All language subtitles for Kung Fu s03e09 The Garments of Rage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,779 --> 00:00:15,942 Communication between self and self... 3 00:00:16,350 --> 00:00:20,411 ...between self and others, may take many forms. 4 00:00:20,887 --> 00:00:24,687 Dreams are a language which we may learn to interpret. 5 00:00:25,092 --> 00:00:28,027 Our deeper self talking to our self. 6 00:00:28,662 --> 00:00:33,190 The needs, the sensations, the flights of fancy of others... 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,631 ...impinging on our own. 8 00:00:35,802 --> 00:00:39,363 Take heed not to disregard these communications... 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,805 ...but rather, listen and hear what they have to say. 10 00:02:53,039 --> 00:02:54,870 Your tread must be light and sure... 11 00:02:56,643 --> 00:02:58,736 ...as though your path were upon rice paper. 12 00:03:01,081 --> 00:03:05,450 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 13 00:03:05,652 --> 00:03:11,454 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 14 00:03:11,658 --> 00:03:17,756 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 15 00:03:17,931 --> 00:03:24,336 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 16 00:03:24,905 --> 00:03:28,932 When you can walk its length and leave no trace... 17 00:03:29,142 --> 00:03:31,702 ...you will have learned. 18 00:04:21,061 --> 00:04:22,653 Thank you. 19 00:04:29,603 --> 00:04:31,503 What will you do now? 20 00:04:33,206 --> 00:04:36,869 Stay here for a time, if I may. 21 00:04:37,043 --> 00:04:39,671 Allow me to offer advice. 22 00:04:39,846 --> 00:04:41,108 Leave. 23 00:04:41,281 --> 00:04:44,409 - Go elsewhere. - Why? 24 00:04:44,918 --> 00:04:48,285 There are emanations of evil in this place. 25 00:04:48,722 --> 00:04:50,713 - Evil? - Yes. 26 00:04:51,124 --> 00:04:54,457 Perhaps the spirits of this soil are not right for us. 27 00:04:54,828 --> 00:04:56,227 There is danger. 28 00:04:56,730 --> 00:05:00,962 It is present when we work, and it does not stop when we sleep. 29 00:05:01,468 --> 00:05:04,028 You do not go elsewhere? 30 00:05:04,671 --> 00:05:07,538 I am too old to search for other places. 31 00:05:08,174 --> 00:05:11,041 But you, you should. 32 00:05:11,211 --> 00:05:13,111 Is there work to be had? 33 00:05:13,413 --> 00:05:15,745 Far more than a man can do... 34 00:05:16,249 --> 00:05:19,343 ...for less than he should be paid. 35 00:05:19,786 --> 00:05:21,117 I do not seek wealth. 36 00:05:21,421 --> 00:05:23,389 What then, huh? 37 00:05:23,556 --> 00:05:25,524 Exhaustion? Peril? 38 00:05:26,593 --> 00:05:29,460 That is all a man can find in this place. 39 00:05:30,063 --> 00:05:31,325 Is it? 40 00:05:32,298 --> 00:05:34,766 Have I not already found... 41 00:05:34,934 --> 00:05:36,561 ...a friend? 42 00:05:40,674 --> 00:05:44,303 You sure look like you could use the work. The pay's 75 cents a day. 43 00:05:44,477 --> 00:05:47,810 Of that, we keep 30 for feeding you, 10 for work clothes. 44 00:05:47,981 --> 00:05:50,677 That leaves 35 for me. 45 00:05:50,850 --> 00:05:53,341 You count too fast. You haven't been hired yet. 46 00:05:53,787 --> 00:05:55,880 You said you needed men to lay track. 47 00:05:56,756 --> 00:05:58,519 I know what I said. 48 00:05:59,192 --> 00:06:00,591 Pete. 49 00:06:03,329 --> 00:06:04,591 Yeah? 50 00:06:04,864 --> 00:06:07,332 - New john, huh? - Yeah, wants to be. 51 00:06:07,500 --> 00:06:08,489 Well? 52 00:06:08,668 --> 00:06:11,660 This one wasn't sent to us. He just walked in. 53 00:06:12,539 --> 00:06:15,064 Oh, I see. 54 00:06:23,950 --> 00:06:26,714 - What do you think? - Damion will be very interested. 55 00:06:26,886 --> 00:06:28,478 That's what I thought. 56 00:06:28,888 --> 00:06:32,881 - What is Damion? - He's an investigator for the railroad. 57 00:06:33,660 --> 00:06:35,491 Let's go. 58 00:06:37,163 --> 00:06:39,393 Let's go. 59 00:06:43,269 --> 00:06:44,896 Come in. 60 00:06:46,506 --> 00:06:48,440 Damion, we might have something for you. 61 00:06:48,608 --> 00:06:51,736 New john, walked in out of nowhere, asked to be put on tracklaying. 