All language subtitles for Kung Fu s02e21 The Nature of Evil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:55,500 --> 00:02:00,995 l been there and back, son. Cumberland Trail to the Coyote Pass. 3 00:02:01,539 --> 00:02:06,408 Crossed the Great Salt Desert where the water's scarcer than the legs on a snake. 4 00:02:06,611 --> 00:02:09,512 -You know the one thing l learned? -Tell me. 5 00:02:09,714 --> 00:02:12,512 Dust tastes the same all over. 6 00:02:12,684 --> 00:02:15,118 So you might just as well stay in one place. 7 00:02:15,420 --> 00:02:18,253 But the land is more than dust. 8 00:02:18,423 --> 00:02:21,950 When l was your age l thought the exact same thing. 9 00:02:22,127 --> 00:02:24,425 -That road there. -What about it? 10 00:02:24,629 --> 00:02:29,066 -Where does it lead? -Nowhere. Just a placed called Nineveh. 11 00:02:30,101 --> 00:02:32,365 l must go there. 12 00:02:32,937 --> 00:02:35,906 But you said you was heading for Eureka. 13 00:02:36,074 --> 00:02:37,837 l must go to Nineveh first. 14 00:02:38,042 --> 00:02:40,772 -That's kind of sudden, ain't it? -Yes. 15 00:02:40,945 --> 00:02:43,413 Well, ain't nothing there worth an owl's hoot. 16 00:02:43,581 --> 00:02:46,243 Still, l must go there. 17 00:02:46,651 --> 00:02:48,881 Why? 18 00:02:50,422 --> 00:02:54,791 lf l knew, l would tell you. 19 00:02:56,761 --> 00:02:59,594 You have been kind. 20 00:04:51,676 --> 00:04:54,474 Josie, you gonna bring us some drinks over here? 21 00:05:11,262 --> 00:05:14,720 -What are you drinking? -A little sip of whiskey. 22 00:05:15,033 --> 00:05:20,266 Enough, brother, to cleanse my throat and sharpen my powers of prophecy. 23 00:05:20,438 --> 00:05:23,134 That should be quite enough for both. 24 00:05:24,876 --> 00:05:28,710 Don't worry, brother, you are not being deceived. 25 00:05:28,880 --> 00:05:33,715 l'm not here to play upon your charity for the price of half a drink. 26 00:05:41,159 --> 00:05:45,095 l am truly blind, brothers, but only to the present. 27 00:05:46,931 --> 00:05:49,126 -What? -You heard me. 28 00:05:49,334 --> 00:05:52,132 l suffer a most curious affliction. 29 00:05:52,303 --> 00:05:55,761 Whilst l must feel my way amidst the most familiar surroundings... 30 00:05:56,107 --> 00:06:00,009 ...l can see into the future with the vision of a hawk. 31 00:06:00,178 --> 00:06:03,909 Good brothers of Nineveh, l read the future. 32 00:06:04,549 --> 00:06:06,744 l tell fortunes. 33 00:06:06,918 --> 00:06:10,684 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 34 00:06:10,989 --> 00:06:13,253 Where's your crystal ball, old man? 35 00:06:14,158 --> 00:06:17,491 Crystal balls are for witches with warts, brother. 36 00:06:17,662 --> 00:06:21,621 l need only these ancient tarot cards. 37 00:06:23,501 --> 00:06:27,995 Now, which among you will be the first to brave a look into his future? 38 00:06:43,688 --> 00:06:46,680 What about you, silent brother? 39 00:06:47,291 --> 00:06:51,159 Or do you already know what lies ahead? 40 00:07:03,107 --> 00:07:06,338 Then how about you, young man? 41 00:08:07,171 --> 00:08:10,106 They've sewn his eyelids back. 42 00:08:19,183 --> 00:08:21,310 He's blind. 43 00:08:46,010 --> 00:08:48,774 Shuffle the cards, brother. 44 00:08:48,946 --> 00:08:51,972 Go on. That's how they get to know you. 45 00:08:58,956 --> 00:09:01,584 There. Now what do l do? 46 00:09:01,759 --> 00:09:06,822 Just put your faith in me, brother. Nothing more or less. 47 00:09:11,869 --> 00:09:14,531 lt doesn't come as any great surprise to me... 48 00:09:15,473 --> 00:09:18,442 ...Hercules restraining the lion with his bare hands. 