Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,866 --> 00:00:04,390
Forever?
3
00:00:04,568 --> 00:00:07,002
"Forever" is a word for children.
4
00:00:07,171 --> 00:00:10,334
The tallest candle burns to an end.
5
00:00:10,541 --> 00:00:13,840
Even the stones which form
our temple walls...
6
00:00:14,011 --> 00:00:17,310
...built to last 1000 years...
7
00:00:17,514 --> 00:00:21,541
...will grind down
under the attrition of time.
8
00:00:21,719 --> 00:00:23,846
A thousand years.
9
00:00:24,021 --> 00:00:29,152
Yet, even in the time I have been
master of monks here at Honan...
10
00:00:29,326 --> 00:00:31,351
...there have been occasions...
11
00:00:31,528 --> 00:00:36,363
...when it seemed like the end
would come far sooner.
12
00:00:36,533 --> 00:00:38,330
Strike block.
13
00:00:38,869 --> 00:00:40,598
Ready strike.
14
00:00:41,105 --> 00:00:42,697
Strike.
15
00:00:43,307 --> 00:00:44,831
Strike.
16
00:00:45,009 --> 00:00:46,476
Strike.
17
00:00:48,145 --> 00:00:49,442
Take heart, Shaolin!
18
00:00:49,613 --> 00:00:52,707
- Strike.
- Tamo, the brave wild one is here.
19
00:00:52,883 --> 00:00:55,147
Cross-stance, strike.
20
00:01:13,971 --> 00:01:16,201
Hammer fist, strike.
21
00:01:36,193 --> 00:01:37,660
You are Shaolin?
22
00:01:37,828 --> 00:01:39,921
Yes, we are Shaolin.
23
00:01:40,097 --> 00:01:41,621
I am Tamo...
24
00:01:41,799 --> 00:01:43,994
...of Cold Mountain.
25
00:01:44,168 --> 00:01:45,999
I am Caine.
26
00:01:46,570 --> 00:01:48,401
You see I've broken your door?
27
00:01:50,341 --> 00:01:51,968
Yes. I see.
28
00:01:52,242 --> 00:01:54,802
- You did you not hear me knocking?
- I heard.
29
00:01:56,413 --> 00:01:57,937
You did not come?
30
00:01:58,115 --> 00:02:00,583
My attention was focused
on my master.
31
00:02:01,185 --> 00:02:03,915
You speak of Chen Ming Kan?
32
00:02:04,188 --> 00:02:09,091
- No.
- I speak of Master Hake Tao.
33
00:02:10,327 --> 00:02:13,956
He is no master here
as long as Chen Ming Kan lives.
34
00:02:15,299 --> 00:02:17,494
- He lives.
- Then take me to him.
35
00:02:17,868 --> 00:02:20,063
I have business with him.
36
00:02:23,640 --> 00:02:27,098
Master Kan has no time
for itinerant beggars.
37
00:02:27,478 --> 00:02:30,345
And I have no time for idiots.
38
00:02:32,015 --> 00:02:35,109
Move out of my path, boy.
39
00:02:35,853 --> 00:02:39,846
Kwai Chang, move out of the way.
I will teach this beggar a lesson.
40
00:03:58,602 --> 00:04:00,695
Your tread must be light and sure...
41
00:04:02,706 --> 00:04:05,072
...as though you path
were upon rice paper.
42
00:04:06,743 --> 00:04:11,180
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
43
00:04:11,348 --> 00:04:17,116
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
44
00:04:17,287 --> 00:04:23,385
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
45
00:04:23,560 --> 00:04:29,931
Fragile as the wings of the dragon fly,
clinging as the cocoon of the silk worm.
46
00:04:30,701 --> 00:04:35,070
When you can walk its length
and leave no trace...
47
00:04:35,239 --> 00:04:37,332
...you will have learned.
48
00:04:51,522 --> 00:04:54,753
- Yes?
- There is a man in the courtyard, master.
49
00:04:54,925 --> 00:04:57,450
He says his name is Tamo.
50
00:04:57,628 --> 00:04:58,959
Tamo.
51
00:04:59,129 --> 00:05:00,687
I know of this man.
52
00:05:00,864 --> 00:05:02,695
What is he like?
53
00:05:02,966 --> 00:05:05,196
Like no one I have ever seen before.
54
00:05:05,369 --> 00:05:06,734
What does he want?
55
00:05:06,904 --> 00:05:08,269
He wants you.
56
00:05:08,438 --> 00:05:10,235
He asked for me by name?
57
00:05:10,407 --> 00:05:11,965
Yes, master.
58
00:05:12,142 --> 00:05:14,007
A challenge?
59
00:05:14,177 --> 00:05:15,769
I do not believe so.
60
00:05:15,946 --> 00:05:18,608
Though Master Hake Tao
was of that opinion...
61
00:05:18,782 --> 00:05:21,046
...and fought him in your stead.
62
00:05:21,685 --> 00:05:23,949
How badly was Hake Tao injured?
63
00:05:24,221 --> 00:05:25,688
He is defeated.
64
00:05:32,529 --> 00:05:34,520
Tamo of Cold Mountain?
65
00:05:34,698 --> 00:05:36,825
His reputation precedes him.
66
00:05:37,000 --> 00:05:39,366
Braggart, bully, boaster...
67
00:05:39,536 --> 00:05:42,403
...badly in need of a lesson in manners.
68
00:05:47,177 --> 00:05:48,610
Tamo?
69
00:05:48,779 --> 00:05:50,747
Bag of wind.
70
00:05:50,914 --> 00:05:53,576
- Are you there?
- Who is this fat old man?
71
00:05:56,653 --> 00:05:57,881
Can he not see?
72
00:05:58,655 --> 00:06:00,088
My name is Po.
73
00:06:00,257 --> 00:06:02,452
I am a master here at Honan...
74
00:06:02,626 --> 00:06:06,323
...and I can see you well enough
now that you speak.
75
00:06:06,496 --> 00:06:08,623
I have no wish to fight a blind man.
76
00:06:09,533 --> 00:06:11,296
Keep talking.
77
00:06:13,403 --> 00:06:16,338
Your mouth gives me eyes.
78
00:06:17,741 --> 00:06:19,766
Do you wish to fight me?
79
00:06:20,611 --> 00:06:23,944
If you would be so kind
as to strike the first blow.
80
00:06:25,582 --> 00:06:27,846
- I will not.