62 00:06:51,911 --> 00:06:53,640 - Chinese? - Big one. 63 00:06:54,047 --> 00:06:56,413 All right. Let's take a look at him. 64 00:06:57,183 --> 00:06:59,447 - And get Joe. - Go on in. 65 00:07:07,961 --> 00:07:09,929 You're not full Chinese, are you? 66 00:07:10,697 --> 00:07:13,530 My father was American. 67 00:07:14,200 --> 00:07:15,792 Like you. 68 00:07:16,870 --> 00:07:18,132 Joe? 69 00:07:19,606 --> 00:07:23,007 All right. Now, do you recognize this man? 70 00:07:27,347 --> 00:07:30,282 Are you sure, Joe? Now, it was dark when you saw him. 71 00:07:30,450 --> 00:07:32,042 Yeah, but it lit up. 72 00:07:32,218 --> 00:07:36,314 And I saw the face clear. And I ain't never gonna forget it. 73 00:07:37,524 --> 00:07:39,321 This ain't him. 74 00:07:40,960 --> 00:07:42,552 All right. Thanks. 75 00:07:47,233 --> 00:07:50,566 - What's your name? - I am Caine. 76 00:07:51,304 --> 00:07:54,364 - I'm sorry, I have to check everyone. - Why? 77 00:07:54,941 --> 00:07:57,136 We've had a series of explosions around here. 78 00:07:57,310 --> 00:07:58,971 That's how the boy was hurt. 79 00:07:59,145 --> 00:08:04,447 Someone's trying to roll up our track and maybe us along with it. 80 00:08:04,617 --> 00:08:07,381 I could not do such a thing. 81 00:08:07,554 --> 00:08:09,488 I am sorry any man can. 82 00:08:09,656 --> 00:08:12,853 This man is a will-o'- the-wisp. 83 00:08:13,026 --> 00:08:16,359 One minute, he's here. The next, he's gone. 84 00:08:16,696 --> 00:08:20,462 - I hope you can stop him. - I'll stop him. 85 00:08:23,102 --> 00:08:25,502 You're free to go, Caine. 86 00:08:30,043 --> 00:08:31,135 What do we do with him? 87 00:08:31,311 --> 00:08:34,144 You said he wanted to work. Let him work. 88 00:08:34,314 --> 00:08:36,441 All right, come on. Put that tie down. 89 00:08:36,616 --> 00:08:39,608 Get that rail down here. Come on. Come on, move it there. 90 00:08:40,053 --> 00:08:43,716 Move it along. Honest day's work, honest day's wages. 91 00:08:43,923 --> 00:08:47,381 Come on. You're getting paid good wages. Move it out. 92 00:08:48,027 --> 00:08:49,756 Come on. Come on. 93 00:08:50,196 --> 00:08:52,994 Pick it up. Pick it up. Come, come, come, come. 94 00:08:53,166 --> 00:08:56,101 Get that lined up there. That's it. 95 00:08:56,402 --> 00:08:57,835 Move it along. 96 00:08:59,339 --> 00:09:02,274 Honest day's work, honest day's wages. Come on. 97 00:09:02,742 --> 00:09:04,573 All right, line it up. Come on, move it. 98 00:09:10,617 --> 00:09:12,414 I will work more slowly. 99 00:09:12,585 --> 00:09:15,952 No, no. The foreman will be angry with you... 100 00:09:16,122 --> 00:09:18,283 ...as he is with me. 101 00:09:18,458 --> 00:09:20,483 Then they will take more money from your pay. 102 00:09:20,660 --> 00:09:22,924 Come on, swing that sledge, old man. 103 00:09:23,129 --> 00:09:25,154 You people down there, what are you doing? 104 00:09:25,331 --> 00:09:26,855 Come on, get up here, go to work. 105 00:09:29,602 --> 00:09:31,069 They are worse with us... 106 00:09:31,237 --> 00:09:34,263 ...since our countryman has caused them trouble. 107 00:09:36,075 --> 00:09:38,134 What do you know of this man? 108 00:09:39,712 --> 00:09:44,149 He strikes with the surprise of a snake and the strength of a tiger. 109 00:09:44,584 --> 00:09:50,113 Is it strength to use explosions to harm a small boy? 110 00:09:51,691 --> 00:09:54,091 All of us are harmed. 111 00:09:54,961 --> 00:09:59,227 If one Chinese brings evil, they expect evil from all Chinese. 112 00:10:11,744 --> 00:10:13,712 Please, take this. 113 00:10:14,380 --> 00:10:16,314 They permit us this. 114 00:10:16,683 --> 00:10:20,710 They know we will work twice as hard once we are refreshed. 115 00:10:48,748 --> 00:10:51,239 Here, you can get rid of them rags you got on. 116 00:10:51,417 --> 00:10:54,818 Come on, let's go. Get up. Get up, old man. Let's go. Hurry up. 117 00:10:54,988 --> 00:10:57,456 - Let's go. - Where are we going? 118 00:10:57,623 --> 00:11:00,387 - I'm putting you on guard duty at the bridge. - Guard duty? 119 00:11:01,194 --> 00:11:03,287 - I'm very tired. - Well, maybe I'll give you... 120 00:11:03,463 --> 00:11:06,193 ...an easier shift tomorrow. Come on, now. 121 00:11:08,167 --> 00:11:10,362 Not you. I don't know about you yet. 122 00:12:25,945 --> 00:12:27,640 Please... 123 00:12:28,047 --> 00:12:29,912 ...come closer. 124 00:12:40,193 --> 00:12:44,687 You wear the robes of a Shaolin master. 