All language subtitles for Lady Dynamite s01e07 Josue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,314 --> 00:00:04,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:04,214 --> 00:00:06,216 [theme music playing] 3 00:00:14,933 --> 00:00:17,101 [Maria] I'm a pterodactyl. 4 00:00:20,939 --> 00:00:22,065 [Bruce playing drums] Da, da. 5 00:00:22,148 --> 00:00:24,776 Da, da... Daddy never loved me. 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,653 - Da, da, da... - [knocking] 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 - Maria. [chuckling] - Hey. 8 00:00:28,154 --> 00:00:30,114 To what do I owe this gorgeous surprise? 9 00:00:30,198 --> 00:00:32,992 Well, I've just come in to pick up my check. 10 00:00:33,076 --> 00:00:35,328 Ah! That's strange. 11 00:00:35,411 --> 00:00:37,080 You should have received that moons ago. 12 00:00:37,163 --> 00:00:39,457 I don't mean to bug you about the money... 13 00:00:39,541 --> 00:00:40,917 it's just tight right now. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,711 If you hadn't slept through the table read of Ghostbrides, 15 00:00:43,795 --> 00:00:45,129 you'd have two checks. 16 00:00:45,213 --> 00:00:46,214 [groaning] 17 00:00:49,133 --> 00:00:51,344 We do have a point of order number two, 18 00:00:51,427 --> 00:00:54,430 I need $10,000 to secure a table for you and yours 19 00:00:54,514 --> 00:00:56,099 at my Touch the Children benefit. 20 00:00:56,182 --> 00:00:58,268 I just told you, I don't have any money. 21 00:00:58,351 --> 00:00:59,769 They don't have any parents. 22 00:00:59,852 --> 00:01:02,730 Here comes one right now. His parents died in a fire. 23 00:01:02,814 --> 00:01:05,358 Jalen, what did I tell you about the paper cups? 24 00:01:05,441 --> 00:01:06,818 They don't respect the earth. 25 00:01:06,901 --> 00:01:09,404 It's like a tamale husk. They just throw it away. 26 00:01:09,487 --> 00:01:11,114 Should I get another one? 27 00:01:11,197 --> 00:01:13,324 No. That's fine. I'll deal with it. 28 00:01:14,200 --> 00:01:16,869 You know, instead of making a monetary contribution, 29 00:01:16,953 --> 00:01:19,747 perhaps you could delight the little ones 30 00:01:19,831 --> 00:01:23,459 with a performance of your... your charming comedic gibberish. 31 00:01:23,543 --> 00:01:25,336 Bruce, I can't do a benefit for kids. 32 00:01:25,420 --> 00:01:30,049 I adore children in concept, but they hate me in reality. 33 00:01:30,133 --> 00:01:31,384 Let me demonstrate. 34 00:01:31,467 --> 00:01:33,011 Hello, Admiral. 35 00:01:34,012 --> 00:01:35,388 What do you enjoy? 36 00:01:35,471 --> 00:01:37,890 Do you have sports or... 37 00:01:37,974 --> 00:01:39,684 [inhales deeply] 38 00:01:39,767 --> 00:01:40,977 [razzes] 39 00:01:41,060 --> 00:01:43,730 [inhales deeply and blows raspberry] 40 00:01:45,481 --> 00:01:46,608 See, it's happening. 41 00:01:46,691 --> 00:01:49,319 I'm not all that crazy about them myself. 42 00:01:49,402 --> 00:01:54,449 Look, I choose to do good in the world in my daily life. 43 00:01:54,532 --> 00:01:55,742 One-on-one. 44 00:01:55,825 --> 00:01:57,452 Your picture's in the brochure. 45 00:01:57,535 --> 00:01:59,037 Goddamn it, Bruce. 46 00:01:59,120 --> 00:02:02,040 I know. Listen, I owe you big time, no question. 47 00:02:02,123 --> 00:02:05,710 [sighs] Fine, I'll do it... but I am not happy. 48 00:02:05,793 --> 00:02:08,463 Are any of us... really? 49 00:02:08,546 --> 00:02:09,714 [softly] Goddamn it. 50 00:02:13,468 --> 00:02:16,262 Think it's cool to fuck up my shit? I'll fuck up yours. 51 00:02:16,346 --> 00:02:17,555 Hey. What's goin' on? 52 00:02:17,639 --> 00:02:19,098 See what this fucker did? 53 00:02:19,182 --> 00:02:22,769 Oh, you have quite the eye, Josue. 54 00:02:22,852 --> 00:02:25,229 Strong, bold strokes. I'll take it from here. 55 00:02:25,355 --> 00:02:27,231 - Fuck you will! I'm gonna fuck him up! - Stop! 56 00:02:27,315 --> 00:02:30,693 Lieutenant Maria Bamford, graffiti squad. Undercover. 57 00:02:30,777 --> 00:02:32,487 That was a picture of a dog. 58 00:02:32,570 --> 00:02:34,739 K-9 Division. Good collar, sir. 59 00:02:34,822 --> 00:02:37,116 I'll see that the mayor hears about this. 60 00:02:37,200 --> 00:02:38,993 Uh... run! 61 00:02:42,497 --> 00:02:43,915 [Maria] I don't know if you know, 62 00:02:43,998 --> 00:02:46,501 graffito is an Italian word that means "scribble." 63 00:02:46,584 --> 00:02:49,045 Hey, what do you want with me? 64 00:02:49,128 --> 00:02:51,923 I don't believe in organized charities. One-on-one... 65 00:02:52,006 --> 00:02:54,967 like, that's where change happens, and I think... 66 00:02:55,051 --> 00:02:56,886 maybe I could help you to change. 67 00:02:56,969 --> 00:02:58,888 Oh, I get it. 68 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 White lady wants to help the brown kid in the barrio. 