- But you are the challenger.
81
00:06:28,885 --> 00:06:30,182
You are the offender.
82
00:06:31,288 --> 00:06:33,347
So be it.
83
00:06:51,541 --> 00:06:53,270
Enough!
84
00:06:54,711 --> 00:06:58,010
- Who speaks?
- Chen Ming Kan speaks.
85
00:06:59,750 --> 00:07:01,980
I have a thing to tell you,
Chen Ming Kan...
86
00:07:02,152 --> 00:07:03,983
...if you will agree to hear me.
87
00:07:04,655 --> 00:07:06,122
I will hear you.
88
00:07:06,289 --> 00:07:08,257
Leave us.
89
00:07:13,230 --> 00:07:15,027
Your young master mistook me.
90
00:07:15,198 --> 00:07:17,029
I challenge no one.
91
00:07:17,200 --> 00:07:19,168
I come as a messenger...
92
00:07:19,336 --> 00:07:21,201
...from the Fukien Shaolin...
93
00:07:21,371 --> 00:07:23,635
...and what's left of them.
94
00:07:24,141 --> 00:07:26,735
What should be left of them?
95
00:07:27,344 --> 00:07:29,403
- You have heard nothing?
- Nothing.
96
00:07:29,946 --> 00:07:31,311
Then there is much to tell.
97
00:07:31,481 --> 00:07:33,415
Please, come in.
98
00:07:33,850 --> 00:07:37,411
What I have to tell
is for all the monks.
99
00:07:37,587 --> 00:07:40,317
That is for me to judge.
100
00:08:03,714 --> 00:08:06,012
Our visitor is Tamo, the hermit.
101
00:08:06,183 --> 00:08:08,651
He lives alone on Cold Mountain...
102
00:08:08,819 --> 00:08:11,583
...in the high range of Chiu Lien.
103
00:08:11,755 --> 00:08:14,781
He has come to us with news
of our brother monks...
104
00:08:14,958 --> 00:08:18,086
...at the Shaolin monastery in Fukien.
105
00:08:18,261 --> 00:08:20,559
I ask you to hear him.
106
00:08:22,899 --> 00:08:25,697
Shaolin of Honan Province...
107
00:08:26,036 --> 00:08:30,234
...earlier this year, Mongol hordes
met and defeated...
108
00:08:30,407 --> 00:08:34,104
...the best of the Imperial Dragon Guards.
109
00:08:34,611 --> 00:08:39,878
Upon hearing this, your Fukien brothers
joined the battle...
110
00:08:40,050 --> 00:08:43,247
...and put the Mongols to rout...
111
00:08:43,420 --> 00:08:48,016
...without suffering a single casualty.
112
00:08:49,192 --> 00:08:51,922
The emperor was grateful...
113
00:08:52,229 --> 00:08:57,963
...but his advisors were fearful
of the power of the Fukien Shaolin.
114
00:08:58,301 --> 00:09:02,965
Lies were invented,
and liars were paid to tell them.
115
00:09:03,573 --> 00:09:05,598
In due course...
116
00:09:05,776 --> 00:09:11,408
...a warlord was sent to destroy
the Fukien temple.
117
00:09:11,581 --> 00:09:17,611
And with the aid of a traitor
and the big cannon of the warlord...
118
00:09:17,788 --> 00:09:20,416
...the temple was destroyed.
119
00:09:24,227 --> 00:09:29,597
Only five Shaolin survived...
120
00:09:29,766 --> 00:09:31,199
...and escaped.
121
00:09:31,368 --> 00:09:34,201
Three of them were old men...
122
00:09:34,938 --> 00:09:37,839
...seriously injured.
123
00:09:38,008 --> 00:09:41,535
The other two were young and unharmed.
124
00:09:41,711 --> 00:09:45,010
Di Sum Si, the master monk?
125
00:09:46,149 --> 00:09:48,014
He is dead.
126
00:09:48,185 --> 00:09:50,779
Where are the survivors?
127
00:09:51,087 --> 00:09:54,784
They are at my cave on Cold Mountain.
128
00:09:54,958 --> 00:09:56,448
How does this happen?
129
00:09:57,027 --> 00:10:01,521
One of the survivors
is a student of mine...
130
00:10:01,965 --> 00:10:07,369
...led the others
to my cave for sanctuary.
131
00:10:08,605 --> 00:10:13,565
Who is this warlord that has destroyed
a Shaolin temple with a cannon?
132
00:10:13,743 --> 00:10:18,180
His name is Sing Lu Chan.
133
00:10:18,415 --> 00:10:21,350
Does he know
where the survivors are hiding?
134
00:10:21,518 --> 00:10:23,145
No, he does not.
135
00:10:23,320 --> 00:10:25,845
But he keeps searching for them.
136
00:10:26,756 --> 00:10:28,587
And what do you seek here?
137
00:10:28,992 --> 00:10:32,359
I seek nothing but your answer.
138
00:10:32,863 --> 00:10:37,698
The five seek sanctuary here.
139
00:10:37,868 --> 00:10:41,998
What will the warlord do
if we provide refuge?
140
00:10:42,172 --> 00:10:45,141
If he knows the survivors are here...
141
00:10:45,475 --> 00:10:50,378
...he will attack, but of course,
that changes nothing.
142
00:10:51,381 --> 00:10:55,750
Because you are all Shaolin,
are you not?
143
00:10:57,487 --> 00:10:59,955
Anyone else wish to speak?
144
00:11:03,727 --> 00:11:05,854
Then we must decide.
145
00:11:06,396 --> 00:11:10,662
Whatever we decide
will be decided by vote.
146
00:11:11,668 --> 00:11:15,297
Shall we, no matter
how great the danger...
147
00:11:15,472 --> 00:11:18,669
...give sanctuary to our Fukien brothers?
148
00:11:18,942 --> 00:11:21,274
Those who so desire.
149
00:11:26,549 --> 00:11:30,952
It remains only to determine
who shall go to the rescue...
150
00:11:31,121 --> 00:11:33,055
...and who shall remain.
151
00:11:33,223 --> 00:11:35,453
May I offer a suggestion?
152
00:11:35,625 --> 00:11:37,092
Certainly.
153
00:11:37,260 --> 00:11:41,094
It should be a small force,
not more than six.
154
00:11:41,264 --> 00:11:45,496
With your permission,
reverend master, I will go.
