Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,779 --> 00:00:15,942
Communication between self and self...
3
00:00:16,350 --> 00:00:20,411
...between self and others,
may take many forms.
4
00:00:20,887 --> 00:00:24,687
Dreams are a language
which we may learn to interpret.
5
00:00:25,092 --> 00:00:28,027
Our deeper self talking to our self.
6
00:00:28,662 --> 00:00:33,190
The needs, the sensations,
the flights of fancy of others...
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,631
...impinging on our own.
8
00:00:35,802 --> 00:00:39,363
Take heed not to disregard
these communications...
9
00:00:39,539 --> 00:00:43,805
...but rather, listen and hear
what they have to say.
10
00:02:53,039 --> 00:02:54,870
Your tread must be light and sure...
11
00:02:56,643 --> 00:02:58,736
...as though your path
were upon rice paper.
12
00:03:01,081 --> 00:03:05,450
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
13
00:03:05,652 --> 00:03:11,454
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
14
00:03:11,658 --> 00:03:17,756
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
15
00:03:17,931 --> 00:03:24,336
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
16
00:03:24,905 --> 00:03:28,932
When you can walk its length
and leave no trace...
17
00:03:29,142 --> 00:03:31,702
...you will have learned.
18
00:04:21,061 --> 00:04:22,653
Thank you.
19
00:04:29,603 --> 00:04:31,503
What will you do now?
20
00:04:33,206 --> 00:04:36,869
Stay here for a time, if I may.
21
00:04:37,043 --> 00:04:39,671
Allow me to offer advice.
22
00:04:39,846 --> 00:04:41,108
Leave.
23
00:04:41,281 --> 00:04:44,409
- Go elsewhere.
- Why?
24
00:04:44,918 --> 00:04:48,285
There are emanations
of evil in this place.
25
00:04:48,722 --> 00:04:50,713
- Evil?
- Yes.
26
00:04:51,124 --> 00:04:54,457
Perhaps the spirits
of this soil are not right for us.
27
00:04:54,828 --> 00:04:56,227
There is danger.
28
00:04:56,730 --> 00:05:00,962
It is present when we work,
and it does not stop when we sleep.
29
00:05:01,468 --> 00:05:04,028
You do not go elsewhere?
30
00:05:04,671 --> 00:05:07,538
I am too old to search for other places.
31
00:05:08,174 --> 00:05:11,041
But you, you should.
32
00:05:11,211 --> 00:05:13,111
Is there work to be had?
33
00:05:13,413 --> 00:05:15,745
Far more than a man can do...
34
00:05:16,249 --> 00:05:19,343
...for less than he should be paid.
35
00:05:19,786 --> 00:05:21,117
I do not seek wealth.
36
00:05:21,421 --> 00:05:23,389
What then, huh?
37
00:05:23,556 --> 00:05:25,524
Exhaustion? Peril?
38
00:05:26,593 --> 00:05:29,460
That is all a man can find in this place.
39
00:05:30,063 --> 00:05:31,325
Is it?
40
00:05:32,298 --> 00:05:34,766
Have I not already found...
41
00:05:34,934 --> 00:05:36,561
...a friend?
42
00:05:40,674 --> 00:05:44,303
You sure look like you could use
the work. The pay's 75 cents a day.
43
00:05:44,477 --> 00:05:47,810
Of that, we keep 30 for feeding you,
10 for work clothes.
44
00:05:47,981 --> 00:05:50,677
That leaves 35 for me.
45
00:05:50,850 --> 00:05:53,341
You count too fast.
You haven't been hired yet.
46
00:05:53,787 --> 00:05:55,880
You said you needed men to lay track.
47
00:05:56,756 --> 00:05:58,519
I know what I said.
48
00:05:59,192 --> 00:06:00,591
Pete.
49
00:06:03,329 --> 00:06:04,591
Yeah?
50
00:06:04,864 --> 00:06:07,332
- New john, huh?
- Yeah, wants to be.
51
00:06:07,500 --> 00:06:08,489
Well?
52
00:06:08,668 --> 00:06:11,660
This one wasn't sent to us.
He just walked in.
53
00:06:12,539 --> 00:06:15,064
Oh, I see.
54
00:06:23,950 --> 00:06:26,714
- What do you think?
- Damion will be very interested.
55
00:06:26,886 --> 00:06:28,478
That's what I thought.
56
00:06:28,888 --> 00:06:32,881
- What is Damion?
- He's an investigator for the railroad.
57
00:06:33,660 --> 00:06:35,491
Let's go.
58
00:06:37,163 --> 00:06:39,393
Let's go.
59
00:06:43,269 --> 00:06:44,896
Come in.
60
00:06:46,506 --> 00:06:48,440
Damion, we might
have something for you.
61
00:06:48,608 --> 00:06:51,736
New john, walked in out of nowhere,
asked to be put on tracklaying.
62
00:06:51,911 --> 00:06:53,640
- Chinese?
- Big one.
63
00:06:54,047 --> 00:06:56,413
All right. Let's take a look at him.
64
00:06:57,183 --> 00:06:59,447
- And get Joe.
- Go on in.
65
00:07:07,961 --> 00:07:09,929
You're not full Chinese, are you?
66
00:07:10,697 --> 00:07:13,530
My father was American.
67
00:07:14,200 --> 00:07:15,792
Like you.
68
00:07:16,870 --> 00:07:18,132
Joe?
