّ (ديك ويتمان
730
00:44:54,338 --> 00:44:56,539
.أنا أحبّك
731
00:44:56,541 --> 00:44:58,941
.ولهذا أحييتَ لكَ حفلة
732
00:45:06,116 --> 00:45:08,251
.سأنام
733
00:45:08,253 --> 00:45:10,854
.بوسعك عمل ما تريدينه
734
00:46:20,881 --> 00:46:23,483
...معذرةَ، أحدهم نسيَ
735
00:46:23,485 --> 00:46:26,420
.توجد محفظة من راكبٍ سابق
736
00:46:26,422 --> 00:46:29,390
،سأعيده في برقيّة
.لديهم صندوق المفقودات
737
00:46:34,063 --> 00:46:35,666
.توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا
738
00:46:35,666 --> 00:46:35,764
.نعم، هذا يحدث في كلّ مرة
.توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا
739
00:46:35,764 --> 00:46:37,966
.نعم، هذا يحدث في كلّ مرة
740
00:46:42,305 --> 00:46:47,109
.سأرتاح لو سلّمتها بنفسي
741
00:46:49,579 --> 00:46:51,046
.أنت تضعني في ورطة هنا
742
00:46:51,048 --> 00:46:53,048
.صاحبها سيتّصل ليسأل عنها
743
00:46:58,654 --> 00:47:00,822
.هذه بطاقتي
744
00:47:03,259 --> 00:47:07,128
.أوَتعلم؟ إفعل ما تريده يا سيّد
745
00:47:07,130 --> 00:47:09,398
.هذا لك
746
00:48:07,287 --> 00:48:09,188
.كانت سهرة رائعة
747
00:48:09,190 --> 00:48:11,357
هل العروسيْن حضروا بعد؟
748
00:48:11,359 --> 00:48:13,359
.لم يأتوا
749
00:48:13,361 --> 00:48:15,094
،عليّ أن أجلس
750
00:48:15,096 --> 00:48:18,864
حتى يتسنّى لي رؤيتهم
.والخزيّ على محياهم
751
00:48:18,866 --> 00:48:20,733
.يبدو مزاجك في قمّة سعادته
752
00:48:20,735 --> 00:48:23,169
.لم أتورّط في مشاكل كثيرة يوم السبت
753
00:48:23,171 --> 00:48:26,640
،بالإضافة لذلك
.موهاك" إتصلوا بمنزلي صباحًا"
754
00:48:30,578 --> 00:48:31,979
"،(أكره أن أقاطعك سيّد (برايس"
755
00:48:31,981 --> 00:48:33,447
".لكن لديّ زوجتك"
756
00:48:33,449 --> 00:48:35,983
على أي خط؟ -
".الثالث" -
757
00:48:35,985 --> 00:48:38,218
".إنّه يومض" -
!جميعهم يومضون -
758
00:48:38,220 --> 00:48:40,954
".الثالث" -
.من بعد إذنك -
759
00:48:40,956 --> 00:48:43,023
.لقد طلبت إجتماع للشركاء
760
00:48:46,927 --> 00:48:48,694
.أهلًا، عزيزتي
761
00:48:48,696 --> 00:48:50,963
،إسمع، أعلم بأنك كنتَ مستاء وأنتَ تغادر
762
00:48:50,965 --> 00:48:53,298
.وربما كنتُ أبالغ
763
00:48:53,300 --> 00:48:54,766
،بيكا)، حبّي)
764
00:48:54,768 --> 00:48:58,037
.لهذا السبب لا أريدكَ أن تقرأي البريد
765
00:48:58,039 --> 00:49:00,907
(أردتُ ان أتيقّن بأن (نايجل
.سيلتحق في فصل الخريف
766
00:49:00,909 --> 00:49:02,709
،إلتحاق (نايجل) ليست القضية
767
00:49:02,711 --> 00:49:04,845
.سواءً دفعنا الآن أم لا
768
00:49:04,847 --> 00:49:07,648
إذن لمَ أرفقوا رسالة تهديد مع الفاتورة؟
769
00:49:07,650 --> 00:49:11,286
ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر
يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟
770
00:49:11,288 --> 00:49:14,756
،إذن، أنا قلقة بشأن حفظهم لمقعده
771
00:49:14,758 --> 00:49:16,925
.خصوصًا بدرجاته هذه
772
00:49:18,661 --> 00:49:20,462
،أؤّكد لكِ بأن مدرسة "القدّيس بول" مُدركة
773
00:49:20,464 --> 00:49:22,030
،بأننا نخطط على عودتهِ
774
00:49:22,032 --> 00:49:24,799
ونأمل ببساطة لكسب أي
عناية بوسعهم تقديمها
775
00:49:24,801 --> 00:49:27,335
.بالمبلغ الكامل للثلاث أشهر
776
00:49:27,337 --> 00:49:30,137
"،هلا بادلت تلك العناية"
777
00:49:30,139 --> 00:49:32,940
"بمقابل هدوء وسكينةَ بالي؟"
778
00:49:39,047 --> 00:49:40,481
"لين) عزيزي؟)"
779
00:49:40,483 --> 00:49:43,351
.ماذا؟ متأسّف، لم أسمع آخر جزئيّة
780
00:49:43,353 --> 00:49:47,889
لاشيء، لا تنسى أن تجلب
.(إسم وكيل عقارات (ميغان
781
00:49:47,891 --> 00:49:49,291
.حاضر، عزيزتي
782
00:49:49,293 --> 00:49:51,560
".ومهندس الديكور الخاص بها"
783
00:49:58,668 --> 00:50:01,536
.يا (أبولو)، أنتَ جيّدٌ معه
784
00:50:01,538 --> 00:50:04,639
.لم أتوقّع عودتكِ بسرعة
785
00:50:05,941 --> 00:50:07,375
.طابور الأول في مكتب البريد
786
00:50:07,377 --> 00:50:10,077
.لم يكن بذاك السوء -
.(أهلًا آنسة (جون -
787
00:50:10,079 --> 00:50:11,912
.المغسلة كانت منسدّة
788
00:50:11,914 --> 00:50:14,747
.وتبيّن أن السبب كانَ قشرة ليمون
789
00:50:14,749 --> 00:50:16,549
،أنا متأكدة بأنك تعلم بأننا ممتنّات
790
00:50:16,551 --> 00:50:18,784
.لكن أنا وأمي لدينا الكثير من المشاغل
791
00:50:18,786 --> 00:50:20,887
.أنا مشغولٌ جدًا أيضًا
792
00:50:20,889 --> 00:50:22,455
.لا يجب عليكَ الرحيل
793
00:50:22,457 --> 00:50:24,891
لا يجب عليه أن يرحل، أليس كذلك؟
794
00:50:26,126 --> 00:50:28,495
،(عندما تحتاجين إلى (أبولو
.(فلتتصلّي بـ(أبولو
795
00:50:34,068 --> 00:50:35,234
...أردتهُ أن يسمع
796
00:50:35,236 --> 00:50:37,070
.كانَ ذلك تصرفًا فظّ
797
00:50:37,072 --> 00:50:39,606
،إنه شيء أن تجعليه يعمل هنا
798
00:50:39,608 --> 00:50:42,675
و إنه شيءٌ آخر بأن تقدمّي
!إليه الكعكة وطفلي
799
00:50:42,677 --> 00:50:46,479
أصابعه لمست كلّ مرحاضٍ من
."هنا وحتى منطقة "باوري
800
00:50:46,481 --> 00:50:48,815
.هوَ من أحضر الكعك
801
00:50:48,817 --> 00:50:52,152
،إن أردتِ أن تخرجي معه بموعد
.إسأليه فحسب
802
00:50:52,154 --> 00:50:54,521
.إنه متزوّج بأربع أطفال
803
00:50:54,523 --> 00:50:57,324
أنا أتأكد فحسب بأن هذه الشقّة
.تحظى بإهتمامه
804
00:50:57,326 --> 00:51:00,894
هذه الشقة لم تواجه مشكلةً
.قط في جلب إهتمامه
805
00:51:00,896 --> 00:51:03,597
.نعم (جوني)، الكل يحدّق فيكِ
806
00:51:03,599 --> 00:51:06,066
تعلمين بأنكِ لستِ في مرحلة
.تخفيض وزنك
807
00:51:06,068 --> 00:51:08,068
.جرّبيني
808
00:51:08,070 --> 00:51:10,037
.طلبتِ منّي الإتيان لهنا
809
00:51:10,039 --> 00:51:12,506
.بوسعكِ الرحيل متى ما أردتِ
810
00:51:12,508 --> 00:51:14,708
.عليكِ التفكير قبل قول هذا
811
00:51:14,710 --> 00:51:17,145
.لديّ مالٍ كافٍ
812
00:51:17,147 --> 00:51:20,114
.إذن، لم أكن سأريكِ هذا
813