155
00:11:46,269 --> 00:11:49,261
You have your six.
156
00:11:49,439 --> 00:11:52,033
Tamo does me honor.
157
00:11:53,743 --> 00:11:55,574
I do honor to myself.
158
00:11:56,446 --> 00:12:02,043
It would take six ordinary mortals
to knock Tamo down.
159
00:12:02,319 --> 00:12:06,756
Of course, I am 77 years old...
160
00:12:07,057 --> 00:12:09,992
...and past my prime.
161
00:12:10,794 --> 00:12:13,319
Master Po sympathizes, I am sure.
162
00:12:13,530 --> 00:12:15,657
He is 83.
163
00:12:16,433 --> 00:12:17,832
For the return journey...
164
00:12:18,001 --> 00:12:20,936
...I will need someone else
to be my eyes.
165
00:12:21,304 --> 00:12:26,173
Yes. For your companion,
Kwai Chang Caine.
166
00:12:27,344 --> 00:12:29,278
Then it is decided, Tamo.
167
00:12:29,846 --> 00:12:32,610
We, the Shaolin of Honan...
168
00:12:32,782 --> 00:12:35,717
...owe you great thanks.
169
00:12:37,587 --> 00:12:40,488
Don't thank me, Shaolin.
170
00:12:40,657 --> 00:12:45,253
The chances are excellent that,
through my coming...
171
00:12:45,428 --> 00:12:49,159
...you will all have a violent death...
172
00:12:51,835 --> 00:12:56,204
...before the month is out.
173
00:13:54,264 --> 00:13:56,255
It is Tamo.
174
00:13:56,433 --> 00:13:58,094
We will keep out of sight.
175
00:13:58,268 --> 00:14:01,032
Follow him to where
the others are hiding.
176
00:14:09,379 --> 00:14:12,041
Are we passing through a village,
grasshopper?
177
00:14:12,215 --> 00:14:14,274
No, master. There is no village.
178
00:14:14,451 --> 00:14:17,045
I feel eyes upon us.
179
00:14:18,088 --> 00:14:19,885
There is no one.
180
00:14:20,390 --> 00:14:25,089
There are troops of Warlord Sing Lu Chan
in the bluff behind us.
181
00:14:25,261 --> 00:14:28,230
They know me. Don't look.
182
00:14:28,398 --> 00:14:31,367
They will want to follow us
to the mountain?
183
00:14:31,534 --> 00:14:33,525
They will try.
184
00:14:34,104 --> 00:14:36,299
We will discourage them.
185
00:14:44,914 --> 00:14:49,044
The master and the disciple
followed Tamo...
186
00:14:49,352 --> 00:14:52,685
...the man of Cold Mountain,
up into his mountain.
187
00:14:52,856 --> 00:14:55,188
It was as Tamo had said.
188
00:14:55,358 --> 00:14:59,522
Troops of the warlord were
lying in wait...
189
00:14:59,696 --> 00:15:02,631
...hoping to be led to Tamo's lair.
190
00:15:02,799 --> 00:15:05,267
But the wily Tamo conceived a plan.
191
00:15:05,435 --> 00:15:09,872
He asked the master and the disciple
to lend him their outer garments.
192
00:15:10,039 --> 00:15:14,373
And when the warlord's men found
the three peacefully at their meditation...
193
00:15:14,544 --> 00:15:16,478
...he ordered them destroyed.
194
00:15:16,646 --> 00:15:18,511
The soldiers advanced...
195
00:15:18,681 --> 00:15:21,650
...ready to cut the defenseless monks
to pieces...
196
00:15:21,818 --> 00:15:27,882
...but all they found were hats
and coats and bales of straw in between.
197
00:15:48,311 --> 00:15:52,839
Master and disciple were safely
up the mountain.
198
00:16:09,632 --> 00:16:12,066
What is it, grasshopper?
199
00:16:12,635 --> 00:16:14,466
Two graves.
200
00:16:14,637 --> 00:16:18,835
Two graves that were not here
when I left the mountain.
201
00:16:21,744 --> 00:16:24,212
My cave is over there.
202
00:16:24,380 --> 00:16:26,439
I will go first.
203
00:16:53,443 --> 00:16:57,072
Our brother, Pei Fu, died last night.
204
00:16:57,513 --> 00:16:59,606
We are about to bury him
with the others.
205
00:16:59,816 --> 00:17:01,511
We saw the graves outside.
206
00:17:01,684 --> 00:17:03,413
Who are the dead?
207
00:17:03,586 --> 00:17:05,247
Master Yung.
208
00:17:05,421 --> 00:17:07,889
- Sifu Yee
- I knew them.
209
00:17:08,057 --> 00:17:10,184
May they find peace.
210
00:17:10,360 --> 00:17:12,157
This is Master Po...
211
00:17:12,328 --> 00:17:16,196
...and Kwai Chang Caine
of the Honan Shaolin.
212
00:17:16,366 --> 00:17:19,563
I am Kang Li.
of the Fukien Shaolin.
213
00:17:19,736 --> 00:17:21,499
This is Nan Chi.
214
00:17:21,671 --> 00:17:23,536
We are honored.
215
00:17:24,274 --> 00:17:27,766
It is true, then, all the rest are killed?
216
00:17:27,944 --> 00:17:29,605
It is true.
217
00:17:29,812 --> 00:17:31,336
We alone survive.
218
00:17:31,514 --> 00:17:37,009
And we are told, this was done
by the warlord called Sing Lu Chan?
219
00:17:37,186 --> 00:17:38,653
Yes.
220
00:17:39,689 --> 00:17:42,624
We must not delay.
Soldiers tried to follow us here.
221
00:17:42,792 --> 00:17:44,726
We will bury Pei Fu.
222
00:17:44,894 --> 00:17:46,156
Then we will go.
223
00:17:46,329 --> 00:17:48,194
You are returning with us, Tamo?
224
00:17:48,364 --> 00:17:50,332
To the bottom of the mountain.
225
00:17:50,500 --> 00:17:53,401
Until you are clear of the soldiers.
226
00:18:04,013 --> 00:18:08,746
As they buried their dead and went
to the bottom of the mountain...
227
00:18:08,918 --> 00:18:13,753
...what they could not have known was that
the warlord's Captain Shun Low...
228
00:18:13,923 --> 00:18:17,415
...would be waiting,
ready to destroy them.
