All language subtitles for Mad.Men.S05E01E02.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,813 --> 00:00:25,925 Translated by: Meshari & Ibrahim. 2 00:00:29,338 --> 00:00:37,724 الحلقة الآولى والثانية - الموسم الخامس .بعنوان: قُبلة صغيرة 3 00:00:41,814 --> 00:00:43,947 "نحن فقراء، أينَ المال؟" 4 00:00:46,286 --> 00:00:48,786 "نحن فقراء، أينَ المال؟" 5 00:00:51,657 --> 00:00:53,525 !إخرسوا 6 00:00:54,961 --> 00:00:57,596 !إحصلوا على وظائف - .فليتّصل أحدكم بالشرطة - 7 00:00:57,598 --> 00:00:59,699 جميعهم هنا... الشرطة .والزنوج والكهنة 8 00:01:02,303 --> 00:01:05,839 !أنتم تحومون في حلقة 9 00:01:05,841 --> 00:01:08,275 .لابدّ وأن الجوّ ساخن في الخارج 10 00:01:09,946 --> 00:01:11,580 مالذي تفعله؟ 11 00:01:16,887 --> 00:01:18,521 !أصبت أحدهم 12 00:01:22,861 --> 00:01:24,595 .إحذر العمل 13 00:01:30,669 --> 00:01:31,937 !إلى مرحاض الرجال 14 00:01:31,939 --> 00:01:33,739 "!وعود أقل، مال أكثر" 15 00:01:33,741 --> 00:01:36,642 "!وعود أقل، مال أكثر" 16 00:01:39,979 --> 00:01:42,648 أتعرفين أحدٌ يرمي بلّونات المائيّة من نافذتكم؟ 17 00:01:42,650 --> 00:01:44,850 عمّاذا تتحدّثين؟ 18 00:01:44,852 --> 00:01:47,352 .الجميع رآى أنها قادمة من هذا الطابق 19 00:01:47,354 --> 00:01:48,787 .كلّنا رأيناه 20 00:01:48,789 --> 00:01:51,523 .هذا الطابق التنفيذيّ، هذه سخافة 21 00:01:51,525 --> 00:01:53,524 .لا تنعتيننا بالسخافة 22 00:01:53,526 --> 00:01:56,561 أهذا ما تمثّلهُ جادّة ماديسون؟ 23 00:02:01,101 --> 00:02:03,503 .وينعتوننا بالهمجيّين 24 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 25 00:03:00,768 --> 00:03:02,502 لمَ أنتِ مستيقظة؟ 26 00:03:02,504 --> 00:03:05,837 .ظننتُ هذا هو المرحاض 27 00:03:05,839 --> 00:03:07,739 .إنه هناك 28 00:03:08,308 --> 00:03:10,675 .حسنٌ 29 00:03:13,178 --> 00:03:15,146 أتريدين الفطور؟ 30 00:03:22,555 --> 00:03:24,189 .عيد ميلاد سعيد 31 00:03:24,191 --> 00:03:26,291 .شكرًا لكِ 32 00:03:26,293 --> 00:03:28,126 .علينا التروّي حتّى تصل كعكته 33 00:03:28,128 --> 00:03:31,929 لن نكون متواجدين في .يوم ميلاده الحقيقيّ 34 00:03:31,931 --> 00:03:33,231 .شكرًا لكِ 35 00:03:33,233 --> 00:03:35,065 .إنها مننا جميعًا 36 00:03:38,270 --> 00:03:40,504 سنذهب إلى الكافيتيريا وقت العشاء .ونأكل كعكةَ الجبن بالكرز 37 00:03:40,506 --> 00:03:44,107 .إفتحها الآن - .حاضرٌ سيّدتي - 38 00:03:44,109 --> 00:03:46,076 هل أقلب اللحم المقدّد؟ - .كلّا - 39 00:03:48,413 --> 00:03:50,146 .أحبّها 40 00:03:51,982 --> 00:03:53,116 .صباح الخير جميعًا 41 00:03:53,118 --> 00:03:54,550 .صباح النور 42 00:03:54,552 --> 00:03:56,386 .(أهلًا (ميغان - .أهلًا - 43 00:04:00,624 --> 00:04:02,458 .هذا لطيف للغاية 44 00:04:02,460 --> 00:04:04,927 .إنّه بحاجتها 45 00:04:04,929 --> 00:04:07,597 .إنّه من فرو الغرير... من ذيله 46 00:04:07,599 --> 00:04:10,233 مالذي سنفعله اليوم؟ - .سنذهب إلى تمثال الحريّة - 47 00:04:10,235 --> 00:04:12,935 .دائمًا تقول هذا ولا نذهب أبدًا 48 00:04:14,237 --> 00:04:17,207 جائعة؟ - .قهوة سادة لي فقط - 49 00:04:34,962 --> 00:04:36,696 .حسنًا جميعًا 50 00:04:36,698 --> 00:04:38,731 .تمتّع بميلادٍ سعيد 51 00:04:38,733 --> 00:04:41,167 .(شكرًا (سالس 52 00:04:41,169 --> 00:04:42,969 كم سيكون عمرك؟ 53 00:04:42,971 --> 00:04:44,638 .40 54 00:04:44,640 --> 00:04:46,707 إذن عندما تكون بالـ40، كم سأكون أنا؟ 55 00:04:46,709 --> 00:04:48,809 .ستكون ميّتًا 56 00:04:48,811 --> 00:04:50,544 ،لن نراك الإسبوع المقبل 57 00:04:50,546 --> 00:04:53,813 ،لكن سنراك في الإسبوع الذي يليه .وتاريخه الـ11 من الشهر 58 00:04:53,815 --> 00:04:56,015 .إن أردتِ ذلك - .ستكون في الـ70 من عمرك - 59 00:04:56,017 --> 00:04:58,084 .هذا صحيح 60 00:04:58,086 --> 00:05:00,386 ألن تأتي؟ 61 00:05:00,388 --> 00:05:03,655 .كلا. لكن أبلغي سلامي لأمك وزوجها 62 00:05:05,992 --> 00:05:08,259 أطفئي إضاءة الشرفة حينما تصلين إليها، حسنًا؟ 63 00:05:08,261 --> 00:05:10,327 .حسنٌ - .طابت ليلتكم، يا مشاغبين - 64 00:05:11,696 --> 00:05:12,863 .قل طابت ليلتك ياعزيزي 65 00:05:12,865 --> 00:05:14,698 .طابت ليلتك، بابا 66 00:05:14,700 --> 00:05:16,800 .إمسك يد أخيك 67 00:05:19,270 --> 00:05:21,037 .وداعًا 68 00:05:52,638 --> 00:05:54,272 .أنتَ تفقد شعرك 69 00:05:55,641 --> 00:05:57,308 .القشرة 70 00:05:58,544 --> 00:06:00,178 .إنّه قيء 71 00:06:00,180 --> 00:06:01,779 .رأيت زوجتك تقلّك 72 00:06:01,781 --> 00:06:03,314 .يالهُ من مشهد لطيف 73 00:06:04,949 --> 00:06:06,550 .صحيح 74 00:06:06,552 --> 00:06:08,484 .لديها إبتسامة رائعة 75 00:06:08,486 --> 00:06:10,620 .بدت تعود لسجيّتها 76 00:06:10,622 --> 00:06:12,555 كم عمر الطفل؟ 77 00:06:12,557 --> 00:06:14,925 .ظننت بأنه ستمر الفترة أسرع بقليل 78 00:06:14,927 --> 00:06:16,660 هل تبكي طوال الوقت؟ 79 00:06:16,662 --> 00:06:18,361 .كلّا 80 00:06:18,363 --> 00:06:20,530 ...إنّما 81 00:06:22,766 --> 00:06:25,701 كانت هناك فترة حينما كانت ترفض .مغادرة المنزل مرتدية الروب 82 00:06:28,005 --> 00:06:29,880 ...إسمع، هناك مرحلة 83 00:06:29,888 --> 00:06:33,610 حينما تتحوّل من أن تعود... .للمنزل من الـ5:25 إلى 7:05 84 00:06:35,413 --> 00:06:36,746 ،إن تعلّمت القيادة أخيرًا 85 00:06:36,748 --> 00:06:39,115 .بوسعك تأخير العودة حتّى إلى الـ9:30 86 00:06:39,117 --> 00:06:41,151 .أنتَ تسيء فهم الموضوع 87 00:06:41,153 --> 00:06:43,320 .أو لا تعود للمنزل مُطلقًا 88 00:06:45,089 --> 00:06:47,457 ،بيث) و أنا تشاجرنا في تلك الليلة) 89 00:06:47,459 --> 00:06:50,127 .ركبت السيّارة ورحلت فحسب 90 00:06:50,129 --> 00:06:53,430 ."حتّى وصلت إلى نُزل غرف في "روكي هيل 91 00:06:53,432 --> 00:06:56,133 .لكمت بقبضتي الجدار 92 00:06:56,135 --> 00:06:58,569 .هاوورد)، لا تقلبها أحزان مجددًا) 93 00:06:58,571 --> 00:07:00,904 .ربما هيَ على صواب 94 00:07:00,906 --> 00:07:02,906 .ربما أنا أنانيٌّ قليلًا 95 00:07:02,908 --> 00:07:04,908 قلت لها أحتاج لبعض الوقت .أستجمع فيه أفكاري 96 00:07:04,910 --> 00:07:07,678 .سألتني بمَ أفعله في العمل طوال اليوم 97 00:07:08,746 --> 00:07:10,848 .إنهنّ لا يفهمن 98 00:07:23,995 --> 00:07:25,262 "!غرينيتش" 99 00:07:25,264 --> 00:07:28,765 ،المحطّة التالية: غرينيتش" "...بورت تشيستر، راي 100 00:07:28,767 --> 00:07:31,969 من الذي أخدعه؟ لا يوجد شيء .لا تصلحه القليل من الهدوء 101 00:07:31,971 --> 00:07:33,771 .ها أنتَ ذا 102 00:07:41,380 --> 00:07:42,981 !صباح الخير 103 00:07:44,383 --> 00:07:46,685 ،بالطبع .سأحيطهُ علمًا 104 00:07:46,687 --> 00:07:48,487 هل كان هذا لي؟ - .كلَا - 105 00:07:48,489 --> 00:07:49,922 من كان إذن؟ - حقًا؟ - 106 00:07:49,924 --> 00:07:51,824 حسنٌ، مالذي مُقدِم عليه (دون) اليوم؟ 107 00:07:51,826 --> 00:07:53,626 أرى الكثير من القيلولة .والحديث في السرير 108 00:07:53,628 --> 00:07:55,327 .هذا جدولك أنت 109 00:07:55,329 --> 00:07:58,163 جميعكم لديكم إجتماع تفقّد .الحسابات قبل 20 دقيقة مضت 110 00:07:59,899 --> 00:08:01,800 ألا يمكنكِ الجلوس هناك بين الفينة والآخرى؟ 111 00:08:01,802 --> 00:08:03,502 ماذا لو كان لديّ أحدٌ مهم سيأتي؟ 112 00:08:03,504 --> 00:08:05,903 .عندما يحدث ذلك، سأجلس هناك 113 00:08:05,905 --> 00:08:12,109 خُذي، لمَ لا تشترين لنفسك قبّعة فاخرة أو قناع أو ما شابه؟ 114 00:08:12,111 --> 00:08:13,911 .كلا، شكرًا 115 00:08:13,913 --> 00:08:15,814 جلّ ما أطلبهُ هوَ سويْعات ...قليلة في اليوم 116 00:08:15,816 --> 00:08:17,849 لعلّ الناس قد تُخطئ... .ويحسبونكِ سكرتيرتي 117 00:08:17,851 --> 00:08:20,018 .قالت (جون) بأنه يفترض بِك أن تشاطر 118 00:08:20,020 --> 00:08:22,453 .وهاتفه يرنّ أكثر - .جون) ليست هنا) - 119 00:08:22,455 --> 00:08:23,855 .وأخذتِ منّي 50 دولارًا للتوّ 120 00:08:25,492 --> 00:08:27,592 .دعي ضميركِ يكن دليلك 121 00:08:38,170 --> 00:08:41,438 .هذا شعورٌ رائع 122 00:08:41,440 --> 00:08:43,940 .هذا شعورٌ أفضل بكثير 123 00:08:48,879 --> 00:08:51,414 ،كنتُ على صواب .أحدهم كان مُبتّل للغاية 124 00:08:51,416 --> 00:08:53,850 ،عندما كنتِ بحجمه .كنتُ أغيّر لكِ كل ساعة 125 00:08:53,852 --> 00:08:56,486 .سواءً كنتِ تحتاجين للتغيير أم لا 126 00:08:57,922 --> 00:08:59,790 ،لا أعلم كم مرّة قلت فيها ذلك 127 00:08:59,792 --> 00:09:01,726 .هذه تكون في الخزانة في الرواق 128 00:09:01,728 --> 00:09:03,695 .أنا آسفة 129 00:09:03,697 --> 00:09:05,797 إعتقدت بأنه ستكون أسهل إن .كانوا بالقرب من مرحاضك 130 00:09:05,799 --> 00:09:07,866 .لم أعنيها هكذا 131 00:09:07,868 --> 00:09:09,802 .لم أنم 132 00:09:11,038 --> 00:09:13,072 .وأشعر بأنّي محبوسة هنا 133 00:09:13,074 --> 00:09:14,807 ،أظن بأنه يضرّ (كيفن) بأن يكون بالخارج 134 00:09:14,809 --> 00:09:17,176 .حتى أفرغ من تنظيف الفُرن... الأبخرة 135 00:09:17,178 --> 00:09:19,812 لا أعلم لمَ عليكِ فعل هذا .في يوم صيفيّ حارّ 136 00:09:19,814 --> 00:09:22,147 على أية حال، أظن بأن .وصفته الطبيّة نفذت 137 00:09:22,818 --> 00:09:23,753 .سأجلب حقيبتك 138 00:09:24,818 --> 00:09:27,753 !أهلين 139 00:09:27,755 --> 00:09:30,756 .أهلًا بك. ستأخذ قيلولة 140 00:09:30,758 --> 00:09:33,659 أتودّ ذلك؟ أتريد أن تستلقي بالسرير مع ماما؟ 141 00:09:39,165 --> 00:09:40,900 عشرة؟ 142 00:09:40,902 --> 00:09:43,669 هل ستشترين وصفته أم وصفتك؟ 143 00:09:43,671 --> 00:09:45,805 .سأخذه لنزهة 144 00:09:45,807 --> 00:09:47,941 ربّاه، هلا فعلتي ذلك؟ 145 00:09:50,845 --> 00:09:52,879 .(ستذهب مع جدّتك (غايل 146 00:09:52,881 --> 00:09:54,948 .إلى هناك ستذهب 147 00:10:06,127 --> 00:10:08,028 .أغلقي الباب 148 00:10:23,310 --> 00:10:24,711 كيف كانت عطلتكم جميعًا؟ 149 00:10:24,713 --> 00:10:27,146 .رائعة، ذهبنا للتزلّج على البحر سويّةً 150 00:10:27,148 --> 00:10:29,549 .شكّلت هرم على هيئة إنسان - .كنتُ هنا - 151 00:10:29,551 --> 00:10:33,085 جميل، إذن سأثق بأنكم مستعدّين ."تمامًا لتقديم "هاينز 152 00:10:33,087 --> 00:10:35,855 .نعم يامدير. نملك كل شيء تقريبًا 153 00:10:35,857 --> 00:10:37,957 .(ما ينقصنا هوَ عمل السيّدة (درايبر 154 00:10:37,959 --> 00:10:40,626 .إنها تؤلّف القسائم - هل حضِر (دون)؟ - 155 00:10:40,628 --> 00:10:43,361 .إنّه متأخر، وكذلك هي، بطبيعة الحال 156 00:10:45,030 --> 00:10:46,731 .(كلارا) 157 00:10:49,768 --> 00:10:51,635 !(كلارا) 158 00:10:51,637 --> 00:10:53,103 :ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول 159 00:10:53,105 --> 00:10:55,206 "دون)، ما رأيك بهزا؟)" 160 00:10:55,208 --> 00:10:56,841 .أراهن بأنها تقول ذلك كلّ صباح 161 00:10:59,780 --> 00:11:01,713 .بربّكم، إنها الـ11:00 162 00:11:06,316 --> 00:11:09,088 لا تستحمّين بالشمس؟ - .كلا - 163 00:11:09,090 --> 00:11:14,528 ،انظري، كان لدينا 3 أيام عطلة ولم تفعلي أي شيء؟ 164 00:11:14,530 --> 00:11:16,329 .هذا ليس جدولي 165 00:11:17,731 --> 00:11:19,465 !(كلارا) 166 00:11:21,201 --> 00:11:23,902 وكيف كانت عطلتك؟ - كلارا)، هل أتى السيّد (درايبر) بعد؟) - 167 00:11:23,904 --> 00:11:26,004 .كلا - .أنتَ متأخر لإجتماع تفقّد الحسابات - 168 00:11:26,006 --> 00:11:28,807 ينبغي عليك أن تستعدّ بدلًا .من التحرّش بسكرتيرتي 169 00:11:28,809 --> 00:11:33,444 ،إذن، عزيزتي، العذاب إنتهى .دعي المرح يبدأ 170 00:11:35,247 --> 00:11:37,215 .مكتبي على 30 ياردة من هنا 171 00:11:37,217 --> 00:11:39,751 ،لذا عندما أنادي بالجهاز ...فأنا أحاول أن أوفّر على نفسي 172 00:11:39,753 --> 00:11:42,053 .العناء عبر معجزة الأجهزة التيلفونيّة... 173 00:11:42,055 --> 00:11:44,756 .السيّد والسيّدة (درايبر) هنا 174 00:11:46,892 --> 00:11:49,293 .صباح الخير - .أنا آسفة للغاية، لقد أطلت بالنوم - 175 00:11:49,295 --> 00:11:51,095 .هذا ليس صحيحًا، أنا من أطال بالنوم 176 00:11:51,097 --> 00:11:52,964 كيف كان "يوم الشهداء"؟ 177 00:11:52,966 --> 00:11:54,798 .كان لطيفًا، جلبت الأطفال 178 00:11:57,736 --> 00:11:59,704 كان لديك إجتماع تفقّد الحسابات .في العاشرة 179 00:12:01,674 --> 00:12:04,176 .صباح الخير - .صباح النور - 180 00:12:04,178 --> 00:12:07,813 هل قرأت عن رمي البلّونات المائية في وكالة "ي&ر"؟ 181 00:12:07,815 --> 00:12:10,082 .أجل 182 00:12:10,084 --> 00:12:12,317 .لا أرى المضحك بهذا - .إنه مُضحك - 183 00:12:12,319 --> 00:12:15,053 أعني، على الأقل، هذا ."جزاءهم لسرقة "بوند 184 00:12:15,055 --> 00:12:17,222 وما دخل هذا بالآخر؟ 185 00:12:17,224 --> 00:12:19,257 سرقوا حساب "بوند" والآن هم .مضحكة العامّة 186 00:12:19,259 --> 00:12:22,260 .هذا يشفي غليلي - .سادتي - 187 00:12:22,262 --> 00:12:24,329 هلا أكملنا طريقنا إلى غرفة الإجتماعات؟ 