Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,479
- [cawing]
- Previously on "Just Add Magic"...
2
00:00:04,567 --> 00:00:06,569
- What is it?
- It's a cookbook.
3
00:00:06,659 --> 00:00:07,877
My grandma's.
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,534
I need you to trust
your instincts.
5
00:00:10,625 --> 00:00:11,539
Trust your--
6
00:00:11,628 --> 00:00:13,369
Grandma.
7
00:00:13,459 --> 00:00:16,201
I just know that
whatever is going on with Grandma
8
00:00:16,292 --> 00:00:17,990
has something to do
with the book.
9
00:00:18,080 --> 00:00:19,559
She's under a spell.
10
00:00:19,648 --> 00:00:22,173
We need to keep cooking.
11
00:00:22,264 --> 00:00:23,830
We have to save
my grandma.
12
00:00:26,230 --> 00:00:28,319
You take flour alone,
it's tasteless,
13
00:00:28,410 --> 00:00:30,456
and you sure wouldn't want to
eat a stick of butter.
14
00:00:30,546 --> 00:00:31,982
[laughs]
15
00:00:32,071 --> 00:00:33,725
But when you
blend them all together
16
00:00:33,815 --> 00:00:35,599
in just the right way,
17
00:00:35,689 --> 00:00:38,779
that's when
the magic happens.
18
00:00:38,871 --> 00:00:40,960
Mm. And...
19
00:00:43,710 --> 00:00:45,016
chocolates, Madam?
20
00:00:45,105 --> 00:00:46,498
[laughs]
21
00:00:46,587 --> 00:00:48,415
Mmm.
22
00:00:48,505 --> 00:00:51,247
Wait. Don't we need these
for the cookies?
23
00:00:51,338 --> 00:00:55,472
Oh, rule number one
of baking:
24
00:00:55,566 --> 00:00:56,437
extra chocolate.
25
00:00:56,525 --> 00:00:57,569
[laughs]
26
00:00:57,658 --> 00:01:00,183
Extra chocolate.
Extra chocolate.
27
00:01:02,715 --> 00:01:05,631
??
28
00:01:20,717 --> 00:01:21,675
Hi, Grandma.
29
00:01:24,510 --> 00:01:26,120
What'd the doctor say?
30
00:01:26,209 --> 00:01:28,037
Well, all of Grandma's tests
came back normal.
31
00:01:28,127 --> 00:01:30,825
Forget the tests.
She's obviously not okay.
32
00:01:30,917 --> 00:01:33,529
We know, sweetie.
It's... a mystery.
33
00:01:33,620 --> 00:01:35,056
But don't worry.
We won't give up.
34
00:01:35,145 --> 00:01:36,233
We just need to
keep looking for
35
00:01:36,322 --> 00:01:37,236
the right doctor
to help her.
36
00:01:37,325 --> 00:01:38,892
Yeah.
37
00:01:38,981 --> 00:01:39,938
Okay?
38
00:01:53,235 --> 00:01:54,279
Extra chocolate.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,154
Extra chocolate.
40
00:01:57,245 --> 00:01:58,463
[laughs]
41
00:01:58,552 --> 00:02:01,599
Do you remember when
we made these cookies?
42
00:02:03,217 --> 00:02:05,263
It was only
four months ago.
43
00:02:07,924 --> 00:02:11,188
I know you're in there,
Grandma.
44
00:02:11,281 --> 00:02:13,631
I promise you...
45
00:02:13,722 --> 00:02:15,245
I'm gonna
figure this out.
46
00:02:17,252 --> 00:02:20,168
??
47
00:02:21,785 --> 00:02:22,830
I can't believe
it's only 10 a.m.
48
00:02:22,919 --> 00:02:24,834
and I already
need a nap.
49
00:02:24,924 --> 00:02:28,101
Did you stay up to watch the
little league championship from Tokyo, too?
50
00:02:28,193 --> 00:02:29,281
Mm, no.
I was up all night
51
00:02:29,370 --> 00:02:31,024
looking through
the cookbook.
52
00:02:31,114 --> 00:02:32,768
[sighs] It never ends.
53
00:02:32,858 --> 00:02:34,381
That's how I felt about
"The Count of Monte Cristo."
54
00:02:34,470 --> 00:02:35,776
No, I'm serious.
55
00:02:35,865 --> 00:02:38,346
The book literally
never ends.
56
00:02:40,921 --> 00:02:42,749
I just kept
flipping through the pages,
57
00:02:42,839 --> 00:02:44,711
and more just
kept appearing.
58
00:02:47,111 --> 00:02:48,243
Darbie: Whoa.
59
00:02:48,332 --> 00:02:50,639
I mean, whoa.
60
00:02:50,729 --> 00:02:52,687
Did you find out
anything about Cedronian vanilla?
61
00:02:52,777 --> 00:02:54,170
It doesn't exist.
62
00:02:54,260 --> 00:02:55,957
But I did learn
a lot about cedar closets,
63
00:02:56,047 --> 00:02:57,658
vanilla and
Vietnamese monkeys,
64
00:02:57,747 --> 00:03:00,402
which, FYI, have
the tiniest noses ever.
65
00:03:00,493 --> 00:03:02,451
How many times
have I told you to stay off wikipedia?