49 00:09:18,643 --> 00:09:20,668 A symbol of your courage and strength. 50 00:09:21,012 --> 00:09:23,446 Don't look much like you. ''Courage and strength''? 51 00:09:23,648 --> 00:09:26,481 All right. You go on, fortuneteller. 52 00:09:32,023 --> 00:09:36,392 This card foretells a terrible disaster about to befall you. 53 00:09:38,062 --> 00:09:41,122 -Why me? -lf it's any consolation to you, brother... 54 00:09:41,299 --> 00:09:42,664 ...you won't be alone. 55 00:09:42,867 --> 00:09:44,528 And what does that mean? 56 00:09:44,769 --> 00:09:49,297 The town of Nineveh and all its inhabitants will suffer a similar fate. 57 00:09:49,640 --> 00:09:50,971 What are you talking about? 58 00:09:51,209 --> 00:09:55,043 There is an evil shadow hiding in Nineveh, my brothers. 59 00:09:55,213 --> 00:09:59,912 So evil that everything it touches withers to a darkened ash. 60 00:10:00,318 --> 00:10:03,981 The Almighty will not allow such evil to exist... 61 00:10:04,155 --> 00:10:08,387 ...nor will he show mercy to the town that offers him refuge. 62 00:10:11,329 --> 00:10:15,925 Do your cards give this evil shadow a name, fortuneteller? 63 00:10:24,609 --> 00:10:26,406 Only one. 64 00:10:26,611 --> 00:10:29,409 The Hanged Man. 65 00:10:35,019 --> 00:10:38,716 Fortuneteller, you can't see forward, backward, no way. 66 00:10:38,923 --> 00:10:43,519 You're up and down, sideways and crossways, pure without sight. 67 00:10:44,595 --> 00:10:46,256 You are alive. 68 00:10:46,430 --> 00:10:48,762 Who would know it, friend? 69 00:10:49,367 --> 00:10:51,028 Are you in pain? 70 00:10:51,202 --> 00:10:53,261 l have known better days. 71 00:10:53,437 --> 00:10:56,770 -Are you in pain? -l'm blind. 72 00:11:01,913 --> 00:11:03,847 Listen. 73 00:11:11,756 --> 00:11:13,986 Are you gonna set me on fire, little brother? 74 00:11:14,225 --> 00:11:16,056 -With what? -The match. 75 00:11:16,227 --> 00:11:17,592 l have no match. 76 00:11:17,895 --> 00:11:20,125 What do you take me for? 77 00:11:20,298 --> 00:11:22,391 A blind man. 78 00:11:24,302 --> 00:11:27,100 -Yet you felt it. -So would you. 79 00:11:27,305 --> 00:11:29,170 -Heard it. -Yes. 80 00:11:29,373 --> 00:11:30,738 -Smelled it. -Yes. 81 00:11:31,008 --> 00:11:32,339 Blind. 82 00:11:32,510 --> 00:11:37,504 Yet you know who stands before you. You know l have a match in my hand. 83 00:11:40,651 --> 00:11:42,585 Reach out and touch me. 84 00:11:42,753 --> 00:11:44,914 lf my arms were longer. 85 00:11:45,089 --> 00:11:47,023 You saw me move. 86 00:11:47,191 --> 00:11:50,854 -With these? -Yet you know where l am. 87 00:11:51,028 --> 00:11:53,496 Your voice comes from where you are. 88 00:11:53,664 --> 00:11:56,633 l heard your footsteps. 89 00:12:01,305 --> 00:12:04,468 Tell me what l have in my hands. 90 00:12:04,642 --> 00:12:06,633 You know. 91 00:12:07,812 --> 00:12:09,643 Smell of kerosene. 92 00:12:09,847 --> 00:12:12,839 -Say it. -The lamp. 93 00:12:13,017 --> 00:12:15,008 ls it lit? 94 00:12:16,187 --> 00:12:17,677 You have ears. 95 00:12:17,922 --> 00:12:20,447 Do you hear a flame? 96 00:12:25,429 --> 00:12:27,192 -lt's off. -Touch it. 97 00:12:27,665 --> 00:12:29,826 Confirm it. 98 00:12:36,507 --> 00:12:38,498 lt's off. 99 00:12:41,212 --> 00:12:42,873 ls it day or night? 100 00:12:43,314 --> 00:12:44,645 Day. 101 00:12:44,815 --> 00:12:47,716 ls the window open or closed? 