188 00:12:24,331 --> 00:12:27,065 .كان لدينا إجتماع في تمام العاشرة - .صباح الخير يا (لين)، وأيتها اللوحة - 189 00:12:27,067 --> 00:12:30,735 علينا أن نضع إعلانًا ونكتب ...فيه شيء مثل 190 00:12:30,737 --> 00:12:33,571 ستيرلنق كوبر’’ فرصة عمل’’ " ".على قدم مساواة 191 00:12:33,573 --> 00:12:35,673 ".نوافذنا لا تُفتح" 192 00:12:35,675 --> 00:12:38,042 ،الأمر يبدو مغريًا ...لكن لا أعلم إن ما كنّا بحاجة 193 00:12:38,044 --> 00:12:40,278 .لإنفاق المال لتعميق جراحهم... 194 00:12:40,280 --> 00:12:42,815 إنظر، إن لم يكن هناك ،بند يمنع إذلال الخصم 195 00:12:42,817 --> 00:12:44,550 .فـ(دون) سيكتبه وأنا سأدفع ثمنه 196 00:12:44,552 --> 00:12:46,686 .لكنّك ممنوع من قرائته 197 00:12:46,688 --> 00:12:49,322 ،إنسى قسم الإعلانات المطلوبة .قسم الدعاية والإعلان 198 00:12:49,324 --> 00:12:50,924 .أريدهم أن يروه 199 00:12:50,926 --> 00:12:53,393 إذن، "هاينز" سيأتي اليوم، (دون)؟ 200 00:12:53,395 --> 00:12:57,097 (نعم. (كارولاين)، هلا ناديتي (ميغان وملفات "هاينز"، من فضلك؟ 201 00:12:57,099 --> 00:12:58,765 أتريد الطاقم؟ - .كلا - 202 00:12:58,767 --> 00:13:01,335 ماذا أيضًا؟ - .التفقّد هو حالة مرهونة بنهايتي - 203 00:13:01,337 --> 00:13:03,270 (من المفترض أن أقابل مع (بروس ليويس "من شركة "أولدز موبيل 204 00:13:03,272 --> 00:13:05,573 يريد أن يعرف إن كان ."هناك حل بشأن الكاتب "رالف نادر 205 00:13:05,575 --> 00:13:07,741 لا توجد، شيءٌ آخر؟ 206 00:13:07,743 --> 00:13:09,877 لين)؟) 207 00:13:09,879 --> 00:13:12,579 لديّ إجتماع غداء في ،رابطة وكالات الإعلانيّة 208 00:13:12,581 --> 00:13:16,016 لذا يجدر أن أعود في الوقت المناسب .لكن ليس بالضرورة بوعيّي 209 00:13:17,852 --> 00:13:21,555 ووفقًا للمُذكّرة، (كيني) أخيرًا ...حصل على تواقيع 210 00:13:21,557 --> 00:13:24,057 .من "شيفليير، قالون وباتلر" للأحذية 211 00:13:24,059 --> 00:13:26,460 .الأحذية، جميعها أخبارٌ سارّة 212 00:13:26,462 --> 00:13:28,663 .أعتقد بأن هذا يوصلنا لنهاية الإجتماع 213 00:13:28,665 --> 00:13:30,565 دون)، هل لي بكلمة على إنفراد؟) 214 00:13:30,567 --> 00:13:34,034 عليّ أن ألقي نظرة على .هذه في الحال 215 00:13:36,471 --> 00:13:38,205 .(سيّد (كامبل 216 00:13:39,373 --> 00:13:41,240 .عليّ الذهاب لقضاء الحاجة 217 00:13:41,242 --> 00:13:44,343 .لا تبدأون الإجتماع من دوني 218 00:13:45,712 --> 00:13:47,379 متى سيفرغ؟ 219 00:13:50,249 --> 00:13:52,651 .من الواضح أنك لم ترا قسائمي بعد 220 00:13:54,220 --> 00:13:55,954 .دعينا نخرج من هنا - .كلا - 221 00:13:55,956 --> 00:13:57,857 .إذن أقفلي الباب 222 00:13:57,859 --> 00:13:59,592 حينما أطيل في مكوثي ،أكثر من 5 دقائق 223 00:13:59,594 --> 00:14:01,461 ...سيبدأون الناس بـ 224 00:14:01,463 --> 00:14:03,764 ماذا؟ مَن؟ 225 00:14:03,766 --> 00:14:06,734 .(عليّ إيصال هذه لـ(بيغي 226 00:14:06,736 --> 00:14:08,736 .لديكَ تقديم، أوَتعلم 227 00:14:15,945 --> 00:14:19,047 ،بوسعي السماح لكِ بالذهاب للمنزل الآن .تعلمين بأني أملك الصلاحيّة 228 00:14:20,651 --> 00:14:22,217 ".السيّد (كامبل) هنا لرؤيتك" 229 00:14:22,219 --> 00:14:25,587 .رأيتهُ للتوّ - .عليّ العودة للعمل - 230 00:14:25,589 --> 00:14:27,455 .إفتحي بلوزتك 231 00:14:27,457 --> 00:14:29,758 .أيها العجوز القذر 232 00:14:38,767 --> 00:14:41,502 شيءٌ آخر؟ - .كلّا يا سيّدتي - 233 00:14:43,739 --> 00:14:45,874 متأسف، هل أنا أقاطعكم؟ 234 00:14:45,876 --> 00:14:47,442 ،طلبت أن أجتمع معك في أقرب فرصة 235 00:14:47,444 --> 00:14:49,811 .وإتّضح أنك متفرّغ اليوم 236 00:14:49,813 --> 00:14:53,448 إن كان بوسعك إختيار أي عميل تتمنّاه، من تريد؟ 237 00:14:53,450 --> 00:14:55,317 ".الطيران الأمريكي" - لمَ؟ - 238 00:14:55,319 --> 00:14:57,386 .لأنهم تجاهلونا - .صحيح - 239 00:14:57,388 --> 00:15:00,389 ،لذا بدأت أفكّر من الذي يكنّ لنا بهذه المشاعر؟ 240 00:15:02,759 --> 00:15:04,293 ".طيران موهاك" 241 00:15:04,295 --> 00:15:06,195 .كنتَ قريبٌ منهم 242 00:15:06,197 --> 00:15:08,230 .الشركة في ورطة جمّة 243 00:15:08,232 --> 00:15:11,633 إنهُ أمرٌ جميل بأن أمورهم لم تكن .بأفضل حال عندما تخلّينا عنهم 244 00:15:11,635 --> 00:15:13,134 هل يُريدون العودة؟ 245 00:15:13,136 --> 00:15:15,838 بعد معاملتنا لهم؟ 246 00:15:15,840 --> 00:15:18,541 .إذن أمر "الطيران الأمريكي" ليس لهُ وجود 247 00:15:18,543 --> 00:15:21,010 .أنا على الأقل متحمّس لهذا - .وأنا كذلك - 248 00:15:21,012 --> 00:15:23,513 .لا أرى السريّة أو العجلة فيه 249 00:15:23,515 --> 00:15:26,616 ،سأجتمع معهم اليوم .وأظن أن عليكَ المرافقة 250 00:15:26,618 --> 00:15:29,286 لقد تلاسَن معي (هانك لاموت) في .طريق خروجه وقتئذٍ 251 00:15:29,288 --> 00:15:31,021 .قد لا أساعد 252 00:15:31,023 --> 00:15:33,257 .دون)، أنتَ الورقة الرابحة) 253 00:15:33,259 --> 00:15:35,760 .لن يطلبوا رؤية شخصًا آخر 254 00:15:35,762 --> 00:15:38,929 ،أنصت، إجتمع معهم ،وأدعهم لهنا للمزيد 255 00:15:38,931 --> 00:15:41,232 وسأحجز لهم مكان .في جدولي المزدحم 256 00:15:41,234 --> 00:15:43,701 ...عُلِم، سأحيطكَ علمًا إن إحتجتك 257 00:15:43,703 --> 00:15:46,036 .فكرة سديدة 258 00:15:48,106 --> 00:15:50,307 هل لي ببعض القهوة؟ 259 00:15:52,510 --> 00:15:53,977 .ميغان) أنتِ هنا) 260 00:16:01,987 --> 00:16:04,989 ،لقد خاطرت بإحداهما .إثنان مقابل 22 سنتًا 261 00:16:04,991 --> 00:16:07,592 .رائع 262 00:16:07,594 --> 00:16:10,061 وبالطبع، نحن ملزومون ،بخصم 5 سنتات فحسب 263 00:16:10,063 --> 00:16:12,130 .لكن تفكيرٌ سليم 264 00:16:13,466 --> 00:16:15,500 ستان)، هل يمكنكَ عمل شيءٌ بهذا؟) 265 00:16:18,737 --> 00:16:19,904 مثل ماذا؟ 266 00:16:19,906 --> 00:16:23,041 ،لا أعلم، إفعل ذاك الشيء بالأطراف 267 00:16:23,043 --> 00:16:25,276 حول الحدود كي تبدو ،كالمناقصة القانونيّة 268 00:16:25,278 --> 00:16:28,246 مع معلّب الفاصولياء ."أينما تذهب "واشنطن 269 00:16:28,248 --> 00:16:30,682 أتريدنني أن أضع باروكة عليه؟ 270 00:16:30,684 --> 00:16:32,484 .تلاعب بها 271 00:16:32,486 --> 00:16:35,086 .إغربي عن وجهي 272 00:16:35,088 --> 00:16:37,221 لا يكفّون عن سألي ،أن أكون أكثر دقّة 273 00:16:37,223 --> 00:16:39,724 .ريثما ترسمينه بنفسك 274 00:16:39,726 --> 00:16:41,459 أتريدينني أن أنهض؟ - .كلّا، كلّا - 275 00:16:41,461 --> 00:16:43,661 .كنتُ أبحث عن اللبان - .لديّ بعضٌ منه - 276 00:16:50,636 --> 00:16:54,038 ،أودّ أن آخذ رأيك بشأن شيء 277 00:16:54,040 --> 00:16:56,107 ،لقد كان عملكِ رائعًا 278 00:16:56,109 --> 00:16:58,642 لكن حقًّا لا يمكنني الموافقة .بشأن القسائم 279 00:16:58,644 --> 00:17:00,945 لقد سبق وجرّبت هذه .التفاهات لسنتين 280 00:17:00,947 --> 00:17:05,282 عليكِ أن تريّحي بالكِ بأنه .مهمٌّ جدًا للعميل... مهمّ للغاية 281 00:17:05,284 --> 00:17:08,785 .كلّا، إنّهُ أمرٌ آخر 282 00:17:08,787 --> 00:17:10,954 .(غدًا عيد ميلاد (دون 283 00:17:10,956 --> 00:17:14,357 تبًّا، إنه الأول من يونيو؟ 284 00:17:15,426 --> 00:17:17,260 .لقد نسيته 285 00:17:17,262 --> 00:17:18,862 .عليّ إهدائه شيئًا 286 00:17:18,864 --> 00:17:20,964 .مازلت لم أهديكم هديّة الزواج 287 00:17:20,966 --> 00:17:23,400 .متأسّفة، تعلمين كم أنا مشغولة 288 00:17:23,402 --> 00:17:26,203 ...إنّما 289 00:17:28,006 --> 00:17:30,874 .سأحيّي حفلة له يوم السبت 290 00:17:30,876 --> 00:17:32,677 .إنّها مُفاجآة 291 00:17:32,679 --> 00:17:35,747 .حسنًا 292 00:17:35,749 --> 00:17:37,516 لـ(دون)؟ 293 00:17:37,518 --> 00:17:39,918 .نعم 294 00:17:39,920 --> 00:17:41,953 .الرجال يمقتون المفاجآت 295 00:17:41,955 --> 00:17:43,755 ألا يُعرض لديكم مسلسل "لوسي" في كندا؟ 296 00:17:43,757 --> 00:17:45,290 ،لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام 297 00:17:45,292 --> 00:17:47,125 .لكن الناس دومًا سعداء 298 00:17:47,127 --> 00:17:49,661 .ولم تريْني أحيي حفلًا قطّ 299 00:17:49,663 --> 00:17:53,297 سيعود الجميع لبيوتهم بعدها .وسيمارسون الجنس 300 00:17:53,299 --> 00:17:56,000 .حسنًا 301 00:17:56,002 --> 00:17:58,336 .يبدو هذا مُمتعًا لنا على الأقل 302 00:17:58,338 --> 00:18:01,205 .أعني، إن كنتُ مدعوّة 303 00:18:01,207 --> 00:18:02,940 .لا أريد أن أفترض 304 00:18:02,942 --> 00:18:06,243 .أنتِ مدعوّة، لا أعلم عن البقيّة 305 00:18:06,245 --> 00:18:10,047 ،قرأت دفتر عناوينه ،وشطبت جميع العملاء 306 00:18:10,049 --> 00:18:12,749 .وجميع من طردهم 307 00:18:12,751 --> 00:18:15,952 .هذا لا يبقي على الكثيرين 308 00:18:15,954 --> 00:18:18,789 .فريدي رَمسن) لا يأتي للحفلات) 309 00:18:20,725 --> 00:18:23,426 .(عليكِ دعوة (هاري - ،أعلم - 310 00:18:23,428 --> 00:18:25,828 .لكنّه حقًّا لا يحبّه 311 00:18:25,830 --> 00:18:28,164 حقًّا؟ 312 00:18:28,166 --> 00:18:29,932 .لم أقل شيئًا 313 00:18:31,702 --> 00:18:33,802 فرانك كيلر) مُحاسبه؟) - .إنّه يُحبّه - 314 00:18:33,804 --> 00:18:37,373 .(هناك 6 أرقام هواتف لـ(هيرمان فيليبس 315 00:18:37,375 --> 00:18:40,043 أهوَ مُهمّ؟ - .(هذا (داكّ - 316 00:18:44,115 --> 00:18:45,950 أي ميلاد هذا؟ 317 00:18:45,952 --> 00:18:48,252 "!40" 318 00:19:09,874 --> 00:19:11,341 كيف كان؟ 319 00:19:11,343 --> 00:19:14,010 .كان مُزعجًا طوال الوقت 320 00:19:14,012 --> 00:19:16,145 لكن المصعد دومًا تضعه .في سُباتٍ عميق 321 00:19:16,147 --> 00:19:19,749 .لابدّ وأن السبب الإهتزازات 322 00:19:19,751 --> 00:19:22,652 من كان يظنّ بأنكِ ستُجيدين في هذا؟ 323 00:19:22,654 --> 00:19:25,688 .ستُجيدينهُ أيضًا عزيزتي 324 00:19:25,690 --> 00:19:28,090 مالذي سأفعله عندما ترحلين؟ 325 00:19:28,092 --> 00:19:30,726 هل حقًّا ستعودين لذاك المكتب؟ 326 00:19:30,728 --> 00:19:32,361 .أنتِ عملتِ 327 00:19:32,363 --> 00:19:35,063 .كانَ يتحتّم عليّ، زوجكِ طبيب 328 00:19:35,065 --> 00:19:38,534 .لا يهمّ، لقد وعدتهم، وهم يحتاجوني 329 00:19:38,536 --> 00:19:40,669 ،لم أقل بأنكِ لستِ مهمّة لهم 330 00:19:40,671 --> 00:19:43,139 لكن عليهم أن يعلموا بأن .الأولويّات قد تغيّرت 331 00:19:43,141 --> 00:19:45,541 .عليهم معرفة ذلك بكلا الأحوال - لمَ تفعلين هذا؟ - 332 00:19:45,543 --> 00:19:49,112 أنتِ تجهلين عمّا ستشعرين به ،داخليًا أو عمّا ستفوّتينه 333 00:19:49,114 --> 00:19:51,415 .ما يفعلهُ الآن، لا شيء 334 00:19:51,417 --> 00:19:53,850 .إنتظري فحسب - .أعلم، أعلم - 335 00:19:53,852 --> 00:19:56,286 ...إنّما 336 00:19:56,288 --> 00:19:59,255 .لا أريد نكث وعودي 337 00:19:59,257 --> 00:20:01,991 وسينقل (قريق) إلى .فورت ديكس" للسنة الثانية" 338 00:20:01,993 --> 00:20:04,193 .بوسعي الإنتقال من نيو جيرسي - وماذا بعدها؟ - 339 00:20:04,195 --> 00:20:09,998 ،وبعدما ينتهي .سنرى 340 00:20:10,000 --> 00:20:12,700 .جون)، لن يقوم بالسماح لكِ) 341 00:20:12,702 --> 00:20:15,336 السماح لي؟ 342 00:20:15,338 --> 00:20:19,508 .أينما تذهبين، سأذهب معك 343 00:20:19,510 --> 00:20:22,878 وكيف هذا معك؟ 344 00:20:38,169 --> 00:20:40,703 .بيت كامبل)، متأكد كالعادة) 345 00:20:40,705 --> 00:20:42,939 من الواضح أنّه لم يأتي .(عبر طائرة (موهاك 346 00:20:42,941 --> 00:20:45,609 .(هانك)، (جاك) - .لستَ متأخرًا - 347 00:20:45,611 --> 00:20:47,944 .أخبرنا (روجر) بأن نأتي مُبكّرًا 348 00:20:47,946 --> 00:20:50,714 تفضّل بالجلوس، لقد فوّتَّ .كأسًا واحدًا، لكنّهما نوّويّين 349 00:20:52,350 --> 00:20:54,952 .روجر)، إنّهم يبحثون عنكَ في المكتب) 350 00:20:54,954 --> 00:20:58,088 .سينتظرون - ."كنّا نضحك للتوّ على "ي&ر - 351 00:20:58,090 --> 00:21:00,891 .لم يحدث إلا للمتعصّبين 352 00:21:03,629 --> 00:21:06,697 .روجر)، إنّها حالة طارئة) 353 00:21:06,699 --> 00:21:08,599 حقًّا؟ 354 00:21:08,601 --> 00:21:10,701 .بربّك، لقد بدأنا للتوّ 355 00:21:15,240 --> 00:21:17,174 .حسنٌ، حسنٌ، آسفٌ يا رِفاق 356 00:21:17,176 --> 00:21:19,677 .هذه عاقبة الرجل المهمّ 357 00:21:19,679 --> 00:21:23,910 ألا تريدني أن أصبح مساعد الطيّار أو مُساعده؟ 358 00:21:23,917 --> 00:21:26,818 أتفقّد حقائبك؟ أمسك لكَ كيس القيء؟ 359 00:21:26,820 --> 00:21:29,221 أتريدني أن أتقيّأ في الحقيبة التي أنتَ فيها؟ 360 00:21:29,223 --> 00:21:31,290 .إستمتع بنفسك، إذن 361 00:21:31,292 --> 00:21:33,960 .أيّها النادل، إفترض بأن هذه قد نفذت 362 00:21:33,962 --> 00:21:36,196 ...عليّ أن أحذّرك بشأن هذين 363 00:21:36,198 --> 00:21:38,131 .إنّهم عطشَة كثيرًا - .تشرّفنا كالعادة - 364 00:21:38,133 --> 00:21:41,501 عندما تفرغان منه، ضعاه في .الملف وأدخلاه من تحت الباب 365 00:21:45,107 --> 00:21:47,273 !أحبّ ذاك الرجل 366 00:21:52,746 --> 00:21:55,814 وهكذا نستغل ميزة ،التصوير الفوتوغرافي الدقيق 367 00:21:55,816 --> 00:21:58,583 ...