69 00:03:01,307 --> 00:03:03,893 Your enthusiasm will go away after a month. 70 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 How about we save ourselves the trouble, 71 00:03:05,770 --> 00:03:07,772 and say our goodbyes right now. 72 00:03:07,855 --> 00:03:10,024 Okay, Blind Side? Thanks for lunch. 73 00:03:10,108 --> 00:03:12,443 Oh, no. But I'm... I'm invested. 74 00:03:12,527 --> 00:03:14,445 Please. You look bored already. 75 00:03:14,529 --> 00:03:16,906 No. I'm just anxious. You make me nervous. 76 00:03:16,989 --> 00:03:18,783 - Brown skin makes you nervous? - No. 77 00:03:18,866 --> 00:03:23,287 Young skin makes me nervous. Young skin covering bones and brains. 78 00:03:23,371 --> 00:03:27,542 Can I ask you a question? Do you hate me? 79 00:03:27,625 --> 00:03:29,168 I think you're fucked up... 80 00:03:30,002 --> 00:03:33,256 - but I don't hate you. - All right. That's a first. 81 00:03:33,339 --> 00:03:38,094 So, Josue, I have to do a comedy show for a group of orphans. 82 00:03:38,177 --> 00:03:41,347 Could you teach me how to touch the children 83 00:03:41,431 --> 00:03:43,474 so that I don't bomb at the benefit? 84 00:03:43,558 --> 00:03:45,518 Yeah, but it'll cost you. 85 00:03:45,601 --> 00:03:49,063 [sighing] Yeah, I'm tapped. I don't have any money. 86 00:03:49,147 --> 00:03:51,357 - I wish you took credit. - I take cards. 87 00:03:51,441 --> 00:03:53,317 What? Oh, great. 88 00:03:53,401 --> 00:03:54,527 Swipe. 89 00:03:55,403 --> 00:03:56,529 Josue! 90 00:03:58,448 --> 00:04:01,033 Hey, Bruce. Hey, Jalen. 91 00:04:01,117 --> 00:04:04,954 Hey. Well, who is this strapping young gaucho? 92 00:04:05,037 --> 00:04:06,706 This is my friend, Josue. 93 00:04:06,789 --> 00:04:07,999 Ah, how do you do? 94 00:04:08,082 --> 00:04:11,002 Bruce Ben-Bacharach. Artist to Artist Management. 95 00:04:11,085 --> 00:04:13,421 You're that guy that doesn't send Maria her checks. 96 00:04:13,504 --> 00:04:16,048 Zing. This one's got a bit of a mouth on him. 97 00:04:16,799 --> 00:04:19,385 So tell me, Maria. What exactly is going on? 98 00:04:19,469 --> 00:04:22,138 You hired a street tough to shake me down? 99 00:04:22,221 --> 00:04:24,307 [chuckling] Just kidding. Or am I? 100 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 He's helping me. I'm his charity. 101 00:04:26,809 --> 00:04:28,936 He's teaching me to be myself around kids. 102 00:04:29,020 --> 00:04:31,063 So I don't bomb at the benefit. 103 00:04:31,147 --> 00:04:33,816 - Oh. - I'm her mentor, and she's mental. 104 00:04:33,900 --> 00:04:36,736 - [all laughing] - Oh, we're having the best time. 105 00:04:36,819 --> 00:04:38,404 - Splendid. - [Maria] Mmm-hmm. 106 00:04:41,073 --> 00:04:43,159 [in cowboy voice] How you doin', cowboy? 107 00:04:45,286 --> 00:04:47,914 - [in normal voice] How was that? - That was great. 108 00:04:51,042 --> 00:04:52,418 [in Spanish] What's up with her? 109 00:04:52,502 --> 00:04:53,961 [Josue] She's fucked up. 110 00:04:54,045 --> 00:04:55,296 What about him? 111 00:04:55,379 --> 00:04:56,464 He's a male prostitute. 112 00:04:57,423 --> 00:04:58,674 She seems crazy. 113 00:04:58,758 --> 00:05:00,134 You going to tap that ass? 114 00:05:00,218 --> 00:05:01,302 No, Jalen. 115 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 Maria's a really terrific woman... 116 00:05:03,346 --> 00:05:05,515 who's done a lot of work on herself. 117 00:05:05,598 --> 00:05:08,851 I think we stigmatize mental illness in this country. 118 00:05:08,935 --> 00:05:10,353 And that's not cool. 119 00:05:11,687 --> 00:05:13,731 [in English] Foxcatcher Babies, take one. 120 00:05:15,316 --> 00:05:18,778 [in high-pitched voice] What's that in your pocket, Coach? A gun? 121 00:05:18,861 --> 00:05:20,404 [high-pitched screaming] 122 00:05:23,699 --> 00:05:25,409 [in normal voice] Great material. 123 00:05:27,703 --> 00:05:29,205 [screaming] 124 00:05:30,498 --> 00:05:34,669 [Maria] I was feeling guilty about Checklist being an evil corporation. 125 00:05:35,795 --> 00:05:38,756 So I decided to lend a hand at one of their charities. 126 00:05:38,839 --> 00:05:41,467 This one down in jolly old Mejico, 127 00:05:41,551 --> 00:05:44,804 helping in a school that trained future Checklist employees. 128 00:05:44,887 --> 00:05:45,972 Ol?! 129 00:05:46,055 --> 00:05:48,891 As the global spokesperson for Checklist, 130 00:05:48,975 --> 00:05:52,103 I want to thank you for letting me in your classroom. 131 00:05:52,186 --> 00:05:55,022 Let's have a round of applause for Checklist. 132 00:05:55,106 --> 00:05:58,276 And all the wonderful people at Checklist, 133 00:05:58,359 --> 00:06:01,862 who built an English immersion school here in Mejico. 