Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:41,000 --> 00:03:42,831
-Slow down.
-Yes, sir.
3
00:03:47,239 --> 00:03:49,469
Somebody up there in the stream.
Check him out.
4
00:03:49,642 --> 00:03:52,577
Come on, let's go. Come on, Sarnicki.
5
00:04:02,955 --> 00:04:05,150
Don't move.
6
00:04:09,562 --> 00:04:11,462
Get him.
7
00:04:29,615 --> 00:04:32,675
l'll handle those two.
You look after the one in the coach.
8
00:04:36,889 --> 00:04:38,789
Why?
9
00:04:38,991 --> 00:04:40,925
What? Why?
10
00:04:41,560 --> 00:04:43,255
Now.
11
00:04:45,431 --> 00:04:47,262
Hands up!
12
00:04:47,433 --> 00:04:50,891
The rifle, mister, nice and easy.
13
00:04:54,039 --> 00:04:57,497
Let's have it, your gun.
No tricks. Quick!
14
00:05:00,112 --> 00:05:02,137
Down there.
15
00:05:06,652 --> 00:05:08,620
The gun.
16
00:05:09,455 --> 00:05:11,252
You too.
17
00:05:13,792 --> 00:05:16,386
Turn him loose. Get his things.
18
00:05:17,563 --> 00:05:20,930
-The money box.
-Pick them up.
19
00:05:23,268 --> 00:05:25,259
Throw it down.
20
00:05:49,862 --> 00:05:52,126
Help him.
21
00:05:56,135 --> 00:05:58,467
My leg.
22
00:06:07,513 --> 00:06:08,844
No!
23
00:06:09,014 --> 00:06:10,174
Don't!
24
00:06:37,710 --> 00:06:39,837
Are you all right?
25
00:08:32,357 --> 00:08:34,450
Hey, what's that?
26
00:08:34,860 --> 00:08:38,352
These are herbs, healing herbs.
27
00:08:38,530 --> 00:08:41,499
l have my own medicine.
28
00:08:48,640 --> 00:08:52,007
Pour some on the leg
and then wrap it up.
29
00:08:54,313 --> 00:08:58,249
There's no pain. l think the bullet
went all the way through.
30
00:08:59,284 --> 00:09:04,483
Please, let me help my way.
31
00:09:05,624 --> 00:09:07,387
Wanna work with me?
32
00:09:07,559 --> 00:09:11,859
You'll have to get rid of those
panhandler's clothes and beggar's bag...
33
00:09:12,064 --> 00:09:15,056
...and talk a whole lot louder
so people can understand you.
34
00:09:17,903 --> 00:09:20,394
What work do you do?
35
00:09:20,572 --> 00:09:22,802
l rob white men.
36
00:09:32,851 --> 00:09:35,979
You said it was medicine, uncle.
37
00:09:36,154 --> 00:09:38,315
Don't you like it?
38
00:09:45,430 --> 00:09:46,795
Know who l am?
39
00:09:51,003 --> 00:09:53,767
l'm Captain Lee.
40
00:09:53,939 --> 00:09:56,032
l am Caine.
41
00:09:57,576 --> 00:09:59,100
Captain Lee is famous.
42
00:09:59,344 --> 00:10:02,507
Mining companies will pay
1 0,000 in gold to find him.
43
00:10:02,714 --> 00:10:05,683
There are posters all over.
44
00:10:07,619 --> 00:10:10,850
Why do you rob white men?
45
00:10:13,625 --> 00:10:18,688
l left China to mine gold
with a lot of others.
46
00:10:18,864 --> 00:10:20,957
Things were good.
47
00:10:22,701 --> 00:10:26,034
A few years back,
Hillquist showed up...
48
00:10:26,204 --> 00:10:28,365
...with legal claims to our land.
49
00:10:28,540 --> 00:10:33,910
His gunmen came in.
Killed a few of us. Ran the rest off.
50
00:10:34,446 --> 00:10:38,143
-You are alive.
-That's nothing.
51
00:10:38,350 --> 00:10:41,717
-That is everything.