102 00:12:51,088 --> 00:12:53,022 Tell me. 103 00:12:53,457 --> 00:12:56,051 Feel it on your skin. 104 00:13:01,899 --> 00:13:03,890 Open. 105 00:13:15,413 --> 00:13:18,678 For a blind man, large brother... 106 00:13:18,983 --> 00:13:21,474 ...how much you know. 107 00:13:45,142 --> 00:13:46,700 Are you drinking? 108 00:13:54,752 --> 00:13:57,152 l tell fortunes, brother. 109 00:13:57,888 --> 00:14:02,120 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 110 00:14:02,293 --> 00:14:05,091 Then you are not surprised to find me here. 111 00:14:05,296 --> 00:14:07,958 No, l am not, little brother. 112 00:14:08,132 --> 00:14:12,000 -But l had hoped it wasn't so. -Why? 113 00:14:12,169 --> 00:14:14,899 l have my reasons. 114 00:14:16,440 --> 00:14:17,771 You look well. 115 00:14:19,343 --> 00:14:21,004 And so do you. 116 00:14:21,178 --> 00:14:23,476 You are staying here in a hotel? 117 00:14:23,647 --> 00:14:26,480 l'm a poor man, little brother. 118 00:14:28,119 --> 00:14:32,613 l have rooms across the way. We can visit there. 119 00:15:09,994 --> 00:15:11,894 You wouldn't recognize... 120 00:15:12,096 --> 00:15:15,725 ...the Davey Peartree Church of the lnner Vision, little brother. 121 00:15:15,900 --> 00:15:18,892 lt gets bigger every day. 122 00:15:19,703 --> 00:15:23,605 l never realized there's so many sinners on the earth. 123 00:15:24,608 --> 00:15:28,044 But it won't be the same without Sunny Jim. 124 00:15:28,212 --> 00:15:31,477 l saw the poster on the way here. 125 00:15:31,649 --> 00:15:34,049 l am very sorry. 126 00:15:38,656 --> 00:15:41,682 He was like a son to me, little brother. 127 00:15:42,393 --> 00:15:45,521 You remember how he used to follow me around everywhere l went? 128 00:15:45,696 --> 00:15:47,425 Yes. 129 00:15:47,631 --> 00:15:51,897 And when l lost my sight, he became my eyes. 130 00:15:52,536 --> 00:15:57,200 Always walking beside me. So afraid l might get hurt. 131 00:16:03,447 --> 00:16:06,007 We were never apart, little brother. 132 00:16:06,183 --> 00:16:09,550 And even though he couldn't speak, l understood everything he said. 133 00:16:09,720 --> 00:16:14,054 We had the most interesting conversations. 134 00:16:21,265 --> 00:16:24,428 l'm breaking in a new pair of eyes. 135 00:16:24,602 --> 00:16:27,628 You remember Mule Jesse from my church? 136 00:16:27,805 --> 00:16:30,569 He drove me here. 137 00:16:30,741 --> 00:16:33,869 But, Lord, l'm gonna miss Sunny Jim. 138 00:16:35,479 --> 00:16:38,642 Have you left Lordsville forever, Serenity? 139 00:16:38,816 --> 00:16:41,410 Lordsville is my home, little brother. 140 00:16:41,585 --> 00:16:45,282 When my business here is finished, it's where l shall return. 141 00:16:45,456 --> 00:16:49,825 Why are you in Nineveh pretending to be a fortuneteller? 142 00:16:51,795 --> 00:16:54,764 Because Sunny Jim's murderer is here. 143 00:16:55,132 --> 00:16:58,226 The evil shadow you spoke of? 144 00:16:58,402 --> 00:17:00,927 You ask too many questions, little brother. 145 00:17:01,505 --> 00:17:06,101 -Do you know who he is? -l will when the time comes. 146 00:17:06,310 --> 00:17:08,005 What will you do then? 147 00:17:08,212 --> 00:17:12,148 ln the darkness, no man's eyes are better than mine. 148 00:17:13,083 --> 00:17:15,074 Will you fight him, Serenity? 149 00:17:15,252 --> 00:17:18,119 l've told you enough, little brother. All you need to know. 150 00:17:19,323 --> 00:17:21,587 But are we not friends? 151 00:17:24,995 --> 00:17:29,125 For as long as this tired body takes up space on this good earth. 