69
00:07:19,606 --> 00:07:23,007
All right. Now, do you
recognize this man?
70
00:07:27,347 --> 00:07:30,282
Are you sure, Joe?
Now, it was dark when you saw him.
71
00:07:30,450 --> 00:07:32,042
Yeah, but it lit up.
72
00:07:32,218 --> 00:07:36,314
And I saw the face clear.
And I ain't never gonna forget it.
73
00:07:37,524 --> 00:07:39,321
This ain't him.
74
00:07:40,960 --> 00:07:42,552
All right. Thanks.
75
00:07:47,233 --> 00:07:50,566
- What's your name?
- I am Caine.
76
00:07:51,304 --> 00:07:54,364
- I'm sorry, I have to check everyone.
- Why?
77
00:07:54,941 --> 00:07:57,136
We've had a series
of explosions around here.
78
00:07:57,310 --> 00:07:58,971
That's how the boy was hurt.
79
00:07:59,145 --> 00:08:04,447
Someone's trying to roll up our track
and maybe us along with it.
80
00:08:04,617 --> 00:08:07,381
I could not do such a thing.
81
00:08:07,554 --> 00:08:09,488
I am sorry any man can.
82
00:08:09,656 --> 00:08:12,853
This man is a will-o'- the-wisp.
83
00:08:13,026 --> 00:08:16,359
One minute, he's here.
The next, he's gone.
84
00:08:16,696 --> 00:08:20,462
- I hope you can stop him.
- I'll stop him.
85
00:08:23,102 --> 00:08:25,502
You're free to go, Caine.
86
00:08:30,043 --> 00:08:31,135
What do we do with him?
87
00:08:31,311 --> 00:08:34,144
You said he wanted to work.
Let him work.
88
00:08:34,314 --> 00:08:36,441
All right, come on.
Put that tie down.
89
00:08:36,616 --> 00:08:39,608
Get that rail down here. Come on.
Come on, move it there.
90
00:08:40,053 --> 00:08:43,716
Move it along. Honest day's work,
honest day's wages.
91
00:08:43,923 --> 00:08:47,381
Come on. You're getting paid
good wages. Move it out.
92
00:08:48,027 --> 00:08:49,756
Come on. Come on.
93
00:08:50,196 --> 00:08:52,994
Pick it up. Pick it up.
Come, come, come, come.
94
00:08:53,166 --> 00:08:56,101
Get that lined up there. That's it.
95
00:08:56,402 --> 00:08:57,835
Move it along.
96
00:08:59,339 --> 00:09:02,274
Honest day's work,
honest day's wages. Come on.
97
00:09:02,742 --> 00:09:04,573
All right, line it up.
Come on, move it.
98
00:09:10,617 --> 00:09:12,414
I will work more slowly.
99
00:09:12,585 --> 00:09:15,952
No, no. The foreman
will be angry with you...
100
00:09:16,122 --> 00:09:18,283
...as he is with me.
101
00:09:18,458 --> 00:09:20,483
Then they will take
more money from your pay.
102
00:09:20,660 --> 00:09:22,924
Come on, swing that sledge, old man.
103
00:09:23,129 --> 00:09:25,154
You people down there,
what are you doing?
104
00:09:25,331 --> 00:09:26,855
Come on, get up here, go to work.
105
00:09:29,602 --> 00:09:31,069
They are worse with us...
106
00:09:31,237 --> 00:09:34,263
...since our countryman
has caused them trouble.
107
00:09:36,075 --> 00:09:38,134
What do you know of this man?
108
00:09:39,712 --> 00:09:44,149
He strikes with the surprise of a snake
and the strength of a tiger.
109
00:09:44,584 --> 00:09:50,113
Is it strength to use explosions
to harm a small boy?
110
00:09:51,691 --> 00:09:54,091
All of us are harmed.
111
00:09:54,961 --> 00:09:59,227
If one Chinese brings evil,
they expect evil from all Chinese.
112
00:10:11,744 --> 00:10:13,712
Please, take this.
113
00:10:14,380 --> 00:10:16,314
They permit us this.
114
00:10:16,683 --> 00:10:20,710
They know we will work twice as hard
once we are refreshed.
115
00:10:48,748 --> 00:10:51,239
Here, you can get rid
of them rags you got on.
116
00:10:51,417 --> 00:10:54,818
Come on, let's go. Get up.
Get up, old man. Let's go. Hurry up.
117
00:10:54,988 --> 00:10:57,456
- Let's go.
- Where are we going?
118
00:10:57,623 --> 00:11:00,387
- I'm putting you on guard duty at the bridge.
- Guard duty?
119
00:11:01,194 --> 00:11:03,287
- I'm very tired.
- Well, maybe I'll give you...
120
00:11:03,463 --> 00:11:06,193
...an easier shift tomorrow.
Come on, now.
121
00:11:08,167 --> 00:11:10,362
Not you. I don't know about you yet.
122
00:12:25,945 --> 00:12:27,640
Please...
123
00:12:28,047 --> 00:12:29,912
...come closer.
124
00:12:40,193 --> 00:12:44,687
You wear the robes of a Shaolin master.
125
00:12:46,099 --> 00:12:48,294
They are my own.
126
00:12:50,169 --> 00:12:52,194
Master Li?
127
00:12:59,445 --> 00:13:01,675
We could not be sure you were alive.
128
00:13:03,049 --> 00:13:04,516
As you see...