-Well, they took all our gold.
52
00:10:42,254 --> 00:10:45,382
l figured the only way to live
in this country of white devils...
53
00:10:45,557 --> 00:10:51,723
...is to learn their ways, use guns
like they do, take back our gold.
54
00:10:52,130 --> 00:10:56,999
Oh, we keep what we need
and spread the rest around...
55
00:10:57,169 --> 00:10:58,500
...amongst our people.
56
00:11:00,305 --> 00:11:05,106
How did you learn to fight
with your hands and feet?
57
00:11:05,944 --> 00:11:08,276
ln China, l knew a priest...
58
00:11:09,281 --> 00:11:10,805
...an outcast.
59
00:11:11,016 --> 00:11:14,076
He could fight good, but he didn't
want all that pretty talk...
60
00:11:14,252 --> 00:11:17,187
...that they pushed on him
in the temple.
61
00:12:41,106 --> 00:12:43,267
Stop.
62
00:12:52,250 --> 00:12:54,047
He fights with such power.
63
00:12:54,219 --> 00:12:58,087
He is the strongest
and surely the best.
64
00:12:59,524 --> 00:13:01,958
He is the strongest...
65
00:13:02,127 --> 00:13:04,118
...and the weakest.
66
00:13:04,296 --> 00:13:07,265
He will soon be dismissed.
67
00:13:08,433 --> 00:13:11,527
You confuse me, master.
68
00:13:11,703 --> 00:13:16,766
What is gained by using
one's strength in violence and anger?
69
00:13:16,942 --> 00:13:22,608
-A victory that is swift.
-Yet to be violent is to be weak.
70
00:13:22,781 --> 00:13:25,716
Violence has no mind.
71
00:13:26,251 --> 00:13:32,747
ls it not wiser to seek a man's love
than to desire his swift defeat?
72
00:13:42,100 --> 00:13:48,096
Your way, a way of violence,
can only end in sorrow.
73
00:13:48,273 --> 00:13:49,763
You're Chinese.
74
00:13:49,941 --> 00:13:53,809
Whether all or part makes
no difference to these white devils.
75
00:13:54,246 --> 00:13:59,081
lf you were smart, you'd join with us.
You'd walk protected.
76
00:13:59,851 --> 00:14:05,289
-l walk protected now.
-Sure, as well as any rickshaw man.
77
00:14:05,490 --> 00:14:08,357
All you need now
is your coolie hat.
78
00:14:13,498 --> 00:14:15,489
l am who l am.
79
00:14:20,672 --> 00:14:22,469
Goodbye, rickshaw.
80
00:14:31,850 --> 00:14:33,943
Did you understand his words?
81
00:14:34,119 --> 00:14:37,646
l heard them many times before
from laundrymen just like him.
82
00:14:40,358 --> 00:14:44,886
He had a way of making
everything he said sound important.
83
00:14:45,096 --> 00:14:49,123
Just his style, boy.
Talk slow, quiet and fancy...
84
00:14:49,901 --> 00:14:52,961
...like some missionary.
85
00:14:53,338 --> 00:14:58,366
l can't figure him out.
He wouldn't even take any gold.
86
00:15:11,856 --> 00:15:14,689
Clear the way!
87
00:15:17,662 --> 00:15:18,993
What happened?
88
00:15:20,432 --> 00:15:23,162
Look what the Chinese done to him.
89
00:15:24,869 --> 00:15:28,270
Give us a hand over here.
Mr. Hillquist's been hurt bad.
90
00:15:28,440 --> 00:15:30,738
-Lee and his gang.
-You wouldn't believe what they did.
91
00:15:30,909 --> 00:15:34,174
One of you get the barber and sheriff.
Hurry it up. Get him in here.
92
00:15:34,346 --> 00:15:36,371
l'll get the barber.
93
00:15:50,562 --> 00:15:53,429
-Sorry, Mr. Hillquist.
-All right.
94
00:15:55,567 --> 00:16:00,061
-What happened, Mr. Hillquist?