152 00:17:29,867 --> 00:17:32,233 But Sunny Jim is my affair. 153 00:17:32,603 --> 00:17:34,935 So leave Nineveh, little brother. 154 00:17:35,105 --> 00:17:39,269 lt was good to see you, but you have no other business here. 155 00:18:05,803 --> 00:18:10,069 l will know him when the time comes. 156 00:18:14,912 --> 00:18:18,507 l know him now. 157 00:18:40,804 --> 00:18:43,898 Mule Jesse, it is good to see you. 158 00:18:44,241 --> 00:18:47,802 Little brother. What are you doing in this here dust trap? 159 00:18:48,011 --> 00:18:51,105 -lt's good to see you. -l have come to see Serenity. 160 00:18:51,281 --> 00:18:53,374 Well, then you've come to the right place. 161 00:18:53,550 --> 00:18:55,484 l have seen him. 162 00:18:55,652 --> 00:18:57,483 He told you to mind your own business. 163 00:18:57,654 --> 00:19:00,919 -Yes. -That don't surprise me one little bit. 164 00:19:01,091 --> 00:19:04,083 He's a stubborn old fool. 165 00:19:07,164 --> 00:19:09,894 Do you object if we continue this indoors? 166 00:19:41,598 --> 00:19:43,828 You know what he wants to do, don't you? 167 00:19:44,001 --> 00:19:47,027 -No. -Revenge Sunny Jim's murder. 168 00:19:47,204 --> 00:19:50,002 lt's a terrible thing, little brother. 169 00:19:50,174 --> 00:19:52,438 How did it happen? 170 00:19:54,178 --> 00:19:57,147 Serenity sent Sunny Jim to the bank in Lordsville... 171 00:19:57,314 --> 00:20:00,841 ...with a small poke of gold dust that a good neighbor had donated... 172 00:20:01,018 --> 00:20:04,647 ...to the Davey Peartree Church of the lnner Vision. 173 00:20:05,456 --> 00:20:09,950 On his way there, someone waylaid the poor little guy... 174 00:20:10,127 --> 00:20:13,893 ...and when we found him, the gold was gone and Sunny Jim was dead. 175 00:20:14,131 --> 00:20:18,864 And l mean dead, like l ain't never seen anybody dead before. 176 00:20:19,036 --> 00:20:22,199 -ln what way? -His neck was broke... 177 00:20:22,372 --> 00:20:26,138 ...like someone tried to twist his head right off his body... 178 00:20:26,310 --> 00:20:28,210 ...and darn near did it. 179 00:20:28,378 --> 00:20:30,676 lt sent a shiver through the whole town. 180 00:20:30,848 --> 00:20:35,080 A couple people saw it and said it was a big man and he was powerful. 181 00:20:35,252 --> 00:20:37,311 He had skin the color of candle wax. 182 00:20:37,488 --> 00:20:42,619 Had a strange way of holding his head. Bent-like and stiff. 183 00:20:42,826 --> 00:20:46,227 Like a man that's been hanged once, only the hanging didn't take. 184 00:20:46,396 --> 00:20:50,355 Now, Serenity thinks that man's right here in Nineveh. 185 00:20:51,835 --> 00:20:55,635 But he does not know where in Nineveh. 186 00:20:57,040 --> 00:20:58,837 No. And ain't nobody gonna tell him. 187 00:20:59,009 --> 00:21:01,273 l'm telling you, friend. This town is scared. 188 00:21:01,445 --> 00:21:04,175 And so am l. 189 00:21:10,687 --> 00:21:12,518 lt's gonna be a nice day out today. 190 00:21:12,689 --> 00:21:16,921 Not too hot, not too dry, not too windy. 191 00:21:17,094 --> 00:21:19,062 Maybe a good day for you to be moving on. 192 00:21:22,366 --> 00:21:24,027 Tomorrow would be as good. 193 00:21:24,902 --> 00:21:27,598 -Perhaps even better. -That depends. 194 00:21:29,039 --> 00:21:30,870 Yes? 195 00:21:31,041 --> 00:21:34,772 On whether you and your blind friend are here for the same reason l am. 196 00:21:34,945 --> 00:21:37,778 What is that? 197 00:21:37,948 --> 00:21:40,246 Hunting someone. 