129
00:13:06,486 --> 00:13:08,784
I had heard that
you were in this country.
130
00:13:08,955 --> 00:13:11,116
Your exploits have preceded you.
131
00:13:12,458 --> 00:13:14,426
You do me honor.
132
00:13:16,729 --> 00:13:19,630
May one ask why you left China?
133
00:13:21,467 --> 00:13:24,959
Fleeing the same enemy
as yourself, master.
134
00:13:26,205 --> 00:13:27,536
The emperor.
135
00:14:02,508 --> 00:14:04,738
A most imperfect movement,
Disciple Caine.
136
00:14:06,679 --> 00:14:09,546
Fortune, not skill, achieved the result.
137
00:14:11,317 --> 00:14:13,251
May I be instructed, Master Li?
138
00:14:14,020 --> 00:14:16,181
Let us repeat the movements.
139
00:14:24,297 --> 00:14:25,889
You see?
140
00:14:27,567 --> 00:14:31,697
Yes. I will try to improve, master.
141
00:14:34,307 --> 00:14:39,540
Kwan Li of the family of Kwan Chou
of the province of Hupeh?
142
00:14:40,079 --> 00:14:41,341
Yes.
143
00:14:41,747 --> 00:14:44,045
A message for you.
144
00:14:53,693 --> 00:14:56,457
- Speak.
- It was the order of the emperor...
145
00:14:56,662 --> 00:14:58,926
- ... that you be killed.
- Why?
146
00:14:59,098 --> 00:15:03,125
Your family has been decreed
guilty of treason.
147
00:15:03,469 --> 00:15:05,027
That is not true.
148
00:15:05,204 --> 00:15:08,071
The emperor's edict
makes it the truth...
149
00:15:08,941 --> 00:15:11,102
...whatever the truth.
150
00:15:12,745 --> 00:15:15,407
Does my family still live?
151
00:15:15,581 --> 00:15:19,779
Their death was to
follow quickly upon yours.
152
00:15:23,222 --> 00:15:26,123
- I must go to Hupeh.
- At once.
153
00:15:33,866 --> 00:15:36,460
Forgive me if I have injured you.
154
00:15:40,439 --> 00:15:42,236
Do you know that I have sent for you?
155
00:15:42,408 --> 00:15:43,739
I felt it.
156
00:15:44,243 --> 00:15:45,972
Do you wish to learn why?
157
00:15:46,145 --> 00:15:48,136
If such is your wish.
158
00:15:48,581 --> 00:15:51,243
You have been in the work camp.
Have you heard nothing?
159
00:15:51,417 --> 00:15:54,580
They search for a man
who has done harm to the railroad.
160
00:15:55,688 --> 00:15:57,656
You have found him.
161
00:15:58,591 --> 00:16:00,957
But you are not this man.
162
00:16:01,127 --> 00:16:03,027
You are Shaolin.
163
00:16:03,195 --> 00:16:05,686
You could not follow such a path.
164
00:16:05,865 --> 00:16:07,457
For any reason?
165
00:16:08,200 --> 00:16:09,599
For any reason.
166
00:16:12,505 --> 00:16:14,564
Your clothes are in tatters.
167
00:16:15,975 --> 00:16:17,499
Please...
168
00:16:19,211 --> 00:16:21,042
...take these.
169
00:16:23,249 --> 00:16:24,807
You are kind.
170
00:16:25,551 --> 00:16:28,452
We will speak again. I will come to you.
171
00:16:29,755 --> 00:16:31,450
You do me honor.
172
00:16:34,860 --> 00:16:36,452
Go now.
173
00:17:39,625 --> 00:17:43,117
Come on, get this man out of here!
Come on, let's hurry up. Hurry up!
174
00:17:44,530 --> 00:17:46,259
Get him out. Hurry!
175
00:17:46,932 --> 00:17:50,459
Come on, let's get some shovels,
and let's get these guys out of here.
176
00:17:54,373 --> 00:17:57,536
Hurry up. Let's get some men.
Get these shovels. Come on.
177
00:18:19,532 --> 00:18:23,127
- Is he hurt badly?
- Yes, very badly.
178
00:18:23,936 --> 00:18:25,164
I'm sorry.
179
00:18:25,337 --> 00:18:26,804
What kind of thing is it...
180
00:18:26,972 --> 00:18:31,602
...to take an old man on guard duty
after a long day's labor?
181
00:18:32,711 --> 00:18:35,441
I'm not the track boss.
182
00:18:35,614 --> 00:18:37,047
How bad is the damage?
183
00:18:37,216 --> 00:18:40,014
The bridge is a complete wreck.
We've lost a week, at least.
184
00:18:40,186 --> 00:18:43,883
- That'll make somebody very happy.
- You sure he ain't the one?
185
00:18:44,056 --> 00:18:46,183
No, but I think he knows
more than we do.
186
00:18:46,659 --> 00:18:48,422
I could prod him a little.
187
00:18:48,594 --> 00:18:50,084
That's my job.
188
00:18:50,830 --> 00:18:52,127
Caine?
189
00:18:52,298 --> 00:18:53,890
Come on, you men, let's go.
190
00:18:54,066 --> 00:18:56,762
- Gets worse and worse.
- Worse?
191
00:18:56,936 --> 00:19:00,133
People hurt, damaged.
He's like a ghost.
192
00:19:00,306 --> 00:19:01,773
But he has been seen.
193
00:19:01,941 --> 00:19:05,035
That doesn't seem to bother him.