-Get out of here, Tom.
95
00:16:05,910 --> 00:16:07,537
Now, what happened?
96
00:16:09,080 --> 00:16:11,378
What happened?
97
00:16:11,549 --> 00:16:15,815
We were robbed
by Captain Lee and his band.
98
00:16:16,054 --> 00:16:21,253
-You sure it was Lee?
-Yeah, l'm sure.
99
00:16:21,426 --> 00:16:23,291
What's the matter with you, sheriff?
100
00:16:23,461 --> 00:16:28,899
You got some kind of special
liking for Chinese, or what?
101
00:16:29,067 --> 00:16:33,197
l don't dislike them.
l don't like them.
102
00:16:35,006 --> 00:16:38,942
l dislike quick judgments, though.
These men wore masks?
103
00:16:39,110 --> 00:16:42,136
Yeah, that's right.
104
00:16:42,314 --> 00:16:44,839
-Then you don't know for sure--
-lt was Lee.
105
00:16:45,016 --> 00:16:47,314
Who else could use
his hands and feet like that?
106
00:16:47,952 --> 00:16:50,921
Besides, there was another Chinaman
there that wasn't masked.
107
00:16:51,089 --> 00:16:52,613
He was a sort of a diversion.
108
00:16:53,992 --> 00:16:56,324
l'll look into it.
109
00:16:56,494 --> 00:16:57,825
And the law...
110
00:16:57,996 --> 00:17:01,227
...the law will handle it.
111
00:17:02,500 --> 00:17:06,163
They need to be taught a lesson.
They need punishment.
112
00:17:06,371 --> 00:17:09,772
People are sick and tired of getting
run over by some yellowback...
113
00:17:09,941 --> 00:17:11,772
...running around playing Robin Hood.
114
00:17:12,010 --> 00:17:14,137
You shut your mouth.
115
00:17:14,346 --> 00:17:16,439
You wanna get ugly,
don't do it around here.
116
00:17:16,648 --> 00:17:19,947
Captain Lee and his bandits...
117
00:17:20,118 --> 00:17:23,747
...are gonna be dealt with, sheriff,
whether you do it or not.
118
00:17:23,955 --> 00:17:28,392
The law will handle it.
l hope we understand each other.
119
00:17:32,697 --> 00:17:35,291
He ain't gonna do nothing.
120
00:17:35,467 --> 00:17:38,129
He's pretty big at pushing us around,
ain't he?
121
00:17:38,303 --> 00:17:42,239
Meanwhile, them Chinamen
are getting away with all our gold.
122
00:17:42,407 --> 00:17:45,308
That's going to change.
123
00:20:12,023 --> 00:20:16,426
ln years back,
my wife and me lived in the city.
124
00:20:18,696 --> 00:20:21,028
Life there was more than we could take.
125
00:20:21,199 --> 00:20:25,363
People running all over, talking fast,
never knowing what they said or meant.
126
00:20:27,171 --> 00:20:30,732
Oh, l was set well. Mill foreman.
127
00:20:30,942 --> 00:20:34,400
Big pay. A lot of money.
128
00:20:34,579 --> 00:20:36,376
Money.
129
00:20:36,548 --> 00:20:39,039
That's important to a whole lot
of people, you know.
130
00:20:39,217 --> 00:20:41,185
l know.
131
00:20:41,753 --> 00:20:43,550
But not to you.
132
00:20:45,056 --> 00:20:47,217
Not me.
133
00:20:48,059 --> 00:20:52,018
Well, anyway,
we had to get away from there...
134
00:20:52,196 --> 00:20:55,188
...so we come out here
to make things simple.
135
00:20:55,366 --> 00:20:58,164
That's why l grow the food.
136
00:20:59,103 --> 00:21:03,597
Whenever anything
comes alive that l planted...
137
00:21:03,775 --> 00:21:09,372
...why, it's more magical to me than
any invention l ever saw in the city.
138
00:21:12,984 --> 00:21:15,544
You wish to be one with the earth...
139
00:21:17,789 --> 00:21:19,620
...and you are.