66
00:03:02,542 --> 00:03:05,458
Well, I can't
hang out after school.
67
00:03:05,549 --> 00:03:08,073
Mr. Taneburg
caught three people texting in class,
68
00:03:08,164 --> 00:03:11,037
and now I have a test on
the American Revolution tomorrow.
69
00:03:11,129 --> 00:03:12,347
Why are you worried?
70
00:03:12,437 --> 00:03:14,090
You're good in History.
71
00:03:14,180 --> 00:03:16,444
Actually, you're good
in every class.
72
00:03:16,534 --> 00:03:18,144
I know,
but it's not fair.
73
00:03:18,234 --> 00:03:19,714
My phone was on silent
74
00:03:19,803 --> 00:03:22,458
because I actually read
the student handbook.
75
00:03:22,550 --> 00:03:24,726
You always freak out
and you always do fine.
76
00:03:24,816 --> 00:03:26,121
Come over after school
and we'll help you study.
77
00:03:26,210 --> 00:03:27,603
On one condition.
78
00:03:27,693 --> 00:03:29,739
You have to buy me
a granola bar.
79
00:03:29,829 --> 00:03:32,005
I forgot my money.
80
00:03:32,095 --> 00:03:34,401
Oh, that must be
the new exchange student.
81
00:03:34,493 --> 00:03:36,451
She's from Barcelona.
82
00:03:36,541 --> 00:03:39,022
I heard she doesn't speak
a word of English.
83
00:03:39,113 --> 00:03:41,158
Of course.
That's why she's here.
84
00:03:41,249 --> 00:03:42,947
- To learn.
- [giggling]
85
00:03:45,041 --> 00:03:46,651
Hola.
Me llamo Darbie.
86
00:03:46,741 --> 00:03:47,916
Habla Espa�ol?
87
00:03:48,005 --> 00:03:49,877
Vale. Me llamo Carmela de la Paz.
88
00:03:49,967 --> 00:03:51,446
[speaks Spanish]
89
00:03:53,366 --> 00:03:54,846
Me llamo Darbie.
90
00:03:56,461 --> 00:03:59,160
I wish I knew more than
me llamo Darbie.
91
00:03:59,251 --> 00:04:00,992
You know what I wish?
That I could learn history
92
00:04:01,082 --> 00:04:02,823
without spending hours
that I don't have studying.
93
00:04:02,913 --> 00:04:04,697
Ooh, can I have
a second wish?
94
00:04:04,787 --> 00:04:06,093
'Cause I wish
I could teleport.
95
00:04:06,182 --> 00:04:07,313
I wish I could
read minds,
96
00:04:07,402 --> 00:04:08,621
and I'd start
with Grandma.
97
00:04:11,108 --> 00:04:14,024
If only we had
a magical cookbook to help us.
98
00:04:15,467 --> 00:04:17,164
I don't know
about this, guys.
99
00:04:17,253 --> 00:04:18,820
We said that we would
only use the cookbook
100
00:04:18,910 --> 00:04:20,520
if it was
absolutely necessary.
101
00:04:21,875 --> 00:04:23,354
- Hi, Grandma.
- Hi, Mrs. Quinn.
102
00:04:23,443 --> 00:04:24,401
What's up?
103
00:04:26,189 --> 00:04:29,802
[sighs] This is
absolutely necessary.
104
00:04:29,895 --> 00:04:31,853
"Jumping Jack
Flapjacks."
105
00:04:31,943 --> 00:04:34,163
"Slow Caramel Turtles."
106
00:04:34,254 --> 00:04:35,647
How do we know
which spell to use?
107
00:04:35,736 --> 00:04:38,652
Maybe if we concentrate,
the book will show us.
108
00:04:42,361 --> 00:04:43,841
- [sighs]
- Well, that was a bust.
109
00:04:43,931 --> 00:04:45,584
Maybe it's broken.
110
00:04:47,200 --> 00:04:49,637
"Brain Boosting Bolognese"
111
00:04:49,728 --> 00:04:51,599
Brain boosting?
112
00:04:51,690 --> 00:04:55,041
Yes!
Now I can definitely pass my test.
113
00:04:55,133 --> 00:04:56,700
Sorry for
doubting you.
114
00:04:56,790 --> 00:04:58,574
I love Bolognese.
115
00:04:58,664 --> 00:04:59,665
I think.
116
00:04:59,753 --> 00:05:00,885
What is it?
117
00:05:00,974 --> 00:05:01,975
It's an Italian
red sauce,
118
00:05:02,064 --> 00:05:03,239
and it's amazing.
119
00:05:03,328 --> 00:05:06,635
Perfect. You know
I read that we only use 10 percent of our brain.
120
00:05:06,728 --> 00:05:08,425
Imagine if we use
the other 90 percent.
121
00:05:08,515 --> 00:05:10,125
I can't.
I'm only using 10.
122
00:05:10,214 --> 00:05:11,868
[laughing]
123
00:05:11,958 --> 00:05:15,179
Garlic, onions,
tomato paste.
124
00:05:15,271 --> 00:05:19,536
We need Livonian sage
and Taurian thyme.
125
00:05:19,630 --> 00:05:20,979
Hm. I've never
heard of those.
126
00:05:21,068 --> 00:05:22,678
Neither has Wikipedia.
