All language subtitles for Jacques Deray - Borsalino (1970) FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,273 --> 00:00:07,273 Th�me jazz du film. 2 00:02:02,554 --> 00:02:04,794 French cancan. 3 00:02:05,234 --> 00:02:07,594 Non, �a va pas, arr�tez ! 4 00:02:07,954 --> 00:02:10,634 Merde, je vais avoir ma crise ! 5 00:02:10,994 --> 00:02:14,954 Vous �tes jamais ensemble, qu'est-ce que �a veut dire ? 6 00:02:15,314 --> 00:02:18,114 Estelle, c'est toi qui te plantes. 7 00:02:18,474 --> 00:02:20,955 Allez, musique: 1, 2... 8 00:02:30,234 --> 00:02:31,994 1, 2, 3, 4, voil� ! 9 00:02:32,394 --> 00:02:35,234 Ca vient. Ca y est, quand m�me. 10 00:02:44,835 --> 00:02:46,594 Arr�tez la musique. 11 00:02:46,915 --> 00:02:48,515 Pause, les filles. 12 00:02:56,274 --> 00:02:57,434 D�j� sorti ? 13 00:02:57,794 --> 00:03:00,994 - On m'a remis deux mois pour bonne conduite. 14 00:03:01,354 --> 00:03:03,914 Ca t'�tonne, Danseur ? - Non. 15 00:03:04,314 --> 00:03:06,994 - Ca t'ennuie ? - Au contraire. 16 00:03:08,754 --> 00:03:10,114 C'est gentil, �a. 17 00:03:15,274 --> 00:03:17,874 J'ai deux questions � te poser. 18 00:03:18,234 --> 00:03:19,514 Je t'�coute. 19 00:03:20,274 --> 00:03:21,594 O� est Lola ? 20 00:03:21,954 --> 00:03:22,674 Lola ? 21 00:03:23,034 --> 00:03:23,914 Oui, Lola. 22 00:03:24,314 --> 00:03:27,154 - Mais elle est partie, il y a longtemps. 23 00:03:27,554 --> 00:03:28,634 Avec qui ? 24 00:03:28,994 --> 00:03:30,714 Mais j'en sais rien. 25 00:03:31,074 --> 00:03:33,634 Qu'est-ce que �a peut me foutre ? 26 00:03:35,635 --> 00:03:36,795 Avec qui ? 27 00:03:37,155 --> 00:03:39,235 - Avec un type. - Quel type ? 28 00:03:39,595 --> 00:03:42,115 - Je le connais pas, ma parole. 29 00:03:42,595 --> 00:03:44,555 O� je les trouverai ? 30 00:03:45,715 --> 00:03:48,675 - Ils vont souvent chez Adrien, tu sais ? 31 00:04:04,556 --> 00:04:06,116 Qui m'a donn� ? 32 00:04:06,476 --> 00:04:08,476 Qu'est-ce que tu veux dire ? 33 00:04:12,316 --> 00:04:14,835 Qu'est-ce que tu veux dire ? 34 00:04:30,076 --> 00:04:31,996 Tu crois quand m�me pas.. 35 00:04:32,396 --> 00:04:33,796 ..que c'est moi ? 36 00:04:38,476 --> 00:04:39,636 Si. 37 00:04:41,955 --> 00:04:43,915 Les filles crient. 38 00:04:47,476 --> 00:04:49,436 Bris de verre. 39 00:05:08,395 --> 00:05:10,115 Alors, il me dit: 40 00:05:10,475 --> 00:05:14,355 .."Si tu m'aimes, alors tu aimes les gens grossiers." 41 00:05:14,715 --> 00:05:18,235 Bonjour, mon chou. Tu montes ? On voit la mer. 42 00:05:21,035 --> 00:05:24,835 - H�, tu pourrais r�pondre ! Elle te pla�t pas, ma copine ? 43 00:05:27,195 --> 00:05:27,915 *Jazz. 44 00:05:37,075 --> 00:05:39,555 - Lola, t'as des allumettes ? - Oui. 45 00:06:04,716 --> 00:06:05,876 Pardon. 46 00:06:20,276 --> 00:06:21,516 Voil� l'endroit. 47 00:06:22,956 --> 00:06:25,436 Il sera l� entre 2 et 3 h. 48 00:06:25,756 --> 00:06:27,276 Tout est d'accord ? 49 00:06:27,635 --> 00:06:30,435 - Tr�s bien. - Vous n'�tes pas seul ? 50 00:06:32,076 --> 00:06:33,235 Qui c'est ? 