198 00:21:42,286 --> 00:21:44,413 And that would be a deadly mistake. 199 00:21:44,588 --> 00:21:46,146 l've waited a long time. 200 00:21:46,323 --> 00:21:50,885 l trailed him, staked him, and now he's mine. 201 00:21:51,628 --> 00:21:54,392 You understand it, friend, that more than the weather... 202 00:21:54,565 --> 00:21:59,502 ...is gonna decide whether tomorrow's a better day to move on than today. 203 00:22:01,705 --> 00:22:03,969 l am not a hunter of men. 204 00:22:04,308 --> 00:22:06,208 l am. 205 00:22:56,593 --> 00:22:59,619 -Who is it? -My name is Caine. 206 00:22:59,896 --> 00:23:01,386 What do you want? 207 00:23:01,598 --> 00:23:03,190 To speak to you. 208 00:23:12,376 --> 00:23:16,073 -Well? -l saw you running in the street. 209 00:23:16,246 --> 00:23:20,239 -So? -You are all right? 210 00:23:28,091 --> 00:23:31,151 l have a question to ask you. 211 00:23:31,361 --> 00:23:33,625 Go ahead. 212 00:23:34,097 --> 00:23:36,292 What is it that made you so afraid? 213 00:23:46,376 --> 00:23:49,903 l do not ask out of idle curiosity. 214 00:23:50,080 --> 00:23:54,073 lt is for my friend, the blind man upstairs. 215 00:23:54,284 --> 00:23:57,742 l believe you and he... 216 00:23:57,921 --> 00:24:01,516 ...have somehow, something... 217 00:24:02,192 --> 00:24:04,422 -...with the same man. -Who? 218 00:24:04,594 --> 00:24:09,293 A big man with a twisted neck, as if he had been hanged. 219 00:24:09,700 --> 00:24:11,895 You know. 220 00:24:14,504 --> 00:24:16,768 Nobody like that in Nineveh. 221 00:24:18,275 --> 00:24:20,709 Then why are you so frightened? 222 00:24:20,911 --> 00:24:25,644 l'm not afraid, l'm just tired. 223 00:24:29,052 --> 00:24:32,988 lt's been so long since l've had any rest. 224 00:24:40,564 --> 00:24:43,533 lt is not so hard to sleep... 225 00:24:46,036 --> 00:24:49,199 ...if you're at peace... 226 00:24:50,874 --> 00:24:55,004 ...and you are unafraid. 227 00:24:56,513 --> 00:24:58,708 What do you want? 228 00:24:59,583 --> 00:25:04,316 To help my friend. To keep him from being hurt. 229 00:25:04,488 --> 00:25:06,820 Then tell him to leave Nineveh. 230 00:25:07,724 --> 00:25:10,591 -He would not listen. -Then what can l do? 231 00:25:11,728 --> 00:25:16,165 l believe you know this man he is looking for. 232 00:25:17,400 --> 00:25:19,994 l see it in your eyes. 233 00:25:20,337 --> 00:25:22,362 Which is why you cannot rest. 234 00:25:23,240 --> 00:25:27,006 Tell me, where can l find him? 235 00:25:28,178 --> 00:25:31,238 l don't know anyone like that. 236 00:25:31,414 --> 00:25:33,848 l don't. 237 00:26:41,785 --> 00:26:44,913 Sunny Jim was a bad-luck boy. 238 00:26:45,088 --> 00:26:48,319 Born of parents who didn't want him... 239 00:26:48,491 --> 00:26:51,949 ...and suffering an accident that left him mute. 240 00:26:52,128 --> 00:26:53,993 And then... 241 00:26:54,164 --> 00:26:57,133 ...the final misfortune of all... 242 00:26:57,500 --> 00:27:00,196 ...coming upon a man-- 243 00:27:00,370 --> 00:27:02,497 No. 244 00:27:02,672 --> 00:27:06,836 Somebody too evil to be called a man... 245 00:27:07,010 --> 00:27:08,773 ...who took away his life. 246 00:27:09,346 --> 00:27:12,372 As for his worldly possessions... 247 00:27:12,582 --> 00:27:17,212 ...all that remains will soon be ash. 248 00:27:17,387 --> 00:27:20,049 Blown away by the wind. 249 00:27:20,223 --> 00:27:24,284 But his memory will last forever. 250 00:27:24,861 --> 00:27:27,796 That's how it should be. 251 00:27:31,001 --> 00:27:33,128 That you, little brother? 