127
00:05:22,769 --> 00:05:24,379
But there is a lot
on the thymus,
128
00:05:24,468 --> 00:05:26,078
which is an organ
in your immune system.
129
00:05:26,168 --> 00:05:28,475
- It says here that--
- Focus.
130
00:05:28,566 --> 00:05:31,090
Clearly, these are
magical ingredients.
131
00:05:31,181 --> 00:05:33,749
Which means another trip
to Mama P's.
132
00:05:33,840 --> 00:05:35,233
No way.
133
00:05:35,322 --> 00:05:36,932
I mean, I get it.
134
00:05:37,022 --> 00:05:41,070
She's sweet and kind
and always super nice.
135
00:05:41,163 --> 00:05:43,121
And her cookies are
totally amazing.
136
00:05:43,212 --> 00:05:44,300
But she gives me
the creeps.
137
00:05:44,388 --> 00:05:46,390
Good point.
Nobody is that awesome.
138
00:05:46,481 --> 00:05:48,048
But look at her shop.
139
00:05:48,137 --> 00:05:50,400
She's the only one who has
all the ingredients.
140
00:05:50,491 --> 00:05:52,363
Better point.
We have to go.
141
00:05:52,453 --> 00:05:53,802
No, we don't.
142
00:05:53,891 --> 00:05:55,501
We haven't even checked
the grocery store.
143
00:05:55,591 --> 00:05:56,941
Let me ask you
a question.
144
00:05:57,030 --> 00:05:58,074
What year was
the battle of Bunker Hill?
145
00:05:58,163 --> 00:05:59,730
- I don't know.
- Neither do I,
146
00:05:59,819 --> 00:06:01,777
but it's gonna be
on the test. Let's go.
147
00:06:01,868 --> 00:06:02,869
Oh.
148
00:06:04,352 --> 00:06:05,440
[bell jingles]
149
00:06:11,370 --> 00:06:13,546
Hey, guys.
Oh, I'm glad you're here.
150
00:06:13,637 --> 00:06:17,511
Okay, I just came up with
the greatest business idea of all time.
151
00:06:17,604 --> 00:06:18,735
- You know how there--
- That's great.
152
00:06:18,824 --> 00:06:20,304
Maybe later.
153
00:06:20,393 --> 00:06:21,351
We need--
154
00:06:22,747 --> 00:06:24,880
[whispering]
We need Livonian sage,
155
00:06:24,970 --> 00:06:25,884
and Taurian thyme.
156
00:06:25,973 --> 00:06:27,061
Why are you whispering?
157
00:06:27,150 --> 00:06:28,586
[whispering]
I'm not whispering.
158
00:06:28,675 --> 00:06:30,329
- Livonian what?
- Shh!
159
00:06:30,419 --> 00:06:32,030
I've never
heard of those.
160
00:06:32,119 --> 00:06:33,685
Are you sure
you got it right?
161
00:06:33,775 --> 00:06:35,255
Yes.
162
00:06:38,222 --> 00:06:40,441
Look here.
163
00:06:40,531 --> 00:06:42,272
L-I-V--
164
00:06:42,362 --> 00:06:44,016
Hey, Mama P,
you ever heard of Livonian sage?
165
00:06:51,996 --> 00:06:55,651
Well, I've never seen
a cookbook like that before.
166
00:06:55,744 --> 00:06:56,919
It's my grandmother's.
167
00:06:57,009 --> 00:06:59,489
Really?
168
00:06:59,580 --> 00:07:01,408
I bet it has some
great recipes.
169
00:07:01,498 --> 00:07:02,673
It looks like
a very old book.
170
00:07:02,762 --> 00:07:04,634
Well, her grandmother is
a very old lady.
171
00:07:06,903 --> 00:07:10,428
So, you're looking for
Livonian sage, huh?
172
00:07:10,521 --> 00:07:11,435
What are you girls
making this time?
173
00:07:11,523 --> 00:07:12,481
Nothing!
174
00:07:14,531 --> 00:07:16,098
You know.
175
00:07:16,188 --> 00:07:17,537
Nothing.
176
00:07:17,626 --> 00:07:19,454
They're also looking for
Taurus something--
177
00:07:19,544 --> 00:07:20,502
Taurian thyme?
178
00:07:22,464 --> 00:07:24,858
I have some in the back.
Wait here.
179
00:07:26,170 --> 00:07:27,562
You guys okay?
180
00:07:27,651 --> 00:07:28,783
[sighs]
181
00:07:28,872 --> 00:07:30,526
Yeah, yeah,
we're fine.
182
00:07:30,616 --> 00:07:32,966
So, you were
telling us about your new business.
183
00:07:33,057 --> 00:07:34,276
Oh, right.
184
00:07:34,365 --> 00:07:36,323
Okay, so you know
about food trucks.
185
00:07:36,413 --> 00:07:37,458
Right?
186
00:07:37,547 --> 00:07:39,810
I'm gonna open up
a food bike.
187
00:07:42,515 --> 00:07:44,778
- Huh?
- You know, like a food truck.
188
00:07:44,869 --> 00:07:46,001
But a bike.
189
00:07:46,090 --> 00:07:47,265
You know,
just for a few years
190
00:07:47,354 --> 00:07:48,834
until I'm old enough
to get my license.