134 00:06:01,946 --> 00:06:03,489 - [all laughing] - [Maria] Yeah! 135 00:06:03,573 --> 00:06:07,994 One of the many global charities that Checklist has built and... 136 00:06:08,077 --> 00:06:11,581 And who doesn't love a good charity? Anyways... 137 00:06:11,664 --> 00:06:14,417 Now, if I hear any of you speaking Spanish, 138 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 we're gonna have a problema! 139 00:06:15,876 --> 00:06:17,295 Ooh, slap on the wrist for me. 140 00:06:17,378 --> 00:06:19,755 - [all laughing] - [Maria] I just spoke Spanish. 141 00:06:19,839 --> 00:06:23,092 Anyway, let's open our English workbooks 142 00:06:23,175 --> 00:06:25,886 and see what Trabajito is up to. 143 00:06:25,970 --> 00:06:27,555 Trabajito says... 144 00:06:27,638 --> 00:06:29,307 [imitating Trabajito] "Keep working." 145 00:06:29,390 --> 00:06:31,267 "When the floor manager asks... 146 00:06:31,350 --> 00:06:33,603 [imitating floor manager] 'Who wants extra hours?' 147 00:06:33,686 --> 00:06:35,313 [imitating Trabajito] Trabajito always says, 148 00:06:35,438 --> 00:06:37,356 - 'Me, sir!' - [all laughing] 149 00:06:38,608 --> 00:06:42,320 When there's an accident on the floor, Trabajito keeps his lips zipped. 150 00:06:42,403 --> 00:06:45,197 [in deep voice] Because his eyes don't always see the truth 151 00:06:45,281 --> 00:06:48,451 and there's a floor manager who knows better." 152 00:06:48,534 --> 00:06:51,704 [in normal voice] I like this guy, he's got good hustle. 153 00:06:51,787 --> 00:06:53,331 Hey. 154 00:06:53,414 --> 00:06:56,334 What's the secret, you guys? 155 00:06:56,417 --> 00:06:57,835 Oh, you're so serious. 156 00:06:57,918 --> 00:07:00,546 I have a joke in Spanish. It takes 12 minutes to tell. 157 00:07:00,630 --> 00:07:02,465 So I'm gonna give you the punchline. 158 00:07:02,548 --> 00:07:03,966 [in Spanish] Surprise! 159 00:07:04,050 --> 00:07:05,176 [all laughing] 160 00:07:07,053 --> 00:07:09,680 Not for everybody. No, that's been established. 161 00:07:09,764 --> 00:07:11,766 My sense of humor. All right. 162 00:07:11,849 --> 00:07:14,143 I'm gonna crack you two nuts. 163 00:07:14,226 --> 00:07:15,561 [laughing] 164 00:07:18,522 --> 00:07:21,484 I always have the six-inch vegetarian sandwich at Sabuey. 165 00:07:21,567 --> 00:07:23,903 Six-inch vegetarian won't even wake me up in the morning. 166 00:07:23,986 --> 00:07:25,154 [all laughing] 167 00:07:25,237 --> 00:07:28,783 Ah, you see, she make the sandwich to seem like a penis. 168 00:07:28,866 --> 00:07:30,993 Ay, maybe if you put in your mouth, 169 00:07:31,077 --> 00:07:33,204 it will become a foot-long. 170 00:07:33,287 --> 00:07:36,332 Oh, artfully done, Consuela. [laughing] 171 00:07:36,415 --> 00:07:38,334 Home run! Everybody's laughing. 172 00:07:40,252 --> 00:07:43,631 Except those two. Hmm. What is going on with them? 173 00:07:43,714 --> 00:07:45,049 [speaking Spanish] 174 00:07:45,132 --> 00:07:46,926 Hey, guys. 175 00:07:48,344 --> 00:07:49,512 Who died? Hmm? 176 00:07:49,595 --> 00:07:51,806 - [speaking Spanish] - [tutting] 177 00:07:51,889 --> 00:07:53,224 In English. 178 00:07:53,307 --> 00:07:56,852 My brother. He died in an accident on the Checklist factory floor. 179 00:07:56,936 --> 00:07:59,021 I'm very sorry about your brother. 180 00:07:59,146 --> 00:08:00,690 Thank you. 181 00:08:01,691 --> 00:08:04,110 - You guys want to hear a joke? - Uh, no. 182 00:08:04,193 --> 00:08:06,696 [laughing] Know your crowd. 183 00:08:06,779 --> 00:08:08,656 Anyways, I'll see you around... 184 00:08:08,739 --> 00:08:12,618 and let's keep it in English. Okay? Okay? 185 00:08:13,619 --> 00:08:14,662 [sputtering] 186 00:08:14,745 --> 00:08:16,414 [laughing hysterically] 187 00:08:18,249 --> 00:08:20,626 [speaking Spanish] 188 00:08:20,710 --> 00:08:23,963 [in Spanish] Too many people are dying on these factory floors. 189 00:08:24,046 --> 00:08:25,965 [in English] There's a barbecue or... 190 00:08:26,048 --> 00:08:29,552 [in Spanish] We must organize and form a union. 191 00:08:29,635 --> 00:08:31,554 [in English] Excuse me, shouldn't you... 192 00:08:31,637 --> 00:08:34,348 be in class, speaking English? 193 00:08:34,432 --> 00:08:36,308 Look at this, Miss Maria. What do we do? 194 00:08:36,392 --> 00:08:39,770 Okay. This is Spanish. The devil papers. 195 00:08:39,854 --> 00:08:41,063 This doesn't concern you. 196 00:08:41,147 --> 00:08:42,732 - [Maria] Oh. - Keep walking. 197 00:08:42,815 --> 00:08:45,026 No. 198 00:08:45,109 --> 00:08:48,612 Every time you speak or write a Spanish word, 199 00:08:48,696 --> 00:08:53,451 you are taking a tiny inky little shovel and digging your own graves. 200 00:08:53,534 --> 00:08:55,119 Your own graves! 201 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 Do you know why I'm here? 202 00:08:58,748 --> 00:09:02,168 I'm the face of Checklist. 