والكاميرا ذات السرعة العالية لتُظهر 368 00:22:01,520 --> 00:22:03,654 !باليه الفاصولياء 369 00:22:07,927 --> 00:22:11,629 ،تتراقص في الهواء بالكمال الشهّي 370 00:22:11,631 --> 00:22:14,031 ...الفاصولياء تدور بالحركة البطيئة 371 00:22:14,033 --> 00:22:16,434 .تتشقلب بالحركة البطيئة 372 00:22:16,436 --> 00:22:19,604 ،بعضهم تدور مع حركة الساعة ،والبعض الآخر عكس عقارب الساعة 373 00:22:19,606 --> 00:22:22,573 حتّى يظهرون أنهم يتحرّكون .بإتجاه بعضهم 374 00:22:22,575 --> 00:22:24,709 ...حتّى 375 00:22:24,711 --> 00:22:28,745 يُسكَبوْن في معلّب ممتلئ .من أول لقطة من فوق 376 00:22:30,114 --> 00:22:32,915 هناك رشّة من الصلصلة الشهيّة 377 00:22:32,917 --> 00:22:35,117 .حتى يحطّ كٌلّ واحدًا منهم 378 00:22:36,820 --> 00:22:39,788 ،بعدها نقطع التصوير .ونبدأ من مقدمّة الملصق 379 00:22:42,226 --> 00:22:45,061 "!فنّ العشاء" 380 00:22:52,037 --> 00:22:54,773 ،هل سبق وعملتوا هذا التصوير الفوتوغرافي الخاصّ؟ 381 00:22:54,775 --> 00:22:57,776 سبق وفعلوه، لكنّك ستكون .أول من يفعلها في التلفاز 382 00:22:57,778 --> 00:23:01,213 أنّى لهم أن يجعلوا الفاصولياء يفعل هكذا؟ .مُحالٌ أن يحالفهم الحظ فحسب 383 00:23:01,215 --> 00:23:04,549 هذه الكاميرا بوسعها أن تلتقط .الرصاصة تدور في الهواء 384 00:23:04,551 --> 00:23:06,984 أينَ القضمة والإبتسامة؟ 385 00:23:06,986 --> 00:23:09,787 كين)، لقد قلت بأن هناك) .قضمة وإبتسامة في الهاتف 386 00:23:09,789 --> 00:23:12,489 أعتقد بأنني قلت أن هناك .(باليه الفاصولياء يا (رايموند 387 00:23:12,491 --> 00:23:14,958 .لكن أنا متأكد أن بوسعنا إضافة هذا 388 00:23:14,960 --> 00:23:17,894 وما يستفيد الناس من هذا؟ 389 00:23:17,896 --> 00:23:20,296 .تضع الفاصولياء في أذهانهم 390 00:23:20,298 --> 00:23:23,233 .إنّها صورة لا تُمحى 391 00:23:23,235 --> 00:23:25,802 .وصدّق أو لا، تجعلهم متحمّسين 392 00:23:28,639 --> 00:23:30,207 ،وسيظهر بأن لديك حسّ الدعابة 393 00:23:30,209 --> 00:23:34,912 لأنهم حقًّا يتم تصويرهم وإعطائهم .أهميّة أكثر من اللازم 394 00:23:35,014 --> 00:23:37,849 هل رأيتِ حبّة الفاصولياء عن قرب؟ 395 00:23:37,851 --> 00:23:40,852 .إنّها لزِجة، تبدو وكأنها أحد الأعضاء الحيويّة 396 00:23:40,854 --> 00:23:44,388 وليست للأشخاص الذين مثلي .والذين شاهدوا الفظائع في كوريا 397 00:23:45,590 --> 00:23:50,126 الفاصولياء الكلويّة هيَ تدعى .هكذا لأنها تشبهها بالشكل 398 00:23:50,128 --> 00:23:52,429 لكن بوسعكِ تسمية جميع .أنواع الفاصولياء هكذا 399 00:23:52,431 --> 00:23:55,999 .تبدو أجمل سويّةً، في وعاء 400 00:23:56,001 --> 00:23:58,335 .بئسًا، لا بأس بالملعقة 401 00:23:59,770 --> 00:24:01,504 .(دون) 402 00:24:01,506 --> 00:24:03,206 .(أهلًا يا (دون - .(مرحبًا (رايموند - 403 00:24:03,208 --> 00:24:05,374 سررتُ برؤيتك، هل أنتَ متحمّس بشأن هذا مثلنا؟ 404 00:24:05,376 --> 00:24:07,710 .لا أعلم 405 00:24:07,712 --> 00:24:09,579 .أخبرتنا بأن نكون جريئين 406 00:24:09,581 --> 00:24:11,347 .لا يوجد على التلفاز ما يُشابِهه 407 00:24:11,349 --> 00:24:14,883 وتخيّل فحسب مشاهدة إحدى هذه الفاصولياء .تتراقص على ملصق في القطار الأرضي 408 00:24:14,885 --> 00:24:17,219 .ستُعزف الموسيقى في أذهان الناس 409 00:24:19,188 --> 00:24:21,189 .إنظري، إنّه فنٌّ آخّاذ 410 00:24:21,191 --> 00:24:24,592 ،وأريد أن أكون جريئًا ...لكن ليس هذا ما كان يدور ببالي 411 00:24:24,594 --> 00:24:27,462 عندما كنت أتحدّث عن... .جيل جديد من المستهلكين 412 00:24:27,464 --> 00:24:29,998 عشّاق الكاتشاب، هل سيلاحظون هذا حتّى؟ 413 00:24:30,000 --> 00:24:33,068 .أقصد، الموسيقى وحدها تذكّرني بالمُسنّين 414 00:24:33,070 --> 00:24:35,403 .ربما لم أكن واضحة 415 00:24:35,405 --> 00:24:38,006 .هذه موسيقى مؤقّتة بوسعنا تغييرها 416 00:24:38,008 --> 00:24:41,008 .لا تملك رسالة في فحواها 417 00:24:44,047 --> 00:24:46,582 .أرى مقصدك 418 00:24:46,584 --> 00:24:50,219 ،الفاصولياء يُذكّرهم بالحرب، الكآبة 419 00:24:50,221 --> 00:24:53,189 ،ملاجئ ضد القنابل .علينا محو هذه الفِكرة 420 00:24:53,191 --> 00:24:56,760 ،يجب أن يكونوا رائعين .دون) تعلم عمّا أتحدّث عنه) 421 00:24:56,762 --> 00:25:01,432 .أريد الطلاب في الجامعات .إنّه مُريح 422 00:25:01,434 --> 00:25:04,134 .يمسكون بالصحن الحارّ وهم جالسون 423 00:25:05,636 --> 00:25:07,870 .حسنًا، سنعمل على هذا 424 00:25:11,308 --> 00:25:13,409 :ربما أحدهم يحمل لافتة تقول 425 00:25:13,411 --> 00:25:16,511 "!نريد الفاصولياء" - أوَتعلم يا (رايموند)؟ - 426 00:25:16,513 --> 00:25:19,380 .هذا عملنا من الآن فصاعدًا، سنُسعِدُك 427 00:25:21,550 --> 00:25:24,285 .أنا متأسف حقًّا بشأن ذلك 428 00:25:24,287 --> 00:25:26,454 .بربّك، نحن في طور التصنيع 429 00:25:27,889 --> 00:25:29,657 .دعني أرافقكم 430 00:25:41,136 --> 00:25:43,237 ماذا لديكِ أيضًا؟ 431 00:25:43,239 --> 00:25:45,473 .كانت هذه الأفضل حتى الآن 432 00:25:45,475 --> 00:25:47,742 إلّا إن كنتَ تحب فِكرة .مظاهرة الفاصولياء تلك 433 00:25:47,744 --> 00:25:49,177 أرجوكِ، لا يمكنكِ أن ...تتفاجئي بأن ذاك الرجل 434 00:25:49,179 --> 00:25:52,047 .لا يملك ذوقًا في الباليه... - .إنّها مزحة بشأن الباليه - 435 00:25:52,049 --> 00:25:54,149 ولا يمكنكِ التفاجئ .بعدم إمتلاكه حِسّ الدعابة 436 00:25:54,151 --> 00:25:56,652 .لم أتفاجئ 437 00:25:56,654 --> 00:26:00,522 لكن ظننت بأن تأتي لهنا .وتخبرهم كم هيَ الفكرة جميلة 438 00:26:00,524 --> 00:26:03,592 هل عليّ أن أقضي ساعتين ...بإرغامه على هضم الفِكرة 439 00:26:03,594 --> 00:26:06,194 حتى يوافق على الفكرة في آخر لحظة؟... 440 00:26:06,196 --> 00:26:08,930 .إنّه حسابٌ آتانا على طبقٍ من ذهب 441 00:26:08,932 --> 00:26:12,667 لم نسعى خلفه، لديه كلّ .الحق لنجعلنا نكدّ لأجله 442 00:26:12,669 --> 00:26:14,435 .أتمنّى لو كنت أعلم ذلك 443 00:26:14,437 --> 00:26:16,637 .لكنتُ وفّرت هذا للجولة الثانية 444 00:26:16,639 --> 00:26:18,805 .سنقنعه في المرّة القادمة 445 00:26:30,320 --> 00:26:32,854 كارولاين)، هل هو موجود؟) 446 00:26:32,856 --> 00:26:35,356 .لقد أنهى يومه 447 00:26:44,465 --> 00:26:46,066 !(سحقًا! (كلارا 448 00:26:47,902 --> 00:26:49,369 !(كلارا) 449 00:26:49,371 --> 00:26:51,771 يا إلهي ماذا حدث؟ 450 00:26:53,673 --> 00:26:55,241 أتريد منّي جلب المنديل؟ - .كلا - 451 00:26:55,243 --> 00:26:57,910 أريدكِ أن تخبريني لمَ روجر ستيرلنق) كانَ في إجتماعي؟) 452 00:26:57,912 --> 00:27:00,179 .لا أعلم - .أنا أعلم - 453 00:27:00,181 --> 00:27:03,516 .لأنّه يحوم حول مكتبكِ كالطّائرة الحربيّة 454 00:27:03,518 --> 00:27:06,085 ماذا؟ - أتظنّينه كانَ يحدّقُّ في صدرك؟ - 455 00:27:06,087 --> 00:27:09,256 !بل كان ينظر إلى جدولي 456 00:27:09,258 --> 00:27:11,258 هل ضربتك؟ 457 00:27:11,260 --> 00:27:15,462 شكرًا (كلارا)، أنجزتِ مهمّة !إفساد الأمور بنجاح اليوم 458 00:27:16,999 --> 00:27:19,000 .يجدر بكَ خفض صوتك، إشرب شيئًا 459 00:27:19,002 --> 00:27:20,969 .كلا، لا مزيد من الأشربة 460 00:27:20,971 --> 00:27:24,572 .بدى "هاينز" تعيسًا - .يجعلوننا نعمل على ذلك - 461 00:27:24,574 --> 00:27:27,408 ،لم يبدو (دون) قلِقًا هل أخفقت مع "موهاك"؟ 462 00:27:27,410 --> 00:27:29,076 .كلا، بل نجحت بإمتياز 463 00:27:29,078 --> 00:27:32,913 .ما عدا غثياني الشديد ويتبعهٌ الصداع 464 00:27:32,915 --> 00:27:35,715 .و (روجر) زارَ الإجتماع 465 00:27:35,717 --> 00:27:38,284 .إذن، هذا يعني تقدّمٌ جيّد 466 00:27:38,286 --> 00:27:39,853 !إنّه تقدمّي أنا 467 00:27:39,855 --> 00:27:42,188 ألم يخدم (روجر) بالجيش مع (هنري لاموت)؟ 468 00:27:42,190 --> 00:27:43,990 أتفقه بالتجديف؟ 469 00:27:43,992 --> 00:27:47,094 أنتَ تجدّف؟ - !لقد كنتُ ربّانًا - 470 00:27:47,096 --> 00:27:49,997 القارب يتحرّك لأن الجميع .يجدّف بنفس الإتجاه 471 00:27:49,999 --> 00:27:51,900 .(لا يُفترض بي القلق بشأن (روجر 472 00:27:51,902 --> 00:27:54,069 بل يُفترض بي القلق من .الوكالات الآخرى 473 00:27:54,071 --> 00:27:56,405 ،لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا .العمل مستقرّ 474 00:27:56,407 --> 00:28:00,643 الإستقرار هيَ تلك الخطوة إلى الخلف .بين النجاح والفشل 475 00:28:00,645 --> 00:28:02,679 .(حسنٌ (بيت 476 00:28:02,681 --> 00:28:04,781 .لا تكُن نافذ الصبر 477 00:28:04,783 --> 00:28:06,649 أنتَ تعلم كيفيّة جريان الأمور .من الآن فصاعدًا 478 00:28:06,651 --> 00:28:08,084 .نبدأ بحسابات ضئيلة 479 00:28:08,086 --> 00:28:09,820 ،توباز"، وعطر الفارس الأبيض" 480 00:28:09,822 --> 00:28:13,191 ،ونضيف إليه الحسابات المتوسّطة قليلًا ."ربما "موهاك 481 00:28:13,193 --> 00:28:14,993 .مازلنا نملك "فِكس" هذا حساب كبير 482 00:28:14,995 --> 00:28:17,362 ومن ثمّ، نشقّ طريقنا إلى ،بعض الشركات ذات المكانة 483 00:28:17,364 --> 00:28:20,833 نحصل على شيءٌ مثير في .حيّ جيّد، المنتجات الدوائيّة 484 00:28:20,835 --> 00:28:23,102 .ربما إن أكرمنا الرب، شركة سيّارات 485 00:28:23,104 --> 00:28:26,305 ،وعندها، نشتهر عالميًا 486 00:28:26,307 --> 00:28:28,307 ،"نفتح فرعًا في "بوينوس آيرس 487 00:28:28,309 --> 00:28:31,110 .وسيغنّي (إلفيس) في عيد ميلاده الـ16 488 00:28:31,112 --> 00:28:35,314 كيني كوزقروف) يؤلّف) .رواية أمريكيّة عظيمة آخرى 489 00:28:35,316 --> 00:28:37,415 ،(أوَتعلم، لا يضرّ بأن يهيّأهم لك (روجر 490 00:28:37,417 --> 00:28:39,418 لا أحد أفضل منه بتحويل .إجتماع إلى إجتماعٍ مَّرِح 491 00:28:39,420 --> 00:28:42,587 .وقد أحبّوا نكاته 492 00:28:44,624 --> 00:28:46,958 هل سأراك في حفلة (درايبر) السبت؟ 493 00:28:46,960 --> 00:28:50,393 أتمنّى لو يتم تعويضي .على الساعات الإضافيّة منهم 494 00:29:00,904 --> 00:29:02,705 جاهزة؟ 495 00:29:02,707 --> 00:29:05,308 .شارفنا على الإنتهاء، في الواقع - أتحتاجينها؟ - 496 00:29:05,310 --> 00:29:08,545 .كلا، لا بأس، سأكون هنا في الصباح 497 00:29:08,547 --> 00:29:10,981 .عظيم - مشاريع للعطلة الإسبوعيّة؟ - 498 00:29:14,219 --> 00:29:16,153 .إنه الخميس، لا أعلم 499 00:29:16,155 --> 00:29:17,955 .كنتُ أتحدّث عن نفسي 500 00:29:17,957 --> 00:29:20,425 .قريبي سيأتي 501 00:29:20,427 --> 00:29:22,827 .ستان)، لنفترض بأنك تعمل) 502 00:29:26,031 --> 00:29:27,465 .طابت ليلتكم 503 00:29:29,501 --> 00:29:31,835 .ياللروعتك 504 00:29:31,837 --> 00:29:33,337 .كان بالإمكان أن تسوء 505 00:29:33,339 --> 00:29:34,972 :كنتُ على شفى حُفرة من قول ".آسفٌ، لا أستطيع الحضور" 506 00:29:34,974 --> 00:29:37,641 ألن تحضر؟ - .كلّا، قريبي بإجازة من بحّريّة - 507 00:29:37,643 --> 00:29:40,977 .لديه يومان فقط .لا يضرّ لو كان هناك إشعارٌ مُسبق 508 00:29:40,979 --> 00:29:42,845 .(لكنتُ أودّ رؤية تعابير وجه (دون 509 00:29:42,847 --> 00:29:45,148 .كِدتَ أنت تراه للتوّ 510 00:29:45,150 --> 00:29:48,685 .كما لو كنّا لا نملك أشغالًا 511 00:29:48,687 --> 00:29:50,788 هل تصدّق ما فعله هناك؟ 512 00:29:50,790 --> 00:29:53,023 الرجل لم تعجبه، مالفترض أن يقوم بِه؟ 513 00:29:53,025 --> 00:29:55,459 .ما يقومُ بهِ عادةً 514 00:29:55,461 --> 00:29:58,462 ،يا صاح، لديكَ أفكارٌ رائعة" "لمَ لا تنشئ وكالتكَ الخاصّة؟ 515 00:29:58,464 --> 00:30:00,464 العميل على صوابٌ فجأةً؟ 516 00:30:00,466 --> 00:30:02,032 .لم أتعرّف على ذاك الرجل 517 00:30:02,034 --> 00:30:05,136 .إنّه لطيف وصبور 518 00:30:05,138 --> 00:30:07,137 .وهذا يُغيظك 519 00:30:07,139 --> 00:30:10,241 .كلّا، هذا يقلقني 520 00:30:12,379 --> 00:30:13,878 إلى أينَ أنت ذاهب؟ 521 00:30:13,880 --> 00:30:18,150 ،لديّ تذاكر لعرض باليه الفاصولياء .والستائر على وشك أن تُسدَل 522 00:30:19,185 --> 00:30:21,653 .ذهبُ النكتة الذي لا يصدأ 523 00:30:39,193 --> 00:30:41,428 .أتيت متأخرًا 524 00:30:43,865 --> 00:30:47,101 ظننت بأنني سأعود للمنزل ،مشيًا من المحطّة 525 00:30:47,103 --> 00:30:50,804 لكن لحسن حظّي كان .سائق أجرة يغادر الحانة 526 00:30:50,806 --> 00:30:53,207 كيف كانَ يومك؟ 527 00:30:53,209 --> 00:30:56,277 .لم أُرِد إزعاجكِ 528 00:30:58,348 --> 00:31:01,382 .منزلنا يُصبح منزلًا بحق لحظةَ دخولك فيه 529 00:31:02,852 --> 00:31:05,019 .لم أقطف ثِمار عملي يا حبّي 530 00:31:05,021 --> 00:31:06,855 ...إذن، أعتقد الآتي لا يُحسبوا 531 00:31:06,857 --> 00:31:09,658 .قِطعة أرض، زوجة، طفلًا 532 00:31:09,660 --> 00:31:11,760 .لا علاقة لهذا بالعمل 533 00:31:14,030 --> 00:31:15,430 .أنا غير مُمتنّ 534 00:31:15,432 --> 00:31:18,100 .أنا آسف 535 00:31:18,102 --> 00:31:21,236 .عدم الرِّضا؛ أحد أعراض الطموح 536 00:31:21,238 --> 00:31:24,172 ،إنه الفتيل الذي يُشعل النار .أنتَ تعلم هذا 537 00:31:28,178 --> 00:31:30,579 أتريدُ حقًّا كلبًا؟ 538 00:31:30,581 --> 00:31:33,849 .ربما كلب صيد لإخافة الزواحف 539 00:31:34,918 --> 00:31:37,353 .