He was seen again tonight.
194
00:19:05,211 --> 00:19:07,270
Yet they do not know him.
195
00:19:07,446 --> 00:19:11,780
You know what they say.
All Chinese look alike to white men.
196
00:19:11,951 --> 00:19:13,316
And you?
197
00:19:13,486 --> 00:19:15,920
Let me get one look at him.
198
00:19:16,088 --> 00:19:17,953
No Chinese ever seen him?
199
00:19:18,524 --> 00:19:20,651
None that'll talk about him.
200
00:19:22,061 --> 00:19:24,894
That is, perhaps, understandable.
201
00:19:25,064 --> 00:19:26,554
Is it?
202
00:19:27,900 --> 00:19:30,994
- You left the camp this afternoon.
- Yes.
203
00:19:31,170 --> 00:19:33,331
Do you mind telling me where you went?
204
00:19:33,873 --> 00:19:37,240
- For a walk in the woods.
- And?
205
00:19:37,910 --> 00:19:39,207
Then I came back.
206
00:19:39,378 --> 00:19:40,902
You walk very quietly.
207
00:19:41,080 --> 00:19:45,016
Now, that's one thing that they say
this man I'm looking for does also.
208
00:19:45,384 --> 00:19:50,048
Yet Joe has told you I am not that man.
209
00:20:07,206 --> 00:20:08,468
Is there a doctor?
210
00:20:09,808 --> 00:20:11,605
They don't think we need a doctor.
211
00:20:12,878 --> 00:20:15,346
But they think we need an investigator.
212
00:20:17,716 --> 00:20:19,877
I must attend my friend.
213
00:21:02,628 --> 00:21:08,828
Work for the railroad
and return a rich man to Siangfan.
214
00:21:11,070 --> 00:21:14,198
You see how rich I have become.
215
00:21:14,873 --> 00:21:18,639
And I may never see Siangfan again.
216
00:21:19,511 --> 00:21:21,604
You cannot be certain.
217
00:21:23,749 --> 00:21:25,649
I cannot believe-
218
00:21:25,818 --> 00:21:30,687
Believe the man who did
all this damage is Chinese.
219
00:21:31,423 --> 00:21:33,653
He would not hurt us.
220
00:21:33,826 --> 00:21:35,691
He would not hurt us.
221
00:22:24,877 --> 00:22:26,606
My master.
222
00:22:32,918 --> 00:22:36,012
You do not wear
the garments I gave you.
223
00:22:36,488 --> 00:22:38,046
No, master.
224
00:22:38,624 --> 00:22:40,148
They were made for my nephew.
225
00:22:42,061 --> 00:22:43,995
Has he grown so tall?
226
00:22:44,296 --> 00:22:45,524
You remember him.
227
00:22:46,265 --> 00:22:47,664
I remember.
228
00:22:49,368 --> 00:22:53,168
If only he would cry out
his grief, his rage.
229
00:22:54,673 --> 00:22:56,334
Did he see the slaughter?
230
00:22:57,042 --> 00:22:58,669
He saw it.
231
00:22:58,844 --> 00:23:01,711
Father, mother, two brothers...
232
00:23:01,880 --> 00:23:05,782
...his sister, dragged from the house
and killed before his eyes.
233
00:23:07,119 --> 00:23:08,882
The whole family?
234
00:23:09,688 --> 00:23:11,588
All but the boy.
235
00:23:12,191 --> 00:23:14,250
How was he spared?
236
00:23:15,060 --> 00:23:17,119
A whim of destiny.
237
00:23:18,363 --> 00:23:22,629
He had climbed a tall tree
in the garden, dared the highest limb.
238
00:23:23,569 --> 00:23:25,628
It was then the soldiers came.
239
00:23:27,039 --> 00:23:30,406
He has not eaten since,
and I am worried for him.
240
00:23:32,010 --> 00:23:35,673
It is not food that he needs now.
241
00:24:12,985 --> 00:24:14,680
He would have been 17.
242
00:24:18,023 --> 00:24:19,615
Would have been?
243
00:24:21,360 --> 00:24:22,691
He's dead.
244
00:24:25,864 --> 00:24:29,095
He was crushed to death
under the wheels of the railroad.
245
00:24:32,237 --> 00:24:35,138
May his spirit be at rest.
246
00:24:36,775 --> 00:24:38,538
Mine is not.
247
00:24:39,878 --> 00:24:42,142
He was the last of my family.
248
00:24:43,015 --> 00:24:46,212
No seed remains to link us to the future.
249
00:24:47,085 --> 00:24:50,179
We are removed
from the earth for all time.
250
00:24:51,924 --> 00:24:56,384
It is said the soul may be reborn.
251
00:24:58,197 --> 00:25:00,529
None may know that for certain.
252
00:25:02,100 --> 00:25:03,727
No, master.
253
00:25:09,408 --> 00:25:11,774
Shall I tell you why I sent for you?
254
00:25:12,945 --> 00:25:14,970
If such is your wish.
255
00:25:15,447 --> 00:25:17,574
May a man love, Kwai Chang?
256
00:25:17,749 --> 00:25:19,979
As you have loved your nephew.
257
00:25:20,152 --> 00:25:22,518
And may a man also hate?
258
00:25:23,856 --> 00:25:27,121
We are taught this is
the human condition.
259
00:25:27,292 --> 00:25:29,192
I will destroy the railroad.