125 00:12:46,099 --> 00:12:48,294 They are my own. 126 00:12:50,169 --> 00:12:52,194 Master Li? 127 00:12:59,445 --> 00:13:01,675 We could not be sure you were alive. 128 00:13:03,049 --> 00:13:04,516 As you see... 129 00:13:06,486 --> 00:13:08,784 I had heard that you were in this country. 130 00:13:08,955 --> 00:13:11,116 Your exploits have preceded you. 131 00:13:12,458 --> 00:13:14,426 You do me honor. 132 00:13:16,729 --> 00:13:19,630 May one ask why you left China? 133 00:13:21,467 --> 00:13:24,959 Fleeing the same enemy as yourself, master. 134 00:13:26,205 --> 00:13:27,536 The emperor. 135 00:14:02,508 --> 00:14:04,738 A most imperfect movement, Disciple Caine. 136 00:14:06,679 --> 00:14:09,546 Fortune, not skill, achieved the result. 137 00:14:11,317 --> 00:14:13,251 May I be instructed, Master Li? 138 00:14:14,020 --> 00:14:16,181 Let us repeat the movements. 139 00:14:24,297 --> 00:14:25,889 You see? 140 00:14:27,567 --> 00:14:31,697 Yes. I will try to improve, master. 141 00:14:34,307 --> 00:14:39,540 Kwan Li of the family of Kwan Chou of the province of Hupeh? 142 00:14:40,079 --> 00:14:41,341 Yes. 143 00:14:41,747 --> 00:14:44,045 A message for you. 144 00:14:53,693 --> 00:14:56,457 - Speak. - It was the order of the emperor... 145 00:14:56,662 --> 00:14:58,926 - ... that you be killed. - Why? 146 00:14:59,098 --> 00:15:03,125 Your family has been decreed guilty of treason. 147 00:15:03,469 --> 00:15:05,027 That is not true. 148 00:15:05,204 --> 00:15:08,071 The emperor's edict makes it the truth... 149 00:15:08,941 --> 00:15:11,102 ...whatever the truth. 150 00:15:12,745 --> 00:15:15,407 Does my family still live? 151 00:15:15,581 --> 00:15:19,779 Their death was to follow quickly upon yours. 152 00:15:23,222 --> 00:15:26,123 - I must go to Hupeh. - At once. 153 00:15:33,866 --> 00:15:36,460 Forgive me if I have injured you. 154 00:15:40,439 --> 00:15:42,236 Do you know that I have sent for you? 155 00:15:42,408 --> 00:15:43,739 I felt it. 156 00:15:44,243 --> 00:15:45,972 Do you wish to learn why? 157 00:15:46,145 --> 00:15:48,136 If such is your wish. 158 00:15:48,581 --> 00:15:51,243 You have been in the work camp. Have you heard nothing? 159 00:15:51,417 --> 00:15:54,580 They search for a man who has done harm to the railroad. 160 00:15:55,688 --> 00:15:57,656 You have found him. 161 00:15:58,591 --> 00:16:00,957 But you are not this man. 162 00:16:01,127 --> 00:16:03,027 You are Shaolin. 163 00:16:03,195 --> 00:16:05,686 You could not follow such a path. 164 00:16:05,865 --> 00:16:07,457 For any reason? 165 00:16:08,200 --> 00:16:09,599 For any reason. 166 00:16:12,505 --> 00:16:14,564 Your clothes are in tatters. 167 00:16:15,975 --> 00:16:17,499 Please... 168 00:16:19,211 --> 00:16:21,042 ...take these. 169 00:16:23,249 --> 00:16:24,807 You are kind. 170 00:16:25,551 --> 00:16:28,452 We will speak again. I will come to you. 171 00:16:29,755 --> 00:16:31,450 You do me honor. 172 00:16:34,860 --> 00:16:36,452 Go now. 173 00:17:39,625 --> 00:17:43,117 Come on, get this man out of here! Come on, let's hurry up. Hurry up! 174 00:17:44,530 --> 00:17:46,259 Get him out. Hurry! 175 00:17:46,932 --> 00:17:50,459 Come on, let's get some shovels, and let's get these guys out of here. 176 00:17:54,373 --> 00:17:57,536 Hurry up. Let's get some men. Get these shovels. Come on. 177 00:18:19,532 --> 00:18:23,127 - Is he hurt badly? - Yes, very badly. 178 00:18:23,936 --> 00:18:25,164 I'm sorry. 179 00:18:25,337 --> 00:18:26,804 What kind of thing is it... 180 00:18:26,972 --> 00:18:31,602 ...to take an old man on guard duty after a long day's labor? 181 00:18:32,711 --> 00:18:35,441 I'm not the track boss. 182 00:18:35,614 --> 00:18:37,047 How bad is the damage? 183 00:18:37,216 --> 00:18:40,014 The bridge is a complete wreck. We've lost a week, at least. 184 00:18:40,186 --> 00:18:43,883 - That'll make somebody very happy. - You sure he ain't the one? 185 00:18:44,056 --> 00:18:46,183 No, but I think he knows more than we do. 186 00:18:46,659 --> 00:18:48,422 I could prod him a little. 187 00:18:48,594 --> 00:18:50,084 That's my job. 188 00:18:50,830 --> 00:18:52,127 Caine? 189 00:18:52,298 --> 00:18:53,890 Come on, you men, let's go. 190 00:18:54,066 --> 00:18:56,762 - Gets worse and worse. - Worse? 