140
00:21:23,761 --> 00:21:27,492
lt makes me feel good inside
when you say that.
141
00:21:28,132 --> 00:21:31,693
-lt makes me feel important.
-You are.
142
00:21:34,405 --> 00:21:39,138
l don't know how l'd get that stump
pulled if you hadn't showed.
143
00:21:40,144 --> 00:21:42,271
You would do it.
144
00:21:43,247 --> 00:21:45,078
Too old.
145
00:21:45,249 --> 00:21:48,446
Not strong the way l once was.
146
00:21:48,620 --> 00:21:50,588
Then you would have help.
147
00:21:51,756 --> 00:21:54,623
Help? Who from?
148
00:21:56,928 --> 00:22:00,728
lf l was not here now,
l would come tomorrow.
149
00:22:03,768 --> 00:22:07,169
lf it was not me,
it would be someone like me...
150
00:22:09,340 --> 00:22:10,830
...or like you.
151
00:22:13,544 --> 00:22:19,107
-But how l--? l mean--
-lf a man needs help...
152
00:22:19,283 --> 00:22:21,183
...it comes.
153
00:22:47,979 --> 00:22:50,447
Tell me where your boss is.
154
00:22:50,615 --> 00:22:53,106
Where's Lee?
155
00:22:53,284 --> 00:22:55,218
-What is this?
-Shut up, old man.
156
00:22:55,386 --> 00:22:57,980
Nobody would pay any mind
to a dead white man...
157
00:22:58,389 --> 00:23:03,053
...stupid enough to tie up with
Captain Lee and his gang of thieves.
158
00:23:03,227 --> 00:23:06,663
Listen, he's no member of a bandit gang.
Look at the way he's dressed.
159
00:23:06,898 --> 00:23:11,699
-He's like a field hand.
-Don't kill him. l want Lee.
160
00:24:01,285 --> 00:24:05,585
The praying mantis:
speed and patience.
161
00:24:05,757 --> 00:24:09,557
The snake:
suppleness and rhythm endurance.
162
00:24:09,761 --> 00:24:13,356
The crane: grace and self-control.
163
00:24:13,564 --> 00:24:16,863
The tiger: tenacity and power.
164
00:24:17,235 --> 00:24:20,864
The dragon: to ride the wind.
165
00:24:21,038 --> 00:24:25,771
Master, each time l look at them,
knowing them better...
166
00:24:26,310 --> 00:24:27,971
...they appear even more beautiful.
167
00:24:28,212 --> 00:24:31,579
Excellent, grasshopper.
Now, look down.
168
00:24:31,749 --> 00:24:35,651
-Do you see the ornamented sash?
-Yes, master.
169
00:24:35,820 --> 00:24:41,281
Good. Now then,
draw the sash toward yourself.
170
00:24:54,906 --> 00:24:58,398
Why do you hold your ears,
grasshopper?
171
00:24:58,576 --> 00:25:03,513
The sound is horrible. l feel as though
my ears have been injured.
172
00:25:07,985 --> 00:25:11,318
l have destroyed something
beautiful, master.
173
00:25:11,489 --> 00:25:15,619
The vases were only imitations
made of inferior materials.
174
00:25:15,793 --> 00:25:19,991
Trouble yourself not about them,
but about this.
175
00:25:20,231 --> 00:25:22,961
lt seems a handsome tool
to be used like others...
176
00:25:23,167 --> 00:25:29,436
...but it is an instrument which can fulfill
its purpose only through destruction.
177
00:25:29,607 --> 00:25:32,098
As the sound injures the ear...
178
00:25:32,276 --> 00:25:37,339
...so its discharge consumes the flesh.
179
00:25:43,020 --> 00:25:47,855
Tie him up good. Make sure it's
good and tight so as he can't get away.
180
00:25:55,967 --> 00:25:58,868
Take him in the water!
181
00:25:59,637 --> 00:26:01,662
Come on, take him.
182
00:26:01,839 --> 00:26:04,535
We'll treat you to the kind of swim
you gave us.