00:51:30,059 --> 00:51:32,527
.هذا ليس منطقيًا
814
00:51:32,529 --> 00:51:36,431
إنظري، أنا متيقّنة بأنها ليست
.الطريقة المُثلى لإخبارك
815
00:51:36,433 --> 00:51:38,299
كلا، إنها ليست في قسم
.الإعلانات المطلوبة
816
00:51:38,301 --> 00:51:40,769
وبصراحة، هم لا يملكون المال
.حتى يوظفّوا أشخاص جدد
817
00:51:40,771 --> 00:51:43,205
.إنّهم ليسوا لأشخاص جدد، بل أنتِ
818
00:51:43,207 --> 00:51:46,075
!أنتِ تحبّين العبث بي
819
00:51:46,077 --> 00:51:50,647
.أنا أخبركِ بأمرٍ لا تودّين سماعه
820
00:51:50,649 --> 00:51:53,383
.وأنتِ تصعّبين ذلك عليّ
821
00:51:53,385 --> 00:51:56,186
!ميغان درايبر) دعتني للتوّ لحفلتها)
822
00:51:56,188 --> 00:51:57,654
.في آخر لحظة
823
00:51:57,656 --> 00:51:59,923
.لا تقولي لي بأنها لا تكنّ لكِ بضغينة
824
00:51:59,925 --> 00:52:02,592
أتظنّين أنها تريدكِ حول زوجها؟
825
00:52:04,762 --> 00:52:07,698
.أنا ذاهبة لأستلقي
826
00:52:07,700 --> 00:52:10,902
.أحيانًا، الحياة تقرّر لكِ
827
00:52:24,016 --> 00:52:25,716
.تمتّعي بيومكِ -
.حسنًا -
828
00:52:32,491 --> 00:52:35,093
"!صباح الخير" -
،أعلم بأن عيد ميلادك كان الإسبوع الماضي -
829
00:52:35,095 --> 00:52:37,429
.وقالوا لي بأنك لا تحتفل بهِ ولا نذكره
830
00:52:37,431 --> 00:52:42,334
،والآن أشعر بالإحراج الشديد
.لذا جلبت لكَ شيء بسيط
831
00:52:42,336 --> 00:52:43,835
.إنها نبتة
832
00:52:43,837 --> 00:52:47,072
.أردتُ أن أقول فقط عيد ميلاد سعيد
833
00:52:47,074 --> 00:52:49,175
!متملّقة
834
00:52:49,177 --> 00:52:50,910
.شكرًا لكِ
835
00:53:02,555 --> 00:53:05,089
،بوسعي جلب لك بعضًا من القهوة
.لكن هناك إجتماع الشركاء
836
00:53:05,091 --> 00:53:08,858
.لا يوجد أحدٌ هنا -
.(إنهُ في مكتب السيّد (كامبل -
837
00:53:08,860 --> 00:53:11,694
أتريد أن تبتسم؟ -
أهذا نعيُك؟ -
838
00:53:11,696 --> 00:53:15,231
كلا، إنه الطين الذي زدناه بلّةً
."على "ي&ر
839
00:53:18,568 --> 00:53:20,535
"إنهُ جميلٌ، لا؟"
840
00:53:20,537 --> 00:53:23,238
.(هذا السيّد (كامبل -
هلا ذهبنا؟ -
841
00:53:27,610 --> 00:53:29,845
.(روجر) -
ماذا؟ -
842
00:53:29,847 --> 00:53:32,949
نحن لا نسخر من زوجات بعضنا
البعض هنا، مفهوم؟
843
00:53:32,951 --> 00:53:35,251
!بربّك
،لم أكن أسخر منها
844
00:53:35,253 --> 00:53:37,621
.بل كنتُ أسخر مِنك، أنتَ سعيد
845
00:53:37,623 --> 00:53:39,523
.صحيح -
.إذن، أريدكَ أن تكونَ سعيدًا -
846
00:53:39,525 --> 00:53:41,825
.على أحدهم أن يسعد
847
00:53:43,427 --> 00:53:45,695
،أتعلم، قبل إسبوعين مضت
848
00:53:45,697 --> 00:53:48,331
"سألتني (جاين): "أيّهم يكون ’’موسوليني’’؟
849
00:53:50,235 --> 00:53:52,436
.كلا، هذا جيّد، إنها فتاة رائعة
850
00:53:52,438 --> 00:53:56,139
.جميعهنّ فتيات رائعات، حتى أن يردنَ شيئًا
851
00:53:58,076 --> 00:53:59,944
.هيّا بنا
852
00:53:59,946 --> 00:54:01,879
.لقد غادروا للتوّ
853
00:54:01,881 --> 00:54:04,616
ماذا، هل توقّفوا للشرب؟
854
00:54:04,618 --> 00:54:08,019
،إذن، لمَ لا تحرّكي ساقيْك وتعثرين عليهما
...وتخبرينهما بأنني على وشك أن
855
00:54:08,021 --> 00:54:09,721
.إنهما هُنا
856
00:54:12,425 --> 00:54:14,860
.يا سادة، تزحزحوا قليلًا من فضلكم
857
00:54:14,862 --> 00:54:16,862
.حفلة رائعة -
.صحيح -
858
00:54:16,864 --> 00:54:19,164
.أوصتني (ترودي) بأن أشكركما كلاكما
859
00:54:21,634 --> 00:54:23,769
لمَ نحن نجتمع هنا؟ -
لمَ نحن هنا؟ -
860
00:54:23,771 --> 00:54:26,771
،رجاءً لا تدخّن هنا
.قضيت الصباح كلّه أختنق في القطار
861
00:54:33,178 --> 00:54:37,214
.إذن، "موهاك" سيأتون، لقد جلبتهم
862
00:54:37,216 --> 00:54:38,815
مالذي تعرفه عن هذا؟ -
.هذه أخبار عظيمة -
863
00:54:38,817 --> 00:54:41,385
متى؟ -
.لا أعلم -
864
00:54:41,387 --> 00:54:43,920
جلّ ما أفكّر فيه هوَ أن
...أجلب (هنري) و (جاك) هنا
865
00:54:43,922 --> 00:54:47,057
.لهذا الصرح الشامخ، لكن لديّ سؤالٌ واحد...
866
00:54:47,059 --> 00:54:49,926
أينَ سيجلسان؟
867
00:54:49,928 --> 00:54:53,463
أعني، ماهوَ إنطباعكم عن هذا المكان؟
868
00:54:53,465 --> 00:54:55,465
:هل ستحدّقون في العامود وتقولون
869
00:54:55,467 --> 00:54:59,036
نعم، أعتقد بأن نجاحي ونجاح"
".شركتي يقع هنا
870
00:54:59,038 --> 00:55:01,472
لمَ لا تجتمع بهم في غرفة الإجتماعات؟
871
00:55:01,474 --> 00:55:03,707
.لأنه ليس ذاك النوع من الإجتماعات
872
00:55:03,709 --> 00:55:05,342
.حسنٌ، سنعقدهُ في مكتبي
873
00:55:05,344 --> 00:55:07,711
.(هذا لا يخصّك يا (روجر
874
00:55:07,713 --> 00:55:11,248
،"ولا حتى "فِكس"، "بلايتيكس
،"حبوب فطور الحياة"، "سامسونايت"
875
00:55:11,250 --> 00:55:13,551
."لحم شوقربيري"، "مسهّلات لاكسيتف"
876
00:55:13,553 --> 00:55:16,520
هل أكمل؟
877
00:55:16,522 --> 00:55:18,455
مالذي تقترحه؟
878
00:55:18,457 --> 00:55:21,592
.إنه يقترح بأن تعطيه مكتبك
879
00:55:21,594 --> 00:55:23,561
.كلا، ليس كذلك
880
00:55:23,563 --> 00:55:25,529
.بلى، كذلك -
.إذن، إنسَ الموضوع -
881
00:55:25,531 --> 00:55:27,966
أينَ يفترض بي أن أعقد أعمالي؟
882
00:55:27,968 --> 00:55:29,768
.في المرحاض لو كان يهمّني
883
00:55:29,770 --> 00:55:31,269
.أنا شريكٌ كامل، وأنتَ شريكٌ صغير
884
00:55:31,271 --> 00:55:33,672
.آسفٌ جدًا "تشارلي"، هذا مؤسفٌ للغاية
885
00:55:35,441 --> 00:55:38,610
يا سادة، أنا متأكد بوسعنا
.إيجاد حلّ يرضي الطرفين
886
00:55:38,612 --> 00:55:40,278
.لا حاجة إلى النزاع -
.أنتَ على صواب -
887
00:55:40,280 --> 00:55:42,447
.رأيي أن نتركه للتصويت
888
00:55:42,449 --> 00:55:44,348
.رأيي بأن نكمل الموضوع في الخارج
889
00:55:51,856 --> 00:55:54,158
.لم أعتقد ذلك
890
00:55:58,763 --> 00:56:00,097
."أحسنت صنعًا بشأن "موهاك
891
00:56:00,099 --> 00:56:01,899
.شكرًا لك، لكنني جادٌّ بشأن هذا
892
00:56:01,901 --> 00:56:05,136
...لديّ مسؤوليّات جمّة وأعمالٌ جمّة
893
00:56:05,138 --> 00:56:07,738
.حتى أطبق مهاراتي في هذه البيئة...