229
00:18:17,694 --> 00:18:22,154
It is Shun Low,
Warlord Sing's first officer.
230
00:18:22,398 --> 00:18:23,626
An evil man.
231
00:18:23,800 --> 00:18:26,564
- Is there another way down?
- No.
232
00:18:26,736 --> 00:18:28,328
Can we conceal ourselves?
233
00:18:28,504 --> 00:18:29,835
We can try.
234
00:18:30,006 --> 00:18:31,564
Back.
235
00:18:32,809 --> 00:18:34,436
Back.
236
00:19:23,760 --> 00:19:26,490
- Kwai Chang Caine?
- Yes.
237
00:19:26,662 --> 00:19:28,892
How many Shaolin are there
in the Honan Temple?
238
00:19:29,065 --> 00:19:30,760
More than 200.
239
00:19:30,933 --> 00:19:33,458
There are over 1000 men
under the warlord's command.
240
00:19:33,636 --> 00:19:36,036
Even now, after the battle at Fukien?
241
00:19:36,205 --> 00:19:38,435
He used to have 1800 men.
242
00:19:38,608 --> 00:19:40,974
A high price to pay
for his anger towards me.
243
00:19:41,144 --> 00:19:43,374
Why is he so angry towards you?
244
00:19:43,546 --> 00:19:47,004
Because I defied him when
he made ready to attack the monks.
245
00:19:47,183 --> 00:19:50,812
Because I escaped from his house
and went to Fukien to warn the monks.
246
00:19:50,987 --> 00:19:53,080
You escaped from his house?
247
00:19:54,023 --> 00:19:55,513
What is the warlord to you?
248
00:19:55,691 --> 00:19:57,181
Nothing.
249
00:19:57,727 --> 00:19:59,786
It is what I am to him.
250
00:20:00,563 --> 00:20:02,326
What do you mean?
251
00:20:02,665 --> 00:20:05,998
He wishes me to be his wife.
252
00:20:09,572 --> 00:20:10,834
You are a girl.
253
00:20:11,207 --> 00:20:13,402
How else could I be a wife?
254
00:20:15,378 --> 00:20:17,278
You thought I was a man.
255
00:20:23,519 --> 00:20:27,956
Caine! Nan Chi! We must hurry.
256
00:20:29,325 --> 00:20:30,758
The way you are dressed.
257
00:20:30,927 --> 00:20:32,986
You noticed only the way I was dressed?
258
00:20:33,162 --> 00:20:34,925
Not my manner, my gait?
259
00:20:35,665 --> 00:20:38,031
You've been at the temple too long.
260
00:20:39,035 --> 00:20:42,664
One cannot see clearly in this thin air.
261
00:20:43,539 --> 00:20:45,507
You could not have been
at the temple long.
262
00:20:45,675 --> 00:20:47,734
Less than a week.
263
00:20:50,847 --> 00:20:52,815
Then you are not kung fu.
264
00:20:52,982 --> 00:20:54,472
Not of the temple, no.
265
00:20:54,984 --> 00:20:57,976
But in the internal ways of Tamo,
I've been training five years.
266
00:20:58,154 --> 00:21:00,520
Your parents permitted this?
267
00:21:03,159 --> 00:21:05,389
They did not know of it.
268
00:21:05,595 --> 00:21:08,655
After the death of my parents,
I was left in the care of servants.
269
00:21:08,865 --> 00:21:10,560
Why do you not stay with Tamo?
270
00:21:11,934 --> 00:21:14,767
I intrude upon his solitude.
271
00:21:15,204 --> 00:21:17,399
And I do not wish to be a hermit.
272
00:21:17,573 --> 00:21:18,870
You wish to be Shaolin?
273
00:21:19,041 --> 00:21:21,805
I wish to be free of the warlord.
274
00:21:22,311 --> 00:21:24,370
I might want to be a wife.
275
00:21:24,614 --> 00:21:26,741
But not to this man.
276
00:21:29,685 --> 00:21:31,346
What if I did wish to be Shaolin?
277
00:21:32,822 --> 00:21:35,689
The training requires great strength.
278
00:21:35,925 --> 00:21:38,621
I was not speaking of the training.
279
00:21:39,028 --> 00:21:40,427
Of what then?
280
00:21:40,596 --> 00:21:43,030
Of being accepted to your temple.
281
00:21:43,432 --> 00:21:45,059
To my temple?
282
00:21:45,234 --> 00:21:46,599
A girl?
283
00:21:46,903 --> 00:21:49,497
Caine! Nan Chi! Take cover!
284
00:21:49,672 --> 00:21:51,970
They are upon us!
285
00:21:56,078 --> 00:21:58,239
Seize them.
286
00:22:47,997 --> 00:22:50,363
Fall back. Fall back.
Keep them in sight!
287
00:22:50,533 --> 00:22:54,128
We regroup and come back
with more men.
288
00:22:56,772 --> 00:22:58,763
They're on the run!
289
00:23:10,419 --> 00:23:12,387
- Master Po.
- Yes.
290
00:23:12,555 --> 00:23:15,490
They will attack again with more men
and try to surround us.
291
00:23:15,658 --> 00:23:17,922
Well, is there a way to prevent them?
292
00:23:18,094 --> 00:23:22,224
Here, where the trail ends
between these two rocks...
293
00:23:22,398 --> 00:23:23,888
...we can prevent them.
294
00:23:24,066 --> 00:23:25,556
Caine.
295
00:23:25,901 --> 00:23:29,337
Take Nan Chi and Kang Li
back to the Shaolin Temple.
296
00:23:29,505 --> 00:23:31,473
I must stay with Master Po.
297
00:23:31,641 --> 00:23:32,938
Go along, grasshopper.
298
00:23:33,109 --> 00:23:35,100
Tamo's plan is best.
299
00:23:35,277 --> 00:23:37,905
I will return with Master Po
when all this is finished.
300
00:23:38,080 --> 00:23:40,344
- But we cannot run away.
- We will not.
301
00:23:40,516 --> 00:23:42,074
You will do as you are told!
302
00:23:42,251 --> 00:23:45,846
We cannot run ahead of Shun Low's horse
all the way to the temple.
303
00:23:46,022 --> 00:23:49,321
Certainly not Master Po nor I.
304
00:23:49,492 --> 00:23:54,828
We are too old and too fat
and much too dignified for running.