203 00:09:02,251 --> 00:09:04,879 Do you know how much they pay me? 204 00:09:04,962 --> 00:09:07,339 Is it the devil's money? I don't know. 205 00:09:07,423 --> 00:09:09,091 It is the devil's money... 206 00:09:09,175 --> 00:09:14,680 if I don't help you change your lives. Change your lives. 207 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 Give me those flyers. I'm doing this... 208 00:09:18,768 --> 00:09:21,979 I'm doing this for you. 209 00:09:22,063 --> 00:09:26,817 Nothing tastes as good as speaking English feels! 210 00:09:28,527 --> 00:09:32,406 I know it's not easy to work hard. 211 00:09:32,490 --> 00:09:36,619 Sure you can make things cheap if you speak Spanish. 212 00:09:36,702 --> 00:09:42,208 But if you speak English, you can make those things even cheaper. 213 00:09:42,291 --> 00:09:44,210 [all laughing] 214 00:09:44,293 --> 00:09:47,338 And I say to those bad apples, who almost lost their way... 215 00:09:47,421 --> 00:09:48,756 [all chuckling] 216 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 [imitating Trabajito] "Trabajito is always watching you." 217 00:09:53,761 --> 00:09:55,221 [crowd and Maria laughing] 218 00:09:58,891 --> 00:10:00,226 Sounds good. 219 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 Feels right. 220 00:10:02,144 --> 00:10:05,731 [chanting] Sounds good. Feels right. 221 00:10:05,815 --> 00:10:08,150 [all chanting] Sounds good. Feels right. 222 00:10:08,234 --> 00:10:10,653 Sounds good. Feels right. 223 00:10:10,736 --> 00:10:13,114 Sounds good. Feels right. 224 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 [cheering] 225 00:10:18,953 --> 00:10:21,789 [Trabajito over TV] Why ask for money when you could ask, 226 00:10:21,872 --> 00:10:24,750 "Why do I need more money?" 227 00:10:24,834 --> 00:10:27,419 Trabajito never disobeys. 228 00:10:27,503 --> 00:10:30,798 Floor manager's always right. 229 00:10:30,881 --> 00:10:34,051 English words come from angels. 230 00:10:34,135 --> 00:10:37,346 Where do I sign up to donate plasma? 231 00:10:37,429 --> 00:10:40,474 Trabajito's always watching. 232 00:10:48,023 --> 00:10:49,859 You're welcome, Mexico. 233 00:10:51,026 --> 00:10:52,444 [chuckling] 234 00:10:53,696 --> 00:10:56,532 This was not my proudest hour in sticking up for workers. 235 00:10:56,615 --> 00:10:59,076 But it's funny how life puts the same problem 236 00:10:59,160 --> 00:11:01,078 in front of you again to see if you've learned. 237 00:11:02,204 --> 00:11:06,125 [in pirate voice] Welcome to the Duluth Historical Maritime Museum. 238 00:11:06,208 --> 00:11:09,378 The perfect location to shoot 239 00:11:09,461 --> 00:11:12,965 your old-timey public hangin'. 240 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 Or your movie film period drama, 241 00:11:17,344 --> 00:11:19,555 or your television program. 242 00:11:19,638 --> 00:11:24,101 Or your nautically themed advertising campaign. 243 00:11:24,184 --> 00:11:26,729 Or your Christian haunted house. 244 00:11:26,812 --> 00:11:32,776 The Duluth Film Commission would love to sail away with your business. 245 00:11:32,860 --> 00:11:34,862 - Cut! - [bell rings] 246 00:11:34,945 --> 00:11:37,239 Okay. Um, that was good... 247 00:11:37,323 --> 00:11:39,533 but you really need to find the heart of it. 248 00:11:39,617 --> 00:11:42,786 You know, like you found my heart and just ripped it out 249 00:11:42,870 --> 00:11:45,039 when you betrayed me with my husband, Paul. 250 00:11:45,122 --> 00:11:48,042 Paul wanted to draw. 251 00:11:48,125 --> 00:11:51,295 I don't understand why he can't draw and you get to direct. 252 00:11:51,378 --> 00:11:55,174 Because I won a major film contest at church. 253 00:11:55,257 --> 00:11:57,927 Hello? Is this thing on? [chuckling] 254 00:11:58,636 --> 00:12:02,014 Okay, Parker Poser, I don't want to give you a line reading... 255 00:12:02,097 --> 00:12:03,766 but this is how it should be read. 256 00:12:03,849 --> 00:12:05,392 - Okay. Props. - [woman] Yes, ma'am. 257 00:12:05,476 --> 00:12:06,769 Please, to my trailer. 258 00:12:06,894 --> 00:12:08,771 Move it, you lazy caboose. 259 00:12:10,105 --> 00:12:11,440 [sighing] 260 00:12:12,358 --> 00:12:16,320 A razmataz-taz! And a rootie-toot-tootie! 261 00:12:16,403 --> 00:12:20,491 This is the Duluth Maritime Historical Museum. 262 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 See? 263 00:12:23,202 --> 00:12:25,245 That felt really good, right? 264 00:12:25,329 --> 00:12:27,373 I'm just gonna do the next one, too. 265 00:12:27,456 --> 00:12:29,500 You're gonna replace me? I... 266 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 But I didn't do anything wrong. 267 00:12:30,918 --> 00:12:34,004 Oh, now you can act. [laughing] 268 00:12:34,088 --> 00:12:36,548 We'll take five, and get me that wardrobe. 