894
00:56:09,474 --> 00:56:11,808
.جميعكم تعرفون ذلك
895
00:56:11,810 --> 00:56:13,310
.سنشتري مساحة أكثر
896
00:56:13,312 --> 00:56:16,079
...إن كنّا سنوزّع المكاتب -
.قطعًا لا -
897
00:56:16,081 --> 00:56:18,782
.لا أستطيع تمديد حدّ قرضنا أكثر
898
00:56:18,784 --> 00:56:21,451
.ستحلّ المشكلة من تلقاء نفسها
899
00:56:23,421 --> 00:56:25,221
.تهانينا
900
00:56:27,358 --> 00:56:29,726
متى سيأتون؟
901
00:56:29,728 --> 00:56:31,661
،ما زلت غير متأكد أن عليهم ذلك
902
00:56:31,663 --> 00:56:33,896
.نظرًا للوضع
903
00:56:43,374 --> 00:56:45,474
.(حفلة رائعة (دون
904
00:56:45,476 --> 00:56:47,777
!بلا ريب
905
00:56:47,779 --> 00:56:49,712
.لم أستطع النوم
906
00:56:49,714 --> 00:56:52,782
!تلك الأثداء وذلك الفم
907
00:56:52,784 --> 00:56:54,717
.إنّها امرأة مثيرة
908
00:56:54,719 --> 00:56:57,553
،تلك الرقصة
أنّى لهُ أن يجلس بلا حراك؟
909
00:56:57,555 --> 00:57:01,123
لا يمكنك الوقوف عندما
.تواجه هذه الحالة
910
00:57:01,125 --> 00:57:02,926
،كنت سأقف
كنت لأقف
911
00:57:02,928 --> 00:57:04,527
وأمسك مؤخرتها الفرنسية الصغيرة
912
00:57:04,529 --> 00:57:06,796
.وأدفعها ناحية تلك الجدران الورقية الرقيقة
913
00:57:06,798 --> 00:57:08,565
(أهلًا (ميغان -
مضحِك جدًا -
914
00:57:08,567 --> 00:57:10,067
.يا إلهي، ما الذي سأفعله لها
915
00:57:10,069 --> 00:57:11,802
مثل ماذا، على سبيل المثال؟
916
00:57:11,804 --> 00:57:13,537
،سأخبرك مثل ماذا
917
00:57:13,539 --> 00:57:15,640
سأحب رؤية كعب ذلك
.الحذاء على كتفي
918
00:57:15,642 --> 00:57:18,443
"!(أحب ذلك يا (هاري"
919
00:57:18,445 --> 00:57:20,845
.صباح الخير
920
00:57:20,847 --> 00:57:23,882
،حفلة رائعة
.سعيد لأنه تمت دعوتي
921
00:57:23,884 --> 00:57:26,084
.جينيفر) كانت بغاية الغيرة)
922
00:57:29,456 --> 00:57:31,289
!أظن أنّني سأموت
923
00:57:32,091 --> 00:57:35,160
!كان بإمكانك تحذيري -
!حذّرتك -
924
00:57:43,125 --> 00:57:45,759
".معي صاحب المحفظة، يعاود إتصالك"
925
00:57:45,761 --> 00:57:48,128
.شكرًا لك
926
00:57:48,530 --> 00:57:51,365
أهلًا -
"(أهلًا، سيّد (برايس" -
927
00:57:51,367 --> 00:57:53,366
"(اتصل نيابة عن (أليكس بوليتو"
928
00:57:53,368 --> 00:57:56,837
ومن يتكلم؟ -
"(معك فتاته (ديلوريس" -
929
00:57:58,908 --> 00:58:02,510
،حسنًا، عندما يأتي للمكتب
930
00:58:02,512 --> 00:58:05,179
.أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا
931
00:58:05,181 --> 00:58:07,481
".أنا لست مساعدته أنا عشيقته"
932
00:58:07,483 --> 00:58:10,915
،أنا بمثابة زوجته"
".لكن لا يمكنني تسمية نفسي بذلك
933
00:58:14,422 --> 00:58:16,223
.لا تبدين سعيدة بشأن ذلك
934
00:58:16,225 --> 00:58:19,025
"معذرةً؟" -
.عن نفسي أنا متزوج -
935
00:58:19,027 --> 00:58:21,061
"هنيئًا لك، ما اسمها؟"
936
00:58:21,063 --> 00:58:23,129
.(ريبيكا)، (ريبيكا برايس)
937
00:58:23,131 --> 00:58:25,365
.حسنًا، ذلك جليّ
938
00:58:25,367 --> 00:58:28,002
".ذلك اسمٌ جميل" -
.أعتقد ذلك -
939
00:58:28,004 --> 00:58:31,306
.إنّه يرضيها
940
00:58:31,308 --> 00:58:33,541
"،أتعتقد أنّها بالمنزل الآن"
941
00:58:33,543 --> 00:58:36,577
،مستلقية على السرير"
"وتتحدّث مع غريب؟
942
00:58:37,379 --> 00:58:39,081
.لا آمل ذلك
943
00:58:39,083 --> 00:58:41,918
"إذًا... هل لديك محفظة (أليكس)؟"
944
00:58:41,920 --> 00:58:44,654
.نعم، إنّها لدي
945
00:58:44,656 --> 00:58:45,988
"وأين أنت؟"
946
00:58:45,990 --> 00:58:48,090
.أنا في مكتبي وسط المدينة
947
00:58:48,092 --> 00:58:50,826
"هل أنت في مهنة كبيرة؟"
948
00:58:50,828 --> 00:58:52,962
معذرةً؟
949
00:58:52,964 --> 00:58:55,164
"هل أنت في مبنى بمكاتب كبيرة؟"
950
00:58:57,166 --> 00:58:58,433
.نعم
951
00:58:59,869 --> 00:59:02,103
لهذا السبب لا أمتلك الإمكانية
952
00:59:02,105 --> 00:59:05,673
للإستلقاء في الساعة الـ11
.بملابسي التحتية
953
00:59:05,915 --> 00:59:08,143
".لم أفشي لك ذلك الجزء الأخير"
954
00:59:08,915 --> 00:59:11,981
.ولم تقولي أنّني مخطئ أيضًا
955
00:59:12,383 --> 00:59:14,217
"من أين أنت بحق الجحيم؟"
956
00:59:14,219 --> 00:59:16,453
"(تبدو كالممثل (كاري غرانت"
957
00:59:16,455 --> 00:59:19,255
.أخبرتك، من وسط المدينة
958
00:59:20,257 --> 00:59:21,624
...لمَ لا
959
00:59:22,526 --> 00:59:26,029
.أصغي، عليّ حقًا إرجاع هذه
960
00:59:26,031 --> 00:59:27,531
.تعلمين، المحفظة
961
00:59:27,533 --> 00:59:30,067
...أستطيع إرسالها بالبريد أو
962
00:59:30,069 --> 00:59:32,669
،بالطبع تعلمين
.ذلك الأمر لديه سلبياته
963
00:59:32,771 --> 00:59:35,105
.هناك قليلًا من المال فيها
964
00:59:35,107 --> 00:59:37,975
.أو أستطيع تسليمها يدويًا
965
00:59:38,777 --> 00:59:40,645
هل هذا عنوانك الحالي؟
966
00:59:46,184 --> 00:59:47,918
".لا أعلم"
967
00:59:47,920 --> 00:59:50,554
".لا أعلم إنْ كان ذلك مناسبًا"
968
00:59:52,591 --> 00:59:55,059
.لا، بالطبع
969
00:59:55,061 --> 00:59:57,995
لمَ لا تلاقيني بمكان عملي؟
970
00:59:57,997 --> 01:00:01,799
سأعطيك العنوان
.أو أدع مساعدتي تساعدك
971
01:00:03,635 --> 01:00:06,204
"نعم... لمَ لا نفعل ذلك؟"
972
01:00:06,206 --> 01:00:08,039
".وسأجيء عندما أستطيع"
973
01:00:08,041 --> 01:00:11,915
...حسنًا
.سأكون هنا لبقية حياتي
974
01:00:13,947 --> 01:00:15,813
.لحظة فقط
975
01:00:19,451 --> 01:00:21,185
.أتطلع إلى ذلك
976
01:00:21,187 --> 01:00:23,053
"ما المانع؟"
977
01:00:23,055 --> 01:00:24,521
!أراكِ لاحقًا
978
01:00:24,523 --> 01:00:26,790
".ذلك ظريف"
979
01:00:29,661 --> 01:00:32,830
سكارليت)، هلّا أرشدتي)
هذه المرأة لمكان مكتبنا؟
980
01:00:32,832 --> 01:00:34,498
.إنّها على الخط الثالث
981
01:00:56,289 --> 01:00:57,723
".(سيّد (كرين"
982
01:00:57,725 --> 01:00:59,392
".السيّد (ستيرلنق) طلبك في مكتبه"
983
01:00:59,394 --> 01:01:02,428
هل هنالك إجتماع؟ -
"...إنّه فقط" -
984
01:01:02,630 --> 01:01:05,598
"،أتى إلى هنا قائلًا أنّه يحتاج رؤيتك"
985
01:01:05,600 --> 01:01:07,200
".ومن ثم رحل"
986
01:01:07,202 --> 01:01:09,569
لمَ لمْ يدخل؟ -
"لا أعلم" -
987
01:01:09,571 --> 01:01:11,738
.يعلم أنّك بالمكتب
988
01:01:11,740 --> 01:01:15,575
..حسنًا
هل رأيتيه يتحدّث مع (ميغان) أو (دون)؟
989
01:01:15,577 --> 01:01:17,911
لقد كنت أعمل"
"ما الذي اقترفته؟
990
01:01:17,913 --> 01:01:19,946
!لا شيء
991
01:01:32,962 --> 01:01:34,963
أردت رؤيتي؟
992
01:01:34,965 --> 01:01:36,432
.نعم
993