183
00:26:04,909 --> 00:26:08,276
You don't tell Mr. Hillquist
what he wants...
184
00:26:10,014 --> 00:26:13,643
...we're gonna take you back to China,
by way of hell.
185
00:26:13,818 --> 00:26:15,911
Mr. Hillquist asks a question,
you answer it!
186
00:26:16,087 --> 00:26:18,419
That's right.
187
00:27:09,473 --> 00:27:12,374
The current's taken him that way.
188
00:27:16,480 --> 00:27:19,074
He can't be alive.
lt's been too long.
189
00:28:25,049 --> 00:28:29,110
You must be part fish.
l'm gonna eyeball you for a while.
190
00:28:29,286 --> 00:28:33,655
-l might learn something.
-We must get him home quickly.
191
00:28:52,877 --> 00:28:57,678
What can ridicule bring
but more anger and more hatred?
192
00:28:57,848 --> 00:29:00,476
They would've let you die.
193
00:29:01,519 --> 00:29:04,750
lt is enough to be rid of them.
194
00:29:27,778 --> 00:29:30,246
You dirty dog.
195
00:29:30,414 --> 00:29:33,747
lf l find out you've been cheating,
l'm gonna cut off your pigtail...
196
00:29:33,918 --> 00:29:35,715
...and fry it with eggs
for breakfast.
197
00:29:35,886 --> 00:29:38,514
l'll get help from that magician
you've been watching.
198
00:29:38,689 --> 00:29:41,021
He'll change my pigtail
into a 50-foot dragon...
199
00:29:41,192 --> 00:29:44,889
...and do to you what
you've been doing to that cigar.
200
00:29:46,363 --> 00:29:49,423
Deal the cards. Deal the cards.
201
00:29:49,600 --> 00:29:54,560
l am sorry for the hardship
l have caused you.
202
00:29:54,738 --> 00:29:59,732
lf you hadn't gotten him back here,
his lifeblood would have gone long ago.
203
00:29:59,910 --> 00:30:02,140
You saved him.
204
00:30:02,313 --> 00:30:06,374
Only from those who wish
to do me harm, not him.
205
00:30:06,550 --> 00:30:09,917
Tell him if he doesn't stop
talking that way....
206
00:30:49,660 --> 00:30:51,491
Come on, deal the cards.
207
00:31:19,123 --> 00:31:22,718
They will die
if they are not made warm.
208
00:31:58,195 --> 00:32:01,562
Well, now, what do we have?
209
00:32:01,732 --> 00:32:04,326
Mothers nursing their babies.
210
00:32:04,501 --> 00:32:06,867
Sure am glad to have
you ladies show up.
211
00:32:07,071 --> 00:32:10,666
l don't believe l could have
talked a man into a job like that.
212
00:32:25,889 --> 00:32:28,380
-They laugh at me, master.
-Good.
213
00:32:28,559 --> 00:32:31,653
To bring joy to others honors the giver.
214
00:32:31,862 --> 00:32:35,195
But their laughter is not joyful,
for it derides me.
215
00:32:35,366 --> 00:32:38,028
-Are you hurt by it?
-Yes.
216
00:32:38,202 --> 00:32:42,468
Because you gave comfort
where comfort was needed?
217
00:32:47,745 --> 00:32:49,406
Was this not unmanly?
218
00:32:49,613 --> 00:32:53,879
There is a strength in us that can shatter
an invincible object with a hand...
219
00:32:54,051 --> 00:32:57,384
...which comes from a strong
and disciplined body.
220
00:32:57,554 --> 00:33:01,888
There is another strength that
allows us to feel the pain of others...
221
00:33:02,059 --> 00:33:04,584
...and give comfort
where comfort is needed.
222
00:33:04,762 --> 00:33:09,790
This comes from a compassionate heart.
True strength must combine both...
223
00:33:09,967 --> 00:33:13,425
...for that is in harmony
with the duality of our natures.
224
00:33:13,604 --> 00:33:19,440
For what you have done, you may
indeed take comfort in their laughter.