305
00:23:55,164 --> 00:23:56,825
We will fight here.
306
00:23:56,999 --> 00:23:59,559
That will give you time to get ahead.
307
00:23:59,735 --> 00:24:02,761
- But, Tamo-
- One more word...
308
00:24:02,938 --> 00:24:04,633
...and I will knock you down.
309
00:24:04,807 --> 00:24:06,331
Go!
310
00:24:10,079 --> 00:24:11,706
Come.
311
00:24:13,049 --> 00:24:15,017
We should not leave them.
312
00:24:15,184 --> 00:24:16,412
We have no choice.
313
00:24:17,086 --> 00:24:19,884
We can conceal ourselves
until we are out of Tamo's sight.
314
00:24:20,056 --> 00:24:22,490
Then when Shun Low comes,
we can come back and fight.
315
00:24:22,658 --> 00:24:24,387
- We cannot do that.
- Why not?
316
00:24:25,027 --> 00:24:26,927
We are Shaolin.
317
00:24:34,470 --> 00:24:36,870
- They are going?
- They are gone.
318
00:24:37,039 --> 00:24:39,303
It is well. For the soldiers are upon us.
319
00:24:39,475 --> 00:24:42,967
- What is that?
- Behind you, my friend. On top of the rock.
320
00:25:47,409 --> 00:25:51,311
Tamo! Surrender, or I will kill your friend!
321
00:25:55,384 --> 00:25:58,114
I surrender!
322
00:25:59,622 --> 00:26:01,385
Bind him!
323
00:26:04,093 --> 00:26:06,857
You must find a larger rock.
324
00:26:07,630 --> 00:26:09,689
The warlord will be pleased.
325
00:26:15,771 --> 00:26:17,329
Please.
326
00:26:17,740 --> 00:26:21,369
If I survived a massacre,
surely I can cross a stream.
327
00:26:24,380 --> 00:26:26,610
I am sorry, Kang Li.
328
00:26:27,616 --> 00:26:32,383
I'd be pleased to receive assistance
from a Fukien Shaolin.
329
00:26:36,025 --> 00:26:38,118
And a Honan Shaolin.
330
00:27:03,819 --> 00:27:08,017
Meanwhile, the warlord
took to the field in force.
331
00:27:08,190 --> 00:27:10,852
For he was determined
to spare nothing in his efforts...
332
00:27:11,026 --> 00:27:14,462
...to recover the woman he felt was his.
333
00:27:15,598 --> 00:27:20,001
My fourth wife,
the only woman I ever loved...
334
00:27:20,169 --> 00:27:22,797
...she died of adultery.
335
00:27:22,972 --> 00:27:26,430
She got in the way
when I shot her lover.
336
00:27:29,945 --> 00:27:33,278
Nan Chi looks so much like her.
337
00:27:33,983 --> 00:27:37,885
And she will be a Shaolin nun
if we don't find her.
338
00:27:38,787 --> 00:27:44,248
I don't understand how everything
could turn out so badly.
339
00:27:44,526 --> 00:27:45,993
Sir.
340
00:27:47,396 --> 00:27:49,762
I have captured the mad hermit, Tamo.
341
00:27:50,599 --> 00:27:52,226
This is excellent, captain.
342
00:27:52,401 --> 00:27:56,303
Another medal shall be awarded to you
for a fine piece of fieldwork.
343
00:27:56,472 --> 00:28:00,101
Quickly, pour a cup of wine
for the captain.
344
00:28:00,976 --> 00:28:03,376
Now then, where is Nan Chi?
345
00:28:03,545 --> 00:28:06,708
Despite aggressive pursuit,
she escaped...
346
00:28:06,882 --> 00:28:10,545
...with a large force of religious outlaws.
347
00:28:11,453 --> 00:28:13,182
Moron.
348
00:28:13,889 --> 00:28:15,880
Incompetent.
349
00:28:17,459 --> 00:28:19,427
Where is this wild man, Tamo?
350
00:28:19,595 --> 00:28:22,189
Sir, the patrol is bringing him in...
351
00:28:22,364 --> 00:28:24,093
...with another.
352
00:28:24,266 --> 00:28:25,893
What other?
353
00:28:26,068 --> 00:28:28,127
An old woman, perhaps?
354
00:28:28,304 --> 00:28:29,771
No, an old man.
355
00:28:30,139 --> 00:28:32,198
A blind one.
356
00:28:33,008 --> 00:28:34,873
Wonderful.
357
00:28:35,711 --> 00:28:37,440
Who is he?
358
00:28:38,113 --> 00:28:40,581
He will not give his name.
359
00:28:40,849 --> 00:28:43,079
Who will not give his name?
360
00:28:43,252 --> 00:28:45,482
There is no such thing as "will not"...
361
00:28:45,654 --> 00:28:47,417
...if you have tortured him properly.
362
00:28:47,589 --> 00:28:49,989
I did torture him...
363
00:28:50,159 --> 00:28:52,491
...with exquisite care.
364
00:28:52,661 --> 00:28:55,152
I dragged him here behind my horse.
365
00:28:55,331 --> 00:28:58,425
Yet, he will not speak.
366
00:28:59,902 --> 00:29:01,369
Probably Shaolin.
367
00:29:01,537 --> 00:29:03,562
He will not say.
368
00:29:04,173 --> 00:29:06,573
He does not have to say.
369
00:29:07,343 --> 00:29:10,107
Bring him here before I kick you.
370
00:29:13,849 --> 00:29:17,842
I send him for my woman,
and he drags back a blind monk.
371
00:29:18,020 --> 00:29:20,545
The blind dragging the blind.
372
00:29:23,025 --> 00:29:24,754
Well...
373
00:29:26,662 --> 00:29:32,066
...we'll persuade this blind monk
to tell us where Nan Chi has gone.
374
00:29:36,605 --> 00:29:38,664
Here is your refuge.
375
00:29:38,974 --> 00:29:41,306
You need only present yourselves...
376
00:29:41,477 --> 00:29:44,469
...and you will be welcomed
with love.
377
00:29:44,646 --> 00:29:47,809
- Where are you going?
- To Master Po.
378
00:29:48,217 --> 00:29:50,117
I will go with you.
379
00:29:50,285 --> 00:29:52,913
Your master has said
he will knock you down.
380
00:29:54,323 --> 00:29:55,790
He would.
381
00:29:55,958 --> 00:29:59,052
Go to the temple with Kang Li.