01:01:36,434 --> 01:01:38,233
.تفضّل، اجلس
994
01:01:38,235 --> 01:01:40,336
.لا، لا بأس بذلك
995
01:01:40,338 --> 01:01:42,472
.أظن بأنّ عليك الجلوس
996
01:01:44,308 --> 01:01:46,008
.حسنًا
997
01:01:49,012 --> 01:01:51,480
،الآن، أظنّك تعلم
998
01:01:51,482 --> 01:01:54,184
أنّنا نحب رؤية
.هذا المكان كالعائلة
999
01:01:54,186 --> 01:01:57,420
وهنالك طرق معينة
.تتصرف بها العائلة
1000
01:01:57,422 --> 01:02:00,656
ماذا قالت؟
.عليك سماع وجهة نظري بالموضوع
1001
01:02:01,158 --> 01:02:02,592
وجهة نظرك بماذا؟
1002
01:02:02,594 --> 01:02:04,528
.ماذا... لاشيء
1003
01:02:04,530 --> 01:02:07,565
دائمًا ما تَحبُك لشيء
ألست كذلك يا (كراين)؟
1004
01:02:07,567 --> 01:02:11,101
لقد كان خطأ غير مقصود
.وأعتبر نفسي ملومًا
1005
01:02:11,303 --> 01:02:12,103
.رائع
1006
01:02:12,105 --> 01:02:15,006
(كنت أفكّر بأن (بيت
.قد يأخذ مكتبك
1007
01:02:15,008 --> 01:02:16,908
حقًا؟
1008
01:02:16,910 --> 01:02:19,278
،اسمع، سأعتذر وجهًا لوجه
1009
01:02:19,280 --> 01:02:21,013
مهما كانت فظاعة الأمر
لكنّني أعتقد
1010
01:02:21,015 --> 01:02:24,550
.أنّه... لا يوجد سبب لفصلي
1011
01:02:26,254 --> 01:02:27,920
!لن يتم طردك
1012
01:02:27,922 --> 01:02:30,956
وما الذي اقترفته بحق الجحيم؟
1013
01:02:30,958 --> 01:02:33,292
".سخرت من أغنية "قُبلة قُبلة
1014
01:02:34,094 --> 01:02:36,261
.وأنا كذلك
1015
01:02:36,263 --> 01:02:37,929
هل هذه جريمة؟
.لا
1016
01:02:38,831 --> 01:02:40,765
(حاولت أن أجعل (جين
.تحدّثني بتلك اللهجة
1017
01:02:40,767 --> 01:02:44,468
لم تقم بشيء، إنّها لا تتحدّث الفرنسية
.إنّها لا تحبني
1018
01:02:44,770 --> 01:02:47,705
(ذهبت للبيت بعد ذلك و(جينيفر
.ٍلم تكن تعرف ما هو آت
1019
01:02:47,707 --> 01:02:49,407
...كنت كـ -
.لا أود سماع ذلك -
1020
01:02:49,609 --> 01:02:51,709
لا، بالطبع لا تود
لمَ تود؟
1021
01:02:52,311 --> 01:02:55,847
اسمع، أظن بأنّك تتفهّم
.أنّ (بيت) يحتاج مكتب أكبر
1022
01:02:56,249 --> 01:02:58,650
،وبيني وبينك
.وملمّع النوافذ
1023
01:02:59,252 --> 01:03:01,920
فقد تم التقرير
.بأنّ عليك مقايضته
1024
01:03:02,922 --> 01:03:04,123
من قرّر ذلك؟
1025
01:03:04,125 --> 01:03:07,626
.أنا -
.لا أستطيع فعل هذا -
1026
01:03:07,628 --> 01:03:11,696
.ولا أعلم إن كان عليّ فعله
هل عليّ؟
1027
01:03:15,467 --> 01:03:17,335
...(هاري)
1028
01:03:17,337 --> 01:03:20,338
.أطلب منك ذلك كصديق
1029
01:03:20,340 --> 01:03:24,208
،وأنا أقدّر ذلك (روجر) حقاً أقدّره
.ولكنّي أحتاج مكتبي
1030
01:03:24,210 --> 01:03:26,810
،اسمع
.أولاً، مكتب (بيت) ليس بذلك الفارق
1031
01:03:26,912 --> 01:03:28,715
أخالفك الرأي -
حسنًا -
1032
01:03:29,148 --> 01:03:32,582
سمّ لي الشخص الأكثر أهمية
.الذي يمكنك إحضاره لهذا المكتب
1033
01:03:33,819 --> 01:03:35,686
.(وليام بيلي)
1034
01:03:35,688 --> 01:03:38,122
،حسنًا إذن
.لا ينبغي عليك ذلك
1035
01:03:38,124 --> 01:03:40,715
ثق بي، المدراء التنفيذيين
للمحطات والستوديوهات
1036
01:03:40,736 --> 01:03:42,392
يودون الإعتقاد بأنّك
،دائم السفر برحلات مُترفة
1037
01:03:42,394 --> 01:03:44,528
.تتداعب الأكتاف مع نجوم التلفاز
1038
01:03:44,530 --> 01:03:46,597
.وراقصات الجوقة المسرحية
1039
01:03:46,599 --> 01:03:48,602
يجب أن تتحدّث للعملاء
،في الصف الأول للحلبة
1040
01:03:48,634 --> 01:03:50,569
،أو في مطعم ثلاث نجوم
1041
01:03:50,571 --> 01:03:53,171
.لا أن يجيئوا إلى مكتبك البائس الصغير
1042
01:03:53,213 --> 01:03:55,174
،لكنّني أجيء إليه
.أجيء إلى هنا كل يوم تقريبًا
1043
01:03:55,176 --> 01:03:57,843
ومكتب (بيت) مقرف
.ويحوي عارضة داعمة
1044
01:03:59,513 --> 01:04:02,248
ماذا لو جعلت ذلك ذا قيمة لك؟
1045
01:04:02,250 --> 01:04:03,983
.أنا بالفعل رئيس قسمي
1046
01:04:03,985 --> 01:04:06,485
ما المكافأة المناسبة لذلك؟
1047
01:04:06,487 --> 01:04:08,754
،ليس هناك مكافآت
.لا نملك المال
1048
01:04:08,756 --> 01:04:10,622
كم يتطلّب الأمر؟
1049
01:04:10,624 --> 01:04:12,791
حسنًا، قبل كل شيء
.إنّه أكثر ممّا يمكنك حمله
1050
01:04:12,793 --> 01:04:14,692
حقًا؟
1051
01:04:17,796 --> 01:04:19,731
.هذه 1,100 دولار
1052
01:04:19,733 --> 01:04:21,499
لمَ تحمل الكثير من المال؟
1053
01:04:21,501 --> 01:04:23,701
.(إنّها أكثر من 1000 يا (هاري
1054
01:04:26,639 --> 01:04:30,242
هذا... راتب شهر
1055
01:04:30,244 --> 01:04:32,377
.بعد خصم الضرائب
1056
01:04:35,950 --> 01:04:37,684
.ليس هناك نافذة هناك
1057
01:04:37,686 --> 01:04:39,586
يمكنك شراء لوحة جميلة جدًا
1058
01:04:39,588 --> 01:04:41,708
.شيءٌ يمكنك النظر إليه
1059
01:04:45,326 --> 01:04:47,494
.إذن، تمام
1060
01:04:47,496 --> 01:04:49,963
.ولكنّك ستكون مديناً لي -
!لا، لن أكون -
1061
01:04:50,165 --> 01:04:51,765
.أعطيتك للتو مبلغًا طائلًا
1062
01:04:51,767 --> 01:04:54,667
،هذه صفقة
وإن لم يعجبك الأمر
1063
01:04:54,669 --> 01:04:57,637
نستطيع خوض المحادثة
.التي ظننت بأنّنا سنخوضها
1064
01:04:58,539 --> 01:04:59,705
إذاً هذا سيحدث كل شهر؟
1065
01:04:59,707 --> 01:05:01,940
!أخرج من مكتبي
1066
01:05:29,772 --> 01:05:31,539
.من فضلك.. متأسفة
1067
01:05:31,741 --> 01:05:32,840
.(أنا (جون
1068
01:05:32,842 --> 01:05:36,077
أنا (ميريديث)، هل أستطيع مساعدتك؟
1069
01:05:36,079 --> 01:05:38,212
.(جون هاريس)
1070
01:05:39,281 --> 01:05:40,848
.أعمل هنا
1071
01:05:40,850 --> 01:05:43,150
،عملت هنا
.لقد كنت في إجازة
1072
01:05:44,586 --> 01:05:47,054
!(نعم، (جون
1073
01:05:47,456 --> 01:05:48,722
.يا إلهي
1074
01:05:48,724 --> 01:05:51,592
من الصعب تصديق
.بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا
1075
01:05:51,594 --> 01:05:54,062
.لا تعرفين من أين بدأت
1076
01:05:54,064 --> 01:05:55,530
هل ترغبين أن أعلن حضورك؟
1077
01:05:55,532 --> 01:05:57,132
.لا، سأدخل من تلقاء نفسي
1078
01:05:57,134 --> 01:06:00,302
أمتأكدة؟ -
.لم يشِر أحد لوجود موظفة جديدة -
1079
01:06:00,304 --> 01:06:02,604
أظن أنَّهم احتاجوا أحدًا هنا؛
1080
01:06:02,606 --> 01:06:05,607
لأن (سكارليت) الآن تعمل كبديلة
(لدى السيّد (برايس
1081
01:06:05,709 --> 01:06:08,143
.(كي تستطيع ترتيب السجلّات مع (كلارا
1082
01:06:09,946 --> 01:06:12,681
حسناً، الآن أستطيع فهم
.سبب عدم إخباري
1083
01:06:12,683 --> 01:06:15,384
!ربّاه، ياللفظاظتي
1084
01:06:15,386 --> 01:06:18,087
هل يمكنك مساعدتي بفتح الباب؟
1085
01:06:20,091 --> 01:06:22,191