269 00:12:36,632 --> 00:12:37,925 Quick. 270 00:12:38,008 --> 00:12:41,637 - Mom, is it me? - Sweetie, don't make me choose sides. 271 00:12:41,720 --> 00:12:44,098 You wanna build your own burrito? 272 00:12:45,015 --> 00:12:47,977 - Yes. - Take a napkin. 273 00:12:48,060 --> 00:12:49,561 That's good. 274 00:12:51,855 --> 00:12:53,857 Spicy buffalo wings. 275 00:12:53,941 --> 00:12:55,401 [Susan] All right, buttmunchers. 276 00:12:55,484 --> 00:12:58,320 Let's take five from sticking our thumbs up our keister 277 00:12:58,404 --> 00:13:00,280 and shoot something for criminy's sake. 278 00:13:00,364 --> 00:13:02,658 Come on, places, morons. 279 00:13:02,741 --> 00:13:05,244 [Maria] Scene One. Take Three. 280 00:13:05,327 --> 00:13:06,537 Action. 281 00:13:07,621 --> 00:13:11,208 [in British accent] It was on this day in 1878... 282 00:13:12,459 --> 00:13:14,294 [Madison] Susan Carlisle Beeber, 283 00:13:14,378 --> 00:13:16,839 you're an awful person and we've had it with you, 284 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 As Director of Photography, 285 00:13:18,716 --> 00:13:23,012 I hereby relieve you of your duties as captain of this industrial film crew. 286 00:13:23,095 --> 00:13:24,138 What? 287 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Oh, my goodness. Is this in the script? 288 00:13:27,391 --> 00:13:29,560 [Madison] You're a bully, Susan Beeber, and... 289 00:13:29,643 --> 00:13:32,479 we're taking a united front to demand that you leave. 290 00:13:32,563 --> 00:13:34,148 So say you all? 291 00:13:34,231 --> 00:13:35,941 [all] So say we all. 292 00:13:37,359 --> 00:13:38,652 [scoffing] Maria... 293 00:13:40,112 --> 00:13:41,488 so say thee? 294 00:13:41,572 --> 00:13:43,574 After everything I've done for you? 295 00:13:43,657 --> 00:13:45,492 After I saved your ass in third grade 296 00:13:45,576 --> 00:13:48,037 and was there for you after all your breakups? 297 00:13:48,120 --> 00:13:50,748 Maria? Say it. 298 00:13:50,831 --> 00:13:52,708 Say it! 299 00:13:52,791 --> 00:13:56,378 Oh, God. What's gonna happen? 300 00:13:56,462 --> 00:13:58,797 You guys are so mean. 301 00:13:58,881 --> 00:14:00,591 You... 302 00:14:00,674 --> 00:14:03,343 You and you. 303 00:14:03,427 --> 00:14:05,220 And you? [scoffing] 304 00:14:06,513 --> 00:14:07,514 You're mean. 305 00:14:09,058 --> 00:14:10,601 I can frig off. 306 00:14:11,935 --> 00:14:14,313 Yeah, I can frigging frig right off. 307 00:14:14,438 --> 00:14:19,443 But I'm not gonna leave... until I hear it from Maria. 308 00:14:19,526 --> 00:14:21,779 So, Maria... 309 00:14:21,862 --> 00:14:24,198 you want me to frig off? 310 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 [Maria] There are times in life when you realize you've outgrown a friend. 311 00:14:28,410 --> 00:14:30,287 This wasn't one of them. 312 00:14:30,371 --> 00:14:32,664 I think you're doing a great job. 313 00:14:32,748 --> 00:14:36,210 - [crying softly] - And I don't want you to frig off. 314 00:14:36,293 --> 00:14:39,213 You're my best friend. I love you so much. 315 00:14:41,882 --> 00:14:44,343 [crying] I love you, too, Beefer. 316 00:14:49,390 --> 00:14:50,891 [both laughing] 317 00:14:52,184 --> 00:14:56,188 You other cornholes... yeah, you can go to heck. 318 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 Yeah, get off my set. Get out! 319 00:14:58,148 --> 00:15:00,275 Yeah, especially you, fatty Maddie. 320 00:15:00,359 --> 00:15:04,613 Oh, Mrs. Bamford, that's a wrap. I asked for a sandwich. 321 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 [Maria] Ignorance kept me from standing up for the workers at Checklist 322 00:15:09,034 --> 00:15:10,869 and fear made me fold in Duluth. 323 00:15:10,953 --> 00:15:12,996 That's why I was determined to be there for Bruce 324 00:15:13,080 --> 00:15:15,958 and his orphans and push past my lifelong fear... 325 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 [echoing] of children. 326 00:15:17,126 --> 00:15:21,463 Did you know that Jenga is the Swedish word for, "Don't fuck up!" 327 00:15:21,547 --> 00:15:23,507 Okay. [chuckling] 328 00:15:23,590 --> 00:15:26,468 - Steady hands, Josue. Very nice. - [cell phone chiming] 329 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Oh, shit. I gotta go. I've got a meeting. 330 00:15:28,595 --> 00:15:33,434 Oh, "I got a meeting." Whoa! Mr. Josue Q. Businessman. 331 00:15:33,517 --> 00:15:35,811 I'm really feeling good about this benefit. 332 00:15:35,894 --> 00:15:38,397 Ever since we've been talking this past week, 333 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 I just feel like... I can do stand-up for kids. 334 00:15:41,150 --> 00:15:43,735 Yeah... about that. 335 00:15:44,319 --> 00:15:47,531 I watched your stuff on YouTube. It's just not funny, Maria. 