382
00:29:59,962 --> 00:30:01,725
Kwai Chang.
383
00:30:03,599 --> 00:30:05,430
Do not die.
384
00:30:12,341 --> 00:30:15,310
Master Kan! Master Kan!
385
00:30:19,815 --> 00:30:21,043
What have we here?
386
00:30:22,951 --> 00:30:24,475
I am Kang Li...
387
00:30:24,653 --> 00:30:27,087
...once of the Fukien temple.
388
00:30:27,823 --> 00:30:29,757
You are not alone.
389
00:30:29,925 --> 00:30:31,324
No.
390
00:30:31,493 --> 00:30:33,427
This is Nan Chi.
391
00:30:36,465 --> 00:30:38,365
You are welcome here.
392
00:30:38,534 --> 00:30:40,934
I am Chen Ming Kan.
393
00:30:42,704 --> 00:30:44,865
Where is Master Po?
394
00:30:45,407 --> 00:30:48,604
He stayed behind with Tamo
to fight the soldiers.
395
00:30:49,711 --> 00:30:50,939
And Kwai Chang Caine?
396
00:30:51,413 --> 00:30:55,110
Just now started back
to his master.
397
00:30:55,984 --> 00:30:57,212
Very well.
398
00:30:57,386 --> 00:30:59,115
Come with me.
399
00:31:01,090 --> 00:31:02,921
Master Kan.
400
00:31:03,659 --> 00:31:06,787
You must send a force
after Kwai Chang Caine.
401
00:31:07,563 --> 00:31:08,860
And the others?
402
00:31:09,031 --> 00:31:10,623
Of course.
403
00:31:11,600 --> 00:31:15,969
Whatever has happened
has already happened.
404
00:31:16,472 --> 00:31:19,270
We will wait to hear the outcome.
405
00:31:23,078 --> 00:31:27,014
If Master Po and Tamo
have been killed or taken prisoner...
406
00:31:27,182 --> 00:31:28,672
...we will know of it soon.
407
00:31:28,851 --> 00:31:31,445
Then we may only wait, master?
408
00:31:31,620 --> 00:31:33,144
Yes.
409
00:31:33,388 --> 00:31:37,324
Kang Li, you are Shaolin and welcome.
410
00:31:37,659 --> 00:31:41,527
Nan Chi, you are welcome
to join the community.
411
00:31:41,697 --> 00:31:45,394
Whether or not you will be admitted
to training as a monk...
412
00:31:45,567 --> 00:31:49,298
...will depend entirely
on how you conduct yourself.
413
00:31:49,471 --> 00:31:52,872
I might wish to become Shaolin...
414
00:31:53,041 --> 00:31:56,306
...but I would not be acceptable
as a monk.
415
00:31:57,880 --> 00:32:01,111
Perhaps you should let me
be the judge of that.
416
00:32:01,450 --> 00:32:03,509
Yes, master.
417
00:32:04,386 --> 00:32:08,846
But I think you should know
that I am a girl.
418
00:32:17,099 --> 00:32:20,296
I know something of the nature
of this Tamo.
419
00:32:20,469 --> 00:32:24,428
He has a record of half a century
of assorted tortures...
420
00:32:24,606 --> 00:32:27,040
...by the army and the navy.
421
00:32:27,643 --> 00:32:30,510
And he has never revealed anything.
422
00:32:34,149 --> 00:32:35,707
But then, he's a maniac.
423
00:32:35,884 --> 00:32:39,547
A man who lives
with wild animals in a cave.
424
00:32:40,122 --> 00:32:43,990
It's the fat one that doesn't make sense.
425
00:32:45,961 --> 00:32:49,362
I don't understand the nature
of this priest.
426
00:32:49,932 --> 00:32:55,165
He allows his body to suffer such abuse
just to hide one girl from me.
427
00:32:55,537 --> 00:32:59,268
It would give me great pleasure
to shoot them both.
428
00:32:59,641 --> 00:33:01,905
But for now, we need them.
429
00:33:02,077 --> 00:33:05,843
Perhaps if I described additional torture
to the fat one.
430
00:33:06,014 --> 00:33:08,244
Don't you know that the minds
of these priests...
431
00:33:08,417 --> 00:33:10,942
...are even more stubborn
than their bodies?
432
00:33:12,821 --> 00:33:16,313
If you cannot even bend
the part of one...
433
00:33:16,491 --> 00:33:19,483
...how do you expect to break the other?
434
00:33:19,661 --> 00:33:23,153
The Warlord Sing knew the value
of his two prisoners.
435
00:33:23,332 --> 00:33:26,233
All his precautions were as nothing
against a daring...
436
00:33:26,401 --> 00:33:31,930
...and skillful young Shaolin monk
determined to save his master.
437
00:33:37,312 --> 00:33:38,745
Po.
438
00:33:38,914 --> 00:33:40,905
I hear you.
439
00:33:41,083 --> 00:33:43,176
Why has he not killed us both?
440
00:33:43,352 --> 00:33:46,583
He will, Tamo, he will.
441
00:33:47,456 --> 00:33:49,515
That is monstrous.
442
00:33:52,094 --> 00:33:54,062
To die?
443
00:33:54,997 --> 00:33:56,862
To die is nothing.
444
00:33:57,032 --> 00:34:00,490
To give him the opportunity
of killing us both.
445
00:34:00,669 --> 00:34:02,159
That is monstrous.
446
00:34:02,337 --> 00:34:07,639
My death will not give him nearly
so much satisfaction as it will me.
447
00:34:08,410 --> 00:34:12,972
Does not being able to see
make you weary of life?
448
00:34:13,148 --> 00:34:14,843
No.
449
00:34:15,117 --> 00:34:17,745
It is being able to hear.
450
00:34:26,428 --> 00:34:28,089
What do you want?
451
00:34:28,263 --> 00:34:30,697
General Sing wishes these prisoners
to be executed.
452
00:34:30,866 --> 00:34:34,233
- So?
- You are to release them into my custody.
453
00:34:34,403 --> 00:34:36,633
Your custody? These two?
454
00:34:36,805 --> 00:34:38,602
They will hand you your head.
455
00:34:39,141 --> 00:34:41,871
Then you may accompany me.
456
00:34:42,044 --> 00:34:44,035
Who are you, anyway?
457
00:34:44,212 --> 00:34:46,680
I have never seen you before.