252 00:27:37,240 --> 00:27:38,730 Yes. 253 00:27:40,543 --> 00:27:43,637 A requiem, my friend... 254 00:27:43,813 --> 00:27:46,304 ...for my friend. 255 00:27:46,483 --> 00:27:49,509 Ashes to ashes. 256 00:27:50,987 --> 00:27:54,115 And now the time has come for you to go your way. 257 00:27:55,659 --> 00:27:57,524 Where shall l go? 258 00:27:57,694 --> 00:27:59,685 Wherever your business calls you. 259 00:28:01,231 --> 00:28:02,698 lt calls me here. 260 00:28:02,866 --> 00:28:07,394 l tell you straight out, little brother, go away. 261 00:28:08,905 --> 00:28:10,873 Serenity? 262 00:28:14,644 --> 00:28:18,045 ls the fire burned out, Serenity? 263 00:28:18,214 --> 00:28:20,705 l still feel its warmth. 264 00:28:20,884 --> 00:28:22,681 And have the sparks stopped? 265 00:28:23,353 --> 00:28:25,378 Not likely, little brother. 266 00:28:28,058 --> 00:28:30,891 They fly all ways. 267 00:28:31,061 --> 00:28:33,552 Yours and mine. 268 00:28:34,698 --> 00:28:39,863 How can you keep them falling only on yourself? 269 00:31:15,358 --> 00:31:18,589 You're a patient man, Mr. Bascomb. 270 00:31:20,396 --> 00:31:24,162 But you don't want me. 271 00:31:54,998 --> 00:31:57,193 Hello. 272 00:31:58,501 --> 00:32:01,561 lt's so nice out l decided to take a walk. 273 00:32:03,973 --> 00:32:08,410 -You have walked a long way. -l guess l lost track of the time. 274 00:32:09,579 --> 00:32:11,376 Possible. 275 00:32:13,616 --> 00:32:18,076 Just words. Not the truth. 276 00:32:20,390 --> 00:32:23,086 l came here to see you. 277 00:32:23,760 --> 00:32:27,093 Serenity told me you found work here. 278 00:32:40,677 --> 00:32:43,305 Something you said yesterday. 279 00:32:43,713 --> 00:32:45,704 What? 280 00:32:45,882 --> 00:32:49,249 That l knew the man Serenity was looking for. 281 00:32:49,886 --> 00:32:52,878 You could see it in my eyes. 282 00:32:53,089 --> 00:32:57,048 -But you said you did not. -But l had to. 283 00:32:57,227 --> 00:33:00,287 Because l know him very well. 284 00:33:00,663 --> 00:33:05,293 l have been very close to him. 285 00:33:07,070 --> 00:33:10,335 l don't mean to be, but l can't help myself. 286 00:33:11,541 --> 00:33:15,409 He has this power over me... 287 00:33:16,279 --> 00:33:18,747 ...over everyone. 288 00:33:18,948 --> 00:33:21,917 No matter how much he hurts me, l still go back to him. 289 00:33:22,418 --> 00:33:25,319 -Out of fear? -Yes. 290 00:33:25,688 --> 00:33:28,316 But sometimes because l want to. 291 00:33:28,491 --> 00:33:31,426 ln the end, he just hurts me the same. 292 00:33:32,262 --> 00:33:34,628 That's why l've come to you. 293 00:33:34,797 --> 00:33:36,662 What can l do? 294 00:33:36,833 --> 00:33:38,698 Help me get away from him. 295 00:33:38,868 --> 00:33:41,803 l feel a strength in you. 296 00:33:42,272 --> 00:33:44,740 Yesterday you helped me just by talking to me. 297 00:33:44,974 --> 00:33:47,442 And when you touched me... 298 00:33:49,112 --> 00:33:52,275 ...l felt more at peace than l have in a long time. 299 00:33:55,685 --> 00:33:59,815 Then you must tell me who he is... 300 00:34:00,123 --> 00:34:02,023 ...and where l can find him. 301 00:34:03,593 --> 00:34:05,527 Caine. 302 00:34:05,695 --> 00:34:08,858 l told you yesterday to move on. You wouldn't listen. 303 00:34:10,166 --> 00:34:12,828 l have done nothing. 304 00:34:13,236 --> 00:34:14,897 Not what that poster says. 305 00:34:15,104 --> 00:34:17,902 Ten thousand dollars is a lot of money for doing nothing. 306 00:34:18,107 --> 00:34:20,405 And l aim to collect it. 307 00:34:22,412 --> 00:34:24,004 l am not armed. 