سنرى 540 00:31:37,355 --> 00:31:40,255 لحسن الحظّ والديّ بوسعهم .مجالسة طفلنا يوم السبت 541 00:31:40,257 --> 00:31:43,492 ،الآن أخبرني الحقيقة هل دعتكَ (ميغان) للتوّ حقًّا اليوم؟ 542 00:31:43,494 --> 00:31:45,360 .أجل، ولا أعلم عن البقيّة 543 00:31:45,362 --> 00:31:49,031 .إنّها مندفعة، جميعنا نعلم ذلك 544 00:31:49,033 --> 00:31:52,134 ،عليّ العودة للنوم .سيستيقظ (تامي) في غضون ساعة 545 00:31:52,136 --> 00:31:53,836 .هلمّي 546 00:32:19,230 --> 00:32:21,065 !إنتباه يا ضيوف الحفلة 547 00:32:22,667 --> 00:32:25,236 !مرحبًا 548 00:32:25,238 --> 00:32:28,106 .تبقّى للحدث الأهم 5 دقائق أو ما يقاربه 549 00:32:28,108 --> 00:32:34,280 ،"لذا لو تكرّمتم بـ"خفض أصواتكم .سيكون هذا مُعينًا 550 00:32:34,282 --> 00:32:36,616 .سأطفئ الأنوار 551 00:32:36,618 --> 00:32:38,618 !كلّا 552 00:32:38,620 --> 00:32:41,521 .إذن، حسنٌ، أخفضوا أصواتكم 553 00:32:42,990 --> 00:32:44,891 .يا إلهي كم هوَ شاذّ 554 00:32:44,893 --> 00:32:46,927 .(يُذكّرني بأخو (لين 555 00:32:59,073 --> 00:33:00,774 .أخيرًا 556 00:33:00,776 --> 00:33:02,643 .سندخل في غضون لحظات 557 00:33:02,645 --> 00:33:04,912 .أنتِ من جرّيتيني إلى المطعم 558 00:33:06,248 --> 00:33:07,982 .هيّا 559 00:33:14,023 --> 00:33:15,757 .عليكَ أن تقرع الباب 560 00:33:15,759 --> 00:33:17,792 .عليكَ قرع الباب لتدخل - ماذا لو بدأوا بالفعل؟ - 561 00:33:17,794 --> 00:33:20,362 ،لا يهمّ سواءً بدأوا أم لا .عليكَ أن تقرع 562 00:33:24,000 --> 00:33:25,634 .لا 563 00:33:25,636 --> 00:33:27,369 .كنّا في الجوار فحسب 564 00:33:27,371 --> 00:33:30,772 ولطالما كانت أمي تقول .لا تأتي خاليّ الوفاض 565 00:33:33,375 --> 00:33:35,943 !سحقًا 566 00:33:35,945 --> 00:33:37,878 .لا 567 00:33:37,880 --> 00:33:40,180 "!تبًّا" 568 00:33:47,254 --> 00:33:48,921 !مُفاجآة 569 00:33:50,923 --> 00:33:52,400 .متأسف، لقد أفسدتها في الردهة 570 00:33:54,595 --> 00:33:56,261 .لكنني متفاجئ جدًا 571 00:34:09,176 --> 00:34:13,212 ،عليّ القول بأنه يُشرّفني 572 00:34:13,214 --> 00:34:16,215 ويعني لي الكثير بأن أكون .ضِمن هذه الحشد المقرّب 573 00:34:16,217 --> 00:34:19,785 ولقد تنبّأت بينكم، صحيح؟ 574 00:34:19,787 --> 00:34:22,021 .أنتما 575 00:34:25,425 --> 00:34:26,959 من هذه؟ 576 00:34:26,961 --> 00:34:29,461 .هذه زوجتي 577 00:34:30,764 --> 00:34:32,598 .سُررت بلقائك - .تشرّفنا - 578 00:34:33,700 --> 00:34:36,001 .نظريّة "الدومينو" ليست نُكتة 579 00:34:36,003 --> 00:34:38,900 .الفييتناميّين يحاربون في حربٍ أهليّة 580 00:34:38,906 --> 00:34:41,073 .لا توجد عِصمة شيوعيّة 581 00:34:41,075 --> 00:34:43,142 .عُذرٌ أقبحَ من ذنب - حقًّا؟ - 582 00:34:43,144 --> 00:34:46,612 .بربّك يا (بيرت)، إنه لأجل الرِبح 583 00:34:46,614 --> 00:34:48,313 .القنابل هيّ المُنتج المِثالي 584 00:34:48,315 --> 00:34:50,715 .تكلّف الكثير وتستخدمها مرّةً واحدة 585 00:34:50,717 --> 00:34:54,552 إذن أفترض بأن هذا الشابّ هنا سيعود لموطنهِ بحقيبتهِ بلا جدوى؟ 586 00:34:54,554 --> 00:34:56,653 إن كانَ محظوظًا. أسبق وقرأت تحصّل (جوني) على مسدّسه"؟" 587 00:34:56,655 --> 00:34:58,455 .بلا عيون، بلا آذان، بلا أنف 588 00:34:58,457 --> 00:35:03,760 يكتب آخر أمنياته بواسطة .شفرة "مورس" برأسهِ المشوّه 589 00:35:03,762 --> 00:35:06,563 .ظننت بأنه سيكون هنا فتيات 590 00:35:13,104 --> 00:35:17,574 ،لأسباب أنانيّة بحتة .(أريد شكرك لعدم دعوة (جون 591 00:35:17,576 --> 00:35:20,376 لكانَ يتوجّب عليّ إرتداء سدّادات .آذان في طريق عودتي للمنزل 592 00:35:20,378 --> 00:35:22,578 لم يكن الأمر عائدًا لي، ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 593 00:35:27,416 --> 00:35:29,617 ،حفلةٌ من كوكبٍ آخر .لم تستطع (جينفير) الحضور 594 00:35:29,619 --> 00:35:32,120 .متأسف لهذا - .كلّا، لم تتمكّن من جلب رفيق - 595 00:35:34,090 --> 00:35:36,757 ،على أيّة حال، أعلم بأنها قالت لا هدايا 596 00:35:36,759 --> 00:35:39,093 .لكن جلبت لكَ هذه 597 00:35:39,095 --> 00:35:40,894 .إفتحه 598 00:35:42,964 --> 00:35:44,599 .لستَ مجبرًا إن لم تُرِد 599 00:35:44,601 --> 00:35:47,268 .إنّها عصى للمشي مطليّة بالفضّة 600 00:35:47,270 --> 00:35:49,137 .إنظر، لقد جلب لك عصى أعمى 601 00:35:49,139 --> 00:35:52,141 ،الممثّل "دون أميتشي" يمتلك واحدة ."إنّها ماركة "ستاينواي 602 00:35:52,143 --> 00:35:54,544 .بوسعك وضعها في مؤخّرتك وتحيي حفلًا 603 00:35:54,546 --> 00:35:57,013 .شكرًا جزيلًا لك 604 00:35:57,015 --> 00:35:59,683 يا إلهي، حقًا؟ 605 00:35:59,685 --> 00:36:01,651 ،زنجيٌّ شاذّ 606 00:36:01,653 --> 00:36:04,154 .كنديّ محبٌّ للجنس لا يصاحب الصهباء 607 00:36:04,156 --> 00:36:06,556 .أعتقد بأن هذه قد تكون جملتي الإفتتاحيّة 608 00:36:09,058 --> 00:36:11,093 .مرحبًا 609 00:36:11,095 --> 00:36:14,429 .لا تفعل، تناسى الموضوع 610 00:36:14,431 --> 00:36:17,698 .أعلم، تتساءل عمّا يضحكون عليه 611 00:36:19,067 --> 00:36:21,235 .إنّه ليسَ عنك 612 00:36:32,614 --> 00:36:34,849 أنا على الأقل أظنّكِ .(شجاعة للغاية يا (ميغان 613 00:36:34,851 --> 00:36:39,654 :لطالما كانت تقول أمّي .على المرأة مفاجآة زوجها يوميًا 614 00:36:39,656 --> 00:36:42,656 .ولهذا السبب لا يملكون قُفلًا في مرحاضهم 615 00:36:42,658 --> 00:36:44,659 .صحيح 616 00:36:47,595 --> 00:36:48,862 .انظر لنفسك وأنتَ توصّل الأشربة 617 00:36:48,864 --> 00:36:50,498 علينا أن نجلب لكَ زوجًا .من حذاء التزلّج 618 00:36:50,500 --> 00:36:52,066 .روجر)، لم أكن أعلم أنّك مدعوّ) 619 00:36:52,068 --> 00:36:54,602 .أم سمعتَ بأنني قادم فأظهرت نفسك 620 00:36:56,938 --> 00:36:58,939 هل سيصبح أصلعًا؟ 621 00:37:06,148 --> 00:37:08,216 .الموسيقى لا تهدأ 622 00:37:08,218 --> 00:37:10,252 .إنها جميلة لكن صاخبة للغاية 623 00:37:10,254 --> 00:37:12,688 أنصتِ، بوسعكِ سماع صوت .السيارات حتى بوجود حفلة 624 00:37:12,690 --> 00:37:14,556 .صحيح 625 00:37:14,558 --> 00:37:19,028 من يهتم؟ أريد فقط أن أخلع .بنطالي وأمسح مؤخرتي بالسجادة 626 00:37:19,030 --> 00:37:21,163 كيف الصيف معك؟ 627 00:37:21,165 --> 00:37:23,331 .لقد كانَ جيّدًا، لأنه قد كانَ سيّئًا 628 00:37:23,333 --> 00:37:25,867 ماعملك بالضبط؟ - .إنّه صحفيّ - 629 00:37:25,869 --> 00:37:28,403 .صُحف غير شرعيّة بالغالب 630 00:37:28,405 --> 00:37:30,171 .ربما لم تريها 631 00:37:30,173 --> 00:37:32,473 ومالذي بالضبط قد كانَ سيئًا؟ 632 00:37:32,475 --> 00:37:35,609 لا أعلم، أربع أعمال شغب .في ثلاث مُدن في شهرين 633 00:37:35,611 --> 00:37:38,512 .هذا فظيع 634 00:37:38,514 --> 00:37:41,616 .والرب يعلم بأن الشرطة لا تُساعد 635 00:37:41,618 --> 00:37:44,786 لقد تربيّت على أن الجنس، السياسة .والدين ليست أحاديث حفلات 636 00:37:44,788 --> 00:37:46,688 إذن، مالذي تبّقى؟ 637 00:37:46,690 --> 00:37:49,224 لا أعلم، الكحول والعمل؟ 638 00:37:51,062 --> 00:37:52,395 .مرحبًا مجددًا 639 00:37:52,397 --> 00:37:54,798 ترودس)، أيهنّ هيَ (جاين ستيرلنق) مجددًا؟) 640 00:37:54,800 --> 00:37:57,801 .الهرّة الساحرة السمراء 641 00:38:00,071 --> 00:38:02,072 ".زواج المصالح" 642 00:38:04,275 --> 00:38:07,043 كنّا نفكّر أن ندخّن بعض أوراق .الشاي مع أصدقاء (ميغان) في الخارج 643 00:38:07,045 --> 00:38:08,311 هلا إنتبهت لـ(دون)؟ 644 00:38:08,313 --> 00:38:10,080 .طالما للتوّ قد فكّرتم بهذا 645 00:38:10,082 --> 00:38:11,348 .عليكم الإنضمام لنا 646 00:38:11,350 --> 00:38:13,283 .يتشّجع حينها (كيني) ويقرأ القصائد 647 00:38:13,285 --> 00:38:15,352 .وهيَ تظنّ بأنها حسنَة التأليف 648 00:38:22,103 --> 00:38:23,303 .بلا شكّ 649 00:38:23,305 --> 00:38:25,272 .كانت (ميغان) أفضل نادلة لديهم 650 00:38:25,274 --> 00:38:27,407 .كلّا، لكن كنتُ أتحصّل على البقشيش الأكثر 651 00:38:27,409 --> 00:38:30,043 وكيف تفعلين هذا؟ - .تعطيهم بعضًا من تلك اللهجة - 652 00:38:30,045 --> 00:38:32,045 .أوَتعلم بأنها ممثلّة موهوبة بحقّ 653 00:38:32,047 --> 00:38:34,781 .لستُ موهوبة كفايةً، كما يبدو 654 00:38:34,783 --> 00:38:37,417 ".جوليا) تعالي لهنا قليلًا)" - !مرحبًا يامن هناك - 655 00:38:37,419 --> 00:38:39,186 .أهلًا 656 00:38:39,188 --> 00:38:41,822 .سعيدة لحضوركم - .حفلة رائعة - 657 00:38:41,824 --> 00:38:43,924 .لديكم مأدبة جميلة هنا 658 00:38:47,629 --> 00:38:49,730 .أردتُ التأكد من إلقائنا للتحيّة 659 00:38:49,732 --> 00:38:53,066 لا أستطيع إطالة بقائي، عليّ العودة ."وإعادة عملي على إعلان "هاينز 660 00:38:55,069 --> 00:38:57,270 .لكن أظنّ بأنك تعلم سلفًا 661 00:39:00,340 --> 00:39:02,308 .(هيّا بنا يا (دون 662 00:39:05,512 --> 00:39:07,212 مالذي تفعلينه؟ 663 00:39:07,214 --> 00:39:09,415 أكانَ بذاك السوء؟ 664 00:39:09,417 --> 00:39:12,451 ،إنظري إلى من تتحدّثين أنّى لي أن أعرف؟ 665 00:39:15,989 --> 00:39:17,423 !حسنًا، جميعًا 666 00:39:17,425 --> 00:39:19,926 !أصدقائي 667 00:39:19,928 --> 00:39:22,462 بادئًا ذي البدء، أردتُ .شكركم على حضوركم جميعًا 668 00:39:22,464 --> 00:39:24,097 ،ثانيًا 669 00:39:24,099 --> 00:39:26,233 ،أعتقد بأنني شربتُ بما فيه الكفاية 670 00:39:26,235 --> 00:39:28,936 حتى أكون مستعدّة لأهدي .فتى العيد هديّتي الخاصّة 671 00:39:31,274 --> 00:39:32,774 .شكرًا، شكرًا لكم جميعًا على الحضور 672 00:39:32,776 --> 00:39:34,509 .أعتقد بأنه علينا إنهاء الليلة 673 00:39:34,511 --> 00:39:37,512 .(قطعًا لا يا (دون 674 00:39:37,514 --> 00:39:40,149 .إبقى هنا 675 00:39:40,151 --> 00:39:43,052 هل إشتريتِ لهُ مهرًا؟ 676 00:39:49,592 --> 00:39:51,293 "1، 2، 3، 4..." 677 00:40:44,781 --> 00:40:46,983 "!مرحى! مرحى! مرحى" 678 00:41:35,098 --> 00:41:36,431 .ميلادكَ سعيدٌ يا حبيبي 679 00:41:44,240 --> 00:41:45,941 لمَ لا تغنّين هكذا؟ 680 00:41:45,943 --> 00:41:48,043 لمَ لا تبدو مثله؟ 681 00:41:56,919 --> 00:42:00,087 ".(أدعى (روجر" 682 00:42:00,089 --> 00:42:03,423 .إن سمحتم لي بقول نخبي - !(عيد ميلادٍ سعيد يا (دون - 683 00:42:03,425 --> 00:42:05,993 ...كما كنتُ أقول 684 00:42:05,995 --> 00:42:07,928 ...(نخبَ (ميغان 685 00:42:07,930 --> 00:42:10,031 ،(لجعلنا نرى إبتسامة (دون درايبر 686 00:42:10,033 --> 00:42:12,100 .التي تخبّأ عادةً للعملاء 687 00:42:12,102 --> 00:42:13,969 !نخبكم 688 00:42:13,971 --> 00:42:18,107 .ونخبَ (دون)، أيّها المحظوظ إبن كذا وكذا 689 00:42:20,444 --> 00:42:22,679 ...كما قال رجلٌ حكيمٌ مرّة، الشيء الوحيد 690 00:42:22,681 --> 00:42:26,650 ،الأسوء من عدم الحصول على مبتغاك... .هو أن يحصل عليه شخصٌ آخر 691 00:42:32,791 --> 00:42:34,926 .حسنًا، الآن، لم يتصّل أحد واشتكى 692 00:42:34,928 --> 00:42:38,596 لذا لا يوجد سبب يمنع .الجميع من الرقص 693 00:43:00,386 --> 00:43:02,220 .لربما ينبغي عليّ أن أنظّف 694 00:43:02,222 --> 00:43:04,155 .دعيه للخادمة 695 00:43:04,157 --> 00:43:05,924 .لن تأتي حتى يوم الإثنين 696 00:43:05,926 --> 00:43:09,161 ،إتصلي بها وإجعليها تأتي غدًا 697 00:43:09,163 --> 00:43:10,762 .والإثنين 698 00:43:10,764 --> 00:43:13,465 .تم حلّ المُشكلة 699 00:43:13,467 --> 00:43:15,567 هل إستمتعت؟ 700 00:43:17,103 --> 00:43:19,003 .إبتعد 701 00:43:19,005 --> 00:43:21,072 .كلّا، أريد أن أنام فحسب 702 00:43:21,074 --> 00:43:23,741 .بربّك، أعلم بأنك قضيت وقتًا ممتعًا 703 00:43:23,743 --> 00:43:25,943 .بوسعي رؤية ذلك 704 00:43:25,945 --> 00:43:28,612 .لا أريد التحدّث، أريد أن أخلد للنوم 705 00:43:38,990 --> 00:43:41,624 .لا تنفقي المال على أمور كهذه 706 00:43:41,626 --> 00:43:43,960 ...كانَ ذلك مالي 707 00:43:43,962 --> 00:43:46,362 .ولا يحقّ لك أن تقرر بما أفعل فيه... 708 00:43:46,364 --> 00:43:50,300 إذن، لا تستخدميه لإحراجي لو سمحتِ؟ 709 00:43:53,138 --> 00:43:54,438 ماذا؟ 710 00:43:54,440 --> 00:43:56,374 .أعلم لمَ أنتَ مستاء 711 00:43:56,376 --> 00:43:58,176 .أنتَ بالـ40 712 00:43:58,178 --> 00:43:59,577 .لقد كنت في الـ40 لنصف سنة 713 00:44:00,116 --> 00:44:02,851 متى سيتوقّف هذا؟ .أنت الوحيد من يعلم هذا 714 00:44:03,116 --> 00:44:05,351 .هذا عيد ميلادكَ الآن 715 00:44:05,353 --> 00:44:09,155 .حسنًا، لا أحبّ عيد ميلاديّ 716 00:44:10,891 --> 00:44:12,992 ،قلت لكِ، لم أحظى بواحدٍ في صباي 717 00:44:12,994 --> 00:44:16,563 .ولم أرده حينها 718 00:44:16,565 --> 00:44:19,032 لم تحظى بعيد ميلادٍ قطّ؟ 719 00:44:19,034 --> 00:44:21,167 ألم تحيّي لكَ (بيتي) حفلة؟ 720 00:44:21,169 --> 00:44:22,902 .كلا، لأنني منعت ذلك 721 00:44:22,904 --> 00:44:25,037 لمَ؟ 722 00:44:25,039 --> 00:44:27,506 .لا أحتاج لأكون محطّ الأنظار 723 00:44:27,508 --> 00:44:30,509 .أنتَ تحبّ ذلك 724 00:44:30,511 --> 00:44:33,546 .