191 00:18:56,936 --> 00:19:00,133 People hurt, damaged. He's like a ghost. 192 00:19:00,306 --> 00:19:01,773 But he has been seen. 193 00:19:01,941 --> 00:19:05,035 That doesn't seem to bother him. He was seen again tonight. 194 00:19:05,211 --> 00:19:07,270 Yet they do not know him. 195 00:19:07,446 --> 00:19:11,780 You know what they say. All Chinese look alike to white men. 196 00:19:11,951 --> 00:19:13,316 And you? 197 00:19:13,486 --> 00:19:15,920 Let me get one look at him. 198 00:19:16,088 --> 00:19:17,953 No Chinese ever seen him? 199 00:19:18,524 --> 00:19:20,651 None that'll talk about him. 200 00:19:22,061 --> 00:19:24,894 That is, perhaps, understandable. 201 00:19:25,064 --> 00:19:26,554 Is it? 202 00:19:27,900 --> 00:19:30,994 - You left the camp this afternoon. - Yes. 203 00:19:31,170 --> 00:19:33,331 Do you mind telling me where you went? 204 00:19:33,873 --> 00:19:37,240 - For a walk in the woods. - And? 205 00:19:37,910 --> 00:19:39,207 Then I came back. 206 00:19:39,378 --> 00:19:40,902 You walk very quietly. 207 00:19:41,080 --> 00:19:45,016 Now, that's one thing that they say this man I'm looking for does also. 208 00:19:45,384 --> 00:19:50,048 Yet Joe has told you I am not that man. 209 00:20:07,206 --> 00:20:08,468 Is there a doctor? 210 00:20:09,808 --> 00:20:11,605 They don't think we need a doctor. 211 00:20:12,878 --> 00:20:15,346 But they think we need an investigator. 212 00:20:17,716 --> 00:20:19,877 I must attend my friend. 213 00:21:02,628 --> 00:21:08,828 Work for the railroad and return a rich man to Siangfan. 214 00:21:11,070 --> 00:21:14,198 You see how rich I have become. 215 00:21:14,873 --> 00:21:18,639 And I may never see Siangfan again. 216 00:21:19,511 --> 00:21:21,604 You cannot be certain. 217 00:21:23,749 --> 00:21:25,649 I cannot believe- 218 00:21:25,818 --> 00:21:30,687 Believe the man who did all this damage is Chinese. 219 00:21:31,423 --> 00:21:33,653 He would not hurt us. 220 00:21:33,826 --> 00:21:35,691 He would not hurt us. 221 00:22:24,877 --> 00:22:26,606 My master. 222 00:22:32,918 --> 00:22:36,012 You do not wear the garments I gave you. 223 00:22:36,488 --> 00:22:38,046 No, master. 224 00:22:38,624 --> 00:22:40,148 They were made for my nephew. 225 00:22:42,061 --> 00:22:43,995 Has he grown so tall? 226 00:22:44,296 --> 00:22:45,524 You remember him. 227 00:22:46,265 --> 00:22:47,664 I remember. 228 00:22:49,368 --> 00:22:53,168 If only he would cry out his grief, his rage. 229 00:22:54,673 --> 00:22:56,334 Did he see the slaughter? 230 00:22:57,042 --> 00:22:58,669 He saw it. 231 00:22:58,844 --> 00:23:01,711 Father, mother, two brothers... 232 00:23:01,880 --> 00:23:05,782 ...his sister, dragged from the house and killed before his eyes. 233 00:23:07,119 --> 00:23:08,882 The whole family? 234 00:23:09,688 --> 00:23:11,588 All but the boy. 235 00:23:12,191 --> 00:23:14,250 How was he spared? 236 00:23:15,060 --> 00:23:17,119 A whim of destiny. 237 00:23:18,363 --> 00:23:22,629 He had climbed a tall tree in the garden, dared the highest limb. 238 00:23:23,569 --> 00:23:25,628 It was then the soldiers came. 239 00:23:27,039 --> 00:23:30,406 He has not eaten since, and I am worried for him. 240 00:23:32,010 --> 00:23:35,673 It is not food that he needs now. 241 00:24:12,985 --> 00:24:14,680 He would have been 17. 242 00:24:18,023 --> 00:24:19,615 Would have been? 243 00:24:21,360 --> 00:24:22,691 He's dead. 244 00:24:25,864 --> 00:24:29,095 He was crushed to death under the wheels of the railroad. 245 00:24:32,237 --> 00:24:35,138 May his spirit be at rest. 246 00:24:36,775 --> 00:24:38,538 Mine is not. 247 00:24:39,878 --> 00:24:42,142 He was the last of my family. 248 00:24:43,015 --> 00:24:46,212 No seed remains to link us to the future. 249 00:24:47,085 --> 00:24:50,179 We are removed from the earth for all time. 250 00:24:51,924 --> 00:24:56,384 It is said the soul may be reborn. 251 00:24:58,197 --> 00:25:00,529 None may know that for certain. 252 00:25:02,100 --> 00:25:03,727 No, master. 253 00:25:09,408 --> 00:25:11,774 Shall I tell you why I sent for you? 254 00:25:12,945 --> 00:25:14,970 If such is your wish. 255 00:25:15,447 --> 00:25:17,574 May a man love, Kwai Chang? 256 00:25:17,749 --> 00:25:19,979 As you have loved your nephew. 