191
00:07:48,923 --> 00:07:49,837
That's a great idea, Jake.
192
00:07:49,926 --> 00:07:51,057
Mama P: Here you go.
193
00:07:57,162 --> 00:07:59,816
That'll be $10,
please.
194
00:07:59,907 --> 00:08:01,692
Sorry, guys.
I forgot my money.
195
00:08:01,782 --> 00:08:03,566
You always forget
your money.
196
00:08:03,656 --> 00:08:04,918
Uh, can I please
get a receipt.
197
00:08:05,007 --> 00:08:06,922
I like to
keep track of my spending.
198
00:08:08,452 --> 00:08:10,584
Remember,
time is precious.
199
00:08:10,674 --> 00:08:12,763
Use it wisely.
200
00:08:12,853 --> 00:08:15,073
We will.
Thanks.
201
00:08:17,387 --> 00:08:20,825
Do you think she was
talking about time or...
202
00:08:20,918 --> 00:08:21,832
thyme?
203
00:08:21,920 --> 00:08:23,008
Does it matter?
204
00:08:23,097 --> 00:08:25,578
Either way,
it's creepy.
205
00:08:25,669 --> 00:08:27,192
[bell jingles]
206
00:08:27,282 --> 00:08:30,372
??
207
00:08:41,840 --> 00:08:43,320
The moment of truth.
208
00:08:43,410 --> 00:08:47,327
Add one-fourth teaspoon
of Livonian sage.
209
00:08:47,420 --> 00:08:49,596
I don't get how this will
boost our brains.
210
00:08:49,686 --> 00:08:51,558
Pasta usually just
makes me sleepy.
211
00:08:51,648 --> 00:08:53,737
Sage is another word
for smart person.
212
00:08:53,828 --> 00:08:55,786
Add another pinch.
We need to be sage-er.
213
00:08:55,876 --> 00:08:59,837
And now for
Taurian thyme.
214
00:08:59,930 --> 00:09:02,411
But it doesn't say
how much.
215
00:09:02,502 --> 00:09:06,244
Maybe thyme
equals actual time.
216
00:09:06,338 --> 00:09:08,383
But who's gonna
pay the price?
217
00:09:08,474 --> 00:09:09,606
I don't think anyone.
218
00:09:09,694 --> 00:09:12,871
Each spice has
its own rule.
219
00:09:12,964 --> 00:09:14,095
Look, there's a rhyme.
220
00:09:14,183 --> 00:09:16,316
[reading]
221
00:09:20,504 --> 00:09:24,203
"Too much will leave you
in a stew."
222
00:09:24,296 --> 00:09:25,559
Let's play it safe.
223
00:09:25,648 --> 00:09:27,824
Who knows how powerful
this stuff is.
224
00:09:30,355 --> 00:09:32,313
Well,
let's boost our brains.
225
00:09:36,284 --> 00:09:38,417
[bubbling]
226
00:09:43,476 --> 00:09:46,436
Well, I'm not feeling
any boost yet.
227
00:09:46,528 --> 00:09:47,877
Maybe it takes time
to work.
228
00:09:47,966 --> 00:09:49,663
Well, I hope it
kicks in soon,
229
00:09:49,752 --> 00:09:53,452
'cause this telenovela
makes no sense.
230
00:09:55,245 --> 00:09:56,812
What are you doing?
231
00:09:56,902 --> 00:09:58,425
While we wait,
232
00:09:58,514 --> 00:10:00,821
we'll write down things
we know about magic.
233
00:10:19,742 --> 00:10:21,352
So we know nothing.
234
00:10:48,249 --> 00:10:49,816
Clearly,
this isn't working.
235
00:10:49,906 --> 00:10:51,952
Unless you meant to
draw a chicken,
236
00:10:52,042 --> 00:10:53,434
then it's really good.
237
00:10:53,523 --> 00:10:56,657
It's not a chicken.
It's a hawk.
238
00:10:56,749 --> 00:10:58,403
I better get going.
239
00:10:58,493 --> 00:11:00,626
Looks like I have
a long night of studying ahead of me.
240
00:11:00,716 --> 00:11:02,239
Bye.
241
00:11:02,329 --> 00:11:04,810
Hasta ma�ana,Kell.
242
00:11:04,901 --> 00:11:06,032
That's all I got.
243
00:11:08,387 --> 00:11:10,128
[door closes]
244
00:11:10,218 --> 00:11:11,176
[sighs]
245
00:11:24,908 --> 00:11:25,822
[sighs]
246
00:11:34,367 --> 00:11:35,934
[school bell rings]
247
00:11:36,023 --> 00:11:37,198
I can't believe
how much we missed.
248
00:11:37,287 --> 00:11:38,419
The book is filled
with clues.
249
00:11:40,469 --> 00:11:43,777
I counted up how many times
Cedronian vanilla was used in the book,
250
00:11:43,869 --> 00:11:45,958
and so far I've come to
36 mentions,
251
00:11:46,049 --> 00:11:47,921
which, if you take
the square root of that, is six.
252
00:11:48,011 --> 00:11:49,534
Wow, what does that mean?
253
00:11:49,623 --> 00:11:51,756
I don't know yet,
but it is definitely something.
254
00:11:51,847 --> 00:11:55,024
Hey, guys.
So, who wants to test me on history?