أنتَ تنزعج كلّما تحدّثت مع شخصٍ آخر 725 00:44:35,016 --> 00:44:37,951 الكثير من الناس يشعرون بنفس .شعوري أكثر من شعورك 726 00:44:37,953 --> 00:44:40,588 أينَ هو بحثك؟ 727 00:44:43,125 --> 00:44:45,226 .حسنًا، أنا في الـ40 728 00:44:46,629 --> 00:44:48,096 .فات الآوان 729 00:44:51,035 --> 00:44:54,336 .(لا أحد يحبّ (ديك ويتمان 730 00:44:54,338 --> 00:44:56,539 .أنا أحبّك 731 00:44:56,541 --> 00:44:58,941 .ولهذا أحييتَ لكَ حفلة 732 00:45:06,116 --> 00:45:08,251 .سأنام 733 00:45:08,253 --> 00:45:10,854 .بوسعك عمل ما تريدينه 734 00:46:20,881 --> 00:46:23,483 ...معذرةَ، أحدهم نسيَ 735 00:46:23,485 --> 00:46:26,420 .توجد محفظة من راكبٍ سابق 736 00:46:26,422 --> 00:46:29,390 ،سأعيده في برقيّة .لديهم صندوق المفقودات 737 00:46:34,063 --> 00:46:35,666 .توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا 738 00:46:35,666 --> 00:46:35,764 .نعم، هذا يحدث في كلّ مرة .توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا 739 00:46:35,764 --> 00:46:37,966 .نعم، هذا يحدث في كلّ مرة 740 00:46:42,305 --> 00:46:47,109 .سأرتاح لو سلّمتها بنفسي 741 00:46:49,579 --> 00:46:51,046 .أنت تضعني في ورطة هنا 742 00:46:51,048 --> 00:46:53,048 .صاحبها سيتّصل ليسأل عنها 743 00:46:58,654 --> 00:47:00,822 .هذه بطاقتي 744 00:47:03,259 --> 00:47:07,128 .أوَتعلم؟ إفعل ما تريده يا سيّد 745 00:47:07,130 --> 00:47:09,398 .هذا لك 746 00:48:07,287 --> 00:48:09,188 .كانت سهرة رائعة 747 00:48:09,190 --> 00:48:11,357 هل العروسيْن حضروا بعد؟ 748 00:48:11,359 --> 00:48:13,359 .لم يأتوا 749 00:48:13,361 --> 00:48:15,094 ،عليّ أن أجلس 750 00:48:15,096 --> 00:48:18,864 حتى يتسنّى لي رؤيتهم .والخزيّ على محياهم 751 00:48:18,866 --> 00:48:20,733 .يبدو مزاجك في قمّة سعادته 752 00:48:20,735 --> 00:48:23,169 .لم أتورّط في مشاكل كثيرة يوم السبت 753 00:48:23,171 --> 00:48:26,640 ،بالإضافة لذلك .موهاك" إتصلوا بمنزلي صباحًا" 754 00:48:30,578 --> 00:48:31,979 "،(أكره أن أقاطعك سيّد (برايس" 755 00:48:31,981 --> 00:48:33,447 ".لكن لديّ زوجتك" 756 00:48:33,449 --> 00:48:35,983 على أي خط؟ - ".الثالث" - 757 00:48:35,985 --> 00:48:38,218 ".إنّه يومض" - !جميعهم يومضون - 758 00:48:38,220 --> 00:48:40,954 ".الثالث" - .من بعد إذنك - 759 00:48:40,956 --> 00:48:43,023 .لقد طلبت إجتماع للشركاء 760 00:48:46,927 --> 00:48:48,694 .أهلًا، عزيزتي 761 00:48:48,696 --> 00:48:50,963 ،إسمع، أعلم بأنك كنتَ مستاء وأنتَ تغادر 762 00:48:50,965 --> 00:48:53,298 .وربما كنتُ أبالغ 763 00:48:53,300 --> 00:48:54,766 ،بيكا)، حبّي) 764 00:48:54,768 --> 00:48:58,037 .لهذا السبب لا أريدكَ أن تقرأي البريد 765 00:48:58,039 --> 00:49:00,907 (أردتُ ان أتيقّن بأن (نايجل .سيلتحق في فصل الخريف 766 00:49:00,909 --> 00:49:02,709 ،إلتحاق (نايجل) ليست القضية 767 00:49:02,711 --> 00:49:04,845 .سواءً دفعنا الآن أم لا 768 00:49:04,847 --> 00:49:07,648 إذن لمَ أرفقوا رسالة تهديد مع الفاتورة؟ 769 00:49:07,650 --> 00:49:11,286 ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟ 770 00:49:11,288 --> 00:49:14,756 ،إذن، أنا قلقة بشأن حفظهم لمقعده 771 00:49:14,758 --> 00:49:16,925 .خصوصًا بدرجاته هذه 772 00:49:18,661 --> 00:49:20,462 ،أؤّكد لكِ بأن مدرسة "القدّيس بول" مُدركة 773 00:49:20,464 --> 00:49:22,030 ،بأننا نخطط على عودتهِ 774 00:49:22,032 --> 00:49:24,799 ونأمل ببساطة لكسب أي عناية بوسعهم تقديمها 775 00:49:24,801 --> 00:49:27,335 .بالمبلغ الكامل للثلاث أشهر 776 00:49:27,337 --> 00:49:30,137 "،هلا بادلت تلك العناية" 777 00:49:30,139 --> 00:49:32,940 "بمقابل هدوء وسكينةَ بالي؟" 778 00:49:39,047 --> 00:49:40,481 "لين) عزيزي؟)" 779 00:49:40,483 --> 00:49:43,351 .ماذا؟ متأسّف، لم أسمع آخر جزئيّة 780 00:49:43,353 --> 00:49:47,889 لاشيء، لا تنسى أن تجلب .(إسم وكيل عقارات (ميغان 781 00:49:47,891 --> 00:49:49,291 .حاضر، عزيزتي 782 00:49:49,293 --> 00:49:51,560 ".ومهندس الديكور الخاص بها" 783 00:49:58,668 --> 00:50:01,536 .يا (أبولو)، أنتَ جيّدٌ معه 784 00:50:01,538 --> 00:50:04,639 .لم أتوقّع عودتكِ بسرعة 785 00:50:05,941 --> 00:50:07,375 .طابور الأول في مكتب البريد 786 00:50:07,377 --> 00:50:10,077 .لم يكن بذاك السوء - .(أهلًا آنسة (جون - 787 00:50:10,079 --> 00:50:11,912 .المغسلة كانت منسدّة 788 00:50:11,914 --> 00:50:14,747 .وتبيّن أن السبب كانَ قشرة ليمون 789 00:50:14,749 --> 00:50:16,549 ،أنا متأكدة بأنك تعلم بأننا ممتنّات 790 00:50:16,551 --> 00:50:18,784 .لكن أنا وأمي لدينا الكثير من المشاغل 791 00:50:18,786 --> 00:50:20,887 .أنا مشغولٌ جدًا أيضًا 792 00:50:20,889 --> 00:50:22,455 .لا يجب عليكَ الرحيل 793 00:50:22,457 --> 00:50:24,891 لا يجب عليه أن يرحل، أليس كذلك؟ 794 00:50:26,126 --> 00:50:28,495 ،(عندما تحتاجين إلى (أبولو .(فلتتصلّي بـ(أبولو 795 00:50:34,068 --> 00:50:35,234 ...أردتهُ أن يسمع 796 00:50:35,236 --> 00:50:37,070 .كانَ ذلك تصرفًا فظّ 797 00:50:37,072 --> 00:50:39,606 ،إنه شيء أن تجعليه يعمل هنا 798 00:50:39,608 --> 00:50:42,675 و إنه شيءٌ آخر بأن تقدمّي !إليه الكعكة وطفلي 799 00:50:42,677 --> 00:50:46,479 أصابعه لمست كلّ مرحاضٍ من ."هنا وحتى منطقة "باوري 800 00:50:46,481 --> 00:50:48,815 .هوَ من أحضر الكعك 801 00:50:48,817 --> 00:50:52,152 ،إن أردتِ أن تخرجي معه بموعد .إسأليه فحسب 802 00:50:52,154 --> 00:50:54,521 .إنه متزوّج بأربع أطفال 803 00:50:54,523 --> 00:50:57,324 أنا أتأكد فحسب بأن هذه الشقّة .تحظى بإهتمامه 804 00:50:57,326 --> 00:51:00,894 هذه الشقة لم تواجه مشكلةً .قط في جلب إهتمامه 805 00:51:00,896 --> 00:51:03,597 .نعم (جوني)، الكل يحدّق فيكِ 806 00:51:03,599 --> 00:51:06,066 تعلمين بأنكِ لستِ في مرحلة .تخفيض وزنك 807 00:51:06,068 --> 00:51:08,068 .جرّبيني 808 00:51:08,070 --> 00:51:10,037 .طلبتِ منّي الإتيان لهنا 809 00:51:10,039 --> 00:51:12,506 .بوسعكِ الرحيل متى ما أردتِ 810 00:51:12,508 --> 00:51:14,708 .عليكِ التفكير قبل قول هذا 811 00:51:14,710 --> 00:51:17,145 .لديّ مالٍ كافٍ 812 00:51:17,147 --> 00:51:20,114 .إذن، لم أكن سأريكِ هذا 813 00:51:30,059 --> 00:51:32,527 .هذا ليس منطقيًا 814 00:51:32,529 --> 00:51:36,431 إنظري، أنا متيقّنة بأنها ليست .الطريقة المُثلى لإخبارك 815 00:51:36,433 --> 00:51:38,299 كلا، إنها ليست في قسم .الإعلانات المطلوبة 816 00:51:38,301 --> 00:51:40,769 وبصراحة، هم لا يملكون المال .حتى يوظفّوا أشخاص جدد 817 00:51:40,771 --> 00:51:43,205 .إنّهم ليسوا لأشخاص جدد، بل أنتِ 818 00:51:43,207 --> 00:51:46,075 !أنتِ تحبّين العبث بي 819 00:51:46,077 --> 00:51:50,647 .أنا أخبركِ بأمرٍ لا تودّين سماعه 820 00:51:50,649 --> 00:51:53,383 .وأنتِ تصعّبين ذلك عليّ 821 00:51:53,385 --> 00:51:56,186 !ميغان درايبر) دعتني للتوّ لحفلتها) 822 00:51:56,188 --> 00:51:57,654 .في آخر لحظة 823 00:51:57,656 --> 00:51:59,923 .لا تقولي لي بأنها لا تكنّ لكِ بضغينة 824 00:51:59,925 --> 00:52:02,592 أتظنّين أنها تريدكِ حول زوجها؟ 825 00:52:04,762 --> 00:52:07,698 .أنا ذاهبة لأستلقي 826 00:52:07,700 --> 00:52:10,902 .أحيانًا، الحياة تقرّر لكِ 827 00:52:24,016 --> 00:52:25,716 .تمتّعي بيومكِ - .حسنًا - 828 00:52:32,491 --> 00:52:35,093 "!صباح الخير" - ،أعلم بأن عيد ميلادك كان الإسبوع الماضي - 829 00:52:35,095 --> 00:52:37,429 .وقالوا لي بأنك لا تحتفل بهِ ولا نذكره 830 00:52:37,431 --> 00:52:42,334 ،والآن أشعر بالإحراج الشديد .لذا جلبت لكَ شيء بسيط 831 00:52:42,336 --> 00:52:43,835 .إنها نبتة 832 00:52:43,837 --> 00:52:47,072 .أردتُ أن أقول فقط عيد ميلاد سعيد 833 00:52:47,074 --> 00:52:49,175 !متملّقة 834 00:52:49,177 --> 00:52:50,910 .شكرًا لكِ 835 00:53:02,555 --> 00:53:05,089 ،بوسعي جلب لك بعضًا من القهوة .لكن هناك إجتماع الشركاء 836 00:53:05,091 --> 00:53:08,858 .لا يوجد أحدٌ هنا - .(إنهُ في مكتب السيّد (كامبل - 837 00:53:08,860 --> 00:53:11,694 أتريد أن تبتسم؟ - أهذا نعيُك؟ - 838 00:53:11,696 --> 00:53:15,231 كلا، إنه الطين الذي زدناه بلّةً ."على "ي&ر 839 00:53:18,568 --> 00:53:20,535 "إنهُ جميلٌ، لا؟" 840 00:53:20,537 --> 00:53:23,238 .(هذا السيّد (كامبل - هلا ذهبنا؟ - 841 00:53:27,610 --> 00:53:29,845 .(روجر) - ماذا؟ - 842 00:53:29,847 --> 00:53:32,949 نحن لا نسخر من زوجات بعضنا البعض هنا، مفهوم؟ 843 00:53:32,951 --> 00:53:35,251 !بربّك ،لم أكن أسخر منها 844 00:53:35,253 --> 00:53:37,621 .بل كنتُ أسخر مِنك، أنتَ سعيد 845 00:53:37,623 --> 00:53:39,523 .صحيح - .إذن، أريدكَ أن تكونَ سعيدًا - 846 00:53:39,525 --> 00:53:41,825 .على أحدهم أن يسعد 847 00:53:43,427 --> 00:53:45,695 ،أتعلم، قبل إسبوعين مضت 848 00:53:45,697 --> 00:53:48,331 "سألتني (جاين): "أيّهم يكون ’’موسوليني’’؟ 849 00:53:50,235 --> 00:53:52,436 .كلا، هذا جيّد، إنها فتاة رائعة 850 00:53:52,438 --> 00:53:56,139 .جميعهنّ فتيات رائعات، حتى أن يردنَ شيئًا 851 00:53:58,076 --> 00:53:59,944 .هيّا بنا 852 00:53:59,946 --> 00:54:01,879 .لقد غادروا للتوّ 853 00:54:01,881 --> 00:54:04,616 ماذا، هل توقّفوا للشرب؟ 854 00:54:04,618 --> 00:54:08,019 ،إذن، لمَ لا تحرّكي ساقيْك وتعثرين عليهما ...وتخبرينهما بأنني على وشك أن 855 00:54:08,021 --> 00:54:09,721 .إنهما هُنا 856 00:54:12,425 --> 00:54:14,860 .يا سادة، تزحزحوا قليلًا من فضلكم 857 00:54:14,862 --> 00:54:16,862 .حفلة رائعة - .صحيح - 858 00:54:16,864 --> 00:54:19,164 .أوصتني (ترودي) بأن أشكركما كلاكما 859 00:54:21,634 --> 00:54:23,769 لمَ نحن نجتمع هنا؟ - لمَ نحن هنا؟ - 860 00:54:23,771 --> 00:54:26,771 ،رجاءً لا تدخّن هنا .قضيت الصباح كلّه أختنق في القطار 861 00:54:33,178 --> 00:54:37,214 .إذن، "موهاك" سيأتون، لقد جلبتهم 862 00:54:37,216 --> 00:54:38,815 مالذي تعرفه عن هذا؟ - .هذه أخبار عظيمة - 863 00:54:38,817 --> 00:54:41,385 متى؟ - .لا أعلم - 864 00:54:41,387 --> 00:54:43,920 جلّ ما أفكّر فيه هوَ أن ...أجلب (هنري) و (جاك) هنا 865 00:54:43,922 --> 00:54:47,057 .لهذا الصرح الشامخ، لكن لديّ سؤالٌ واحد... 866 00:54:47,059 --> 00:54:49,926 أينَ سيجلسان؟ 867 00:54:49,928 --> 00:54:53,463 أعني، ماهوَ إنطباعكم عن هذا المكان؟ 868 00:54:53,465 --> 00:54:55,465 :هل ستحدّقون في العامود وتقولون 869 00:54:55,467 --> 00:54:59,036 نعم، أعتقد بأن نجاحي ونجاح" ".شركتي يقع هنا 870 00:54:59,038 --> 00:55:01,472 لمَ لا تجتمع بهم في غرفة الإجتماعات؟ 871 00:55:01,474 --> 00:55:03,707 .لأنه ليس ذاك النوع من الإجتماعات 872 00:55:03,709 --> 00:55:05,342 .حسنٌ، سنعقدهُ في مكتبي 873 00:55:05,344 --> 00:55:07,711 .(هذا لا يخصّك يا (روجر 874 00:55:07,713 --> 00:55:11,248 ،"ولا حتى "فِكس"، "بلايتيكس ،"حبوب فطور الحياة"، "سامسونايت" 875 00:55:11,250 --> 00:55:13,551 ."لحم شوقربيري"، "مسهّلات لاكسيتف" 876 00:55:13,553 --> 00:55:16,520 هل أكمل؟ 877 00:55:16,522 --> 00:55:18,455 مالذي تقترحه؟ 878 00:55:18,457 --> 00:55:21,592 .إنه يقترح بأن تعطيه مكتبك 879 00:55:21,594 --> 00:55:23,561 .كلا، ليس كذلك 880 00:55:23,563 --> 00:55:25,529 .بلى، كذلك - .إذن، إنسَ الموضوع - 881 00:55:25,531 --> 00:55:27,966 أينَ يفترض بي أن أعقد أعمالي؟ 882 00:55:27,968 --> 00:55:29,768 .في المرحاض لو كان يهمّني 883 00:55:29,770 --> 00:55:31,269 .أنا شريكٌ كامل، وأنتَ شريكٌ صغير 884 00:55:31,271 --> 00:55:33,672 .آسفٌ جدًا "تشارلي"، هذا مؤسفٌ للغاية 885 00:55:35,441 --> 00:55:38,610 يا سادة، أنا متأكد بوسعنا .إيجاد حلّ يرضي الطرفين 886 00:55:38,612 --> 00:55:40,278 .لا حاجة إلى النزاع - .أنتَ على صواب - 887 00:55:40,280 --> 00:55:42,447 .رأيي أن نتركه للتصويت 888 00:55:42,449 --> 00:55:44,348 .رأيي بأن نكمل الموضوع في الخارج 889 00:55:51,856 --> 00:55:54,158 .لم أعتقد ذلك 890 00:55:58,763 --> 00:56:00,097 ."أحسنت صنعًا بشأن "موهاك 891 00:56:00,099 --> 00:56:01,899 .شكرًا لك، لكنني جادٌّ بشأن هذا 892 00:56:01,901 --> 00:56:05,136 ...لديّ مسؤوليّات جمّة وأعمالٌ جمّة 893 00:56:05,138 --> 00:56:07,738 .حتى أطبق مهاراتي في هذه البيئة... 894 00:56:09,474 --> 00:56:11,808 .جميعكم تعرفون ذلك 895 00:56:11,810 --> 00:56:13,310 .سنشتري مساحة أكثر 896 00:56:13,312 --> 00:56:16,079 ...إن كنّا سنوزّع المكاتب - .قطعًا لا - 897 00:56:16,081 --> 00:56:18,782 .لا أستطيع تمديد حدّ قرضنا أكثر 898 00:56:18,784 --> 00:56:21,451 .ستحلّ المشكلة من تلقاء نفسها 899 00:56:23,421 --> 00:56:25,221 .تهانينا 900 00:56:27,358 --> 00:56:29,726 متى سيأتون؟ 901 00:56:29,728 --> 00:56:31,661 ،ما زلت غير متأكد أن عليهم ذلك 902 00:56:31,663 --> 00:56:33,896 .نظرًا للوضع 903 00:56:43,374 --> 00:56:45,474 .(حفلة رائعة (دون 904 00:56:45,476 --> 00:56:47,777 !