257 00:25:20,152 --> 00:25:22,518 And may a man also hate? 258 00:25:23,856 --> 00:25:27,121 We are taught this is the human condition. 259 00:25:27,292 --> 00:25:29,192 I will destroy the railroad. 260 00:25:30,395 --> 00:25:33,990 It is said the way avoids destruction. 261 00:25:34,166 --> 00:25:38,535 I destroy the destroyer, iron and steel. 262 00:25:41,106 --> 00:25:44,269 More than iron and steel are destroyed. 263 00:25:45,110 --> 00:25:47,135 Who is he? 264 00:25:48,447 --> 00:25:50,540 His name is Han Tsung. 265 00:25:51,316 --> 00:25:54,251 He was injured last night in the explosion. 266 00:25:54,887 --> 00:25:56,479 He will not live. 267 00:25:56,655 --> 00:25:58,213 One man. 268 00:25:59,958 --> 00:26:02,153 There were many before him. 269 00:26:02,327 --> 00:26:05,228 The railroad has killed thousands. 270 00:26:07,266 --> 00:26:10,201 Are you asking me to join you? 271 00:26:13,472 --> 00:26:18,967 I gave you the garment of one who was to me as a child of my own flesh. 272 00:26:19,411 --> 00:26:21,470 You could fill his place. 273 00:26:23,181 --> 00:26:24,739 Venerable master... 274 00:26:25,384 --> 00:26:28,353 ...that is why I cannot wear the garments. 275 00:26:28,987 --> 00:26:30,750 Cannot? 276 00:26:30,923 --> 00:26:33,619 Say it, will not. 277 00:26:33,792 --> 00:26:35,555 You- 278 00:26:49,708 --> 00:26:52,336 - How is the old man? - Asleep. 279 00:26:52,511 --> 00:26:55,139 Where were you when the bridge blew up last night? 280 00:26:55,314 --> 00:26:56,679 Here. 281 00:26:56,848 --> 00:27:00,181 - Anybody with you? - Yes, we all heard it. 282 00:27:17,002 --> 00:27:18,731 Do you always go barefoot? 283 00:27:20,439 --> 00:27:23,237 - Yes. - Why? 284 00:27:23,976 --> 00:27:26,444 I do not like shoes. 285 00:27:32,584 --> 00:27:36,145 This is a piece of fuse wire, and I found it down by the bridge. 286 00:27:36,321 --> 00:27:41,088 Now, it's the first time our mystery man has left anything behind... 287 00:27:41,259 --> 00:27:45,252 ...and maybe he's getting a little careless, a little cocky, but he also left... 288 00:27:46,164 --> 00:27:49,725 ...a bare footprint where I found this. 289 00:27:51,803 --> 00:27:54,271 The footprint is not mine. 290 00:27:55,507 --> 00:27:59,273 That will be very easy to prove. How do you feel about all this? 291 00:27:59,444 --> 00:28:03,244 About the track being blown up? Men being hurt? 292 00:28:03,415 --> 00:28:04,905 I do not like it. 293 00:28:05,083 --> 00:28:08,484 But you won't help me find the man who's done it. 294 00:28:08,653 --> 00:28:10,280 It is not my place. 295 00:28:10,455 --> 00:28:16,325 Will it be your place to bury that old man if he dies? 296 00:29:20,959 --> 00:29:22,927 Is your cup empty? 297 00:29:23,862 --> 00:29:26,057 Master. 298 00:29:28,133 --> 00:29:29,828 I walk among them. 299 00:29:30,001 --> 00:29:31,764 I sit. 300 00:29:32,537 --> 00:29:34,095 They cannot see me. 301 00:29:35,107 --> 00:29:36,836 How can they stop me? 302 00:29:41,980 --> 00:29:43,572 Tea. 303 00:29:45,550 --> 00:29:48,849 I'm sorry to hear about the old man. 304 00:29:50,055 --> 00:29:53,752 He's not the first to die working for the railroad. 305 00:29:54,726 --> 00:29:57,354 You can't blame his death on the railroad. 306 00:30:00,098 --> 00:30:02,862 - No. - But someone else does. 307 00:30:03,502 --> 00:30:05,265 Is that it? 308 00:30:05,670 --> 00:30:09,470 You're not a tracklayer, Caine. Now, what brought you to Station 431? 309 00:30:11,610 --> 00:30:13,271 My own... 310 00:30:14,412 --> 00:30:15,606 ...path. 311 00:30:15,780 --> 00:30:19,910 And that path, I suppose, has no connection with the mystery man? 312 00:30:20,752 --> 00:30:24,051 Do you approve of what he's doing? 313 00:30:24,222 --> 00:30:28,420 He does not care if I approve or disapprove. 314 00:30:31,963 --> 00:30:35,626 If you find this man who is doing these things... 315 00:30:35,800 --> 00:30:37,358 ...what will you do to him? 316 00:30:37,536 --> 00:30:40,994 They'll put him on trial, and if he's found guilty, hang him. 317 00:30:46,778 --> 00:30:49,747 Please, excuse me. 318 00:31:06,865 --> 00:31:08,560 Sir. 319 00:31:09,434 --> 00:31:11,766 You are Damion? 320 00:31:13,738 --> 00:31:17,037 - Yes. - The investigator for the railroad? 321 00:31:18,143 --> 00:31:20,077 That's right. 322 00:31:20,645 --> 00:31:22,613 You are well armed. 