255
00:11:55,116 --> 00:11:56,334
I'm guessing
the spell worked for you, too.
256
00:11:56,423 --> 00:11:58,512
I'm an expert on
the American Revolution.
257
00:11:58,602 --> 00:12:01,562
And I'm not talking
the white-washed drivel in our textbooks.
258
00:12:01,654 --> 00:12:03,743
Do you know what
it was all about?
259
00:12:03,833 --> 00:12:05,139
Freedom?
260
00:12:05,228 --> 00:12:07,099
Ha! That's what they
want you to believe.
261
00:12:07,189 --> 00:12:08,974
But it was actually
about power.
262
00:12:09,064 --> 00:12:11,153
One man was responsible
for it all.
263
00:12:11,244 --> 00:12:12,549
The Earl of Butte.
264
00:12:12,638 --> 00:12:14,553
He formed a secret cabinet
in England,
265
00:12:14,643 --> 00:12:16,602
and was the real
puppet master.
266
00:12:16,692 --> 00:12:18,389
Wow. You got this all
last night?
267
00:12:18,479 --> 00:12:21,395
How long does it take?
Connect the dots.
268
00:12:21,487 --> 00:12:22,445
Hola, Carmela.
269
00:12:22,533 --> 00:12:24,840
[speaking Spanish]
270
00:12:30,379 --> 00:12:33,251
Wow. That's a lot more
than me llamo Darbie.
271
00:12:33,343 --> 00:12:34,301
I'm fluent.
272
00:12:34,390 --> 00:12:36,044
You sounded
so sophisticated.
273
00:12:36,133 --> 00:12:37,308
What did you say?
274
00:12:37,397 --> 00:12:38,920
I told her it was
pork chop day.
275
00:12:39,010 --> 00:12:40,359
We're having lunch together.
276
00:12:40,448 --> 00:12:41,885
This is the
best spell ever.
277
00:12:50,212 --> 00:12:51,953
Hi, there.
I'm Ida Perez.
278
00:12:52,043 --> 00:12:53,610
I own Mama P's
down the block.
279
00:12:53,699 --> 00:12:55,657
Right.
The competition.
280
00:12:55,748 --> 00:12:57,011
Oh, nonsense.
281
00:12:57,100 --> 00:12:59,319
There's plenty of coffee
to go around.
282
00:12:59,409 --> 00:13:01,716
I just wanted to
welcome you to the neighborhood.
283
00:13:01,807 --> 00:13:03,765
I hope you will be here
for a long, long time.
284
00:13:03,855 --> 00:13:05,901
Thanks. Me, too.
285
00:13:05,992 --> 00:13:07,951
For some reason
there's been a lot of turnover in this spot.
286
00:13:08,041 --> 00:13:09,477
Oh, well, don't worry
about that.
287
00:13:09,566 --> 00:13:10,610
[laughs]
288
00:13:10,699 --> 00:13:12,136
I have a good feeling
about you.
289
00:13:17,064 --> 00:13:18,195
Ida.
290
00:13:20,811 --> 00:13:22,204
I saw the book.
291
00:13:22,294 --> 00:13:24,340
Becky's granddaughter
has it.
292
00:13:24,430 --> 00:13:25,779
Leave that girl alone.
293
00:13:25,868 --> 00:13:28,218
Don't tell me what to do.
294
00:13:28,309 --> 00:13:30,137
I'm going to
get that book back.
295
00:13:30,227 --> 00:13:32,664
These are
terrific cookies.
296
00:13:32,755 --> 00:13:34,192
I'm so glad
you like them.
297
00:13:36,722 --> 00:13:38,637
Enjoy your tea.
298
00:13:38,727 --> 00:13:41,643
This place will be closed
before you know it.
299
00:13:45,222 --> 00:13:48,094
??
300
00:13:59,737 --> 00:14:02,610
[speaking Spanish]
301
00:14:05,578 --> 00:14:08,146
Thanks for coming down here
on such short notice.
302
00:14:08,237 --> 00:14:11,153
I thought this was something
you should really see.
303
00:14:11,245 --> 00:14:13,943
What did Buddy do now?
304
00:14:14,034 --> 00:14:16,167
- This.
- Is that the White House?
305
00:14:16,257 --> 00:14:17,998
Made of popsicle sticks.
306
00:14:18,088 --> 00:14:19,959
Have you ever
thought about putting Buddy in the gifted class?
307
00:14:32,168 --> 00:14:33,691
Teacher: The answer
to number three.
308
00:14:33,781 --> 00:14:35,609
Kelly?
309
00:14:35,699 --> 00:14:37,353
Kelly.
310
00:14:37,442 --> 00:14:39,444
- Kelly!
- Huh?
311
00:14:39,534 --> 00:14:40,622
I mean, yes?
312
00:14:40,711 --> 00:14:42,060
[laughter]
313
00:14:42,150 --> 00:14:45,153
The answer,
if 3x and 4y equal--
314
00:14:45,244 --> 00:14:47,681
Great idea.
I should apply algebra.
315
00:14:47,772 --> 00:14:49,078
Finally a use for it.
316
00:14:49,167 --> 00:14:50,647
[laughter]
317
00:14:50,737 --> 00:14:51,912
Kelly,
this isn't like you.