!إنّه آسر
1086
01:06:23,594 --> 01:06:26,462
أرجوك لا تكوني غاضبة منّي
.لإخبارك ذلك
1087
01:06:26,464 --> 01:06:29,132
أنا سعيدة للغاية
.كوني نكرة هنا
1088
01:06:29,134 --> 01:06:33,815
أعرف فتاة كانت مكانك
.وانتهى بها المطاف نائلة كل شيء
1089
01:06:36,406 --> 01:06:38,407
أين تودين الزيارة بدايةً؟
1090
01:06:38,409 --> 01:06:40,176
.مكتبي على ما أظن
1091
01:06:40,178 --> 01:06:42,695
نعم.. بالتأكيد
.(جون)
1092
01:06:43,147 --> 01:06:45,814
!إلهي، كم تبدين زاهية
1093
01:06:46,116 --> 01:06:49,052
هل يمكنني رؤيته؟ -
.لا أرى مانعًا لذلك -
1094
01:06:49,054 --> 01:06:51,687
أين (سكارليت)؟ -
.(اذهبي لنداء (كارولاين -
1095
01:06:53,090 --> 01:06:55,291
!(جوني)
1096
01:06:55,293 --> 01:06:57,894
!أنظري إليك، خارجة بأبهى حلّة
1097
01:06:57,896 --> 01:06:59,729
.نعم، سنمّر بحانة "كوبا" لاحقًا
1098
01:06:59,731 --> 01:07:01,465
.أحدنا بحاجة ماسّة للشراب
1099
01:07:01,467 --> 01:07:05,436
لين) أوضح الأمر تمامًا)
.لن نقوم بتوظيف أي أحد
1100
01:07:05,438 --> 01:07:08,238
.لا يهمني مدى حُسن قوام أمه
1101
01:07:08,240 --> 01:07:09,973
!(يا (دون
1102
01:07:09,975 --> 01:07:13,343
.انظروا له -
.إنّه جميل -
1103
01:07:18,749 --> 01:07:20,783
!(أهلًا (ميغان
1104
01:07:21,385 --> 01:07:23,052
!(أهلًا (جون
1105
01:07:27,390 --> 01:07:29,825
متأكدة من أنّني لن أفسد
،أيّ مفاجآت بهذا الوقت
1106
01:07:29,827 --> 01:07:32,681
لكن كيف كانت حفلتك؟
.آسفة أنَّني فوّتّها
1107
01:07:33,063 --> 01:07:35,365
!إنّه آسر
1108
01:07:35,367 --> 01:07:36,766
هل نحن نرحّب بعودتك؟
1109
01:07:36,768 --> 01:07:38,802
.هذه كانت فكرتي -
اليوم؟ -
1110
01:07:38,804 --> 01:07:41,238
هل تريدين حمله؟ -
ماذا؟ -
1111
01:07:47,646 --> 01:07:49,781
!إنّه أخّاذ صغير
1112
01:07:49,783 --> 01:07:52,150
"!يا حلوي الصغير"
1113
01:07:52,152 --> 01:07:55,820
.(إنّها مجرد مسألة وقت يا (دون
1114
01:07:55,822 --> 01:07:58,123
.عليّ العودة للعمل
1115
01:08:01,995 --> 01:08:04,130
.سأرحل طالما لم يصلني الدور
1116
01:08:04,132 --> 01:08:05,932
جوني)، سأعيد ما قلته)
:عندما غادرتِ من هنا
1117
01:08:05,934 --> 01:08:07,734
.هذا ليس مبررًا كافيًا
1118
01:08:07,736 --> 01:08:09,904
.من السرور لُقياك
1119
01:08:10,006 --> 01:08:12,940
متى ستعودين؟ -
.أعتزم ذلك خلال ثلاثة أسابيع -
1120
01:08:12,942 --> 01:08:15,276
،والدتي ستغادر بأيّ يوم
.لذا سأستعين بمساعدة
1121
01:08:15,378 --> 01:08:18,513
.سيكون الأمر عسيرًا أن أتركه
1122
01:08:18,815 --> 01:08:21,583
.(جون)
1123
01:08:21,585 --> 01:08:24,659
.كنت أتساءل إن كنتِ ستزوريننا
1124
01:08:26,123 --> 01:08:28,123
.يداي متّسخة
1125
01:08:28,125 --> 01:08:30,225
.يا إلهي، إنّه يشابهك
1126
01:08:30,227 --> 01:08:33,695
،عليّ العودة للعمل
.(لديّ عمل أكثر من أي وقت، والفضل لك (جون
1127
01:08:33,697 --> 01:08:35,363
.جميل
1128
01:08:38,233 --> 01:08:40,167
إذاً، كيف حالك؟
1129
01:08:40,169 --> 01:08:42,168
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
1130
01:08:42,170 --> 01:08:44,137
!ها هي فتاتي
1131
01:08:44,139 --> 01:08:46,873
الآن أبعدي هذا الشقي
.عن الطريق حتى أستطيع رؤيتها
1132
01:08:46,875 --> 01:08:48,676
.(أهلًا (روجر
1133
01:08:48,678 --> 01:08:50,478
هل أحَب المزعج الصغير هديتي؟
1134
01:08:50,480 --> 01:08:52,179
متأكدة من أنّك تدرك
1135
01:08:52,181 --> 01:08:54,448
أن الدراجة لا تصلح لي الآن
.(يا عم (روجر
1136
01:08:54,450 --> 01:08:56,017
لا؟
أهو كسول؟
1137
01:08:56,619 --> 01:08:58,386
.إنّه يبقيني مستيقظة
1138
01:08:58,388 --> 01:09:00,322
.إنّه يحتاج إلى عناية مستمرة
1139
01:09:00,324 --> 01:09:03,125
هل هذا صحيح؟
.دعيني أراه
1140
01:09:08,665 --> 01:09:11,634
هل نظر أحدًا حتى لهذا الطفل
وأنت موجودة جواره؟
1141
01:09:13,037 --> 01:09:15,237
"سكارليت)، (سكارليت) هل لي برؤيتك؟)"
1142
01:09:15,239 --> 01:09:16,872
.سأجيبه
1143
01:09:19,175 --> 01:09:20,642
".(سيّد (برايس"
1144
01:09:20,644 --> 01:09:22,443
".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك"
1145
01:09:22,445 --> 01:09:25,913
"اجعليها تدخل" -
.سأعتني به -
1146
01:09:25,915 --> 01:09:29,350
كارولاين)، أريدك أن تقومي)
.بحجوزات للعشاء، على الفور
1147
01:09:30,986 --> 01:09:33,020
.سوف أعود
1148
01:09:38,494 --> 01:09:40,762
.هذه حقًا مفاجآة سارّة
1149
01:09:40,764 --> 01:09:42,598
.أقوم بالزيارة وحسب
1150
01:09:44,167 --> 01:09:46,068
أهنالك شيء عليّ معرفته؟
1151
01:09:46,070 --> 01:09:49,538
،نعم في الواقع
.قضية طارئة
1152
01:09:51,441 --> 01:09:54,009
هل تمانعين؟
1153
01:09:54,011 --> 01:09:56,778
.لا.. على الإطلاق
1154
01:10:01,718 --> 01:10:04,753
ما الذي يُفترض أن نفعل به؟
1155
01:10:04,755 --> 01:10:07,521
كونه معنا أحسن من تركه
.على درج الكنيسة كما أظن
1156
01:10:09,491 --> 01:10:11,025
هل شاهد أحدكم (كلارا)؟
1157
01:10:11,427 --> 01:10:13,428
.لا
1158
01:10:13,430 --> 01:10:14,996
من هذا؟
1159
01:10:14,998 --> 01:10:17,198
.(إنّه ابن (جون
1160
01:10:21,568 --> 01:10:22,869
.ذلك ظريف
1161
01:10:22,871 --> 01:10:25,739
هلّا أخذته من فضلك
وأعطيته (جون)؟
1162
01:10:25,741 --> 01:10:28,742
هل بدوت فجأة مرتديًا تنورة؟
1163
01:10:28,814 --> 01:10:31,846
.حفلة مذهلة
1164
01:10:31,848 --> 01:10:34,616
،خذه فحسب
.عليك تحيّة (جون) بأيّة حال
1165
01:10:42,092 --> 01:10:44,327
كلارا)؟)
1166
01:10:44,329 --> 01:10:46,095
.تبدو بحال حسن
1167
01:10:46,097 --> 01:10:48,964
،بالفعل
.لقد بدت حسنة أثناء فترة حملها
1168
01:10:49,566 --> 01:10:51,033
.لست متأكدة حول ذلك
1169
01:10:53,369 --> 01:10:54,969
.متفاجئة بأنّك لم تخبريها
1170
01:10:54,971 --> 01:10:57,738
أخبرها بماذا؟ -
.بأنّها بدت مُريعة -
1171
01:10:57,740 --> 01:11:00,941
.يبدو أنّك تُفشي كل ما يجول في ذهنك
1172
01:11:00,943 --> 01:11:02,910
هل من خطْب؟
1173
01:11:04,078 --> 01:11:05,646
.لا
1174
01:11:05,648 --> 01:11:08,849
."لقد أنجزت قسائم "فِكس
1175
01:11:08,851 --> 01:11:12,720
أعلم أنّك تعتقدين أنّك الوحيدة
.التي عملت بنهاية هذا الإسبوع
1176
01:11:13,022 --> 01:11:14,622
.لا، لم أعتقد ذلك
1177
01:11:14,624 --> 01:11:18,359
حقًا؟
.(هذا ما قلتيه لـ(دون
1178
01:11:20,162 --> 01:11:21,363
.أعلم
1179
01:11:21,365 --> 01:11:23,899
...إنّني فقط... أفرطت في الشرب و
1180
01:11:23,901 --> 01:11:26,512
ولم تستطيعي مقاومة قول شيء بغيض؟