308 00:34:24,480 --> 00:34:28,644 Wouldn't make much difference to me if you were. Turn around, Chinaman. 309 00:34:29,252 --> 00:34:31,743 Put your hands behind your back. 310 00:35:47,630 --> 00:35:50,428 That's right, brothers. Gold. 311 00:35:51,434 --> 00:35:53,459 This is only a sample of it. 312 00:35:53,803 --> 00:35:55,134 lt's gold, all right. 313 00:35:55,304 --> 00:35:59,468 Trust me, brothers, there's more where that came from. 314 00:35:59,642 --> 00:36:03,237 Enough for a golden calf. Life-size. 315 00:36:03,646 --> 00:36:08,640 All l ask in return is where to find him, brothers. 316 00:36:09,218 --> 00:36:11,413 You know who l mean. 317 00:37:38,608 --> 00:37:41,338 l know you're here. 318 00:37:41,511 --> 00:37:44,241 There's a strange chill in the air. 319 00:37:44,413 --> 00:37:47,177 The damp smell of the grave. 320 00:37:49,252 --> 00:37:51,720 You need a light to see me. 321 00:37:52,188 --> 00:37:55,282 But l can describe you even in my darkness. 322 00:37:55,458 --> 00:37:58,655 The soulless eyes. The cruel, devouring mouth. 323 00:37:58,828 --> 00:38:01,922 The look of someone who's never felt compassion. 324 00:38:02,265 --> 00:38:05,098 l was right in calling forth the devil. 325 00:38:05,601 --> 00:38:07,034 He has come. 326 00:38:07,270 --> 00:38:08,601 But why? 327 00:38:08,771 --> 00:38:13,765 Why did you have to kill Sunny Jim for a few pieces of gold? 328 00:38:14,544 --> 00:38:17,069 Because he mocked me. 329 00:38:17,246 --> 00:38:19,237 ln what way? 330 00:38:20,116 --> 00:38:22,949 -He wouldn't speak. -He couldn't speak. 331 00:38:23,119 --> 00:38:24,450 The poor lad was a mute. 332 00:38:24,620 --> 00:38:26,315 Didn't you see the scar on his neck? 333 00:38:26,522 --> 00:38:28,513 l saw it. 334 00:38:28,691 --> 00:38:31,558 And it brought back memories. 335 00:38:31,727 --> 00:38:36,061 Memories of a mob that tried to lynch me and failed. 336 00:38:36,832 --> 00:38:39,300 Memories l try to forget. 337 00:38:40,836 --> 00:38:44,738 Killing that boy helped me forget. 338 00:38:45,775 --> 00:38:48,972 Killing anything helps me forget. 339 00:39:21,177 --> 00:39:23,202 Serenity! 340 00:39:54,744 --> 00:39:56,575 He was here. 341 00:39:56,746 --> 00:39:59,237 l called him forth and he came. 342 00:39:59,415 --> 00:40:02,145 But l couldn't destroy him. 343 00:40:03,819 --> 00:40:08,153 l'm an old man, blind and useless. 344 00:40:09,058 --> 00:40:13,461 Not even able to avenge my dear friend's death. 345 00:41:20,229 --> 00:41:22,663 He said... 346 00:41:22,832 --> 00:41:24,891 ...if you want him... 347 00:41:25,101 --> 00:41:29,299 ...he'll be waiting at the soap factory... 348 00:41:30,139 --> 00:41:31,470 ...for you. 349 00:42:16,652 --> 00:42:19,416 -Master. -l am here. 350 00:42:20,923 --> 00:42:23,391 l looked deep into myself... 351 00:42:23,559 --> 00:42:26,027 ...and l saw something that frightened me. 352 00:42:26,195 --> 00:42:28,629 What did you see, grasshopper? 353 00:42:28,798 --> 00:42:33,098 l saw dark and fearful shadows in motion. 354 00:42:33,269 --> 00:42:35,760 Shadows that shunned the light. 355 00:42:36,238 --> 00:42:38,729 Did you put a name to these shadows? 356 00:42:40,042 --> 00:42:42,909 l called them ''evil.'' 357 00:42:43,078 --> 00:42:45,808 And what is the nature of evil? 358 00:42:47,817 --> 00:42:49,717 l do not know. 359 00:42:49,885 --> 00:42:54,913 Do you sometimes feel love, grasshopper? And joy? 360 00:42:55,090 --> 00:42:58,287 Do you sometimes feel pride in what you have accomplished? 