336 00:15:48,407 --> 00:15:49,450 What? 337 00:15:49,533 --> 00:15:50,701 If you do your act, 338 00:15:50,784 --> 00:15:53,162 you will bomb and get booed out of that benefit. 339 00:15:53,245 --> 00:15:58,083 No. What? Who boos at a benefit? 340 00:15:58,167 --> 00:16:00,461 - Kids? - Kids. 341 00:16:01,795 --> 00:16:05,007 Oh, God. I already said yes. I can't bomb. 342 00:16:05,090 --> 00:16:06,884 Kids already hate me. 343 00:16:06,967 --> 00:16:08,469 Oh, God. 344 00:16:08,552 --> 00:16:09,845 What do I do? 345 00:16:09,928 --> 00:16:12,306 You could do Gordo Gonzalez's act. 346 00:16:13,182 --> 00:16:14,850 [farting and burping] 347 00:16:14,933 --> 00:16:19,104 No. That's not right. I can't just steal another comic's act. 348 00:16:19,188 --> 00:16:22,566 Besides, we have very different styles, comedically. 349 00:16:22,649 --> 00:16:24,985 - Yeah. He's funny. - [grunting] 350 00:16:25,068 --> 00:16:27,571 Look, I'm your friend. You wanna keep kids happy? 351 00:16:27,654 --> 00:16:30,240 Do Gordo Gonzalez. That shit's funny. 352 00:16:31,158 --> 00:16:32,534 [grunting] 353 00:16:32,618 --> 00:16:34,953 [door opening and closing] 354 00:16:35,037 --> 00:16:36,205 You take care. 355 00:16:38,040 --> 00:16:41,084 [Gordo on laptop] I'm fat, I'm brown... 356 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 - and here to get down. - [audience cheering] 357 00:16:43,003 --> 00:16:45,756 Hola. My name is Gordo Gonzalez 358 00:16:45,839 --> 00:16:48,175 and this is my best friend, Farty Pantalones. 359 00:16:48,258 --> 00:16:50,802 - Hi, Farty. - [Gordo] Okay, Farty... 360 00:16:50,886 --> 00:16:52,596 tell everybody how we met. 361 00:16:52,679 --> 00:16:56,683 [as Farty] We were at this shitty poker game. You dealt it. 362 00:16:56,767 --> 00:17:00,270 - And I smelt it! [laughing] - [audience laughing] 363 00:17:00,354 --> 00:17:03,273 Is that what children want? 364 00:17:03,357 --> 00:17:06,109 - What do children want? - [Blueberry whines] 365 00:17:08,779 --> 00:17:12,115 Have you ever thought about touchin' a child 366 00:17:12,199 --> 00:17:14,701 But didn't know how to do it? 367 00:17:14,785 --> 00:17:17,788 Well, children are so teachable... 368 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Oh! 369 00:17:18,956 --> 00:17:21,208 - Hey, Josue. - Hey. 370 00:17:21,291 --> 00:17:23,544 Look at you! Like a Mexican James Bond. 371 00:17:23,627 --> 00:17:25,045 Oh. Thank you. 372 00:17:25,128 --> 00:17:28,507 - [Josue's mom clearing throat] - Hey, I hope you don't mind 373 00:17:28,590 --> 00:17:30,384 I brought my mom, my brother, 374 00:17:30,467 --> 00:17:33,303 my sisters and my t?o Rolo. 375 00:17:33,387 --> 00:17:35,138 Awesome. Nice to meet you guys. Cool. 376 00:17:35,222 --> 00:17:37,224 - He's got mental problems, too. - Oh, really? 377 00:17:37,307 --> 00:17:38,433 [in Spanish] Bipolar II. 378 00:17:39,059 --> 00:17:41,019 Me too. The two. 379 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 [in English] My angel, kisses. Hello. 380 00:17:44,648 --> 00:17:46,775 [chuckling] Tell me. Are these your people? 381 00:17:46,858 --> 00:17:48,318 - Yes. - Fantastic. Let me see. 382 00:17:48,402 --> 00:17:50,028 One, two, three. 383 00:17:50,112 --> 00:17:52,364 Why don't I just bill you for a whole table? 384 00:17:52,447 --> 00:17:54,575 - Okay. - That'll be $10,000 385 00:17:54,658 --> 00:17:57,077 - and zero cents. - [softly] $10,000. 386 00:17:57,160 --> 00:17:59,246 Thank you, sweet monkey grape. I knew you'd come through. 387 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 - Yeah... - Excuse me. 388 00:18:00,872 --> 00:18:02,624 Thanks, Maria. This means a lot to me 389 00:18:02,708 --> 00:18:04,751 and my family to have a night out like this. 390 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 Oh, guys. No problem. 391 00:18:06,503 --> 00:18:10,299 Hey, I just wanted to thank you. Your son has given me so much. 392 00:18:12,676 --> 00:18:14,720 I don't know what your game is with my son... 393 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 but he's just a boy. 394 00:18:16,138 --> 00:18:18,932 I don't want you corrupting him with your sexual wiles. 395 00:18:19,016 --> 00:18:20,851 No. That's not what is happening. 396 00:18:20,934 --> 00:18:21,977 No, no. I... 397 00:18:22,060 --> 00:18:26,231 I, in no way, am trying to make love to your son. My God. Uh. Ugh. 398 00:18:26,315 --> 00:18:27,691 No. I... 399 00:18:27,774 --> 00:18:29,735 He's attractive. Not that he isn't good-looking, 400 00:18:29,818 --> 00:18:31,528 and he has an emotional maturity 401 00:18:31,612 --> 00:18:34,698 beyond his years and... he has strong, steady hands, 402 00:18:34,781 --> 00:18:36,408 unlike me. I have a bit of a tremor. 