260
00:25:30,395 --> 00:25:33,990
It is said the way avoids destruction.
261
00:25:34,166 --> 00:25:38,535
I destroy the destroyer, iron and steel.
262
00:25:41,106 --> 00:25:44,269
More than iron and steel are destroyed.
263
00:25:45,110 --> 00:25:47,135
Who is he?
264
00:25:48,447 --> 00:25:50,540
His name is Han Tsung.
265
00:25:51,316 --> 00:25:54,251
He was injured last night
in the explosion.
266
00:25:54,887 --> 00:25:56,479
He will not live.
267
00:25:56,655 --> 00:25:58,213
One man.
268
00:25:59,958 --> 00:26:02,153
There were many before him.
269
00:26:02,327 --> 00:26:05,228
The railroad has killed thousands.
270
00:26:07,266 --> 00:26:10,201
Are you asking me to join you?
271
00:26:13,472 --> 00:26:18,967
I gave you the garment of one
who was to me as a child of my own flesh.
272
00:26:19,411 --> 00:26:21,470
You could fill his place.
273
00:26:23,181 --> 00:26:24,739
Venerable master...
274
00:26:25,384 --> 00:26:28,353
...that is why
I cannot wear the garments.
275
00:26:28,987 --> 00:26:30,750
Cannot?
276
00:26:30,923 --> 00:26:33,619
Say it, will not.
277
00:26:33,792 --> 00:26:35,555
You-
278
00:26:49,708 --> 00:26:52,336
- How is the old man?
- Asleep.
279
00:26:52,511 --> 00:26:55,139
Where were you when
the bridge blew up last night?
280
00:26:55,314 --> 00:26:56,679
Here.
281
00:26:56,848 --> 00:27:00,181
- Anybody with you?
- Yes, we all heard it.
282
00:27:17,002 --> 00:27:18,731
Do you always go barefoot?
283
00:27:20,439 --> 00:27:23,237
- Yes.
- Why?
284
00:27:23,976 --> 00:27:26,444
I do not like shoes.
285
00:27:32,584 --> 00:27:36,145
This is a piece of fuse wire,
and I found it down by the bridge.
286
00:27:36,321 --> 00:27:41,088
Now, it's the first time our mystery man
has left anything behind...
287
00:27:41,259 --> 00:27:45,252
...and maybe he's getting a little careless,
a little cocky, but he also left...
288
00:27:46,164 --> 00:27:49,725
...a bare footprint where I found this.
289
00:27:51,803 --> 00:27:54,271
The footprint is not mine.
290
00:27:55,507 --> 00:27:59,273
That will be very easy to prove.
How do you feel about all this?
291
00:27:59,444 --> 00:28:03,244
About the track being blown up?
Men being hurt?
292
00:28:03,415 --> 00:28:04,905
I do not like it.
293
00:28:05,083 --> 00:28:08,484
But you won't help me
find the man who's done it.
294
00:28:08,653 --> 00:28:10,280
It is not my place.
295
00:28:10,455 --> 00:28:16,325
Will it be your place to bury
that old man if he dies?
296
00:29:20,959 --> 00:29:22,927
Is your cup empty?
297
00:29:23,862 --> 00:29:26,057
Master.
298
00:29:28,133 --> 00:29:29,828
I walk among them.
299
00:29:30,001 --> 00:29:31,764
I sit.
300
00:29:32,537 --> 00:29:34,095
They cannot see me.
301
00:29:35,107 --> 00:29:36,836
How can they stop me?
302
00:29:41,980 --> 00:29:43,572
Tea.
303
00:29:45,550 --> 00:29:48,849
I'm sorry to hear about the old man.
304
00:29:50,055 --> 00:29:53,752
He's not the first to die
working for the railroad.
305
00:29:54,726 --> 00:29:57,354
You can't blame his death
on the railroad.
306
00:30:00,098 --> 00:30:02,862
- No.
- But someone else does.
307
00:30:03,502 --> 00:30:05,265
Is that it?
308
00:30:05,670 --> 00:30:09,470
You're not a tracklayer, Caine.
Now, what brought you to Station 431?
309
00:30:11,610 --> 00:30:13,271
My own...
310
00:30:14,412 --> 00:30:15,606
...path.
311
00:30:15,780 --> 00:30:19,910
And that path, I suppose,
has no connection with the mystery man?
312
00:30:20,752 --> 00:30:24,051
Do you approve of what he's doing?
313
00:30:24,222 --> 00:30:28,420
He does not care
if I approve or disapprove.
314
00:30:31,963 --> 00:30:35,626
If you find this man
who is doing these things...
315
00:30:35,800 --> 00:30:37,358
...what will you do to him?
316
00:30:37,536 --> 00:30:40,994
They'll put him on trial,
and if he's found guilty, hang him.
317
00:30:46,778 --> 00:30:49,747
Please, excuse me.
318
00:31:06,865 --> 00:31:08,560
Sir.
319
00:31:09,434 --> 00:31:11,766
You are Damion?
320
00:31:13,738 --> 00:31:17,037
- Yes.
- The investigator for the railroad?
321
00:31:18,143 --> 00:31:20,077
That's right.
322
00:31:20,645 --> 00:31:22,613
You are well armed.
323
00:31:24,115 --> 00:31:26,140
Do I know you?
324
00:31:26,318 --> 00:31:28,115
You must answer that.
325
00:31:29,020 --> 00:31:30,487
Well, what do you want?