225
00:33:48,605 --> 00:33:53,042
What you behold
is the earth's true treasure.
226
00:33:55,379 --> 00:33:58,780
You wish to live
as the white man does.
227
00:33:58,949 --> 00:34:03,477
Yes. That's how to live in this land.
228
00:34:03,654 --> 00:34:07,988
This is a white man's way
that does not use a gun.
229
00:34:16,200 --> 00:34:21,467
l have to play out a hand. An old man
wearing pigtails stole all my money.
230
00:34:29,713 --> 00:34:32,580
-All right, back off! Just back off!
-What do we have to do?
231
00:34:32,783 --> 00:34:34,478
Go on back there and leave me alone.
232
00:34:34,651 --> 00:34:37,085
All right, now, listen. Listen.
233
00:34:37,287 --> 00:34:40,586
What it is that we want
is some Chinese gentleman...
234
00:34:40,791 --> 00:34:43,259
...what's been causing us
a great deal of discomfort.
235
00:34:43,427 --> 00:34:45,486
You've all seen
the posters of Captain Lee.
236
00:34:45,662 --> 00:34:47,357
-Well, how much?
-Twenty in gold.
237
00:34:47,531 --> 00:34:51,194
-l'll go!
-Wait a minute! Wait a minute!
238
00:34:51,368 --> 00:34:53,529
Lee and another one
you gotta watch careful.
239
00:34:53,704 --> 00:34:56,036
Their hands and feet
do a lot of barking.
240
00:34:56,206 --> 00:34:58,731
They're holed up with a farmer
name of Hoyle!
241
00:34:58,909 --> 00:35:02,003
Listen, you get half now
and half when the job is done.
242
00:35:02,179 --> 00:35:05,615
-McNeil, are you with us?
-All right, go ahead. Here you go, fella.
243
00:35:05,816 --> 00:35:08,751
Come on, now. Move on.
Honey, you ain't going. Come on.
244
00:35:08,919 --> 00:35:10,443
Here you go, partner.
245
00:35:10,621 --> 00:35:14,216
-Want me to run over there?
-No.
246
00:35:14,391 --> 00:35:17,622
No, we'll just keep
our eyes on Mr. Hillquist.
247
00:35:17,828 --> 00:35:21,229
lf he starts any trouble,
we'll know about it.
248
00:35:21,398 --> 00:35:23,866
Here you go. Here you go, partner.
249
00:35:24,034 --> 00:35:25,763
Here you go. Here you go.
250
00:35:33,343 --> 00:35:37,211
-Goodbye. Take care of yourselves.
-Thank you for everything.
251
00:35:50,194 --> 00:35:53,357
Oh, Dan. Bring him inside.
252
00:35:56,567 --> 00:35:57,898
Over here on the bed.
253
00:35:59,837 --> 00:36:01,668
Be careful.
254
00:36:21,191 --> 00:36:25,855
Careful. Don't stand over him.
There. Now, let me see.
255
00:36:32,069 --> 00:36:34,094
Dan?
256
00:36:34,872 --> 00:36:37,363
-How many?
-Five or six.
257
00:37:00,964 --> 00:37:02,295
One!
258
00:37:08,205 --> 00:37:11,265
Better get Captain Lee out here.
259
00:37:11,475 --> 00:37:14,740
Meg, get out there and tell them.
260
00:37:27,524 --> 00:37:29,924
This matter is for the law.
261
00:37:30,127 --> 00:37:33,324
My husband and l will not
give you Captain Lee.
262
00:38:17,374 --> 00:38:20,002
Put that gun of yours to good use.
263
00:38:24,047 --> 00:38:25,981
What about you?
264
00:39:25,275 --> 00:39:26,606
Sarnicki!
265
00:40:28,338 --> 00:40:30,306
Wait a minute.
266
00:40:35,178 --> 00:40:37,408
You over there. Come on.
267
00:40:41,551 --> 00:40:45,783
-You think they got a game going?
-No, sir.
268
00:40:46,022 --> 00:40:48,149
Ran out of ammunition.