1181
01:11:26,704 --> 01:11:28,604
،حسنًا، لكي نكون على بيّنة
1182
01:11:28,606 --> 01:11:31,473
"كدحت كثيرًا على إعلان "هاينز
.وأنت كذلك
1183
01:11:31,475 --> 01:11:34,815
،لا يمكنك حتى الإعتذار
.لا أحد منكم يمكنه ذلك
1184
01:11:36,411 --> 01:11:40,080
.أنا آسفة -
أنت آسفة؟ -
1185
01:11:40,082 --> 01:11:42,282
ما خطبكم يا أناس؟
1186
01:11:42,284 --> 01:11:45,018
،إنّكم قاسين للغاية
.ولا تبتسمون
1187
01:11:45,020 --> 01:11:47,420
.وتتكلّفون الإبتسامة -
هل هو غاضب منّي؟ -
1188
01:11:47,422 --> 01:11:49,689
.لا أكترث
1189
01:11:49,691 --> 01:11:51,824
من الذي لا يرغب بحفلة مفاجئة؟
1190
01:11:55,362 --> 01:11:57,129
.لا أشعر أنّني على ما يرام
1191
01:11:59,599 --> 01:12:04,234
...(ميغان) -
.لا حقًا، لا أشعر أنّني على ما يرام -
1192
01:12:07,640 --> 01:12:10,274
هل مسموح لي الذهاب للمنزل؟
1193
01:12:10,276 --> 01:12:12,343
.بالطبع
1194
01:12:14,813 --> 01:12:17,348
،أنا بغاية الأسف
.كنتِ محقّة
1195
01:12:17,350 --> 01:12:19,450
.أعتذر
1196
01:12:21,019 --> 01:12:23,253
.لا بأس
1197
01:12:33,161 --> 01:12:35,329
هاينز" سوف لن"
.يوقّعوا على العقد
1198
01:12:35,431 --> 01:12:37,631
،لذا فإنّهم لن يعودوا لمدة 30 يومًا
1199
01:12:37,633 --> 01:12:40,467
.ممّا يعني أننا لن نتلقى أجرًا لـ90 يومًا آخر
1200
01:12:40,469 --> 01:12:41,903
ونحن على وشك تصوير
،إعلانات عيد الميلاد
1201
01:12:41,905 --> 01:12:43,772
."لـ"شوقربيري" و"فِكس
1202
01:12:43,774 --> 01:12:45,774
،لكن لن يتم عرضهم حتى عيد الميلاد
1203
01:12:45,776 --> 01:12:48,676
.لذا لن نتلقى أجرًا حتى عيد الفصح
1204
01:12:48,778 --> 01:12:52,015
حسنًا، هذا يفسّر سبب
.طلبك المشورة منّي مجانًا
1205
01:12:52,714 --> 01:12:54,324
.أحاول فقط إيجاد الحل لهذه المعضلة
1206
01:12:54,416 --> 01:12:56,349
كي يمكنك الإستغناء عن وظيفتي؟
1207
01:12:56,351 --> 01:12:58,251
ماذا؟
!قطعًا لا
1208
01:12:58,253 --> 01:13:01,221
إذًا، لمَ نشرت إعلانًا للوظيفة؟ -
أيّ إعلان؟ -
1209
01:13:01,223 --> 01:13:04,191
"هذا الصباح في "التايمز -
.ذلك -
1210
01:13:04,593 --> 01:13:06,393
.لم يكن ذلك إعلانًا
1211
01:13:06,395 --> 01:13:08,629
حسناً، ماذا كان بحق الجحيم إذًا؟
1212
01:13:08,631 --> 01:13:12,899
كان تعليقًا لاذعًا
."موجّه لشركة "ي&ر
1213
01:13:15,703 --> 01:13:22,015
سيّدة (هاريس) الأعمال كانت فعليًا
.مُعطّلة فترة غيابك
1214
01:13:23,279 --> 01:13:26,214
(ماذا عن تقاسم (سكارليت
و(كلارا) لعملي؟
1215
01:13:26,216 --> 01:13:28,649
تقاسم؟
اثنتيهما معًا
1216
01:13:28,651 --> 01:13:32,015
لن تستطيعا إدارة عدّاد موقف السيارات
.إنّهن بليدتين
1217
01:13:34,289 --> 01:13:37,357
.حسنًا، كان ذلك تصرفًا أحمقًا لفعله
1218
01:13:37,359 --> 01:13:40,060
.هوّني عليك
1219
01:13:42,896 --> 01:13:46,266
.أنا آسفة
1220
01:13:46,268 --> 01:13:49,203
.أنا على هذا الحال منذ ولادة الطفل
1221
01:13:49,205 --> 01:13:51,139
.وليس هو السبب
1222
01:13:52,139 --> 01:13:53,875
...إنّني فقط
1223
01:13:54,477 --> 01:13:56,945
استمر في التفكير
.بما يحدث هنا
1224
01:13:56,947 --> 01:13:59,215
.وأفتقده كثيرًا
1225
01:13:59,217 --> 01:14:00,817
.ذلك في غاية الإحراج
1226
01:14:00,819 --> 01:14:02,886
.لم يحدث أيّ شيء
1227
01:14:02,888 --> 01:14:05,589
شيء ما يحدث دائمًا
.الأمور اختلفت
1228
01:14:06,491 --> 01:14:09,793
شخص يروي دعابة
.ولا تعرف ما يتحدثون عنه
1229
01:14:09,895 --> 01:14:13,330
،لم يكن هناك دعابات
.ليس بعدم وجودك
1230
01:14:13,332 --> 01:14:15,365
ولا حتى عليّ؟
1231
01:14:15,367 --> 01:14:18,301
.أنا بلا هُدى تمامًا من دونك
1232
01:14:18,303 --> 01:14:21,371
إنّها مجرد مسألة وقت
.قبل أن يكتشفون أنّني فارغ
1233
01:14:24,109 --> 01:14:26,710
.لم يأتي أحدًا لزيارتي
1234
01:14:26,712 --> 01:14:29,479
.أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة
1235
01:14:29,481 --> 01:14:32,682
.كُتبت من قِبل بائع الزهور
1236
01:14:32,684 --> 01:14:36,085
،كنا سنجلب لكِ كعكة
.لكن لم تكوني هنا لتنظيم الأمر
1237
01:14:39,489 --> 01:14:41,723
...الأمر فقط
1238
01:14:43,259 --> 01:14:45,794
...ولا أتوقع أن تتفهّم هذا
1239
01:14:47,596 --> 01:14:50,598
.لكن زوجي كان غائبًا لمدة طويلة
1240
01:14:50,600 --> 01:14:53,015
.وأعلم أنّه سيعود للمنزل قريبًا
1241
01:14:55,871 --> 01:14:58,505
...وحتى مع وجود طفلي هناك وأمي
1242
01:15:00,308 --> 01:15:02,742
.فإنّني أحس بالوحدة
1243
01:15:04,015 --> 01:15:06,079
.إنّه المنزل، لكنّه ليس كل شيء
1244
01:15:07,549 --> 01:15:09,450
.أتفهّم هذا
1245
01:15:12,254 --> 01:15:17,315
الآن.. لن أجعل الجميع
.يظنّون بأنّني من أجهشك بالبكاء
1246
01:15:22,732 --> 01:15:24,766
.حسناً، على الأقل أخبرني عن الحفلة
1247
01:15:24,768 --> 01:15:27,435
.السيّدة (درايبر) أدّت عرضًا جريئًا
1248
01:15:27,437 --> 01:15:29,503
!لا -
.بل نعم -
1249
01:15:29,505 --> 01:15:32,906
.رقصت وغنّت أمامنا جميعًا
1250
01:15:33,675 --> 01:15:35,875
.لقد كانت مثيرة فعلًا
1251
01:15:41,982 --> 01:15:44,317
.لا أستطيع فعل ذلك بإتقان
1252
01:15:45,019 --> 01:15:46,653
و(دون)؟
1253
01:15:46,955 --> 01:15:50,557
.رأيت روحه تهيم عن جسده
1254
01:15:50,859 --> 01:15:52,492
لا أستطيع حتى تخيل
1255
01:15:52,494 --> 01:15:55,963
مدى وسامة ذلك الرجل
.وهو محمّر خجلًا
1256
01:15:56,365 --> 01:15:57,565
.نعم
1257
01:16:06,576 --> 01:16:09,344
لا أعرف كيف انتهى
...بي المطاف معه، لكن
1258
01:16:09,946 --> 01:16:11,813
.شكرًا جزيلًا
1259
01:16:15,817 --> 01:16:18,551
.سيّد (برايس) سأكون على اتصال معك
1260
01:16:18,553 --> 01:16:21,053
.دعيني ألقي عليه نظرة على الأقل
1261
01:16:27,328 --> 01:16:30,015
!أيّها الوسيم الصغير اللطيف
1262
01:16:33,736 --> 01:16:37,438
..بئسًا
...أعتقد
1263
01:16:37,940 --> 01:16:39,440
هل رأيت (كلارا)؟
1264
01:16:39,942 --> 01:16:42,942
.مبروك، سنكون بجوار بعضنا أخيرًا
1265
01:16:43,644 --> 01:16:45,011
ما الذي يحدث؟
1266
01:16:45,013 --> 01:16:46,846
كلارا)، هلّا تركتينا؟)
1267
01:16:46,848 --> 01:16:48,782
.حسنًا، من البيّن أنّها تعرف بالفعل
1268
01:16:48,884 --> 01:16:50,217
.من فضلك
1269
01:16:52,120 --> 01:16:54,855
.روجر) كما تعلم أقنعني)
1270
01:16:54,857 --> 01:16:57,558
كلنا رأينا أنّه من الأفضل للشركة
،أن يكون لديك مكتب أكبر
1271
01:16:57,560 --> 01:17:00,161
.لذا طُلب منّي التبديل
1272
01:17:00,163 --> 01:17:02,129
.سأعود في الحال
1273