326
00:31:30,655 --> 00:31:33,215
To be of service to you.
327
00:31:33,391 --> 00:31:34,824
How?
328
00:31:35,827 --> 00:31:37,522
Take your rifle.
329
00:31:38,430 --> 00:31:41,558
- Why?
- This man you are looking for...
330
00:31:42,100 --> 00:31:43,829
...I know him.
331
00:31:44,836 --> 00:31:47,896
- You know him?
- And can lead you to him.
332
00:31:48,306 --> 00:31:50,171
- Now?
- Yes.
333
00:31:50,342 --> 00:31:52,139
Follow me.
334
00:32:03,188 --> 00:32:05,986
- How do you know him?
- I have dealt with him.
335
00:32:06,157 --> 00:32:09,354
- Helped him?
- He needs no help.
336
00:32:14,733 --> 00:32:16,030
Who are you?
337
00:32:16,201 --> 00:32:18,294
I am a john.
338
00:32:18,470 --> 00:32:19,903
Is that your name?
339
00:32:20,071 --> 00:32:22,096
You are not interested in my name.
340
00:32:22,274 --> 00:32:25,266
You want the man
who blows up bridges.
341
00:32:29,314 --> 00:32:30,838
Yeah?
342
00:32:34,152 --> 00:32:36,177
I am looking for Mr. Damion.
343
00:32:36,354 --> 00:32:37,582
He ain't here.
344
00:32:37,756 --> 00:32:39,018
Where is he?
345
00:32:39,190 --> 00:32:42,023
I don't know. He went off
somewhere with the tea john.
346
00:32:42,560 --> 00:32:44,425
Just the two of them?
347
00:32:44,596 --> 00:32:46,461
I didn't see no one else.
348
00:32:53,838 --> 00:32:55,999
It is not far now.
349
00:32:56,174 --> 00:32:57,505
Are you afraid?
350
00:32:57,676 --> 00:33:00,406
I asked you before. Who are you?
351
00:33:01,579 --> 00:33:03,342
It is of no matter.
352
00:33:03,515 --> 00:33:05,449
We are here.
353
00:33:05,617 --> 00:33:08,381
- There's no one here.
- No one?
354
00:33:09,054 --> 00:33:10,817
You.
355
00:33:12,857 --> 00:33:15,849
- No.
- Yes.
356
00:33:16,027 --> 00:33:18,257
I am the man you are looking for.
357
00:33:18,430 --> 00:33:19,920
I don't believe you.
358
00:33:20,999 --> 00:33:22,626
I think you do.
359
00:33:23,134 --> 00:33:24,601
All right, I do.
360
00:34:33,972 --> 00:34:35,735
Why do you do this?
361
00:34:36,207 --> 00:34:39,472
You must be shown the weakness
you take for strength.
362
00:34:39,644 --> 00:34:41,407
If this man dies...
363
00:34:41,579 --> 00:34:44,207
- ... others will take his place.
- Stronger?
364
00:34:45,016 --> 00:34:46,677
They will not yield.
365
00:34:47,419 --> 00:34:49,717
Are they Shaolin masters?
366
00:34:51,055 --> 00:34:52,317
No.
367
00:34:56,094 --> 00:34:58,085
Do you believe you can stop me?
368
00:34:58,263 --> 00:34:59,855
I will have to try.
369
00:35:25,223 --> 00:35:26,747
Kwan Li, stop.
370
00:35:43,775 --> 00:35:45,265
I am not Kwan Li.
371
00:35:50,715 --> 00:35:52,546
- May I go?
- Go.
372
00:36:07,131 --> 00:36:11,158
Kwai Chang, I called you here.
373
00:36:12,103 --> 00:36:13,764
Now I tell you...
374
00:36:13,938 --> 00:36:15,132
...leave.
375
00:36:36,294 --> 00:36:37,921
Who is he, Caine?
376
00:36:39,631 --> 00:36:42,191
How many other people is he gonna kill?
377
00:36:42,967 --> 00:36:44,832
You tried to stop him.
378
00:36:46,971 --> 00:36:48,905
You can do no more.
379
00:36:51,809 --> 00:36:53,777
I can do one thing.
380
00:36:55,980 --> 00:36:58,448
- Pete?
- Yeah, Damion.
381
00:36:58,917 --> 00:37:00,782
Arrest this man.
382
00:37:01,653 --> 00:37:04,622
- Caine? But he-
- You heard me. Lock him up.
383
00:37:23,641 --> 00:37:26,303
Come on out, Caine.
Damion wants to see you.
384
00:37:27,011 --> 00:37:28,774
I would like to see him.
385
00:37:28,947 --> 00:37:30,778
Nothing bothers you, does it?
386
00:37:31,249 --> 00:37:33,342
It would seem that way to you.
387
00:37:33,518 --> 00:37:35,145
Over there.
388
00:37:40,458 --> 00:37:42,619
Let's take a ride.
389
00:37:50,068 --> 00:37:51,296
How do you feel?
390
00:37:51,469 --> 00:37:53,664
A question I must ask you.
391
00:37:53,838 --> 00:37:57,797
You save my life, I throw you in jail,
and you're not angry?
392
00:37:57,976 --> 00:38:00,604
Are you not holding me for a purpose?
393
00:38:02,947 --> 00:38:06,576
I guess you know you're
the only hope I have of bringing him in.
394
00:38:07,051 --> 00:38:09,019
Can I count on you?