323 00:31:24,115 --> 00:31:26,140 Do I know you? 324 00:31:26,318 --> 00:31:28,115 You must answer that. 325 00:31:29,020 --> 00:31:30,487 Well, what do you want? 326 00:31:30,655 --> 00:31:33,215 To be of service to you. 327 00:31:33,391 --> 00:31:34,824 How? 328 00:31:35,827 --> 00:31:37,522 Take your rifle. 329 00:31:38,430 --> 00:31:41,558 - Why? - This man you are looking for... 330 00:31:42,100 --> 00:31:43,829 ...I know him. 331 00:31:44,836 --> 00:31:47,896 - You know him? - And can lead you to him. 332 00:31:48,306 --> 00:31:50,171 - Now? - Yes. 333 00:31:50,342 --> 00:31:52,139 Follow me. 334 00:32:03,188 --> 00:32:05,986 - How do you know him? - I have dealt with him. 335 00:32:06,157 --> 00:32:09,354 - Helped him? - He needs no help. 336 00:32:14,733 --> 00:32:16,030 Who are you? 337 00:32:16,201 --> 00:32:18,294 I am a john. 338 00:32:18,470 --> 00:32:19,903 Is that your name? 339 00:32:20,071 --> 00:32:22,096 You are not interested in my name. 340 00:32:22,274 --> 00:32:25,266 You want the man who blows up bridges. 341 00:32:29,314 --> 00:32:30,838 Yeah? 342 00:32:34,152 --> 00:32:36,177 I am looking for Mr. Damion. 343 00:32:36,354 --> 00:32:37,582 He ain't here. 344 00:32:37,756 --> 00:32:39,018 Where is he? 345 00:32:39,190 --> 00:32:42,023 I don't know. He went off somewhere with the tea john. 346 00:32:42,560 --> 00:32:44,425 Just the two of them? 347 00:32:44,596 --> 00:32:46,461 I didn't see no one else. 348 00:32:53,838 --> 00:32:55,999 It is not far now. 349 00:32:56,174 --> 00:32:57,505 Are you afraid? 350 00:32:57,676 --> 00:33:00,406 I asked you before. Who are you? 351 00:33:01,579 --> 00:33:03,342 It is of no matter. 352 00:33:03,515 --> 00:33:05,449 We are here. 353 00:33:05,617 --> 00:33:08,381 - There's no one here. - No one? 354 00:33:09,054 --> 00:33:10,817 You. 355 00:33:12,857 --> 00:33:15,849 - No. - Yes. 356 00:33:16,027 --> 00:33:18,257 I am the man you are looking for. 357 00:33:18,430 --> 00:33:19,920 I don't believe you. 358 00:33:20,999 --> 00:33:22,626 I think you do. 359 00:33:23,134 --> 00:33:24,601 All right, I do. 360 00:34:33,972 --> 00:34:35,735 Why do you do this? 361 00:34:36,207 --> 00:34:39,472 You must be shown the weakness you take for strength. 362 00:34:39,644 --> 00:34:41,407 If this man dies... 363 00:34:41,579 --> 00:34:44,207 - ... others will take his place. - Stronger? 364 00:34:45,016 --> 00:34:46,677 They will not yield. 365 00:34:47,419 --> 00:34:49,717 Are they Shaolin masters? 366 00:34:51,055 --> 00:34:52,317 No. 367 00:34:56,094 --> 00:34:58,085 Do you believe you can stop me? 368 00:34:58,263 --> 00:34:59,855 I will have to try. 369 00:35:25,223 --> 00:35:26,747 Kwan Li, stop. 370 00:35:43,775 --> 00:35:45,265 I am not Kwan Li. 371 00:35:50,715 --> 00:35:52,546 - May I go? - Go. 372 00:36:07,131 --> 00:36:11,158 Kwai Chang, I called you here. 373 00:36:12,103 --> 00:36:13,764 Now I tell you... 374 00:36:13,938 --> 00:36:15,132 ...leave. 375 00:36:36,294 --> 00:36:37,921 Who is he, Caine? 376 00:36:39,631 --> 00:36:42,191 How many other people is he gonna kill? 377 00:36:42,967 --> 00:36:44,832 You tried to stop him. 378 00:36:46,971 --> 00:36:48,905 You can do no more. 379 00:36:51,809 --> 00:36:53,777 I can do one thing. 380 00:36:55,980 --> 00:36:58,448 - Pete? - Yeah, Damion. 381 00:36:58,917 --> 00:37:00,782 Arrest this man. 382 00:37:01,653 --> 00:37:04,622 - Caine? But he- - You heard me. Lock him up. 383 00:37:23,641 --> 00:37:26,303 Come on out, Caine. Damion wants to see you. 384 00:37:27,011 --> 00:37:28,774 I would like to see him. 385 00:37:28,947 --> 00:37:30,778 Nothing bothers you, does it? 386 00:37:31,249 --> 00:37:33,342 It would seem that way to you. 387 00:37:33,518 --> 00:37:35,145 Over there. 388 00:37:40,458 --> 00:37:42,619 Let's take a ride. 389 00:37:50,068 --> 00:37:51,296 How do you feel? 390 00:37:51,469 --> 00:37:53,664 A question I must ask you. 391 00:37:53,838 --> 00:37:57,797 You save my life, I throw you in jail, and you're not angry? 392 00:37:57,976 --> 00:38:00,604 Are you not holding me for a purpose? 393 00:38:02,947 --> 00:38:06,576 I guess you know you're the only hope I have of bringing him in. 394 00:38:07,051 --> 00:38:09,019 Can I count on you? 395 00:38:09,187 --> 00:38:10,449 Why should I do this? 396 00:38:10,622 --> 00:38:14,023 Maybe because you feel enough outrage at the harm he's causing. 