01:17:05,967 --> 01:17:07,734
،أقدّر تضحيتك
1274
01:17:07,736 --> 01:17:09,737
.لكن مكتب أكبر لم يكن المغزى
1275
01:17:09,839 --> 01:17:11,372
.حسنًا، إذًا سوف أبادلك مرة أخرى
1276
01:17:11,914 --> 01:17:13,942
.روجر) لم يقل أن بإمكاني المبادلة)
1277
01:17:13,944 --> 01:17:16,277
(لا يهمني ما يقوله (روجر
!أنا رئيس الحسابات
1278
01:17:16,279 --> 01:17:19,546
،أنا أجلب كل الحسابات
!أستحق المكتب الأكبر
1279
01:17:19,648 --> 01:17:21,748
.(إنّه مكتب رائع (بيت
1280
01:17:22,350 --> 01:17:24,015
.إنّه ذو أهمية كبرى
1281
01:17:24,386 --> 01:17:26,654
،يحوي النوافذ
.إلهي، سوف أفتقدهم
1282
01:17:26,656 --> 01:17:29,156
وتفعل ذلك لأن (روجر) طلب منك ذلك؟
1283
01:17:29,158 --> 01:17:31,259
.وأيضاً لأني أحترمك كثيرًا
1284
01:17:31,261 --> 01:17:32,994
ماذا تريدني أن أقول؟
1285
01:17:32,996 --> 01:17:35,863
اسمع، أحتاج مكانًا فقط للإختباء
.(حتى تغادر (ميغان
1286
01:17:36,999 --> 01:17:39,201
.(يا إلهي، ما لم تكن أخبرت (دون
1287
01:17:39,203 --> 01:17:41,770
سوف لن تخبر (دون)، أليس كذلك؟
1288
01:17:43,806 --> 01:17:46,007
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
1289
01:17:49,409 --> 01:17:50,844
.تفضّل
1290
01:17:57,985 --> 01:17:59,852
ما الأمر؟
1291
01:18:01,788 --> 01:18:05,190
،في حفلتك
،والتي كانت جميلة
1292
01:18:05,192 --> 01:18:07,392
.قلتُ شيئًا لم يتوجب عليّ قوله
1293
01:18:07,394 --> 01:18:10,194
،و... أريد الإعتذار
1294
01:18:10,196 --> 01:18:12,230
.لو قضيت وقتًا سيئًا بسبب ذلك
1295
01:18:12,232 --> 01:18:14,065
.قضيت وقتًا بديعًا
1296
01:18:14,067 --> 01:18:16,401
.حسنًا، جيّد
1297
01:18:16,403 --> 01:18:18,169
السبب الوحيد لذِكري للموضوع
1298
01:18:18,171 --> 01:18:20,571
.هو أن (ميغان) بدت منزعجة
1299
01:18:23,442 --> 01:18:26,010
،متأسفة جدًا
لا ينبغي السماح لي
1300
01:18:26,012 --> 01:18:29,181
بالشرب في مناسبات العمل
.أو عامةً، بصراحة
1301
01:18:29,183 --> 01:18:31,216
ماذا قالت؟ -
،لا شيء -
1302
01:18:31,218 --> 01:18:34,486
ولكن ذهبت للمنزل
.لم تكن على ما يرام
1303
01:18:35,188 --> 01:18:37,788
أشعر بالخجل، لو كان هنالك
.شيء لفعله حيال ذلك
1304
01:18:37,790 --> 01:18:39,357
متى غادرت؟
1305
01:18:39,359 --> 01:18:41,192
.أعتقد أنّها تريد أن تكون وحدها
1306
01:18:41,194 --> 01:18:43,327
.نحن لا نعرفها البتة
1307
01:18:44,429 --> 01:18:45,997
!(كارولاين)
1308
01:18:45,999 --> 01:18:48,166
!أنهيت عملي اليوم
1309
01:18:54,535 --> 01:18:56,303
".(سيد (برايس"
1310
01:19:01,709 --> 01:19:04,315
نعم، (سكارليت)؟ -
"،هنالك سيّد هنا" -
1311
01:19:04,345 --> 01:19:07,081
،صاحب المحفظة"
"(السيّد (بوليتو
1312
01:19:07,115 --> 01:19:09,282
"إنّه في الإستقبال، هل أعيده أدراجه؟"
1313
01:19:09,297 --> 01:19:11,685
.لا، بالطبع لا
1314
01:19:11,719 --> 01:19:13,986
"حسنًا، هل تريد رؤيته؟"
1315
01:19:14,316 --> 01:19:17,090
.نعم، سأجيء خلال لحظة
1316
01:19:17,124 --> 01:19:18,659
"(بالتأكيد سيّد (برايس"
1317
01:19:19,493 --> 01:19:20,761
.(شكرًا لك، (ديلوريس
1318
01:19:20,795 --> 01:19:24,197
"معذرةً؟" -
.قلت... دقيقة فقط -
1319
01:19:41,783 --> 01:19:43,083
.مرحبًا
1320
01:19:43,686 --> 01:19:45,919
هل أنت السيّد (بوليتو)؟
1321
01:19:46,054 --> 01:19:49,310
نعم، رغم أنّه ليس هناك
.طريقة لتعرف ذلك
1322
01:19:49,416 --> 01:19:50,591
.لديك محفظتي
1323
01:19:51,426 --> 01:19:52,527
.اتصلت بك
1324
01:19:54,161 --> 01:19:54,963
.شكرًا
1325
01:19:55,297 --> 01:19:57,432
.حسناً، سعيد أن الأمر أفلح
1326
01:19:57,466 --> 01:19:58,733
.تريّث
1327
01:19:58,767 --> 01:20:00,534
.تريّث لحظة فقط
1328
01:20:06,741 --> 01:20:08,342
.كل شيء موجود
1329
01:20:16,718 --> 01:20:17,919
.نعم كذلك
1330
01:20:21,157 --> 01:20:23,925
.حسناً، لا يمكن لومي
1331
01:20:23,960 --> 01:20:26,562
".حصاني عاد، وفقدت محفظتي"
1332
01:20:26,596 --> 01:20:28,315
".ومن ثم عاد مرة أخرى"
1333
01:20:30,800 --> 01:20:32,836
.لا، هذا ليس ضروريًا
1334
01:20:33,170 --> 01:20:36,315
.عليك أخذ مكافأة -
.لربما لا أستطيع -
1335
01:20:39,677 --> 01:20:42,211
.فتاتي قالت: أنّك مؤدبًا جدًا
1336
01:20:43,214 --> 01:20:46,148
،بيّنٌ من اللهجة
.أنّك لست من هنا
1337
01:20:46,582 --> 01:20:48,951
.لا، لست كذلك
1338
01:20:52,354 --> 01:20:55,188
.هذه هي الطريقة التي نتصرف بها
1339
01:20:57,726 --> 01:21:00,200
،شكرًا مرة أخرى
.أقولها بصدق
1340
01:21:01,315 --> 01:21:03,515
.أنت رجل مهذّب بصدق
1341
01:21:21,449 --> 01:21:24,315
ميغان)؟)
أين أنت؟
1342
01:21:27,289 --> 01:21:29,095
.لقد عدت
1343
01:21:29,159 --> 01:21:30,994
،حتى أنت
ماذا حدث؟
1344
01:21:31,628 --> 01:21:32,762
.لا شيء
1345
01:21:33,496 --> 01:21:35,665
غادرتِ من دوني فقط؟
1346
01:21:35,699 --> 01:21:38,168
.كنتِ منزعجة -
.هذا واضح -
1347
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
بخصوص ماذا؟
1348
01:21:40,171 --> 01:21:41,872
.لأن شقتي قذرة
1349
01:21:42,907 --> 01:21:44,341
أين الخادمة؟
1350
01:21:44,976 --> 01:21:46,544
.أعدتها للمنزل
1351
01:21:55,986 --> 01:21:57,820
ما الذي تفعلينه؟
1352
01:21:58,555 --> 01:22:01,407
،أقوم بالتنظيف
.لا أرغب بأن أتعرّق
1353
01:22:01,491 --> 01:22:04,315
بهذا الشكل؟ -
!غض نظرك عنّي -
1354
01:22:04,494 --> 01:22:06,162
.إنّي أتحدّث إليك
1355
01:22:08,097 --> 01:22:09,898
!أقوم بالتنظيف
1356
01:22:09,932 --> 01:22:11,333
أحقًا؟
1357
01:22:11,967 --> 01:22:15,169
،غض نظرك عنّي
!لستَ مخوّلًا للنظر بي
1358
01:22:15,204 --> 01:22:16,938
.إذن ارتدي بعضًا من الملابس
1359
01:22:16,972 --> 01:22:20,108
،قلت كُف
!أنت لا تستحق ذلك
1360
01:22:20,315 --> 01:22:21,843
!ِبربّك
1361
01:22:21,878 --> 01:22:24,947
،لا تحب الهدايا
.ولا تحب الأشياء اللطيفة
1362
01:22:33,690 --> 01:22:36,958
.وفوق ذلك، أنت طاعنٌ في السنّ
1363
01:22:36,993 --> 01:22:38,727
.لا أحتاج شخصًا طاعنُا بالسن
1364
01:22:38,762 --> 01:22:41,029
على الأرجح أنّك
.لن تعمّر طويلًا بأية حال
1365
01:22:41,063 --> 01:22:42,698
!لا تفعل ذلك
1366
01:22:42,932 --> 01:22:44,315
.إنهضي -
.لا -
1367
01:22:44,967 --> 01:22:47,268
لا أريد أن يعتقد الناس
.أنّك احتويت الأمر
1368
01:22:47,837 --> 01:22:50,239
.أردتِ ذلك بشدّة -
!لا أريده -
1369
01:22:50,273 --> 01:22:52,408
!لا أريدك
1370
01:22:52,442 --> 01:22:55,315
،لا يحق لك نيل هذا
!إذهب واجلس هناك