318
00:14:52,001 --> 00:14:53,176
Pay attention, please.
319
00:14:53,265 --> 00:14:56,094
Of course.
Sorry, just tired.
320
00:14:57,275 --> 00:14:58,755
Adam, number three.
321
00:15:02,593 --> 00:15:03,724
Yes, Hannah.
322
00:15:03,813 --> 00:15:04,771
Can I have
more paper, please?
323
00:15:04,860 --> 00:15:06,253
If you need more space
for your answer,
324
00:15:06,342 --> 00:15:07,299
just use the back.
325
00:15:07,388 --> 00:15:08,998
I already have.
326
00:15:14,362 --> 00:15:16,625
Better make it two.
327
00:15:16,716 --> 00:15:17,717
Or four.
328
00:15:17,806 --> 00:15:19,111
"The Great Gatsby."
329
00:15:19,200 --> 00:15:20,811
"El Gran Gatsby."
330
00:15:20,901 --> 00:15:22,424
Is a cautionary tale--
331
00:15:22,513 --> 00:15:24,646
[speaking Spanish]
332
00:15:24,736 --> 00:15:27,956
About the decadent downside
of the American dream.
333
00:15:28,049 --> 00:15:30,574
[speaking Spanish]
334
00:15:30,665 --> 00:15:32,231
Darbie.
335
00:15:32,321 --> 00:15:34,671
I think it's very sweet
that you're translating.
336
00:15:34,762 --> 00:15:37,112
But, number one,
Carmela's here to learn English.
337
00:15:37,203 --> 00:15:39,901
And, number two,
it's disrupting the class.
338
00:15:39,992 --> 00:15:41,385
Oh, okay.
339
00:15:41,474 --> 00:15:43,215
I'm sorry.
340
00:15:43,305 --> 00:15:45,133
[speaking Spanish]
341
00:15:55,597 --> 00:15:58,470
Kelly. This is not
a private school.
342
00:15:58,562 --> 00:16:00,085
You can't just
write on the walls.
343
00:16:00,174 --> 00:16:01,654
Clean up this mess.
344
00:16:01,744 --> 00:16:02,875
You've got detention.
345
00:16:08,456 --> 00:16:09,892
This is a deeply
layered question
346
00:16:09,982 --> 00:16:12,115
that you expect me to answer
in the allotted time
347
00:16:12,205 --> 00:16:14,163
is the reason
this country's educational system
348
00:16:14,253 --> 00:16:15,603
is failing our youth.
349
00:16:15,692 --> 00:16:17,911
I've heard enough.
Detention.
350
00:16:18,002 --> 00:16:20,657
[speaking Spanish]
351
00:16:20,748 --> 00:16:22,489
- [giggling]
- Darbie.
352
00:16:22,579 --> 00:16:24,929
For the last time,
you have to stop speaking Spanish
353
00:16:25,020 --> 00:16:26,108
in my English class.
354
00:16:26,197 --> 00:16:27,590
But it's so cool.
355
00:16:27,679 --> 00:16:28,811
I've never known
a secret language
356
00:16:28,900 --> 00:16:30,162
that no one
understands.
357
00:16:30,251 --> 00:16:31,513
Then speak it after class.
358
00:16:33,302 --> 00:16:37,829
[speaking Spanish]
359
00:16:37,923 --> 00:16:38,924
I'm not lonely.
360
00:16:39,013 --> 00:16:42,103
I only have three cats.
361
00:16:42,194 --> 00:16:44,936
And, by the way,
I speak Spanish.
362
00:16:46,073 --> 00:16:47,988
You have detenci�n.
363
00:16:48,079 --> 00:16:50,081
So, this is
detention, huh?
364
00:16:50,171 --> 00:16:51,651
Well, I guess there's a
first time for everything.
365
00:16:51,740 --> 00:16:52,698
I've never noticed
366
00:16:52,787 --> 00:16:54,658
how inferior
our library is.
367
00:16:54,748 --> 00:16:57,925
This is like mi casa
away from casa.
368
00:16:58,017 --> 00:16:58,975
What are those?
369
00:16:59,064 --> 00:17:00,500
Detention snacks.
370
00:17:00,589 --> 00:17:03,549
The secret to survival
is fuel and hydration.
371
00:17:03,641 --> 00:17:05,207
Chewy fruit?
372
00:17:05,296 --> 00:17:07,995
Doesn't snacking
normally get you sent to detention?
373
00:17:08,087 --> 00:17:09,001
It's a vicious cycle.
374
00:17:09,089 --> 00:17:10,307
I don't get it.
375
00:17:10,396 --> 00:17:12,050
My brain is going
a million miles an hour,
376
00:17:12,140 --> 00:17:14,969
but I still haven't had
a breakthrough.
377
00:17:16,412 --> 00:17:18,327
What are you doing?
378
00:17:18,417 --> 00:17:20,637
[groans] I'm getting
out of here.
379
00:17:20,727 --> 00:17:22,424
Notice the air vent?
380
00:17:22,514 --> 00:17:25,561
As we all know,
buildings constructed after 1960
381
00:17:25,653 --> 00:17:29,222
must have air ducts
connecting to exterior ventilation.
382
00:17:29,314 --> 00:17:31,359
We take the duct
leading to the gym,
383
00:17:31,450 --> 00:17:34,105
then we drop down in
the girls locker room.