397 00:38:14,859 --> 00:38:18,124 I could feel the same outrage at the railroad. 398 00:38:19,364 --> 00:38:21,025 I should quit. 399 00:38:21,599 --> 00:38:23,692 I'm no match for him. 400 00:38:24,135 --> 00:38:26,194 It is true. You are not. 401 00:38:26,804 --> 00:38:29,068 Trying to cheer me up? 402 00:38:30,274 --> 00:38:32,572 I was at his mercy yesterday. 403 00:38:33,277 --> 00:38:34,574 I was frightened. 404 00:38:35,613 --> 00:38:38,980 Didn't help having two guns and a knife. 405 00:38:39,951 --> 00:38:42,784 He would've finished me off if you hadn't shown up. 406 00:38:50,828 --> 00:38:53,023 How'd you happen to follow us? 407 00:38:53,865 --> 00:38:56,766 That is between me and him, not you. 408 00:38:57,201 --> 00:38:59,965 You can't leave me out of it. I wanna back you up. 409 00:39:03,107 --> 00:39:06,076 - What? - There must be things that you want. 410 00:39:06,244 --> 00:39:09,611 Things that I can get you. Not me, but the people who hired me. 411 00:39:11,182 --> 00:39:14,982 They want to track this man down, and they can be very generous. 412 00:39:16,220 --> 00:39:19,087 I am not a bounty hunter. 413 00:39:21,159 --> 00:39:23,593 I wasn't talking about money. 414 00:39:39,944 --> 00:39:41,536 So... 415 00:39:41,713 --> 00:39:45,171 ...you do not capture him, but you have me. 416 00:39:45,850 --> 00:39:47,579 Let's walk. 417 00:39:54,992 --> 00:39:57,290 There are ways of getting rid of this. 418 00:39:58,663 --> 00:40:01,063 The men who run this railway have a lot of influence. 419 00:40:01,232 --> 00:40:03,826 They could get a crime off the books. 420 00:40:04,001 --> 00:40:06,731 A crime committed in China? 421 00:40:07,739 --> 00:40:10,606 If they could pull it off, you'd be a free man. 422 00:40:11,309 --> 00:40:14,767 And for this questionable freedom... 423 00:40:15,880 --> 00:40:19,611 ...I must surrender my friend? 424 00:40:19,784 --> 00:40:21,547 Your friend? 425 00:40:21,719 --> 00:40:24,119 Remember, I saw the two of you together. 426 00:40:24,288 --> 00:40:26,381 Would he be as scrupulous about you? 427 00:40:26,891 --> 00:40:28,153 Yes. 428 00:40:32,630 --> 00:40:35,394 What would happen if I turned you in? 429 00:40:35,900 --> 00:40:37,993 I would be sent back to China. 430 00:40:38,569 --> 00:40:40,161 And be beheaded. 431 00:40:41,105 --> 00:40:43,005 I'm not a sheriff. 432 00:40:43,174 --> 00:40:45,199 I don't work for the government. 433 00:40:47,245 --> 00:40:51,045 You must do what your conscience tells you. 434 00:40:51,682 --> 00:40:54,242 What do you owe this man? 435 00:41:02,226 --> 00:41:03,750 Much. 436 00:41:06,697 --> 00:41:07,959 Much. 437 00:41:14,872 --> 00:41:16,737 I would say so. 438 00:41:45,403 --> 00:41:47,496 You are still here. 439 00:41:48,506 --> 00:41:49,803 As you see. 440 00:41:49,974 --> 00:41:51,669 Despite my order. 441 00:41:53,010 --> 00:41:55,672 The investigator has asked me to betray you. 442 00:41:56,247 --> 00:41:57,714 Betray me. 443 00:41:57,882 --> 00:41:59,645 It is of no consequence. 444 00:42:40,491 --> 00:42:41,822 Hi, what's this? 445 00:42:41,993 --> 00:42:44,086 We feel refreshed when we drink tea. 446 00:42:44,262 --> 00:42:46,492 I thought you would like coffee. 447 00:42:46,664 --> 00:42:49,292 Thank you, john. I was about to fall asleep. 448 00:42:50,468 --> 00:42:51,730 It smells good. 449 00:42:51,903 --> 00:42:54,064 Pass me a cup of that. 450 00:42:54,672 --> 00:42:56,640 Oh, that looks good too. 451 00:43:01,112 --> 00:43:02,739 That's good. 452 00:43:03,915 --> 00:43:05,473 Good and strong. 453 00:43:05,650 --> 00:43:08,847 You know, Pete, what this really needs is a good shot of whiskey. 454 00:43:09,020 --> 00:43:11,079 Then you will fall asleep, Stanley. 455 00:43:14,525 --> 00:43:15,890 I didn't think that was funny. 456 00:43:16,060 --> 00:43:17,220 - You didn't think so? - No. 457 00:43:17,395 --> 00:43:19,260 I thought it was funny. 458 00:43:19,430 --> 00:43:21,261 I thought it was very funny. 459 00:43:22,967 --> 00:43:26,425 - I still think it's a great idea. - Yeah, we should do this every night. 460 00:43:26,604 --> 00:43:28,037 With the shot of whiskey. 461 00:43:29,140 --> 00:43:31,233 With the shot of whiskey. 