458
00:35:01,797 --> 00:35:04,561
- Grasshopper?
- Yes, master.
459
00:35:04,733 --> 00:35:07,725
- Are the soldiers in the woods around us?
- Yes, master.
460
00:35:07,903 --> 00:35:11,566
- We are surrounded?
- Yes, master.
461
00:35:11,740 --> 00:35:14,265
Are the horses still attached?
462
00:35:14,443 --> 00:35:16,138
- Yes.
- Good.
463
00:35:16,311 --> 00:35:17,938
Then we will take the cart.
464
00:35:18,113 --> 00:35:20,843
Excellent. Excellent.
465
00:35:25,987 --> 00:35:32,222
We are skilled, we Shaolin,
in the arts of silent and invisible action...
466
00:35:32,394 --> 00:35:37,422
...but we know too when it is time
to abandon these skills.
467
00:35:37,599 --> 00:35:42,502
And so the young Shaolin monk,
wise in the ways of our order...
468
00:35:42,671 --> 00:35:47,574
...took his prisoners and walked them boldly
through the heart of the enemy camp...
469
00:35:47,743 --> 00:35:53,113
...under the very nose of the captain
of the warlord's forces himself.
470
00:36:12,100 --> 00:36:16,036
Master Kan, I beg a word with you...
471
00:36:16,505 --> 00:36:18,837
...about what you said last night.
472
00:36:19,007 --> 00:36:21,407
That I might be admitted here
as a Shaolin.
473
00:36:22,744 --> 00:36:25,144
I have given serious thought
to the training...
474
00:36:25,313 --> 00:36:29,613
...knowing very well it would depend
on my conduct here as you have said.
475
00:36:38,627 --> 00:36:41,118
You are female.
476
00:36:41,530 --> 00:36:43,430
Yes, master.
477
00:36:45,434 --> 00:36:49,871
Why did you not make this clear to me
last night before I spoke?
478
00:36:50,038 --> 00:36:52,029
Forgive me, master.
479
00:36:52,207 --> 00:36:54,198
But it did not seem
so important a thing...
480
00:36:54,376 --> 00:36:57,402
...compared to the news of Master Tamo
and Master Po.
481
00:36:57,712 --> 00:37:00,146
It is a very important thing to me.
482
00:37:00,315 --> 00:37:02,180
And to me.
483
00:37:06,388 --> 00:37:08,982
There is no place for you here, my child.
484
00:37:09,157 --> 00:37:12,092
You mean you will not even consider me?
485
00:37:13,862 --> 00:37:15,762
That is exactly what I mean.
486
00:37:16,698 --> 00:37:18,029
You cannot refuse me.
487
00:37:19,734 --> 00:37:21,702
I am the master of monks here.
488
00:37:23,004 --> 00:37:25,564
You are master of Shaolin here.
489
00:37:25,774 --> 00:37:27,002
I am Shaolin.
490
00:37:27,175 --> 00:37:29,006
I have been accepted as Shaolin.
491
00:37:29,177 --> 00:37:31,975
You have accepted me,
made me welcome...
492
00:37:32,147 --> 00:37:36,641
...and I have accepted this
as a place of sanctuary.
493
00:37:40,956 --> 00:37:43,982
You cannot now deny me this place
simply because I am a girl.
494
00:37:46,161 --> 00:37:48,789
You are also of mixed blood.
495
00:37:49,865 --> 00:37:52,732
And what of Kwai Chang Caine?
496
00:37:53,301 --> 00:37:56,168
We made a single exception in that case.
497
00:37:56,338 --> 00:37:58,169
Make another.
498
00:38:03,311 --> 00:38:05,871
We have neither the inclination...
499
00:38:06,047 --> 00:38:10,711
...nor the facilities
to accommodate nuns at this temple.
500
00:38:11,353 --> 00:38:14,516
Then that is a deficiency you now
have an opportunity to remedy.
501
00:38:16,157 --> 00:38:19,354
I do not regard it as an opportunity...
502
00:38:19,528 --> 00:38:21,928
...and I certainly do not regard you
as a remedy.
503
00:38:23,532 --> 00:38:26,501
Every Shaolin has the right
to demand and receive a trial...
504
00:38:26,668 --> 00:38:28,533
...of the merit of his cause by combat.
505
00:38:28,803 --> 00:38:31,033
- Do you deny this?
- I do not, but-
506
00:38:31,206 --> 00:38:33,674
Then I challenge you, Master Kan,
to such a trial.
507
00:38:36,077 --> 00:38:37,806
Nan Chi...
508
00:38:38,346 --> 00:38:41,713
...I acknowledge your right to a trial
of this issue by combat...
509
00:38:43,184 --> 00:38:45,982
...and I submit my judgment
to such a trial...
510
00:38:46,154 --> 00:38:49,988
...for either confirmation or reversal.
511
00:38:54,429 --> 00:38:56,420
I plead, however...
512
00:38:56,598 --> 00:38:58,862
...infirmity of years...
513
00:39:00,168 --> 00:39:02,068
...and for this combat...
514
00:39:02,237 --> 00:39:07,106
...I beg to exercise my privilege
of appointing a champion...
515
00:39:07,275 --> 00:39:10,403
...to fight you in my place.
516
00:39:13,748 --> 00:39:16,342
I appoint as my champion...
517
00:39:16,518 --> 00:39:18,383
...when he returns...
518
00:39:18,553 --> 00:39:20,214
...Kwai Chang Caine.
519
00:39:21,957 --> 00:39:23,822
You think he will return, then.
520
00:39:24,192 --> 00:39:26,990
I have every confidence
in that young man.
521
00:39:35,537 --> 00:39:39,029
Captain, one of our men
was found in a thicket.
522
00:39:39,207 --> 00:39:41,004
Give him 30 strokes.
523
00:39:41,176 --> 00:39:43,974
But, captain, he is naked.
524
00:39:44,145 --> 00:39:47,171
Good, the punishment can begin now.
525
00:39:47,349 --> 00:39:50,682
Sir, he is unconscious.
526
00:39:51,553 --> 00:39:53,214
Where are the prisoners?
527
00:39:53,388 --> 00:39:55,151
The prisoners?
528
00:39:56,458 --> 00:39:59,586
Sir, I was told the cart was taken away.
529
00:39:59,761 --> 00:40:02,525
What? Who took it away? Where?