403 00:18:36,491 --> 00:18:40,579 Someday, he'll make a gentle lover, but not with me. 404 00:18:40,662 --> 00:18:41,997 Just stay away from him! 405 00:18:42,080 --> 00:18:44,458 - Okay. All right. - ?V?monos! 406 00:18:44,541 --> 00:18:46,835 [Maria] Enjoy the show! 407 00:18:46,918 --> 00:18:48,420 Great to see you, meet you. 408 00:18:48,503 --> 00:18:51,632 [imitating Farty] Farty Pantalones. 409 00:18:51,715 --> 00:18:52,883 [in normal voice] That was good. 410 00:18:52,966 --> 00:18:54,718 [imitating Farty] No, it wasn't very good. 411 00:18:55,510 --> 00:18:56,553 Ah. 412 00:18:56,637 --> 00:18:59,723 You know, I can really see myself in that boy of yours. 413 00:18:59,806 --> 00:19:01,475 I don't wanna hurt your feelings, 414 00:19:01,558 --> 00:19:03,477 but I need to focus right now. 415 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 I'm doing something new and need to concentrate. 416 00:19:05,771 --> 00:19:07,731 We could put you in a concentration camp. 417 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 [chuckles] Too edgy? 418 00:19:10,442 --> 00:19:11,985 Too soon? 419 00:19:12,486 --> 00:19:14,529 - Not soon enough? - [Gordo] I'm here to get down! 420 00:19:16,073 --> 00:19:18,367 [Bruce] Se?or Gonzalez. How do you like that? 421 00:19:18,450 --> 00:19:21,286 You know my number one client, Maria Bamford, right? 422 00:19:21,370 --> 00:19:23,413 - Maria! Listen! - [gasping] Oh, God. Yes? 423 00:19:23,497 --> 00:19:27,751 I'd like to introduce you to the Carnita King of Comedia himself, 424 00:19:27,834 --> 00:19:31,129 the rambunctious and rotund, Gordo Gonzalez. 425 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 And Mr. F. Pantalones. 426 00:19:33,298 --> 00:19:35,801 - [as Farty] Hey, Maria. - [Maria laughing] 427 00:19:37,427 --> 00:19:40,305 Hi, Gordo. Hey, Pantalones. [chuckling] 428 00:19:40,389 --> 00:19:43,892 Listen, Se?or Gonzalez is gonna go on immediately after you. 429 00:19:43,975 --> 00:19:45,686 So you guys get acquainted. 430 00:19:45,811 --> 00:19:49,231 I've got responsibilities to handle, but I'll see you out on the ice. 431 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Good show. [laughing] 432 00:19:51,983 --> 00:19:55,445 So... I'm goin' up right before you. 433 00:19:55,529 --> 00:19:57,531 I really did not... know that. 434 00:19:57,614 --> 00:20:00,200 It would've been helpful to have that information. 435 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 [groaning] 436 00:20:01,660 --> 00:20:04,287 - [Bruce] One and only Maria Bamford. - [applause] 437 00:20:04,371 --> 00:20:05,997 Oh, God. 438 00:20:06,081 --> 00:20:08,375 [audience cheering] 439 00:20:10,877 --> 00:20:13,171 Okay. Um... 440 00:20:13,255 --> 00:20:15,590 Hey, I'm Maria Bamford and I'm... 441 00:20:15,674 --> 00:20:16,717 uh... 442 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 Uh... 443 00:20:20,804 --> 00:20:22,305 - [man coughs] - [chuckles] 444 00:20:24,891 --> 00:20:27,519 I'm fat, brown and ready to get down! 445 00:20:27,602 --> 00:20:30,230 - [Gordo mouthing] Fuck! - And this is my best friend, 446 00:20:30,313 --> 00:20:33,483 - Farty Pantalones. - [audience laughs] 447 00:20:33,567 --> 00:20:35,986 [imitating Farty] I told you not to call me that. 448 00:20:36,069 --> 00:20:37,112 What do you want me to call you? 449 00:20:37,195 --> 00:20:39,448 [imitating Farty] Oh, I think Farty... 450 00:20:39,531 --> 00:20:42,868 - Pantalones! - [audience laughing] 451 00:20:42,951 --> 00:20:44,244 [in normal voice] That's the same thing. 452 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 [chuckling] Farty, what's your birthday? 453 00:20:47,164 --> 00:20:50,834 [imitating Farty] Oh, it's September the turd-eenth. 454 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 [audience laughing] 455 00:20:53,754 --> 00:20:55,422 [in normal voice] What's your favorite James Bond film? 456 00:20:55,505 --> 00:20:58,258 [imitating Farty] Well, I love Live and Let... 457 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 Diarrhea! 458 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 [all laughing] 459 00:21:10,896 --> 00:21:13,315 [Maria] Children were laughing and smiling at me. 460 00:21:13,398 --> 00:21:15,192 They were not hating me. 461 00:21:17,402 --> 00:21:18,737 But it felt empty. 462 00:21:18,820 --> 00:21:21,031 These were Farty laughs. 463 00:21:21,114 --> 00:21:23,700 You guys, I can't do this. I... [inhaling sharply] 464 00:21:23,784 --> 00:21:27,287 I don't steal other comics' material. That's Gordo Gonzalez's act. 465 00:21:27,370 --> 00:21:28,455 [audience cheering] 466 00:21:28,538 --> 00:21:32,250 Yes, yeah. I know. He's very good. He's very gifted. 467 00:21:32,334 --> 00:21:35,128 But I am not gonna abandon my principles. 