361 00:42:59,195 --> 00:43:00,492 Often, master. 362 00:43:00,696 --> 00:43:05,463 -And do you sometimes feel good? -l try. 363 00:43:05,701 --> 00:43:09,660 But the threads that make up our human nature are two-ended. 364 00:43:09,839 --> 00:43:12,171 There is no capacity for feeling pride... 365 00:43:12,341 --> 00:43:15,071 ...without an equal capacity for feeling shame. 366 00:43:15,511 --> 00:43:19,641 One cannot feel joy unless one can also feel despair. 367 00:43:19,815 --> 00:43:24,912 We have no capacity for good without an equal capacity for evil. 368 00:43:25,087 --> 00:43:27,681 Must we not then fear evil? 369 00:43:27,857 --> 00:43:31,156 Shall we fear our own humanity? 370 00:43:31,327 --> 00:43:32,919 Must we not fight evil? 371 00:43:33,095 --> 00:43:35,325 Who can defeat himself? 372 00:43:35,497 --> 00:43:40,662 For what is evil, but the self seeking to fulfill its own secret needs. 373 00:43:40,836 --> 00:43:46,297 All that is necessary is that we face it and choose. 374 00:45:14,964 --> 00:45:17,694 What are you, Caine? 375 00:45:22,972 --> 00:45:25,702 -A man. -A bounty hunter? 376 00:45:27,076 --> 00:45:28,873 l seek no bounty. 377 00:45:29,078 --> 00:45:31,103 Good. 378 00:45:31,280 --> 00:45:33,942 Which of us would be the pot, which the kettle? 379 00:45:34,116 --> 00:45:36,277 We're both wanted for murder. 380 00:45:36,952 --> 00:45:39,785 What's your business with me? 381 00:45:40,055 --> 00:45:44,583 The death of a young boy, the baiting of an old man. 382 00:45:44,994 --> 00:45:48,486 Do you take on yourself the death of every young boy... 383 00:45:48,664 --> 00:45:52,327 ...the baiting of every old man? 384 00:45:52,501 --> 00:45:54,833 What man can? 385 00:45:55,004 --> 00:45:57,165 ls it revenge, Caine? 386 00:45:58,974 --> 00:46:01,966 -No. -Then why are you here? 387 00:46:03,312 --> 00:46:06,611 No one will stand against you. 388 00:46:06,782 --> 00:46:08,181 Someone must. 389 00:46:09,385 --> 00:46:14,448 Will it be you? Are you prepared to fight me, Caine? 390 00:46:15,391 --> 00:46:19,828 A man who comes to fight comes with a gun or a knife. 391 00:46:19,995 --> 00:46:23,260 You don't have the look of a fighting man. 392 00:46:23,432 --> 00:46:25,297 Yet you are afraid of me. 393 00:46:25,634 --> 00:46:27,829 No. 394 00:46:28,137 --> 00:46:30,697 Why else do you hide in the shadows? 395 00:46:43,218 --> 00:46:45,209 Not out of fear. 396 00:46:48,524 --> 00:46:50,515 l have seen your face before... 397 00:46:52,561 --> 00:46:55,928 ...behind me, in the mirror. 398 00:46:56,131 --> 00:46:59,362 You bore me, Caine. 399 00:48:41,136 --> 00:48:44,105 Josie's going to be all right. 400 00:48:44,273 --> 00:48:46,833 Sunny Jim can rest in peace. 401 00:48:47,209 --> 00:48:50,576 And l can get back to my Church of the lnner Vision. 402 00:48:50,746 --> 00:48:53,772 But what about you, little brother? Where are you going? 403 00:48:53,949 --> 00:48:57,749 l was on my way to Eureka. 404 00:48:57,920 --> 00:48:59,751 l see no reason to change my plan. 405 00:48:59,955 --> 00:49:03,550 Eureka. ''l have found it.'' 406 00:49:03,926 --> 00:49:07,054 Well, my friend, l pray you do. 407 00:49:10,032 --> 00:49:13,661 Mule Jesse, we've got work to do in Lordsville. Let's get to it. 408 00:49:14,060 --> 00:49:17,171 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 409 00:49:17,221 --> 00:49:21,771 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.