395
00:38:09,187 --> 00:38:10,449
Why should I do this?
396
00:38:10,622 --> 00:38:14,023
Maybe because you feel enough
outrage at the harm he's causing.
397
00:38:14,859 --> 00:38:18,124
I could feel the same outrage
at the railroad.
398
00:38:19,364 --> 00:38:21,025
I should quit.
399
00:38:21,599 --> 00:38:23,692
I'm no match for him.
400
00:38:24,135 --> 00:38:26,194
It is true. You are not.
401
00:38:26,804 --> 00:38:29,068
Trying to cheer me up?
402
00:38:30,274 --> 00:38:32,572
I was at his mercy yesterday.
403
00:38:33,277 --> 00:38:34,574
I was frightened.
404
00:38:35,613 --> 00:38:38,980
Didn't help having two guns and a knife.
405
00:38:39,951 --> 00:38:42,784
He would've finished me off
if you hadn't shown up.
406
00:38:50,828 --> 00:38:53,023
How'd you happen to follow us?
407
00:38:53,865 --> 00:38:56,766
That is between me and him, not you.
408
00:38:57,201 --> 00:38:59,965
You can't leave me out of it.
I wanna back you up.
409
00:39:03,107 --> 00:39:06,076
- What?
- There must be things that you want.
410
00:39:06,244 --> 00:39:09,611
Things that I can get you.
Not me, but the people who hired me.
411
00:39:11,182 --> 00:39:14,982
They want to track this man down,
and they can be very generous.
412
00:39:16,220 --> 00:39:19,087
I am not a bounty hunter.
413
00:39:21,159 --> 00:39:23,593
I wasn't talking about money.
414
00:39:39,944 --> 00:39:41,536
So...
415
00:39:41,713 --> 00:39:45,171
...you do not capture him,
but you have me.
416
00:39:45,850 --> 00:39:47,579
Let's walk.
417
00:39:54,992 --> 00:39:57,290
There are ways of getting rid of this.
418
00:39:58,663 --> 00:40:01,063
The men who run this railway
have a lot of influence.
419
00:40:01,232 --> 00:40:03,826
They could get a crime off the books.
420
00:40:04,001 --> 00:40:06,731
A crime committed in China?
421
00:40:07,739 --> 00:40:10,606
If they could pull it off,
you'd be a free man.
422
00:40:11,309 --> 00:40:14,767
And for this questionable freedom...
423
00:40:15,880 --> 00:40:19,611
...I must surrender my friend?
424
00:40:19,784 --> 00:40:21,547
Your friend?
425
00:40:21,719 --> 00:40:24,119
Remember, I saw
the two of you together.
426
00:40:24,288 --> 00:40:26,381
Would he be as scrupulous about you?
427
00:40:26,891 --> 00:40:28,153
Yes.
428
00:40:32,630 --> 00:40:35,394
What would happen if I turned you in?
429
00:40:35,900 --> 00:40:37,993
I would be sent back to China.
430
00:40:38,569 --> 00:40:40,161
And be beheaded.
431
00:40:41,105 --> 00:40:43,005
I'm not a sheriff.
432
00:40:43,174 --> 00:40:45,199
I don't work for the government.
433
00:40:47,245 --> 00:40:51,045
You must do
what your conscience tells you.
434
00:40:51,682 --> 00:40:54,242
What do you owe this man?
435
00:41:02,226 --> 00:41:03,750
Much.
436
00:41:06,697 --> 00:41:07,959
Much.
437
00:41:14,872 --> 00:41:16,737
I would say so.
438
00:41:45,403 --> 00:41:47,496
You are still here.
439
00:41:48,506 --> 00:41:49,803
As you see.
440
00:41:49,974 --> 00:41:51,669
Despite my order.
441
00:41:53,010 --> 00:41:55,672
The investigator
has asked me to betray you.
442
00:41:56,247 --> 00:41:57,714
Betray me.
443
00:41:57,882 --> 00:41:59,645
It is of no consequence.
444
00:42:40,491 --> 00:42:41,822
Hi, what's this?
445
00:42:41,993 --> 00:42:44,086
We feel refreshed when we drink tea.
446
00:42:44,262 --> 00:42:46,492
I thought you would like coffee.
447
00:42:46,664 --> 00:42:49,292
Thank you, john.
I was about to fall asleep.
448
00:42:50,468 --> 00:42:51,730
It smells good.
449
00:42:51,903 --> 00:42:54,064
Pass me a cup of that.
450
00:42:54,672 --> 00:42:56,640
Oh, that looks good too.
451
00:43:01,112 --> 00:43:02,739
That's good.
452
00:43:03,915 --> 00:43:05,473
Good and strong.
453
00:43:05,650 --> 00:43:08,847
You know, Pete, what this really needs
is a good shot of whiskey.
454
00:43:09,020 --> 00:43:11,079
Then you will fall asleep, Stanley.
455
00:43:14,525 --> 00:43:15,890
I didn't think that was funny.
456
00:43:16,060 --> 00:43:17,220
- You didn't think so?
- No.
457
00:43:17,395 --> 00:43:19,260
I thought it was funny.
458
00:43:19,430 --> 00:43:21,261
I thought it was very funny.
459
00:43:22,967 --> 00:43:26,425
- I still think it's a great idea.
- Yeah, we should do this every night.
460
00:43:26,604 --> 00:43:28,037
With the shot of whiskey.