462 00:44:40,244 --> 00:44:43,179 You have been taught that you dare not disobey your master. 463 00:44:43,347 --> 00:44:46,942 Yet I must if I believe my master is wrong. 464 00:44:47,118 --> 00:44:49,552 I am Shaolin, but I am also a man. 465 00:44:49,720 --> 00:44:53,247 I feel pain, grief, the sorrow of loss. 466 00:44:53,758 --> 00:44:57,421 - How can we question the ways of destiny? - I can and do. 467 00:44:57,595 --> 00:45:00,359 All we may question are the ways of men. 468 00:45:00,531 --> 00:45:03,091 Are not emperors men? 469 00:45:03,267 --> 00:45:06,759 Was it not men that built the train that crushed my nephew to death? 470 00:45:06,937 --> 00:45:09,030 And may a man not strike back? 471 00:45:09,640 --> 00:45:11,938 There will be people in here in the morning. 472 00:45:12,109 --> 00:45:14,703 - Company men, bosses. - Men. 473 00:45:14,879 --> 00:45:18,178 And outside, those you are doing this for... 474 00:45:18,349 --> 00:45:19,976 ...you will kill them too. 475 00:45:22,253 --> 00:45:23,914 I must stop you. 476 00:45:26,791 --> 00:45:31,125 You of all men, the last I would wish to harm. 477 00:45:33,064 --> 00:45:34,861 You are the master. 478 00:45:35,032 --> 00:45:36,693 I am the student. 479 00:45:38,035 --> 00:45:41,664 I wear the garments of the nephew you have loved. 480 00:45:41,839 --> 00:45:45,172 Yet if I were he, if I were your son... 481 00:45:45,342 --> 00:45:47,674 ...still, I should do this. 482 00:45:47,845 --> 00:45:49,073 I must. 483 00:45:50,414 --> 00:45:52,348 You insist. 484 00:45:58,823 --> 00:46:00,882 Let it be. 485 00:47:33,450 --> 00:47:36,647 Now call the investigator to arrest me. 486 00:47:37,488 --> 00:47:42,653 I only meant to show you what you yourself have taught me. 487 00:47:43,260 --> 00:47:45,694 No man is omnipotent. 488 00:47:46,997 --> 00:47:51,024 It is not for me now to tell you what to do. 489 00:47:51,202 --> 00:47:53,602 You are the master. 490 00:48:29,306 --> 00:48:30,830 You got paid. 491 00:48:31,742 --> 00:48:34,176 - Looks like you're ready to leave. - Yes. 492 00:48:34,578 --> 00:48:35,875 Settled what I had to. 493 00:48:36,046 --> 00:48:38,446 Did you go into the headquarters building last night? 494 00:48:38,616 --> 00:48:39,605 What does it matter? 495 00:48:39,783 --> 00:48:43,719 Well, somebody left all this, and we found it this morning. 496 00:48:44,655 --> 00:48:46,782 Nobody saw him, as usual. 497 00:48:47,891 --> 00:48:50,917 Now, wait. Aren't you gonna tell me how you did it? 498 00:48:51,095 --> 00:48:53,461 It is nothing to do with you. 499 00:48:53,631 --> 00:48:55,826 But the results do. 500 00:48:56,000 --> 00:49:00,562 I had a conference with the bosses this morning. 501 00:49:00,738 --> 00:49:02,797 I made a few suggestions. 502 00:49:02,973 --> 00:49:06,306 Nothing much, just safer working conditions. 503 00:49:06,810 --> 00:49:09,176 A doctor in the camp. 504 00:49:09,346 --> 00:49:10,574 They wouldn't listen. 505 00:49:11,982 --> 00:49:14,746 Perhaps they will when the explosions end. 506 00:49:15,653 --> 00:49:17,086 No. 507 00:49:17,254 --> 00:49:20,587 I didn't deliver a culprit. They wanted a carcass. 508 00:49:21,158 --> 00:49:23,786 They, too, look for revenge. 509 00:49:25,129 --> 00:49:26,426 Yeah. 510 00:49:27,064 --> 00:49:30,158 Joe. Joe, let me help you with that. 511 00:49:36,073 --> 00:49:39,372 Please, I do not need this. 512 00:49:40,044 --> 00:49:41,409 Thanks. 513 00:49:42,479 --> 00:49:45,141 I've done my last job for the railroad. 514 00:49:45,316 --> 00:49:47,716 You will improve nothing by going away. 515 00:49:47,885 --> 00:49:50,285 But I don't have to be a part of it. 516 00:49:50,454 --> 00:49:53,423 I think that's something I picked up from you. 517 00:49:53,590 --> 00:49:55,148 I said that? 518 00:49:56,360 --> 00:49:59,454 You don't have to put everything in words. 519 00:50:00,230 --> 00:50:01,629 Can I give you a ride? 520 00:50:01,799 --> 00:50:03,027 I thank you. 521 00:50:03,200 --> 00:50:08,069 But I think it is better that I go my own way. 522 00:50:08,238 --> 00:50:10,229 Why? Where are you going? 523 00:50:10,908 --> 00:50:13,877 I may never know. 524 00:50:14,877 --> 00:50:24,877 Downloaded From www.AllSubs.org 525 00:50:24,927 --> 00:50:29,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.