1371
01:22:55,778 --> 01:22:57,815
.كل ما يمكنك نيله هو المشاهدة
1372
01:23:25,515 --> 01:23:27,273
أينَ (هاري)؟
1373
01:23:27,908 --> 01:23:29,243
من يأبه؟
1374
01:23:29,277 --> 01:23:31,811
،عذرًا
هل أردت رؤية السيّد (كامبل)؟
1375
01:23:32,246 --> 01:23:33,179
.لا
1376
01:23:35,649 --> 01:23:37,917
هل لا يزال (روجر ستيرلنق) هنا؟
1377
01:23:38,051 --> 01:23:39,019
.نعم
1378
01:23:39,053 --> 01:23:41,288
.أريدك أن تتركيه يفعل أيّما أراد
1379
01:23:41,322 --> 01:23:43,457
وأريدك أن تدوّني موعدًا غدًا
1380
01:23:43,491 --> 01:23:46,894
في مقهى مبنى العبّارات
."في جزيرة "ستاتين
1381
01:23:47,308 --> 01:23:48,563
.في السادسة صباحًا
1382
01:23:48,897 --> 01:23:51,967
."مع... "كوكاكولا
1383
01:23:52,301 --> 01:23:54,169
.حسنًا
1384
01:23:56,639 --> 01:23:58,306
.ذلك كل شيء
1385
01:24:22,930 --> 01:24:25,632
.لا أظن أن هؤلاء الناس يحبونني
1386
01:24:26,868 --> 01:24:29,102
.هذا ليس صحيحًا
1387
01:24:29,315 --> 01:24:33,615
.حسناً، لست متأكدة بأنّني أحبهم
1388
01:24:38,746 --> 01:24:41,882
السبب الذي لم أرغبك
،أن تحيي تلك الحفلة هو
1389
01:24:42,317 --> 01:24:45,420
.أنّني لا أريدهم في منزلنا
1390
01:24:46,154 --> 01:24:48,656
لقد كنتِ فقط في هذا الجانب المهني
1391
01:24:48,690 --> 01:24:50,091
.لثلاثة أشهر
1392
01:24:50,626 --> 01:24:53,695
،وكونك مساعدة
.لا يمكنك معرفة خبايا الأمور
1393
01:24:53,730 --> 01:24:58,133
ليست هناك أيّ مشكلة واجهتها
بيغي) أو أيّ أحد بذلك المكتب)
1394
01:24:58,467 --> 01:25:00,302
.لم تكن موجودة قبل حضورك
1395
01:25:05,175 --> 01:25:07,315
تظنّين أنّك منشقّة عنهم؟
1396
01:25:07,810 --> 01:25:08,944
.لستِ كذلك
1397
01:25:09,178 --> 01:25:12,513
.جميع الأشخاص أصيبوا لسنوات عدة
1398
01:25:17,385 --> 01:25:19,087
أحب الذهاب للعمل رفقتك؛
1399
01:25:19,121 --> 01:25:23,825
،لأنّك... تحب العمل وتحبني
1400
01:25:24,159 --> 01:25:27,314
لكن... أتساءل ما إذا
1401
01:25:27,315 --> 01:25:29,164
.لم تكن ربما فكرة حسنة
1402
01:25:32,267 --> 01:25:34,468
.لا أكترث حقًا بشأن العمل
1403
01:25:35,003 --> 01:25:36,804
أريدك في العمل؛
1404
01:25:36,838 --> 01:25:39,073
.لأني أحتاجك
1405
01:25:49,883 --> 01:25:52,315
.أعتقد أن علينا استبدال السجّادة
1406
01:25:55,656 --> 01:25:59,191
لمجرد رؤيتك سجّادة بيضاء
.في المجلات لا يعني ذلك أنّها عملية
1407
01:25:59,215 --> 01:26:00,293
.إنّها جميلة
1408
01:26:00,327 --> 01:26:04,230
حسناً، التقطت العديد من الصور
.للسجّادات البيضاء
1409
01:26:04,564 --> 01:26:08,101
لضمان استمراريتها ناصعة عليك
.أن تمتلك أربع أو خمس منها
1410
01:26:08,336 --> 01:26:10,205
.ظننت أنّك رغبت بها
1411
01:26:12,315 --> 01:26:15,315
.رغبت فقط أن تحصلي على ما تريدين
1412
01:26:54,251 --> 01:26:55,452
ما الذي تفعله؟
1413
01:26:55,486 --> 01:26:57,587
."عليّ الذهاب إلى جزيرة "ستاتين
1414
01:26:57,622 --> 01:27:00,315
كم الساعة؟ -
.إخرسي -
1415
01:27:04,763 --> 01:27:06,797
حوض سباحة مرتفع عن الأرض؟
1416
01:27:06,831 --> 01:27:09,199
،لا.. في الأرض
.وبجانبه كراسي البحر
1417
01:27:09,234 --> 01:27:12,235
،سيكلّفك ذلك مبلغًا طائلًا
هل ستحفر له بيديك؟
1418
01:27:12,670 --> 01:27:14,738
سنرى ما سيحدث
.في عيد الميلاد
1419
01:27:14,772 --> 01:27:16,873
.لا أعوّل أبدًا على المكافأة
1420
01:27:17,608 --> 01:27:19,409
.لا أتحدّث عنك
1421
01:27:20,444 --> 01:27:22,315
.أتمنى أن أكون ميتًا قبل عيد الميلاد
1422
01:27:30,390 --> 01:27:33,124
هل معك مالًا للبقّال؟
1423
01:27:33,159 --> 01:27:34,693
.أخبرتني بألّا أكتب شيكات
1424
01:27:34,727 --> 01:27:36,795
.أبدًا، بالطبع
1425
01:27:57,551 --> 01:28:00,315
.خلَد أخيرًا للنوم
1426
01:28:38,292 --> 01:28:41,294
لا يمكننا استدعاء الأمن
.إنّهم متقدمين للوظيفة
1427
01:28:42,197 --> 01:28:44,364
ماذا يجري هناك؟
1428
01:28:44,399 --> 01:28:48,315
.إنّهم هنا تلبية لإعلانكم الفكاهي
1429
01:28:51,606 --> 01:28:55,007
،هل يخيّل لي
أم أنّ الردهة مليئة بالزنوج؟
1430
01:28:55,042 --> 01:28:57,310
."لقد رأوا إعلان "ي&ر
1431
01:28:57,414 --> 01:28:59,145
.الدعابة فسدت بسببهم
1432
01:28:59,179 --> 01:29:02,248
.لم تفسد عليّ -
.لقد كانت مزحة طفولية -
1433
01:29:02,383 --> 01:29:04,551
لأنّك أكبر من ذلك، صحيح؟
1434
01:29:04,585 --> 01:29:05,652
ماذا ستفعل؟
1435
01:29:05,687 --> 01:29:07,888
هلّا تركتينا يا عزيزتي؟
1436
01:29:08,858 --> 01:29:11,115
.أخبروهم بأن الوظيفة تم شغلها
1437
01:29:11,160 --> 01:29:14,169
هناك احتمال أن نكون
.موضعًا للمظاهرات
1438
01:29:14,253 --> 01:29:16,665
إذًا نجري مقابلات معهم
.لمدة طويلة، سينصرفون حينها
1439
01:29:16,709 --> 01:29:18,800
.هذا ليس حلًا
1440
01:29:18,914 --> 01:29:20,935
ومن لا يقول أن هنالك صحفي بالخارج؟
1441
01:29:21,070 --> 01:29:22,203
.لا أعلم لمَ لا نوظّف أحدهم
1442
01:29:22,238 --> 01:29:24,202
.لأننا لن نوظف أيّ أحد
1443
01:29:24,307 --> 01:29:26,074
.اطردوا موظفة الإستقبال فحسب
1444
01:29:26,108 --> 01:29:27,709
.لا يمكننا توظيف زنجيًا هناك
1445
01:29:32,849 --> 01:29:36,218
ما هذا؟ -
."إنّها من شركة "ي&ر -
1446
01:29:38,955 --> 01:29:40,323
.إنّها سيرة ذاتية
1447
01:29:41,057 --> 01:29:42,892
"،من 1960 إلى 1965"
1448
01:29:43,315 --> 01:29:46,062
".جر ذلك المركب، وارفع تلك الرزم"
1449
01:29:47,599 --> 01:29:49,467
هل هؤلاء الذين بالخارج
1450
01:29:50,101 --> 01:29:52,537
رأوا ذلك المجسّم يدخل إلى هنا؟
1451
01:29:53,071 --> 01:29:55,607
،نعم
.أنا متأكدة
1452
01:30:06,885 --> 01:30:08,119
.صباح الخير
1453
01:30:08,253 --> 01:30:10,254
.أود شكركم جميعًا على الحضور
1454
01:30:10,288 --> 01:30:14,190
.أولًا، نحن نبحث فقط عن مساعدات
1455
01:30:14,225 --> 01:30:16,826
،بالتالي يا سادة
.أنتم أحرار للمغادرة
1456
01:30:16,861 --> 01:30:19,129
.أعني، أنتم مرحّبون للمغادرة
1457
01:30:19,163 --> 01:30:22,533
.أعني، يمكنكم المغادرة
1458
01:30:25,170 --> 01:30:27,315
.سأجمع السيَر الذاتية
1459
01:30:27,772 --> 01:30:29,841
ومن ثم اللاتي تتوافر فيهنّ المؤهلات
1460
01:30:29,875 --> 01:30:33,278
سوف يتلقون مكالمة
.لتحديد موعد للمقابلة
1461
01:30:59,331 --> 01:31:23,904
Follow us on Twitter:
@Campioni_Inter - @Nel_Cuore
1461
01:31:24,305 --> 01:31:30,741
OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer
CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles130897