51 00:06:34,075 --> 00:06:35,396 Mario. 52 00:06:37,395 --> 00:06:38,355 Bon ! 53 00:06:38,715 --> 00:06:41,035 Maintenant, je m'en vais. 54 00:06:41,355 --> 00:06:45,475 - On avait dit 5000 F, M. Boccace. - Mais oui, c'est entendu. 55 00:06:45,875 --> 00:06:49,355 - On avait dit... - La moiti� pay�e d'avance, oui. 56 00:06:49,715 --> 00:06:51,995 Tenez, c'est l�-dedans. 57 00:07:06,076 --> 00:07:07,235 Tr�s bien. 58 00:07:07,595 --> 00:07:09,316 Faut que je file. 59 00:07:09,676 --> 00:07:11,276 Alors, � lundi. 60 00:07:11,276 --> 00:07:13,396 A lundi, M. Boccace. 61 00:08:08,116 --> 00:08:09,476 Bonjour, Lola. 62 00:08:10,276 --> 00:08:11,476 Bonjour. 63 00:08:11,836 --> 00:08:12,556 Tu vas bien ? 64 00:08:13,356 --> 00:08:15,276 Je vais bien, oui. 65 00:08:21,236 --> 00:08:23,356 - C'est pay� ? - Oui, oui. 66 00:08:26,156 --> 00:08:29,516 - Mets ton chapeau, prends ton sac et viens. 67 00:08:51,397 --> 00:08:52,956 O� tu vas, Lola ? 68 00:08:53,396 --> 00:08:55,036 Moi ? Nulle part. 69 00:08:55,396 --> 00:08:59,396 - Alors, pose ton manteau, ton sac, et va t'asseoir. 70 00:09:11,596 --> 00:09:14,396 - T'as entendu ce que je t'ai dit ? 71 00:09:16,836 --> 00:09:17,996 Alors ? 72 00:09:27,396 --> 00:09:29,756 - Qu'est-ce que tu fais, Lola ? 73 00:09:30,116 --> 00:09:32,396 - Rien, je... - Tu t'en vas ? 74 00:09:46,677 --> 00:09:48,437 C'est Siffredi. 75 00:09:48,797 --> 00:09:49,757 Hm. 76 00:10:02,197 --> 00:10:03,557 Sors-le. 77 00:11:46,077 --> 00:11:47,798 H�... 78 00:14:06,957 --> 00:14:08,917 Ils pouffent de rire. 79 00:14:19,078 --> 00:14:20,438 Siffredi. 80 00:14:21,598 --> 00:14:22,878 Roch. 81 00:14:23,238 --> 00:14:24,397 Fran�ois. 82 00:14:24,957 --> 00:14:26,237 Capella. 83 00:14:31,038 --> 00:14:33,638 - J'ai mis un peu de ciboulette. 84 00:14:33,998 --> 00:14:36,318 Je sais que vous aimez �a. 85 00:14:36,678 --> 00:14:38,838 Ah oui, la ciboulette. 86 00:14:39,198 --> 00:14:40,518 T'as bien fait. 87 00:14:42,038 --> 00:14:44,878 Lola a toujours aim� bien manger. 88 00:14:45,238 --> 00:14:47,999 C'est rare chez les femmes. 89 00:14:48,359 --> 00:14:51,078 - Et y a pas que �a qu'elle aime. 90 00:14:51,438 --> 00:14:52,598 Ouais... 91 00:14:53,958 --> 00:14:56,758 - Puis c'est quelqu'un de bien �lev�, 92 00:14:57,118 --> 00:14:58,398 ..de discret... 93 00:14:58,758 --> 00:15:00,358 De fid�le. 94 00:15:01,718 --> 00:15:02,678 Hm... 95 00:15:03,678 --> 00:15:06,518 Je peux ravoir un peu de rouille ? 96 00:15:06,878 --> 00:15:09,718 - C'est dr�lement bon. - D�licieux. 97 00:15:10,758 --> 00:15:13,758 - On oublie que �a peut �tre aussi bon. 98 00:15:14,078 --> 00:15:16,278 - Ca doit te changer. - Hm. 99 00:15:20,839 --> 00:15:24,039 - Dis, t'as tir� combien ? - Quatre mois. 100 00:15:24,359 --> 00:15:27,359 - Pour quoi ? - Une connerie, c'est ma faute. 101 00:15:27,719 --> 00:15:30,199 Ca fait r�fl�chir, la prison. 102 00:15:30,559 --> 00:15:32,919 Maintenant... - Maintenant ? 103 00:15:33,280 --> 00:15:35,879 - J'ai plus de temps � perdre. 