384
00:17:34,196 --> 00:17:35,415
Are you nuts?
385
00:17:35,504 --> 00:17:37,027
Trust me,
it's simple.
386
00:17:37,117 --> 00:17:38,945
Using secret tunnels
as a mode of escape
387
00:17:39,035 --> 00:17:40,384
goes back to
the days of--
388
00:17:43,830 --> 00:17:47,616
Uh--
What was I saying?
389
00:17:49,540 --> 00:17:51,803
Oh, no. The spell
just wore off.
390
00:17:51,893 --> 00:17:53,329
Mine did, too.
391
00:17:53,419 --> 00:17:55,291
Looks like a crazy person
wrote this.
392
00:17:55,381 --> 00:17:56,948
Carmela texted me.
393
00:17:57,037 --> 00:18:00,605
[speaking Spanish]
394
00:18:02,355 --> 00:18:04,053
Yeah, I have no idea
what that means.
395
00:18:04,142 --> 00:18:05,099
"Xoxo."
396
00:18:06,322 --> 00:18:08,324
What a waste of a spell.
397
00:18:08,414 --> 00:18:11,896
All boosting our brains did
was get us in trouble.
398
00:18:11,989 --> 00:18:13,294
I let Grandma down.
399
00:18:13,383 --> 00:18:14,820
Don't say that.
400
00:18:14,909 --> 00:18:17,650
Look, we're gonna
figure this out. Okay?
401
00:18:18,962 --> 00:18:20,659
Thanks.
402
00:18:20,750 --> 00:18:22,708
Come on. Let's put
these boxes back.
403
00:18:26,853 --> 00:18:29,029
Great. Now we have
more stuff to clean up.
404
00:18:31,560 --> 00:18:33,997
Cool.
Old year books.
405
00:18:34,088 --> 00:18:37,570
Hey, look.
1964.
406
00:18:37,662 --> 00:18:39,229
My grandma was here then.
407
00:18:46,554 --> 00:18:48,121
Is that your grandma?
408
00:18:48,211 --> 00:18:49,734
I don't believe it.
409
00:18:49,824 --> 00:18:51,303
It's from 7th grade.
410
00:18:51,393 --> 00:18:53,221
Look, there's a caption
under the photo.
411
00:18:53,311 --> 00:18:54,965
"The Three Musketeers."
412
00:18:55,054 --> 00:18:59,754
Rebecca Patterson,
Gina Silvers...
413
00:18:59,850 --> 00:19:01,764
and Ida Perez.
414
00:19:04,164 --> 00:19:06,297
That must be Mama P.
415
00:19:06,388 --> 00:19:08,303
They were friends?
416
00:19:08,393 --> 00:19:10,351
I had no idea.
417
00:19:10,441 --> 00:19:12,313
Grandma never
mentioned her.
418
00:19:12,403 --> 00:19:14,057
She barely even said
hello to Mama P
419
00:19:14,147 --> 00:19:15,104
when we passed her
in town.
420
00:19:15,193 --> 00:19:18,022
Um, guys.
421
00:19:18,113 --> 00:19:20,594
Look what's
sticking out of Mama P's bag.
422
00:19:21,775 --> 00:19:23,472
The cookbook.
423
00:19:23,561 --> 00:19:26,173
But she acted like she's
never even seen it before.
424
00:19:30,188 --> 00:19:32,364
[camera shutter clicking]
425
00:19:32,454 --> 00:19:34,151
Why would Mama P lie?
426
00:19:42,654 --> 00:19:44,612
I'm confused.
427
00:19:44,702 --> 00:19:47,357
How did you come up with
this math equation?
428
00:19:47,448 --> 00:19:49,407
And what does
the W stand for?
429
00:19:49,498 --> 00:19:51,456
Whipped cream?
430
00:19:51,546 --> 00:19:53,157
This whole thing
makes no sense.
431
00:19:53,246 --> 00:19:54,987
That spell was
really strong.
432
00:19:55,077 --> 00:19:56,426
Tell me about it.
433
00:19:56,516 --> 00:19:58,648
I just got an invitation
to speak at Oxford.
434
00:20:00,351 --> 00:20:01,526
They liked
my dissertation
435
00:20:01,615 --> 00:20:03,617
on the myths of the
American Revolution.
436
00:20:03,708 --> 00:20:04,709
You wrote that?
437
00:20:04,797 --> 00:20:05,885
Apparently.
438
00:20:05,974 --> 00:20:07,671
It turns out
the magic worked,
439
00:20:07,761 --> 00:20:10,286
just not in the way
we thought it would.
440
00:20:10,377 --> 00:20:13,162
It led us to
the library.
441
00:20:13,253 --> 00:20:14,254
I also found
a clue.
442
00:20:14,343 --> 00:20:15,518
When I re-read my notes,
443
00:20:15,607 --> 00:20:18,871
I found one thing
that made sense.
444
00:20:18,963 --> 00:20:22,489
"Oigan twigen meiotic"?
445
00:20:22,582 --> 00:20:23,626
That made sense?
446
00:20:23,715 --> 00:20:25,065
It means
"blend two pints of milk."
447
00:20:25,154 --> 00:20:26,764
In what language?