بلا ريب 905 00:56:47,779 --> 00:56:49,712 .لم أستطع النوم 906 00:56:49,714 --> 00:56:52,782 !تلك الأثداء وذلك الفم 907 00:56:52,784 --> 00:56:54,717 .إنّها امرأة مثيرة 908 00:56:54,719 --> 00:56:57,553 ،تلك الرقصة أنّى لهُ أن يجلس بلا حراك؟ 909 00:56:57,555 --> 00:57:01,123 لا يمكنك الوقوف عندما .تواجه هذه الحالة 910 00:57:01,125 --> 00:57:02,926 ،كنت سأقف كنت لأقف 911 00:57:02,928 --> 00:57:04,527 وأمسك مؤخرتها الفرنسية الصغيرة 912 00:57:04,529 --> 00:57:06,796 .وأدفعها ناحية تلك الجدران الورقية الرقيقة 913 00:57:06,798 --> 00:57:08,565 (أهلًا (ميغان - مضحِك جدًا - 914 00:57:08,567 --> 00:57:10,067 .يا إلهي، ما الذي سأفعله لها 915 00:57:10,069 --> 00:57:11,802 مثل ماذا، على سبيل المثال؟ 916 00:57:11,804 --> 00:57:13,537 ،سأخبرك مثل ماذا 917 00:57:13,539 --> 00:57:15,640 سأحب رؤية كعب ذلك .الحذاء على كتفي 918 00:57:15,642 --> 00:57:18,443 "!(أحب ذلك يا (هاري" 919 00:57:18,445 --> 00:57:20,845 .صباح الخير 920 00:57:20,847 --> 00:57:23,882 ،حفلة رائعة .سعيد لأنه تمت دعوتي 921 00:57:23,884 --> 00:57:26,084 .جينيفر) كانت بغاية الغيرة) 922 00:57:29,456 --> 00:57:31,289 !أظن أنّني سأموت 923 00:57:32,091 --> 00:57:35,160 !كان بإمكانك تحذيري - !حذّرتك - 924 00:57:43,125 --> 00:57:45,759 ".معي صاحب المحفظة، يعاود إتصالك" 925 00:57:45,761 --> 00:57:48,128 .شكرًا لك 926 00:57:48,530 --> 00:57:51,365 أهلًا - "(أهلًا، سيّد (برايس" - 927 00:57:51,367 --> 00:57:53,366 "(اتصل نيابة عن (أليكس بوليتو" 928 00:57:53,368 --> 00:57:56,837 ومن يتكلم؟ - "(معك فتاته (ديلوريس" - 929 00:57:58,908 --> 00:58:02,510 ،حسنًا، عندما يأتي للمكتب 930 00:58:02,512 --> 00:58:05,179 .أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا 931 00:58:05,181 --> 00:58:07,481 ".أنا لست مساعدته أنا عشيقته" 932 00:58:07,483 --> 00:58:10,915 ،أنا بمثابة زوجته" ".لكن لا يمكنني تسمية نفسي بذلك 933 00:58:14,422 --> 00:58:16,223 .لا تبدين سعيدة بشأن ذلك 934 00:58:16,225 --> 00:58:19,025 "معذرةً؟" - .عن نفسي أنا متزوج - 935 00:58:19,027 --> 00:58:21,061 "هنيئًا لك، ما اسمها؟" 936 00:58:21,063 --> 00:58:23,129 .(ريبيكا)، (ريبيكا برايس) 937 00:58:23,131 --> 00:58:25,365 .حسنًا، ذلك جليّ 938 00:58:25,367 --> 00:58:28,002 ".ذلك اسمٌ جميل" - .أعتقد ذلك - 939 00:58:28,004 --> 00:58:31,306 .إنّه يرضيها 940 00:58:31,308 --> 00:58:33,541 "،أتعتقد أنّها بالمنزل الآن" 941 00:58:33,543 --> 00:58:36,577 ،مستلقية على السرير" "وتتحدّث مع غريب؟ 942 00:58:37,379 --> 00:58:39,081 .لا آمل ذلك 943 00:58:39,083 --> 00:58:41,918 "إذًا... هل لديك محفظة (أليكس)؟" 944 00:58:41,920 --> 00:58:44,654 .نعم، إنّها لدي 945 00:58:44,656 --> 00:58:45,988 "وأين أنت؟" 946 00:58:45,990 --> 00:58:48,090 .أنا في مكتبي وسط المدينة 947 00:58:48,092 --> 00:58:50,826 "هل أنت في مهنة كبيرة؟" 948 00:58:50,828 --> 00:58:52,962 معذرةً؟ 949 00:58:52,964 --> 00:58:55,164 "هل أنت في مبنى بمكاتب كبيرة؟" 950 00:58:57,166 --> 00:58:58,433 .نعم 951 00:58:59,869 --> 00:59:02,103 لهذا السبب لا أمتلك الإمكانية 952 00:59:02,105 --> 00:59:05,673 للإستلقاء في الساعة الـ11 .بملابسي التحتية 953 00:59:05,915 --> 00:59:08,143 ".لم أفشي لك ذلك الجزء الأخير" 954 00:59:08,915 --> 00:59:11,981 .ولم تقولي أنّني مخطئ أيضًا 955 00:59:12,383 --> 00:59:14,217 "من أين أنت بحق الجحيم؟" 956 00:59:14,219 --> 00:59:16,453 "(تبدو كالممثل (كاري غرانت" 957 00:59:16,455 --> 00:59:19,255 .أخبرتك، من وسط المدينة 958 00:59:20,257 --> 00:59:21,624 ...لمَ لا 959 00:59:22,526 --> 00:59:26,029 .أصغي، عليّ حقًا إرجاع هذه 960 00:59:26,031 --> 00:59:27,531 .تعلمين، المحفظة 961 00:59:27,533 --> 00:59:30,067 ...أستطيع إرسالها بالبريد أو 962 00:59:30,069 --> 00:59:32,669 ،بالطبع تعلمين .ذلك الأمر لديه سلبياته 963 00:59:32,771 --> 00:59:35,105 .هناك قليلًا من المال فيها 964 00:59:35,107 --> 00:59:37,975 .أو أستطيع تسليمها يدويًا 965 00:59:38,777 --> 00:59:40,645 هل هذا عنوانك الحالي؟ 966 00:59:46,184 --> 00:59:47,918 ".لا أعلم" 967 00:59:47,920 --> 00:59:50,554 ".لا أعلم إنْ كان ذلك مناسبًا" 968 00:59:52,591 --> 00:59:55,059 .لا، بالطبع 969 00:59:55,061 --> 00:59:57,995 لمَ لا تلاقيني بمكان عملي؟ 970 00:59:57,997 --> 01:00:01,799 سأعطيك العنوان .أو أدع مساعدتي تساعدك 971 01:00:03,635 --> 01:00:06,204 "نعم... لمَ لا نفعل ذلك؟" 972 01:00:06,206 --> 01:00:08,039 ".وسأجيء عندما أستطيع" 973 01:00:08,041 --> 01:00:11,915 ...حسنًا .سأكون هنا لبقية حياتي 974 01:00:13,947 --> 01:00:15,813 .لحظة فقط 975 01:00:19,451 --> 01:00:21,185 .أتطلع إلى ذلك 976 01:00:21,187 --> 01:00:23,053 "ما المانع؟" 977 01:00:23,055 --> 01:00:24,521 !أراكِ لاحقًا 978 01:00:24,523 --> 01:00:26,790 ".ذلك ظريف" 979 01:00:29,661 --> 01:00:32,830 سكارليت)، هلّا أرشدتي) هذه المرأة لمكان مكتبنا؟ 980 01:00:32,832 --> 01:00:34,498 .إنّها على الخط الثالث 981 01:00:56,289 --> 01:00:57,723 ".(سيّد (كرين" 982 01:00:57,725 --> 01:00:59,392 ".السيّد (ستيرلنق) طلبك في مكتبه" 983 01:00:59,394 --> 01:01:02,428 هل هنالك إجتماع؟ - "...إنّه فقط" - 984 01:01:02,630 --> 01:01:05,598 "،أتى إلى هنا قائلًا أنّه يحتاج رؤيتك" 985 01:01:05,600 --> 01:01:07,200 ".ومن ثم رحل" 986 01:01:07,202 --> 01:01:09,569 لمَ لمْ يدخل؟ - "لا أعلم" - 987 01:01:09,571 --> 01:01:11,738 .يعلم أنّك بالمكتب 988 01:01:11,740 --> 01:01:15,575 ..حسنًا هل رأيتيه يتحدّث مع (ميغان) أو (دون)؟ 989 01:01:15,577 --> 01:01:17,911 لقد كنت أعمل" "ما الذي اقترفته؟ 990 01:01:17,913 --> 01:01:19,946 !لا شيء 991 01:01:32,962 --> 01:01:34,963 أردت رؤيتي؟ 992 01:01:34,965 --> 01:01:36,432 .نعم 993 01:01:36,434 --> 01:01:38,233 .تفضّل، اجلس 994 01:01:38,235 --> 01:01:40,336 .لا، لا بأس بذلك 995 01:01:40,338 --> 01:01:42,472 .أظن بأنّ عليك الجلوس 996 01:01:44,308 --> 01:01:46,008 .حسنًا 997 01:01:49,012 --> 01:01:51,480 ،الآن، أظنّك تعلم 998 01:01:51,482 --> 01:01:54,184 أنّنا نحب رؤية .هذا المكان كالعائلة 999 01:01:54,186 --> 01:01:57,420 وهنالك طرق معينة .تتصرف بها العائلة 1000 01:01:57,422 --> 01:02:00,656 ماذا قالت؟ .عليك سماع وجهة نظري بالموضوع 1001 01:02:01,158 --> 01:02:02,592 وجهة نظرك بماذا؟ 1002 01:02:02,594 --> 01:02:04,528 .ماذا... لاشيء 1003 01:02:04,530 --> 01:02:07,565 دائمًا ما تَحبُك لشيء ألست كذلك يا (كراين)؟ 1004 01:02:07,567 --> 01:02:11,101 لقد كان خطأ غير مقصود .وأعتبر نفسي ملومًا 1005 01:02:11,303 --> 01:02:12,103 .رائع 1006 01:02:12,105 --> 01:02:15,006 (كنت أفكّر بأن (بيت .قد يأخذ مكتبك 1007 01:02:15,008 --> 01:02:16,908 حقًا؟ 1008 01:02:16,910 --> 01:02:19,278 ،اسمع، سأعتذر وجهًا لوجه 1009 01:02:19,280 --> 01:02:21,013 مهما كانت فظاعة الأمر لكنّني أعتقد 1010 01:02:21,015 --> 01:02:24,550 .أنّه... لا يوجد سبب لفصلي 1011 01:02:26,254 --> 01:02:27,920 !لن يتم طردك 1012 01:02:27,922 --> 01:02:30,956 وما الذي اقترفته بحق الجحيم؟ 1013 01:02:30,958 --> 01:02:33,292 ".سخرت من أغنية "قُبلة قُبلة 1014 01:02:34,094 --> 01:02:36,261 .وأنا كذلك 1015 01:02:36,263 --> 01:02:37,929 هل هذه جريمة؟ .لا 1016 01:02:38,831 --> 01:02:40,765 (حاولت أن أجعل (جين .تحدّثني بتلك اللهجة 1017 01:02:40,767 --> 01:02:44,468 لم تقم بشيء، إنّها لا تتحدّث الفرنسية .إنّها لا تحبني 1018 01:02:44,770 --> 01:02:47,705 (ذهبت للبيت بعد ذلك و(جينيفر .ٍلم تكن تعرف ما هو آت 1019 01:02:47,707 --> 01:02:49,407 ...كنت كـ - .لا أود سماع ذلك - 1020 01:02:49,609 --> 01:02:51,709 لا، بالطبع لا تود لمَ تود؟ 1021 01:02:52,311 --> 01:02:55,847 اسمع، أظن بأنّك تتفهّم .أنّ (بيت) يحتاج مكتب أكبر 1022 01:02:56,249 --> 01:02:58,650 ،وبيني وبينك .وملمّع النوافذ 1023 01:02:59,252 --> 01:03:01,920 فقد تم التقرير .بأنّ عليك مقايضته 1024 01:03:02,922 --> 01:03:04,123 من قرّر ذلك؟ 1025 01:03:04,125 --> 01:03:07,626 .أنا - .لا أستطيع فعل هذا - 1026 01:03:07,628 --> 01:03:11,696 .ولا أعلم إن كان عليّ فعله هل عليّ؟ 1027 01:03:15,467 --> 01:03:17,335 ...(هاري) 1028 01:03:17,337 --> 01:03:20,338 .أطلب منك ذلك كصديق 1029 01:03:20,340 --> 01:03:24,208 ،وأنا أقدّر ذلك (روجر) حقاً أقدّره .ولكنّي أحتاج مكتبي 1030 01:03:24,210 --> 01:03:26,810 ،اسمع .أولاً، مكتب (بيت) ليس بذلك الفارق 1031 01:03:26,912 --> 01:03:28,715 أخالفك الرأي - حسنًا - 1032 01:03:29,148 --> 01:03:32,582 سمّ لي الشخص الأكثر أهمية .الذي يمكنك إحضاره لهذا المكتب 1033 01:03:33,819 --> 01:03:35,686 .(وليام بيلي) 1034 01:03:35,688 --> 01:03:38,122 ،حسنًا إذن .لا ينبغي عليك ذلك 1035 01:03:38,124 --> 01:03:40,715 ثق بي، المدراء التنفيذيين للمحطات والستوديوهات 1036 01:03:40,736 --> 01:03:42,392 يودون الإعتقاد بأنّك ،دائم السفر برحلات مُترفة 1037 01:03:42,394 --> 01:03:44,528 .تتداعب الأكتاف مع نجوم التلفاز 1038 01:03:44,530 --> 01:03:46,597 .وراقصات الجوقة المسرحية 1039 01:03:46,599 --> 01:03:48,602 يجب أن تتحدّث للعملاء ،في الصف الأول للحلبة 1040 01:03:48,634 --> 01:03:50,569 ،أو في مطعم ثلاث نجوم 1041 01:03:50,571 --> 01:03:53,171 .لا أن يجيئوا إلى مكتبك البائس الصغير 1042 01:03:53,213 --> 01:03:55,174 ،لكنّني أجيء إليه .أجيء إلى هنا كل يوم تقريبًا 1043 01:03:55,176 --> 01:03:57,843 ومكتب (بيت) مقرف .ويحوي عارضة داعمة 1044 01:03:59,513 --> 01:04:02,248 ماذا لو جعلت ذلك ذا قيمة لك؟ 1045 01:04:02,250 --> 01:04:03,983 .أنا بالفعل رئيس قسمي 1046 01:04:03,985 --> 01:04:06,485 ما المكافأة المناسبة لذلك؟ 1047 01:04:06,487 --> 01:04:08,754 ،ليس هناك مكافآت .لا نملك المال 1048 01:04:08,756 --> 01:04:10,622 كم يتطلّب الأمر؟ 1049 01:04:10,624 --> 01:04:12,791 حسنًا، قبل كل شيء .إنّه أكثر ممّا يمكنك حمله 1050 01:04:12,793 --> 01:04:14,692 حقًا؟ 1051 01:04:17,796 --> 01:04:19,731 .هذه 1,100 دولار 1052 01:04:19,733 --> 01:04:21,499 لمَ تحمل الكثير من المال؟ 1053 01:04:21,501 --> 01:04:23,701 .(إنّها أكثر من 1000 يا (هاري 1054 01:04:26,639 --> 01:04:30,242 هذا... راتب شهر 1055 01:04:30,244 --> 01:04:32,377 .بعد خصم الضرائب 1056 01:04:35,950 --> 01:04:37,684 .ليس هناك نافذة هناك 1057 01:04:37,686 --> 01:04:39,586 يمكنك شراء لوحة جميلة جدًا 1058 01:04:39,588 --> 01:04:41,708 .شيءٌ يمكنك النظر إليه 1059 01:04:45,326 --> 01:04:47,494 .إذن، تمام 1060 01:04:47,496 --> 01:04:49,963 .ولكنّك ستكون مديناً لي - !لا، لن أكون - 1061 01:04:50,165 --> 01:04:51,765 .أعطيتك للتو مبلغًا طائلًا 1062 01:04:51,767 --> 01:04:54,667 ،هذه صفقة وإن لم يعجبك الأمر 1063 01:04:54,669 --> 01:04:57,637 نستطيع خوض المحادثة .التي ظننت بأنّنا سنخوضها 1064 01:04:58,539 --> 01:04:59,705 إذاً هذا سيحدث كل شهر؟ 1065 01:04:59,707 --> 01:05:01,940 !أخرج من مكتبي 1066 01:05:29,772 --> 01:05:31,539 .من فضلك.. متأسفة 1067 01:05:31,741 --> 01:05:32,840 .(أنا (جون 1068 01:05:32,842 --> 01:05:36,077 أنا (ميريديث)، هل أستطيع مساعدتك؟ 1069 01:05:36,079 --> 01:05:38,212 .(جون هاريس) 1070 01:05:39,281 --> 01:05:40,848 .أعمل هنا 1071 01:05:40,850 --> 01:05:43,150 ،عملت هنا .لقد كنت في إجازة 1072 01:05:44,586 --> 01:05:47,054 !(نعم، (جون 1073 01:05:47,456 --> 01:05:48,722 .يا إلهي 1074 01:05:48,724 --> 01:05:51,592 من الصعب تصديق .بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا 1075 01:05:51,594 --> 01:05:54,062 .لا تعرفين من أين بدأت 1076 01:05:54,064 --> 01:05:55,530 هل ترغبين أن أعلن حضورك؟ 1077 01:05:55,532 --> 01:05:57,132 .لا، سأدخل من تلقاء نفسي 1078 01:05:57,134 --> 01:06:00,302 أمتأكدة؟ - .لم يشِر أحد لوجود موظفة جديدة - 1079 01:06:00,304 --> 01:06:02,604 أظن أنَّهم احتاجوا أحدًا هنا؛ 1080 01:06:02,606 --> 01:06:05,607 لأن (سكارليت) الآن تعمل كبديلة (لدى السيّد (برايس 1081 01:06:05,709 --> 01:06:08,143 .(كي تستطيع ترتيب السجلّات مع (كلارا 1082 01:06:09,946 --> 01:06:12,681 حسناً، الآن أستطيع فهم .سبب عدم إخباري 1083 01:06:12,683 --> 01:06:15,384 !ربّاه، ياللفظاظتي 1084 01:06:15,386 --> 01:06:18,087 هل يمكنك مساعدتي بفتح الباب؟ 1085 01:06:20,091 --> 01:06:22,191 !إنّه آسر 1086 01:06:23,594 --> 01:06:26,462 أرجوك لا تكوني غاضبة منّي .لإخبارك ذلك 1087 01:06:26,464 --> 01:06:29,132 أنا سعيدة للغاية .كوني نكرة هنا 1088 01:06:29,134 --> 01:06:33,815 أعرف فتاة كانت مكانك .وانتهى بها المطاف نائلة كل شيء 1089 01:06:36,406 --> 01:06:38,407 أين تودين الزيارة بدايةً؟ 1090 01:06:38,409 --> 01:06:40,176 .مكتبي على ما أظن 1091 01:06:40,178 --> 01:06:42,695 نعم.. بالتأكيد .