269
00:41:06,643 --> 00:41:09,703
Now, Hillquist, drop them!
Drop them, all you guys!
270
00:41:09,946 --> 00:41:13,438
l said drop them!
Maulpede, drop that rifle!
271
00:41:17,521 --> 00:41:20,684
Let's see your arms, Mr. Hillquist.
272
00:41:26,997 --> 00:41:30,489
lt's over!
There will be no more shooting!
273
00:41:30,700 --> 00:41:34,329
-You turn yourself over to me!
-All right, sheriff.
274
00:41:34,538 --> 00:41:37,063
You've got my word.
275
00:41:55,792 --> 00:41:58,283
You have given your word.
276
00:42:00,096 --> 00:42:04,362
l don't have much talking time,
rickshaw, so listen quick.
277
00:42:04,534 --> 00:42:06,195
lf l don't shoot my way out...
278
00:42:06,369 --> 00:42:10,066
...those white men will have me
dangling from a rope.
279
00:42:15,412 --> 00:42:19,781
They'll be all right. l can get them
out of jail later, because l'll be free.
280
00:42:19,950 --> 00:42:22,942
You have given your word.
281
00:42:41,671 --> 00:42:46,540
Rickshaw, you must be
real worried about me.
282
00:42:46,743 --> 00:42:49,837
lt is not you l am worried about.
283
00:43:35,025 --> 00:43:39,485
You are too good a man.
They will hang you if you go out there.
284
00:43:39,663 --> 00:43:41,392
Not if l have the gun!
285
00:44:01,651 --> 00:44:04,484
Very good, rickshaw.
286
00:45:34,844 --> 00:45:36,835
What now?
287
00:45:37,013 --> 00:45:40,471
There is another way.
288
00:45:45,422 --> 00:45:48,152
Go. Freedom.
289
00:45:48,358 --> 00:45:51,225
Run away.
290
00:45:56,266 --> 00:45:58,461
Come with me, rickshaw.
291
00:45:59,803 --> 00:46:01,930
We'd make a good team.
292
00:46:02,372 --> 00:46:05,170
Together we can do anything.
293
00:46:12,949 --> 00:46:15,110
Let's go.
294
00:46:15,985 --> 00:46:18,715
-l'm not going.
-Yes, you are.
295
00:46:18,888 --> 00:46:21,118
Leave him alone!
296
00:46:21,291 --> 00:46:24,454
What? You too?
297
00:46:24,627 --> 00:46:26,288
l'm getting too old for that.
298
00:46:26,763 --> 00:46:29,061
You know what you'll get
from them if you stay.
299
00:46:29,265 --> 00:46:30,562
l know.
300
00:46:37,707 --> 00:46:39,937
All right, uncle.
301
00:46:42,712 --> 00:46:45,875
You need somebody
to look after you, anyway.
302
00:47:42,105 --> 00:47:43,732
What now, sheriff?
303
00:47:43,907 --> 00:47:47,570
You broke the law, mister.
You'll answer for it.
304
00:47:48,244 --> 00:47:52,112
And Hillquist and his men,
are there two laws?
305
00:47:52,849 --> 00:47:54,146
Don't get smart with me.
306
00:47:54,350 --> 00:47:57,285
l didn't take it from Hillquist,
and l won't from you.
307
00:47:57,453 --> 00:48:01,753
You'll all be in cells when you get there,
you'll all answer to the same law.
308
00:48:02,559 --> 00:48:04,186
And the boy?
309
00:48:11,734 --> 00:48:13,895
l have no room for boys in my jail.
310
00:48:19,275 --> 00:48:22,972
lt will be a while
until we can come back.
311
00:48:23,146 --> 00:48:26,081
He would be welcome here.
312
00:48:31,688 --> 00:48:34,088
They're good people, boy.
313
00:48:37,193 --> 00:48:39,184
Honor them.
314
00:48:40,030 --> 00:48:43,136
Best watched using Open Subtitles MKV Player
315
00:48:43,186 --> 00:48:47,736
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.