461
00:43:29,140 --> 00:43:31,233
With the shot of whiskey.
462
00:44:40,244 --> 00:44:43,179
You have been taught that you
dare not disobey your master.
463
00:44:43,347 --> 00:44:46,942
Yet I must if I believe
my master is wrong.
464
00:44:47,118 --> 00:44:49,552
I am Shaolin, but I am also a man.
465
00:44:49,720 --> 00:44:53,247
I feel pain, grief, the sorrow of loss.
466
00:44:53,758 --> 00:44:57,421
- How can we question the ways of destiny?
- I can and do.
467
00:44:57,595 --> 00:45:00,359
All we may question
are the ways of men.
468
00:45:00,531 --> 00:45:03,091
Are not emperors men?
469
00:45:03,267 --> 00:45:06,759
Was it not men that built the train
that crushed my nephew to death?
470
00:45:06,937 --> 00:45:09,030
And may a man not strike back?
471
00:45:09,640 --> 00:45:11,938
There will be people
in here in the morning.
472
00:45:12,109 --> 00:45:14,703
- Company men, bosses.
- Men.
473
00:45:14,879 --> 00:45:18,178
And outside,
those you are doing this for...
474
00:45:18,349 --> 00:45:19,976
...you will kill them too.
475
00:45:22,253 --> 00:45:23,914
I must stop you.
476
00:45:26,791 --> 00:45:31,125
You of all men, the last
I would wish to harm.
477
00:45:33,064 --> 00:45:34,861
You are the master.
478
00:45:35,032 --> 00:45:36,693
I am the student.
479
00:45:38,035 --> 00:45:41,664
I wear the garments
of the nephew you have loved.
480
00:45:41,839 --> 00:45:45,172
Yet if I were he, if I were your son...
481
00:45:45,342 --> 00:45:47,674
...still, I should do this.
482
00:45:47,845 --> 00:45:49,073
I must.
483
00:45:50,414 --> 00:45:52,348
You insist.
484
00:45:58,823 --> 00:46:00,882
Let it be.
485
00:47:33,450 --> 00:47:36,647
Now call the investigator
to arrest me.
486
00:47:37,488 --> 00:47:42,653
I only meant to show you
what you yourself have taught me.
487
00:47:43,260 --> 00:47:45,694
No man is omnipotent.
488
00:47:46,997 --> 00:47:51,024
It is not for me now
to tell you what to do.
489
00:47:51,202 --> 00:47:53,602
You are the master.
490
00:48:29,306 --> 00:48:30,830
You got paid.
491
00:48:31,742 --> 00:48:34,176
- Looks like you're ready to leave.
- Yes.
492
00:48:34,578 --> 00:48:35,875
Settled what I had to.
493
00:48:36,046 --> 00:48:38,446
Did you go into the headquarters
building last night?
494
00:48:38,616 --> 00:48:39,605
What does it matter?
495
00:48:39,783 --> 00:48:43,719
Well, somebody left all this,
and we found it this morning.
496
00:48:44,655 --> 00:48:46,782
Nobody saw him, as usual.
497
00:48:47,891 --> 00:48:50,917
Now, wait. Aren't you
gonna tell me how you did it?
498
00:48:51,095 --> 00:48:53,461
It is nothing to do with you.
499
00:48:53,631 --> 00:48:55,826
But the results do.
500
00:48:56,000 --> 00:49:00,562
I had a conference
with the bosses this morning.
501
00:49:00,738 --> 00:49:02,797
I made a few suggestions.
502
00:49:02,973 --> 00:49:06,306
Nothing much,
just safer working conditions.
503
00:49:06,810 --> 00:49:09,176
A doctor in the camp.
504
00:49:09,346 --> 00:49:10,574
They wouldn't listen.
505
00:49:11,982 --> 00:49:14,746
Perhaps they will
when the explosions end.
506
00:49:15,653 --> 00:49:17,086
No.
507
00:49:17,254 --> 00:49:20,587
I didn't deliver a culprit.
They wanted a carcass.
508
00:49:21,158 --> 00:49:23,786
They, too, look for revenge.
509
00:49:25,129 --> 00:49:26,426
Yeah.
510
00:49:27,064 --> 00:49:30,158
Joe. Joe, let me help you with that.
511
00:49:36,073 --> 00:49:39,372
Please, I do not need this.
512
00:49:40,044 --> 00:49:41,409
Thanks.
513
00:49:42,479 --> 00:49:45,141
I've done my last job for the railroad.
514
00:49:45,316 --> 00:49:47,716
You will improve nothing
by going away.
515
00:49:47,885 --> 00:49:50,285
But I don't have to be a part of it.
516
00:49:50,454 --> 00:49:53,423
I think that's something
I picked up from you.
517
00:49:53,590 --> 00:49:55,148
I said that?
518
00:49:56,360 --> 00:49:59,454
You don't have to
put everything in words.
519
00:50:00,230 --> 00:50:01,629
Can I give you a ride?
520
00:50:01,799 --> 00:50:03,027
I thank you.
521
00:50:03,200 --> 00:50:08,069
But I think it is better
that I go my own way.
522
00:50:08,238 --> 00:50:10,229
Why? Where are you going?
523
00:50:10,908 --> 00:50:13,877
I may never know.
524
00:50:14,877 --> 00:50:24,877
Downloaded From www.AllSubs.org
525
00:50:24,927 --> 00:50:29,477
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.