448
00:20:26,854 --> 00:20:29,030
It's not Spanish.
449
00:20:29,120 --> 00:20:30,730
- Is it?
- It's old English.
450
00:20:30,820 --> 00:20:32,257
It's a recipe for posset,
451
00:20:32,346 --> 00:20:34,609
which is a hot drink
using spices,
452
00:20:34,700 --> 00:20:36,571
and curdled goats milk.
453
00:20:36,661 --> 00:20:38,010
Oh, that sounds
disgusting.
454
00:20:38,100 --> 00:20:40,319
Well, it was very popular.
455
00:20:43,374 --> 00:20:45,071
In the Middle Ages.
456
00:20:46,599 --> 00:20:48,079
Wait a minute.
457
00:20:48,169 --> 00:20:50,171
Are you saying what I
think you're saying?
458
00:20:50,261 --> 00:20:52,481
Yes.
459
00:20:52,571 --> 00:20:55,748
This cookbook is at least
500 years old.
460
00:20:55,840 --> 00:20:59,713
So your grandma
didn't create the book.
461
00:20:59,807 --> 00:21:01,374
[sighs] No.
462
00:21:01,463 --> 00:21:03,335
It's way bigger than her.
463
00:21:04,863 --> 00:21:07,431
We're not gonna
figure this out tonight.
464
00:21:07,523 --> 00:21:09,786
Like Grandma always says,
465
00:21:09,876 --> 00:21:11,182
there are no shortcuts.
466
00:21:14,976 --> 00:21:17,326
Speaking of, I have
a chemistry test tomorrow.
467
00:21:17,417 --> 00:21:19,071
I was so focused
on history
468
00:21:19,161 --> 00:21:21,032
that I ignored
my other subjects
469
00:21:21,122 --> 00:21:23,168
I'm good at chemistry.
We can help you study.
470
00:21:23,258 --> 00:21:25,173
Yeah, I have
the perfect recipe
471
00:21:25,263 --> 00:21:27,352
to insure you ace it.
472
00:21:27,442 --> 00:21:28,704
No!
473
00:21:28,794 --> 00:21:30,231
Kelly,
no more spells.
474
00:21:30,320 --> 00:21:31,538
Banana bread.
475
00:21:31,627 --> 00:21:34,108
Relax.
My mom bought this at the market.
476
00:21:35,986 --> 00:21:37,901
[giggling]
477
00:21:37,991 --> 00:21:39,993
I told you
Buddy had a gift.
478
00:21:40,083 --> 00:21:41,737
We just needed to be
patient to find it.
479
00:21:41,827 --> 00:21:44,134
Wait 'til that
Doreen Nagle hears about this.
480
00:21:44,224 --> 00:21:47,358
Bet it wipes that smug look
right off her face.
481
00:21:47,450 --> 00:21:48,712
Not that that matters.
482
00:21:48,802 --> 00:21:50,238
[laughs]
483
00:21:50,327 --> 00:21:53,635
[growling] I am
the underwear monster.
484
00:21:56,124 --> 00:21:59,606
And I am crushing
the Eiffel Tower!
485
00:21:59,698 --> 00:22:01,439
[roaring]
486
00:22:01,529 --> 00:22:02,487
Oh!
487
00:22:02,576 --> 00:22:03,533
Uh--
488
00:22:03,621 --> 00:22:04,753
[roaring]
489
00:22:07,763 --> 00:22:09,373
[roaring]
490
00:22:09,463 --> 00:22:11,683
Hmm.
491
00:22:11,773 --> 00:22:13,427
[roaring]
492
00:22:13,517 --> 00:22:15,214
Maybe we should put a pin
in this gifted thing.
493
00:22:16,829 --> 00:22:18,744
Good idea.
494
00:22:19,662 --> 00:22:20,924
[dog barking]
495
00:22:34,919 --> 00:22:35,876
[sighs]
496
00:22:41,937 --> 00:22:42,981
[bell jingles]
497
00:22:43,070 --> 00:22:45,290
I'm just getting
a coffee, Mom.
498
00:22:45,380 --> 00:22:47,077
Okay. Come on in.
499
00:22:47,167 --> 00:22:49,169
I'll be really quick.
500
00:22:50,306 --> 00:22:51,916
Hi, Scott.
501
00:22:52,005 --> 00:22:53,877
How are you, Becky?
502
00:22:53,967 --> 00:22:55,925
We're on our way
to the doctor for more tests.
503
00:22:56,016 --> 00:22:57,496
How's she doing?
504
00:22:57,585 --> 00:22:59,282
No change,
unfortunately.
505
00:22:59,372 --> 00:23:01,679
Well, don't worry.
506
00:23:01,770 --> 00:23:02,989
I'm sending
good thoughts.
507
00:23:03,078 --> 00:23:04,471
That's very sweet,
Mama P.
508
00:23:04,560 --> 00:23:05,952
Go get your coffee,
I'll watch her.
509
00:23:06,041 --> 00:23:08,130
Oh, thanks.
I'll be right back.
510
00:23:20,034 --> 00:23:23,907
I see you didn't
get rid of the book.
511
00:23:24,000 --> 00:23:27,482
One way or another,
I'm going to get it back.
512
00:23:30,703 --> 00:23:33,575
??
513
00:23:33,625 --> 00:23:38,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.