530
00:40:02,697 --> 00:40:06,030
One of our men was seen driving it.
That's what I was told, sir.
531
00:40:06,201 --> 00:40:08,897
One unconscious soldier
in the thicket, naked...
532
00:40:09,070 --> 00:40:10,697
...and another driving a cart.
533
00:40:10,872 --> 00:40:12,237
Where's your mind?
534
00:40:12,407 --> 00:40:15,808
The cart is in the hands of a priest!
535
00:40:15,977 --> 00:40:18,639
- Get ready to follow.
- Yes, sir.
536
00:41:03,792 --> 00:41:05,589
Master Po, did they hurt you?
537
00:41:05,760 --> 00:41:07,785
How can they hurt me, grasshopper?
538
00:41:07,962 --> 00:41:10,556
Only this poor body.
539
00:41:28,683 --> 00:41:31,914
With the warlord's forces
almost upon them...
540
00:41:32,153 --> 00:41:35,213
...and Master Po grievously injured...
541
00:41:35,390 --> 00:41:39,224
...the circumstances called
for desperate measures.
542
00:41:39,427 --> 00:41:42,294
But the man from Cold Mountain
had lived his life...
543
00:41:42,464 --> 00:41:45,092
...by heroic, larger-than-life actions...
544
00:41:45,266 --> 00:41:48,565
...and was willing to die by one too.
545
00:42:14,562 --> 00:42:16,291
Faster!
546
00:42:20,635 --> 00:42:22,296
Faster, you fool.
547
00:42:39,721 --> 00:42:41,518
He has driven off the cliff.
548
00:42:41,689 --> 00:42:43,657
He did not even try to stop.
549
00:42:43,825 --> 00:42:46,259
He gave his life for us, deliberately.
550
00:42:47,896 --> 00:42:51,161
They must be dead.
They couldn't have survived that.
551
00:43:08,616 --> 00:43:12,313
I thought I would never see you again,
my friend.
552
00:43:12,487 --> 00:43:15,650
I am safe. Tamo is lost.
553
00:43:17,025 --> 00:43:20,984
- Dead?
- It is because of him that we are safe.
554
00:43:21,729 --> 00:43:24,892
Help Master Po to my quarters.
555
00:43:31,105 --> 00:43:34,199
You must have a tale to tell.
556
00:44:05,740 --> 00:44:07,002
Kwai Chang.
557
00:44:08,409 --> 00:44:10,934
- We must fight.
- Why?
558
00:44:11,512 --> 00:44:15,608
If I am to have the choice of remaining
at the temple, I must defeat you.
559
00:44:18,186 --> 00:44:20,211
You cannot fight me.
560
00:44:20,388 --> 00:44:22,049
Why not?
561
00:44:22,490 --> 00:44:25,220
Because you are a girl, and I am-
562
00:44:25,393 --> 00:44:27,418
An offensive idiot.
563
00:44:29,397 --> 00:44:32,230
- We must fight at once.
- I cannot fight you.
564
00:44:32,400 --> 00:44:35,028
- Are you afraid of me?
- No.
565
00:44:35,203 --> 00:44:37,433
Then prepare yourself.
566
00:44:42,243 --> 00:44:44,336
This is ridiculous.
567
00:45:03,431 --> 00:45:06,764
Master Kan! Master Kan!
The enemy is here!
568
00:45:06,935 --> 00:45:09,802
At the gates! Sound the alarm!
569
00:45:11,172 --> 00:45:13,265
The enemy is here! Sound the alarm!
570
00:45:13,441 --> 00:45:16,342
Master Kan! Master Kan!
571
00:45:29,557 --> 00:45:32,219
Greetings, Chen Ming Kan.
572
00:45:32,393 --> 00:45:34,156
I am Sing Lu Chan.
573
00:45:34,762 --> 00:45:38,994
Give me my woman, or I'll be forced
to take her from you.
574
00:45:39,600 --> 00:45:42,034
I've sent for my cannon.
575
00:45:42,203 --> 00:45:45,798
You may have heard what it did
to the temple at Fukien.
576
00:45:46,274 --> 00:45:51,712
From one half mile, it is capable of
scattering all of you into many directions.
577
00:45:52,146 --> 00:45:56,480
When it arrives,
I will position it to, perhaps...
578
00:45:56,651 --> 00:45:58,619
...right over there.
579
00:46:00,321 --> 00:46:01,845
Give me my woman.
580
00:46:05,860 --> 00:46:07,350
Give me Nan Chi!
581
00:46:10,898 --> 00:46:12,160
I cannot.
582
00:46:12,333 --> 00:46:13,766
She is a guest here.
583
00:46:13,935 --> 00:46:15,664
She has asked for sanctuary.
584
00:46:16,070 --> 00:46:18,129
It has been granted to her.
585
00:46:18,306 --> 00:46:22,003
Take a little time, Chen Ming Kan,
and think this over.
586
00:46:22,377 --> 00:46:25,107
If you do not give me my woman...
587
00:46:25,279 --> 00:46:28,146
...I will rearrange your temple
so that you'll never again...
588
00:46:28,316 --> 00:46:31,217
...be able to grant sanctuary
to anybody!
589
00:46:31,686 --> 00:46:33,244
You will have no temple.
590
00:46:33,421 --> 00:46:36,481
No walls, no roof, no chambers.
Nothing!
591
00:46:37,625 --> 00:46:39,388
Only your solitude.
592
00:46:40,461 --> 00:46:43,794
Everlasting solitude!
593
00:47:04,419 --> 00:47:08,913
The master, the disciple,
the man from Cold Mountain...
594
00:47:09,090 --> 00:47:10,887
...all had been through much...
595
00:47:11,059 --> 00:47:16,588
...to bring the survivors of the
Fukien Temple to safety here at Honan.
596
00:47:17,865 --> 00:47:21,926
But the warlord had traced them here.
597
00:47:22,103 --> 00:47:26,665
And the hardships, the terrors,
the dangers they had gone through...
598
00:47:26,841 --> 00:47:31,107
...were as nothing to what
we would all have to face.
599
00:47:31,279 --> 00:47:33,804
As the warlord labored to make good...
600
00:47:33,981 --> 00:47:39,817
...his threat to turn the Honan temple
into a pile of rubble.
601
00:47:40,817 --> 00:47:50,817
Downloaded From www.AllSubs.org
602
00:47:50,867 --> 00:47:55,417
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.