468 00:21:35,212 --> 00:21:36,505 I'm gonna do my own act. 469 00:21:36,588 --> 00:21:38,089 Yes. 470 00:21:38,173 --> 00:21:40,509 Phew. Here goes. Um... 471 00:21:42,093 --> 00:21:43,303 [sighing] I believe in God. 472 00:21:43,386 --> 00:21:46,389 I believe God's a 13-story-tall wizard who lives in a dark mountain 473 00:21:46,473 --> 00:21:48,517 and never lets me win. 474 00:21:48,600 --> 00:21:50,143 - [booing] - That, too, can be a comfort. 475 00:21:51,186 --> 00:21:53,146 - That, too... - [man coughing] 476 00:21:53,271 --> 00:21:55,023 Is anyone thinking of suicide? 477 00:21:55,106 --> 00:21:56,358 Don't do it. 478 00:21:56,441 --> 00:21:58,944 It's not the season for it. Late fall. 479 00:21:59,027 --> 00:22:00,695 [audience jeering] 480 00:22:00,779 --> 00:22:01,863 [booing] 481 00:22:02,531 --> 00:22:04,115 Uh... I see. 482 00:22:04,199 --> 00:22:05,826 Well... [chuckles nervously] 483 00:22:07,452 --> 00:22:11,748 [hyperventilating] Oh... Oh, Josue, I don't know if I can breathe. 484 00:22:11,832 --> 00:22:13,959 So much child hatred. 485 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 - [Josue] It's okay. - [Maria groans] 486 00:22:16,086 --> 00:22:17,671 You were fine, Maria. 487 00:22:19,047 --> 00:22:20,423 Thanks, guys. See you next week. 488 00:22:22,050 --> 00:22:25,303 Those two agents from WME? Are you getting into the business? 489 00:22:25,387 --> 00:22:26,888 I've never been out of the business. 490 00:22:26,972 --> 00:22:29,099 [exclaims] You a secret agent? 491 00:22:29,182 --> 00:22:30,892 No, I'm a weed dealer. 492 00:22:30,976 --> 00:22:33,728 Oh! Okay. 493 00:22:33,812 --> 00:22:35,730 - My family had a great time tonight. - Oh. 494 00:22:36,648 --> 00:22:38,817 Here's 15 grand for your money troubles. 495 00:22:38,900 --> 00:22:42,112 Oh! Crime does pay. [gasping] 496 00:22:42,195 --> 00:22:43,947 If you ever need extra work, 497 00:22:44,030 --> 00:22:46,241 I'm looking for a white woman to go into schools. 498 00:22:46,324 --> 00:22:48,410 Oh, thank you. That's very thoughtful. 499 00:22:48,493 --> 00:22:50,745 No. I don't think so. But... 500 00:22:50,829 --> 00:22:53,164 [sighing] That was terrible in there. 501 00:22:53,248 --> 00:22:57,460 Those kids hated me. This is my worst fear. 502 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 Kids and bombing... [sighing heavily] 503 00:23:00,755 --> 00:23:03,174 Yeah, the worst that could happen, happened. 504 00:23:03,258 --> 00:23:04,968 - Yeah. - You faced your fears 505 00:23:05,051 --> 00:23:06,136 and it didn't kill you. 506 00:23:07,387 --> 00:23:09,639 You know what these kids are gonna remember? 507 00:23:09,723 --> 00:23:11,099 Free hats. 508 00:23:11,725 --> 00:23:14,060 You're right. [scoffs] 509 00:23:14,144 --> 00:23:16,605 All my life, I've been saddled by all these fears. 510 00:23:16,688 --> 00:23:19,566 Fear of supporting an evil corporation. 511 00:23:19,649 --> 00:23:22,986 Fear of my best friend, Susan. Fear of children. 512 00:23:23,069 --> 00:23:25,280 And now... I faced 'em. 513 00:23:26,281 --> 00:23:28,742 Those kids hate me, but it doesn't matter. 514 00:23:29,659 --> 00:23:30,744 I mean... 515 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 - I still got you. - You had me. 516 00:23:35,415 --> 00:23:36,791 I have some bad news. 517 00:23:37,834 --> 00:23:40,045 My family's not cool about us. 518 00:23:40,128 --> 00:23:44,049 This whole May-December thing is a no-go zone, bro-zone. 519 00:23:44,132 --> 00:23:45,216 What? 520 00:23:45,300 --> 00:23:47,385 I'm crazy about you, Maria. 521 00:23:47,886 --> 00:23:50,597 - But I just can't see you anymore. - What, you... 522 00:23:50,680 --> 00:23:53,016 Maybe if I was 40 years older, this could work. 523 00:23:53,099 --> 00:23:55,477 How old do you think I am? 524 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 Seventy-one. 525 00:23:56,895 --> 00:23:58,063 Oh. 526 00:23:58,188 --> 00:24:00,357 Face it... we weren't meant to be. 527 00:24:01,441 --> 00:24:04,027 We had our moment in the sun, we had our laughs... 528 00:24:05,028 --> 00:24:06,529 It was one hell of a ride. 529 00:24:07,447 --> 00:24:09,658 Maybe one day, you'll be able to understand. 530 00:24:10,742 --> 00:24:13,161 - Hopefully before you die. - [sighing] 531 00:24:14,287 --> 00:24:16,122 I'll never forget you, Maria Bamford. 532 00:24:25,965 --> 00:24:28,009 You touched me, Josue! 533 00:24:30,261 --> 00:24:31,805 And I touched you! 534 00:24:31,888 --> 00:24:34,474 [Josue's mom] Save it for the judge. 535 00:24:35,517 --> 00:24:41,106 [choir singing] I don't know what I'm doing 536 00:24:41,189 --> 00:24:45,985 More than half of the time 537 00:24:47,570 --> 00:24:49,572 [pop music playing] 538 00:24:49,622 --> 00:24:54,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.