(جون) 1092 01:06:43,147 --> 01:06:45,814 !إلهي، كم تبدين زاهية 1093 01:06:46,116 --> 01:06:49,052 هل يمكنني رؤيته؟ - .لا أرى مانعًا لذلك - 1094 01:06:49,054 --> 01:06:51,687 أين (سكارليت)؟ - .(اذهبي لنداء (كارولاين - 1095 01:06:53,090 --> 01:06:55,291 !(جوني) 1096 01:06:55,293 --> 01:06:57,894 !أنظري إليك، خارجة بأبهى حلّة 1097 01:06:57,896 --> 01:06:59,729 .نعم، سنمّر بحانة "كوبا" لاحقًا 1098 01:06:59,731 --> 01:07:01,465 .أحدنا بحاجة ماسّة للشراب 1099 01:07:01,467 --> 01:07:05,436 لين) أوضح الأمر تمامًا) .لن نقوم بتوظيف أي أحد 1100 01:07:05,438 --> 01:07:08,238 .لا يهمني مدى حُسن قوام أمه 1101 01:07:08,240 --> 01:07:09,973 !(يا (دون 1102 01:07:09,975 --> 01:07:13,343 .انظروا له - .إنّه جميل - 1103 01:07:18,749 --> 01:07:20,783 !(أهلًا (ميغان 1104 01:07:21,385 --> 01:07:23,052 !(أهلًا (جون 1105 01:07:27,390 --> 01:07:29,825 متأكدة من أنّني لن أفسد ،أيّ مفاجآت بهذا الوقت 1106 01:07:29,827 --> 01:07:32,681 لكن كيف كانت حفلتك؟ .آسفة أنَّني فوّتّها 1107 01:07:33,063 --> 01:07:35,365 !إنّه آسر 1108 01:07:35,367 --> 01:07:36,766 هل نحن نرحّب بعودتك؟ 1109 01:07:36,768 --> 01:07:38,802 .هذه كانت فكرتي - اليوم؟ - 1110 01:07:38,804 --> 01:07:41,238 هل تريدين حمله؟ - ماذا؟ - 1111 01:07:47,646 --> 01:07:49,781 !إنّه أخّاذ صغير 1112 01:07:49,783 --> 01:07:52,150 "!يا حلوي الصغير" 1113 01:07:52,152 --> 01:07:55,820 .(إنّها مجرد مسألة وقت يا (دون 1114 01:07:55,822 --> 01:07:58,123 .عليّ العودة للعمل 1115 01:08:01,995 --> 01:08:04,130 .سأرحل طالما لم يصلني الدور 1116 01:08:04,132 --> 01:08:05,932 جوني)، سأعيد ما قلته) :عندما غادرتِ من هنا 1117 01:08:05,934 --> 01:08:07,734 .هذا ليس مبررًا كافيًا 1118 01:08:07,736 --> 01:08:09,904 .من السرور لُقياك 1119 01:08:10,006 --> 01:08:12,940 متى ستعودين؟ - .أعتزم ذلك خلال ثلاثة أسابيع - 1120 01:08:12,942 --> 01:08:15,276 ،والدتي ستغادر بأيّ يوم .لذا سأستعين بمساعدة 1121 01:08:15,378 --> 01:08:18,513 .سيكون الأمر عسيرًا أن أتركه 1122 01:08:18,815 --> 01:08:21,583 .(جون) 1123 01:08:21,585 --> 01:08:24,659 .كنت أتساءل إن كنتِ ستزوريننا 1124 01:08:26,123 --> 01:08:28,123 .يداي متّسخة 1125 01:08:28,125 --> 01:08:30,225 .يا إلهي، إنّه يشابهك 1126 01:08:30,227 --> 01:08:33,695 ،عليّ العودة للعمل .(لديّ عمل أكثر من أي وقت، والفضل لك (جون 1127 01:08:33,697 --> 01:08:35,363 .جميل 1128 01:08:38,233 --> 01:08:40,167 إذاً، كيف حالك؟ 1129 01:08:40,169 --> 01:08:42,168 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 1130 01:08:42,170 --> 01:08:44,137 !ها هي فتاتي 1131 01:08:44,139 --> 01:08:46,873 الآن أبعدي هذا الشقي .عن الطريق حتى أستطيع رؤيتها 1132 01:08:46,875 --> 01:08:48,676 .(أهلًا (روجر 1133 01:08:48,678 --> 01:08:50,478 هل أحَب المزعج الصغير هديتي؟ 1134 01:08:50,480 --> 01:08:52,179 متأكدة من أنّك تدرك 1135 01:08:52,181 --> 01:08:54,448 أن الدراجة لا تصلح لي الآن .(يا عم (روجر 1136 01:08:54,450 --> 01:08:56,017 لا؟ أهو كسول؟ 1137 01:08:56,619 --> 01:08:58,386 .إنّه يبقيني مستيقظة 1138 01:08:58,388 --> 01:09:00,322 .إنّه يحتاج إلى عناية مستمرة 1139 01:09:00,324 --> 01:09:03,125 هل هذا صحيح؟ .دعيني أراه 1140 01:09:08,665 --> 01:09:11,634 هل نظر أحدًا حتى لهذا الطفل وأنت موجودة جواره؟ 1141 01:09:13,037 --> 01:09:15,237 "سكارليت)، (سكارليت) هل لي برؤيتك؟)" 1142 01:09:15,239 --> 01:09:16,872 .سأجيبه 1143 01:09:19,175 --> 01:09:20,642 ".(سيّد (برايس" 1144 01:09:20,644 --> 01:09:22,443 ".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك" 1145 01:09:22,445 --> 01:09:25,913 "اجعليها تدخل" - .سأعتني به - 1146 01:09:25,915 --> 01:09:29,350 كارولاين)، أريدك أن تقومي) .بحجوزات للعشاء، على الفور 1147 01:09:30,986 --> 01:09:33,020 .سوف أعود 1148 01:09:38,494 --> 01:09:40,762 .هذه حقًا مفاجآة سارّة 1149 01:09:40,764 --> 01:09:42,598 .أقوم بالزيارة وحسب 1150 01:09:44,167 --> 01:09:46,068 أهنالك شيء عليّ معرفته؟ 1151 01:09:46,070 --> 01:09:49,538 ،نعم في الواقع .قضية طارئة 1152 01:09:51,441 --> 01:09:54,009 هل تمانعين؟ 1153 01:09:54,011 --> 01:09:56,778 .لا.. على الإطلاق 1154 01:10:01,718 --> 01:10:04,753 ما الذي يُفترض أن نفعل به؟ 1155 01:10:04,755 --> 01:10:07,521 كونه معنا أحسن من تركه .على درج الكنيسة كما أظن 1156 01:10:09,491 --> 01:10:11,025 هل شاهد أحدكم (كلارا)؟ 1157 01:10:11,427 --> 01:10:13,428 .لا 1158 01:10:13,430 --> 01:10:14,996 من هذا؟ 1159 01:10:14,998 --> 01:10:17,198 .(إنّه ابن (جون 1160 01:10:21,568 --> 01:10:22,869 .ذلك ظريف 1161 01:10:22,871 --> 01:10:25,739 هلّا أخذته من فضلك وأعطيته (جون)؟ 1162 01:10:25,741 --> 01:10:28,742 هل بدوت فجأة مرتديًا تنورة؟ 1163 01:10:28,814 --> 01:10:31,846 .حفلة مذهلة 1164 01:10:31,848 --> 01:10:34,616 ،خذه فحسب .عليك تحيّة (جون) بأيّة حال 1165 01:10:42,092 --> 01:10:44,327 كلارا)؟) 1166 01:10:44,329 --> 01:10:46,095 .تبدو بحال حسن 1167 01:10:46,097 --> 01:10:48,964 ،بالفعل .لقد بدت حسنة أثناء فترة حملها 1168 01:10:49,566 --> 01:10:51,033 .لست متأكدة حول ذلك 1169 01:10:53,369 --> 01:10:54,969 .متفاجئة بأنّك لم تخبريها 1170 01:10:54,971 --> 01:10:57,738 أخبرها بماذا؟ - .بأنّها بدت مُريعة - 1171 01:10:57,740 --> 01:11:00,941 .يبدو أنّك تُفشي كل ما يجول في ذهنك 1172 01:11:00,943 --> 01:11:02,910 هل من خطْب؟ 1173 01:11:04,078 --> 01:11:05,646 .لا 1174 01:11:05,648 --> 01:11:08,849 ."لقد أنجزت قسائم "فِكس 1175 01:11:08,851 --> 01:11:12,720 أعلم أنّك تعتقدين أنّك الوحيدة .التي عملت بنهاية هذا الإسبوع 1176 01:11:13,022 --> 01:11:14,622 .لا، لم أعتقد ذلك 1177 01:11:14,624 --> 01:11:18,359 حقًا؟ .(هذا ما قلتيه لـ(دون 1178 01:11:20,162 --> 01:11:21,363 .أعلم 1179 01:11:21,365 --> 01:11:23,899 ...إنّني فقط... أفرطت في الشرب و 1180 01:11:23,901 --> 01:11:26,512 ولم تستطيعي مقاومة قول شيء بغيض؟ 1181 01:11:26,704 --> 01:11:28,604 ،حسنًا، لكي نكون على بيّنة 1182 01:11:28,606 --> 01:11:31,473 "كدحت كثيرًا على إعلان "هاينز .وأنت كذلك 1183 01:11:31,475 --> 01:11:34,815 ،لا يمكنك حتى الإعتذار .لا أحد منكم يمكنه ذلك 1184 01:11:36,411 --> 01:11:40,080 .أنا آسفة - أنت آسفة؟ - 1185 01:11:40,082 --> 01:11:42,282 ما خطبكم يا أناس؟ 1186 01:11:42,284 --> 01:11:45,018 ،إنّكم قاسين للغاية .ولا تبتسمون 1187 01:11:45,020 --> 01:11:47,420 .وتتكلّفون الإبتسامة - هل هو غاضب منّي؟ - 1188 01:11:47,422 --> 01:11:49,689 .لا أكترث 1189 01:11:49,691 --> 01:11:51,824 من الذي لا يرغب بحفلة مفاجئة؟ 1190 01:11:55,362 --> 01:11:57,129 .لا أشعر أنّني على ما يرام 1191 01:11:59,599 --> 01:12:04,234 ...(ميغان) - .لا حقًا، لا أشعر أنّني على ما يرام - 1192 01:12:07,640 --> 01:12:10,274 هل مسموح لي الذهاب للمنزل؟ 1193 01:12:10,276 --> 01:12:12,343 .بالطبع 1194 01:12:14,813 --> 01:12:17,348 ،أنا بغاية الأسف .كنتِ محقّة 1195 01:12:17,350 --> 01:12:19,450 .أعتذر 1196 01:12:21,019 --> 01:12:23,253 .لا بأس 1197 01:12:33,161 --> 01:12:35,329 هاينز" سوف لن" .يوقّعوا على العقد 1198 01:12:35,431 --> 01:12:37,631 ،لذا فإنّهم لن يعودوا لمدة 30 يومًا 1199 01:12:37,633 --> 01:12:40,467 .ممّا يعني أننا لن نتلقى أجرًا لـ90 يومًا آخر 1200 01:12:40,469 --> 01:12:41,903 ونحن على وشك تصوير ،إعلانات عيد الميلاد 1201 01:12:41,905 --> 01:12:43,772 ."لـ"شوقربيري" و"فِكس 1202 01:12:43,774 --> 01:12:45,774 ،لكن لن يتم عرضهم حتى عيد الميلاد 1203 01:12:45,776 --> 01:12:48,676 .لذا لن نتلقى أجرًا حتى عيد الفصح 1204 01:12:48,778 --> 01:12:52,015 حسنًا، هذا يفسّر سبب .طلبك المشورة منّي مجانًا 1205 01:12:52,714 --> 01:12:54,324 .أحاول فقط إيجاد الحل لهذه المعضلة 1206 01:12:54,416 --> 01:12:56,349 كي يمكنك الإستغناء عن وظيفتي؟ 1207 01:12:56,351 --> 01:12:58,251 ماذا؟ !قطعًا لا 1208 01:12:58,253 --> 01:13:01,221 إذًا، لمَ نشرت إعلانًا للوظيفة؟ - أيّ إعلان؟ - 1209 01:13:01,223 --> 01:13:04,191 "هذا الصباح في "التايمز - .ذلك - 1210 01:13:04,593 --> 01:13:06,393 .لم يكن ذلك إعلانًا 1211 01:13:06,395 --> 01:13:08,629 حسناً، ماذا كان بحق الجحيم إذًا؟ 1212 01:13:08,631 --> 01:13:12,899 كان تعليقًا لاذعًا ."موجّه لشركة "ي&ر 1213 01:13:15,703 --> 01:13:22,015 سيّدة (هاريس) الأعمال كانت فعليًا .مُعطّلة فترة غيابك 1214 01:13:23,279 --> 01:13:26,214 (ماذا عن تقاسم (سكارليت و(كلارا) لعملي؟ 1215 01:13:26,216 --> 01:13:28,649 تقاسم؟ اثنتيهما معًا 1216 01:13:28,651 --> 01:13:32,015 لن تستطيعا إدارة عدّاد موقف السيارات .إنّهن بليدتين 1217 01:13:34,289 --> 01:13:37,357 .حسنًا، كان ذلك تصرفًا أحمقًا لفعله 1218 01:13:37,359 --> 01:13:40,060 .هوّني عليك 1219 01:13:42,896 --> 01:13:46,266 .أنا آسفة 1220 01:13:46,268 --> 01:13:49,203 .أنا على هذا الحال منذ ولادة الطفل 1221 01:13:49,205 --> 01:13:51,139 .وليس هو السبب 1222 01:13:52,139 --> 01:13:53,875 ...إنّني فقط 1223 01:13:54,477 --> 01:13:56,945 استمر في التفكير .بما يحدث هنا 1224 01:13:56,947 --> 01:13:59,215 .وأفتقده كثيرًا 1225 01:13:59,217 --> 01:14:00,817 .ذلك في غاية الإحراج 1226 01:14:00,819 --> 01:14:02,886 .لم يحدث أيّ شيء 1227 01:14:02,888 --> 01:14:05,589 شيء ما يحدث دائمًا .الأمور اختلفت 1228 01:14:06,491 --> 01:14:09,793 شخص يروي دعابة .ولا تعرف ما يتحدثون عنه 1229 01:14:09,895 --> 01:14:13,330 ،لم يكن هناك دعابات .ليس بعدم وجودك 1230 01:14:13,332 --> 01:14:15,365 ولا حتى عليّ؟ 1231 01:14:15,367 --> 01:14:18,301 .أنا بلا هُدى تمامًا من دونك 1232 01:14:18,303 --> 01:14:21,371 إنّها مجرد مسألة وقت .قبل أن يكتشفون أنّني فارغ 1233 01:14:24,109 --> 01:14:26,710 .لم يأتي أحدًا لزيارتي 1234 01:14:26,712 --> 01:14:29,479 .أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة 1235 01:14:29,481 --> 01:14:32,682 .كُتبت من قِبل بائع الزهور 1236 01:14:32,684 --> 01:14:36,085 ،كنا سنجلب لكِ كعكة .لكن لم تكوني هنا لتنظيم الأمر 1237 01:14:39,489 --> 01:14:41,723 ...الأمر فقط 1238 01:14:43,259 --> 01:14:45,794 ...ولا أتوقع أن تتفهّم هذا 1239 01:14:47,596 --> 01:14:50,598 .لكن زوجي كان غائبًا لمدة طويلة 1240 01:14:50,600 --> 01:14:53,015 .وأعلم أنّه سيعود للمنزل قريبًا 1241 01:14:55,871 --> 01:14:58,505 ...وحتى مع وجود طفلي هناك وأمي 1242 01:15:00,308 --> 01:15:02,742 .فإنّني أحس بالوحدة 1243 01:15:04,015 --> 01:15:06,079 .إنّه المنزل، لكنّه ليس كل شيء 1244 01:15:07,549 --> 01:15:09,450 .أتفهّم هذا 1245 01:15:12,254 --> 01:15:17,315 الآن.. لن أجعل الجميع .يظنّون بأنّني من أجهشك بالبكاء 1246 01:15:22,732 --> 01:15:24,766 .حسناً، على الأقل أخبرني عن الحفلة 1247 01:15:24,768 --> 01:15:27,435 .السيّدة (درايبر) أدّت عرضًا جريئًا 1248 01:15:27,437 --> 01:15:29,503 !لا - .بل نعم - 1249 01:15:29,505 --> 01:15:32,906 .رقصت وغنّت أمامنا جميعًا 1250 01:15:33,675 --> 01:15:35,875 .لقد كانت مثيرة فعلًا 1251 01:15:41,982 --> 01:15:44,317 .لا أستطيع فعل ذلك بإتقان 1252 01:15:45,019 --> 01:15:46,653 و(دون)؟ 1253 01:15:46,955 --> 01:15:50,557 .رأيت روحه تهيم عن جسده 1254 01:15:50,859 --> 01:15:52,492 لا أستطيع حتى تخيل 1255 01:15:52,494 --> 01:15:55,963 مدى وسامة ذلك الرجل .وهو محمّر خجلًا 1256 01:15:56,365 --> 01:15:57,565 .نعم 1257 01:16:06,576 --> 01:16:09,344 لا أعرف كيف انتهى ...بي المطاف معه، لكن 1258 01:16:09,946 --> 01:16:11,813 .شكرًا جزيلًا 1259 01:16:15,817 --> 01:16:18,551 .سيّد (برايس) سأكون على اتصال معك 1260 01:16:18,553 --> 01:16:21,053 .دعيني ألقي عليه نظرة على الأقل 1261 01:16:27,328 --> 01:16:30,015 !أيّها الوسيم الصغير اللطيف 1262 01:16:33,736 --> 01:16:37,438 ..بئسًا ...أعتقد 1263 01:16:37,940 --> 01:16:39,440 هل رأيت (كلارا)؟ 1264 01:16:39,942 --> 01:16:42,942 .مبروك، سنكون بجوار بعضنا أخيرًا 1265 01:16:43,644 --> 01:16:45,011 ما الذي يحدث؟ 1266 01:16:45,013 --> 01:16:46,846 كلارا)، هلّا تركتينا؟) 1267 01:16:46,848 --> 01:16:48,782 .حسنًا، من البيّن أنّها تعرف بالفعل 1268 01:16:48,884 --> 01:16:50,217 .من فضلك 1269 01:16:52,120 --> 01:16:54,855 .روجر) كما تعلم أقنعني) 1270 01:16:54,857 --> 01:16:57,558 كلنا رأينا أنّه من الأفضل للشركة ،أن يكون لديك مكتب أكبر 1271 01:16:57,560 --> 01:17:00,161 .لذا طُلب منّي التبديل 1272 01:17:00,163 --> 01:17:02,129 .سأعود في الحال 1273 01:17:05,967 --> 01:17:07,734 ،أقدّر تضحيتك 1274 01:17:07,736 --> 01:17:09,737 .لكن مكتب أكبر لم يكن المغزى 1275 01:17:09,839 --> 01:17:11,372 .حسنًا، إذًا سوف أبادلك مرة أخرى 1276 01:17:11,914 --> 01:17:13,942 .روجر) لم يقل أن بإمكاني المبادلة) 1277 01:17:13,944 --> 01:17:16,277 (لا يهمني ما يقوله (روجر !أنا رئيس الحسابات 1278 01:17:16,279 --> 01:17:19,546 ،أنا أجلب كل الحسابات !أستحق المكتب الأكبر 1279 01:17:19,648 --> 01:17:21,748 .(إنّه مكتب رائع (بيت 1280 01:17:22,350 --> 01:17:24,015 .إنّه ذو أهمية كبرى 1281 01:17:24,386 --> 01:17:26,654 ،يحوي النوافذ .إلهي، سوف أفتقدهم 1282 01:17:26,656 --> 01:17:29,156 وتفعل ذلك لأن (روجر) طلب منك ذلك؟ 1283 01:17:29,158 --> 01:17:31,259 .وأيضاً لأني أحترمك كثيرًا 1284 01:17:31,261 --> 01:17:32,994 ماذا تريدني أن أقول؟ 1285 01:17:32,996 --> 01:17:35,863 اسمع، أحتاج مكانًا فقط للإختباء .(حتى تغادر (ميغان 1286 01:17:36,999 --> 01:17:39,201 .(يا إلهي، ما لم تكن أخبرت (دون 1287 01:17:39,203 --> 01:17:41,770 سوف لن تخبر (دون)، أليس كذلك؟ 1288 01:17:43,806 --> 01:17:46,007 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 1289 01:17:49,409 --> 01:17:50,844 .تفضّل 1290 01:17:57,985 --> 01:17:59,852 ما الأمر؟ 1291 01:18:01,788 --> 01:18:05,190 ،في حفلتك ،والتي كانت جميلة 1292 01:18:05,192 --> 01:18:07,392 .قلتُ شيئًا لم يتوجب عليّ قوله 1293 01:18:07,394 --> 01:18:10,194 ،و... أريد الإعتذار 1294 01:18:10,196 --> 01:18:12,230 .لو قضيت وقتًا سيئًا بسبب ذلك 1295 01:18:12,232 --> 01:18:14,065 .قضيت وقتًا بديعًا 1296 01:18:14,067 --> 01:18:16,401 .حسنًا، جيّد 1297 01:18:16,403 --> 01:18:18,169 السبب الوحيد لذِكري للموضوع 1298 01:18:18,171 --> 01:18:20,571 .هو أن (ميغان) بدت منزعجة 1299 01:18:23,442 --> 01:18:26,010 ،متأسفة جدًا لا ينبغي السماح لي 1300 01:18:26,012 --> 01:18:29,181 بالشرب في مناسبات العمل .أو عامةً، بصراحة 1301 01:18:29,183 --> 01:18:31,216 ماذا قالت؟ - ،لا شيء - 1302 01:18:31,218 --> 01:18:34,486 ولكن ذهبت للمنزل .لم تكن على ما يرام 1303 01:18:35,188 --> 01:18:37,788 أشعر بالخجل، لو كان هنالك .شيء لفعله حيال ذلك 1304 01:18:37,790 --> 01:18:39,357 متى غادرت؟ 1305 01:18:39,359 --> 01:18:41,192 .أعتقد أنّها تريد أن تكون وحدها 1306 01:18:41,194 --> 01:18:43,327 .نحن لا نعرفها البتة 1307 01:18:44,429 --> 01:18:45,997 !(كارولاين) 1308 01:18:45,999 --> 01:18:48,166 !أنهيت عملي اليوم 1309 01:18:54,535 --> 01:18:56,303 ".(سيد (برايس" 1310 01:19:01,709 --> 01:19:04,315 نعم، (سكارليت)؟ - "،هنالك سيّد هنا" - 1311 01:19:04,345 --> 01:19:07,081 ،صاحب المحفظة" "(السيّد (بوليتو 1312 01:19:07,115 --> 01:19:09,282 "إنّه في الإستقبال، هل أعيده أدراجه؟" 1313 01:19:09,297 --> 01:19:11,685 .لا، بالطبع لا 1314 01:19:11,719 --> 01:19:13,986 "حسنًا، هل تريد رؤيته؟" 1315 01:19:14,316 --> 01:19:17,090 .نعم، سأجيء خلال لحظة 1316 01:19:17,124 --> 01:19:18,659 "(بالتأكيد سيّد (برايس" 1317 01:19:19,493 --> 01:19:20,761 .(شكرًا لك، (ديلوريس 1318 01:19:20,795 --> 01:19:24,197 "معذرةً؟" - .قلت... دقيقة فقط - 1319 01:19:41,783 --> 01:19:43,083 .مرحبًا 1320 01:19:43,686 --> 01:19:45,919 هل أنت السيّد (بوليتو)؟ 1321 01:19:46,054 --> 01:19:49,310 نعم، رغم أنّه ليس هناك .طريقة لتعرف ذلك 1322 01:19:49,416 --> 01:19:50,591 .لديك محفظتي 1323 01:19:51,426 --> 01:19:52,527 .اتصلت بك 1324 01:19:54,161 --> 01:19:54,963 .شكرًا 1325 01:19:55,297 --> 01:19:57,432 .حسناً، سعيد أن الأمر أفلح 1326 01:19:57,466 --> 01:19:58,733 .تريّث 1327 01:19:58,767 --> 01:20:00,534 .تريّث لحظة فقط 1328 01:20:06,741 --> 01:20:08,342 .كل شيء موجود 1329 01:20:16,718 --> 01:20:17,919 .نعم كذلك 1330 01:20:21,157 --> 01:20:23,925 .حسناً، لا يمكن لومي 1331 01:20:23,960 --> 01:20:26,562 ".حصاني عاد، وفقدت محفظتي" 1332 01:20:26,596 --> 01:20:28,315 ".ومن ثم عاد مرة أخرى" 1333 01:20:30,800 --> 01:20:32,836 .لا، هذا ليس ضروريًا 1334 01:20:33,170 --> 01:20:36,315 .عليك أخذ مكافأة - .لربما لا أستطيع - 1335 01:20:39,677 --> 01:20:42,211 .فتاتي قالت: أنّك مؤدبًا جدًا 1336 01:20:43,214 --> 01:20:46,148 ،بيّنٌ من اللهجة .أنّك لست من هنا 1337 01:20:46,582 --> 01:20:48,951 .لا، لست كذلك 1338 01:20:52,354 --> 01:20:55,188 .هذه هي الطريقة التي نتصرف بها 1339 01:20:57,726 --> 01:21:00,200 ،شكرًا مرة أخرى .أقولها بصدق 1340 01:21:01,315 --> 01:21:03,515 .أنت رجل مهذّب بصدق 1341 01:21:21,449 --> 01:21:24,315 ميغان)؟) أين أنت؟ 1342 01:21:27,289 --> 01:21:29,095 .لقد عدت 1343 01:21:29,159 --> 01:21:30,994 ،حتى أنت ماذا حدث؟ 1344 01:21:31,628 --> 01:21:32,762 .لا شيء 1345 01:21:33,496 --> 01:21:35,665 غادرتِ من دوني فقط؟ 1346 01:21:35,699 --> 01:21:38,168 .كنتِ منزعجة - .هذا واضح - 1347 01:21:38,602 --> 01:21:39,436 بخصوص ماذا؟ 1348 01:21:40,171 --> 01:21:41,872 .لأن شقتي قذرة 1349 01:21:42,907 --> 01:21:44,341 أين الخادمة؟ 1350 01:21:44,976 --> 01:21:46,544 .أعدتها للمنزل 1351 01:21:55,986 --> 01:21:57,820 ما الذي تفعلينه؟ 1352 01:21:58,555 --> 01:22:01,407 ،أقوم بالتنظيف .لا أرغب بأن أتعرّق 1353 01:22:01,491 --> 01:22:04,315 بهذا الشكل؟ - !غض نظرك عنّي - 1354 01:22:04,494 --> 01:22:06,162 .إنّي أتحدّث إليك 1355 01:22:08,097 --> 01:22:09,898 !أقوم بالتنظيف 1356 01:22:09,932 --> 01:22:11,333 أحقًا؟ 1357 01:22:11,967 --> 01:22:15,169 ،غض نظرك عنّي !لستَ مخوّلًا للنظر بي 1358 01:22:15,204 --> 01:22:16,938 .إذن ارتدي بعضًا من الملابس 1359 01:22:16,972 --> 01:22:20,108 ،قلت كُف !أنت لا تستحق ذلك 1360 01:22:20,315 --> 01:22:21,843 !ِبربّك 1361 01:22:21,878 --> 01:22:24,947 ،لا تحب الهدايا .ولا تحب الأشياء اللطيفة 1362 01:22:33,690 --> 01:22:36,958 .وفوق ذلك، أنت طاعنٌ في السنّ 1363 01:22:36,993 --> 01:22:38,727 .لا أحتاج شخصًا طاعنُا بالسن 1364 01:22:38,762 --> 01:22:41,029 على الأرجح أنّك .لن تعمّر طويلًا بأية حال 1365 01:22:41,063 --> 01:22:42,698 !لا تفعل ذلك 1366 01:22:42,932 --> 01:22:44,315 .إنهضي - .لا - 1367 01:22:44,967 --> 01:22:47,268 لا أريد أن يعتقد الناس .أنّك احتويت الأمر 1368 01:22:47,837 --> 01:22:50,239 .أردتِ ذلك بشدّة - !لا أريده - 1369 01:22:50,273 --> 01:22:52,408 !لا أريدك 1370 01:22:52,442 --> 01:22:55,315 ،لا يحق لك نيل هذا !إذهب واجلس هناك 1371 01:22:55,778 --> 01:22:57,815 .كل ما يمكنك نيله هو المشاهدة 1372 01:23:25,515 --> 01:23:27,273 أينَ (هاري)؟ 1373 01:23:27,908 --> 01:23:29,243 من يأبه؟ 1374 01:23:29,277 --> 01:23:31,811 ،عذرًا هل أردت رؤية السيّد (كامبل)؟ 1375 01:23:32,246 --> 01:23:33,179 .لا 1376 01:23:35,649 --> 01:23:37,917 هل لا يزال (روجر ستيرلنق) هنا؟ 1377 01:23:38,051 --> 01:23:39,019 .نعم 1378 01:23:39,053 --> 01:23:41,288 .أريدك أن تتركيه يفعل أيّما أراد 1379 01:23:41,322 --> 01:23:43,457 وأريدك أن تدوّني موعدًا غدًا 1380 01:23:43,491 --> 01:23:46,894 في مقهى مبنى العبّارات ."في جزيرة "ستاتين 1381 01:23:47,308 --> 01:23:48,563 .في السادسة صباحًا 1382 01:23:48,897 --> 01:23:51,967 ."مع... "كوكاكولا 1383 01:23:52,301 --> 01:23:54,169 .حسنًا 1384 01:23:56,639 --> 01:23:58,306 .ذلك كل شيء 1385 01:24:22,930 --> 01:24:25,632 .لا أظن أن هؤلاء الناس يحبونني 1386 01:24:26,868 --> 01:24:29,102 .هذا ليس صحيحًا 1387 01:24:29,315 --> 01:24:33,615 .حسناً، لست متأكدة بأنّني أحبهم 1388 01:24:38,746 --> 01:24:41,882 السبب الذي لم أرغبك ،أن تحيي تلك الحفلة هو 1389 01:24:42,317 --> 01:24:45,420 .أنّني لا أريدهم في منزلنا 1390 01:24:46,154 --> 01:24:48,656 لقد كنتِ فقط في هذا الجانب المهني 1391 01:24:48,690 --> 01:24:50,091 .لثلاثة أشهر 1392 01:24:50,626 --> 01:24:53,695 ،وكونك مساعدة .لا يمكنك معرفة خبايا الأمور 1393 01:24:53,730 --> 01:24:58,133 ليست هناك أيّ مشكلة واجهتها بيغي) أو أيّ أحد بذلك المكتب) 1394 01:24:58,467 --> 01:25:00,302 .لم تكن موجودة قبل حضورك 1395 01:25:05,175 --> 01:25:07,315 تظنّين أنّك منشقّة عنهم؟ 1396 01:25:07,810 --> 01:25:08,944 .لستِ كذلك 1397 01:25:09,178 --> 01:25:12,513 .جميع الأشخاص أصيبوا لسنوات عدة 1398 01:25:17,385 --> 01:25:19,087 أحب الذهاب للعمل رفقتك؛ 1399 01:25:19,121 --> 01:25:23,825 ،لأنّك... تحب العمل وتحبني 1400 01:25:24,159 --> 01:25:27,314 لكن... أتساءل ما إذا 1401 01:25:27,315 --> 01:25:29,164 .لم تكن ربما فكرة حسنة 1402 01:25:32,267 --> 01:25:34,468 .لا أكترث حقًا بشأن العمل 1403 01:25:35,003 --> 01:25:36,804 أريدك في العمل؛ 1404 01:25:36,838 --> 01:25:39,073 .لأني أحتاجك 1405 01:25:49,883 --> 01:25:52,315 .أعتقد أن علينا استبدال السجّادة 1406 01:25:55,656 --> 01:25:59,191 لمجرد رؤيتك سجّادة بيضاء .في المجلات لا يعني ذلك أنّها عملية 1407 01:25:59,215 --> 01:26:00,293 .إنّها جميلة 1408 01:26:00,327 --> 01:26:04,230 حسناً، التقطت العديد من الصور .للسجّادات البيضاء 1409 01:26:04,564 --> 01:26:08,101 لضمان استمراريتها ناصعة عليك .أن تمتلك أربع أو خمس منها 1410 01:26:08,336 --> 01:26:10,205 .ظننت أنّك رغبت بها 1411 01:26:12,315 --> 01:26:15,315 .رغبت فقط أن تحصلي على ما تريدين 1412 01:26:54,251 --> 01:26:55,452 ما الذي تفعله؟ 1413 01:26:55,486 --> 01:26:57,587 ."عليّ الذهاب إلى جزيرة "ستاتين 1414 01:26:57,622 --> 01:27:00,315 كم الساعة؟ - .إخرسي - 1415 01:27:04,763 --> 01:27:06,797 حوض سباحة مرتفع عن الأرض؟ 1416 01:27:06,831 --> 01:27:09,199 ،لا.. في الأرض .وبجانبه كراسي البحر 1417 01:27:09,234 --> 01:27:12,235 ،سيكلّفك ذلك مبلغًا طائلًا هل ستحفر له بيديك؟ 1418 01:27:12,670 --> 01:27:14,738 سنرى ما سيحدث .في عيد الميلاد 1419 01:27:14,772 --> 01:27:16,873 .لا أعوّل أبدًا على المكافأة 1420 01:27:17,608 --> 01:27:19,409 .لا أتحدّث عنك 1421 01:27:20,444 --> 01:27:22,315 .أتمنى أن أكون ميتًا قبل عيد الميلاد 1422 01:27:30,390 --> 01:27:33,124 هل معك مالًا للبقّال؟ 1423 01:27:33,159 --> 01:27:34,693 .أخبرتني بألّا أكتب شيكات 1424 01:27:34,727 --> 01:27:36,795 .أبدًا، بالطبع 1425 01:27:57,551 --> 01:28:00,315 .خلَد أخيرًا للنوم 1426 01:28:38,292 --> 01:28:41,294 لا يمكننا استدعاء الأمن .إنّهم متقدمين للوظيفة 1427 01:28:42,197 --> 01:28:44,364 ماذا يجري هناك؟ 1428 01:28:44,399 --> 01:28:48,315 .إنّهم هنا تلبية لإعلانكم الفكاهي 1429 01:28:51,606 --> 01:28:55,007 ،هل يخيّل لي أم أنّ الردهة مليئة بالزنوج؟ 1430 01:28:55,042 --> 01:28:57,310 ."لقد رأوا إعلان "ي&ر 1431 01:28:57,414 --> 01:28:59,145 .الدعابة فسدت بسببهم 1432 01:28:59,179 --> 01:29:02,248 .لم تفسد عليّ - .لقد كانت مزحة طفولية - 1433 01:29:02,383 --> 01:29:04,551 لأنّك أكبر من ذلك، صحيح؟ 1434 01:29:04,585 --> 01:29:05,652 ماذا ستفعل؟ 1435 01:29:05,687 --> 01:29:07,888 هلّا تركتينا يا عزيزتي؟ 1436 01:29:08,858 --> 01:29:11,115 .أخبروهم بأن الوظيفة تم شغلها 1437 01:29:11,160 --> 01:29:14,169 هناك احتمال أن نكون .موضعًا للمظاهرات 1438 01:29:14,253 --> 01:29:16,665 إذًا نجري مقابلات معهم .لمدة طويلة، سينصرفون حينها 1439 01:29:16,709 --> 01:29:18,800 .هذا ليس حلًا 1440 01:29:18,914 --> 01:29:20,935 ومن لا يقول أن هنالك صحفي بالخارج؟ 1441 01:29:21,070 --> 01:29:22,203 .لا أعلم لمَ لا نوظّف أحدهم 1442 01:29:22,238 --> 01:29:24,202 .لأننا لن نوظف أيّ أحد 1443 01:29:24,307 --> 01:29:26,074 .اطردوا موظفة الإستقبال فحسب 1444 01:29:26,108 --> 01:29:27,709 .لا يمكننا توظيف زنجيًا هناك 1445 01:29:32,849 --> 01:29:36,218 ما هذا؟ - ."إنّها من شركة "ي&ر - 1446 01:29:38,955 --> 01:29:40,323 .إنّها سيرة ذاتية 1447 01:29:41,057 --> 01:29:42,892 "،من 1960 إلى 1965" 1448 01:29:43,315 --> 01:29:46,062 ".جر ذلك المركب، وارفع تلك الرزم" 1449 01:29:47,599 --> 01:29:49,467 هل هؤلاء الذين بالخارج 1450 01:29:50,101 --> 01:29:52,537 رأوا ذلك المجسّم يدخل إلى هنا؟ 1451 01:29:53,071 --> 01:29:55,607 ،نعم .أنا متأكدة 1452 01:30:06,885 --> 01:30:08,119 .صباح الخير 1453 01:30:08,253 --> 01:30:10,254 .أود شكركم جميعًا على الحضور 1454 01:30:10,288 --> 01:30:14,190 .أولًا، نحن نبحث فقط عن مساعدات 1455 01:30:14,225 --> 01:30:16,826 ،بالتالي يا سادة .أنتم أحرار للمغادرة 1456 01:30:16,861 --> 01:30:19,129 .أعني، أنتم مرحّبون للمغادرة 1457 01:30:19,163 --> 01:30:22,533 .أعني، يمكنكم المغادرة 1458 01:30:25,170 --> 01:30:27,315 .سأجمع السيَر الذاتية 1459 01:30:27,772 --> 01:30:29,841 ومن ثم اللاتي تتوافر فيهنّ المؤهلات 1460 01:30:29,875 --> 01:30:33,278 سوف يتلقون مكالمة .لتحديد موعد للمقابلة 1461 01:30:59,331 --> 01:31:23,904 Follow us on Twitter: @Campioni_Inter - @Nel_Cuore 1461 01:31:24,305 --> 01:31:30,741 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles130897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.