104 00:15:36,239 --> 00:15:37,919 Quelqu'un vient. - Oh ! 105 00:15:39,679 --> 00:15:40,839 Salut. 106 00:15:42,639 --> 00:15:46,639 Il est l� celui-l� ? - Ouais. O� tu �tais pass� ? 107 00:15:46,999 --> 00:15:50,879 On t'a cherch� partout. - Je me suis foul� la cheville. 108 00:15:51,279 --> 00:15:55,479 J'ai les chevilles fragiles. - Surtout quand il y a du travail. 109 00:16:03,039 --> 00:16:05,999 Je peux te poser une question indiscr�te ? 110 00:16:06,399 --> 00:16:09,639 - Quel genre ? - Ca te dit de gagner de l'argent ? 111 00:16:09,999 --> 00:16:11,759 - Faut voir. - Comment �a ? 112 00:16:12,119 --> 00:16:14,439 - Ben... - On fait pile ou face. 113 00:16:14,719 --> 00:16:15,479 D'accord. 114 00:16:15,839 --> 00:16:17,199 - Choisis. - Face. 115 00:16:20,719 --> 00:16:24,119 - T'as perdu. Normal, j'ai toujours de la chance. 116 00:16:24,479 --> 00:16:25,719 Faut faire quoi ? 117 00:16:26,079 --> 00:16:27,079 Remplacer Mario. 118 00:16:27,439 --> 00:16:29,479 Th�me jazz du film. 119 00:16:46,038 --> 00:16:50,959 - C'est quoi, un accident ? - Va voir, il a sans doute trop bu. 120 00:16:59,519 --> 00:17:02,679 C'�tait pas compliqu�, je te l'avais dit. 121 00:17:03,039 --> 00:17:06,200 - Qu'est-ce qu'il y a derri�re ? - Regarde. 122 00:17:10,479 --> 00:17:11,599 Hennissement. 123 00:17:12,319 --> 00:17:13,519 Un cheval ? 124 00:17:13,839 --> 00:17:16,799 - C'est un crack. "Wonderful", tu connais ? 125 00:17:17,159 --> 00:17:18,079 Non. 126 00:17:18,439 --> 00:17:21,319 - Un des favoris du grand prix de demain. 127 00:17:21,679 --> 00:17:25,320 L'autre, c'est Rouge-Gorge, il appartient � Boccace. 128 00:17:25,679 --> 00:17:26,960 Les ap�ritifs ? 129 00:17:27,320 --> 00:17:28,280 Exact. 130 00:17:28,640 --> 00:17:33,199 Ce monsieur aimerait gagner, alors, il a fait enlever Wonderful. 131 00:17:33,519 --> 00:17:37,720 - Et tu vas parier sur Rouge-Gorge. - Avec l'argent de Boccace. 132 00:17:38,040 --> 00:17:40,440 - C'est pas con, �a. - Eh non. 133 00:17:41,720 --> 00:17:43,880 Il va pas me faire �a ! 134 00:17:44,240 --> 00:17:45,879 Cris, encouragements. 135 00:17:49,639 --> 00:17:51,239 Applaudissements. 136 00:17:58,639 --> 00:18:01,399 - Qui a gagn� ? - Vanina 2. 137 00:18:01,759 --> 00:18:05,200 - Tu sais � qui est Vanina 2 ? - Ben, � Boccace. 138 00:18:05,520 --> 00:18:08,120 - Non, il appartient � Rinaldi. 139 00:18:10,280 --> 00:18:13,400 - Ca serait pas ton avocat, par hasard ? 140 00:18:13,760 --> 00:18:15,200 Oh, les tordus ! 141 00:18:23,520 --> 00:18:25,960 - Bonjour Capella, comment �a va ? 142 00:18:26,520 --> 00:18:28,320 Monsieur ? - Roch Siffredi. 143 00:18:28,720 --> 00:18:31,400 - Mon associ�. - Bien, asseyez-vous. 144 00:18:31,760 --> 00:18:33,240 On n'a pas le temps. 145 00:18:34,080 --> 00:18:35,240 Un cigare ? 146 00:18:35,600 --> 00:18:37,080 On est press�s. 147 00:18:37,441 --> 00:18:40,401 - Je dois vous f�liciter, c'�tait parfait. 148 00:18:40,801 --> 00:18:45,040 Les deux hommes ont juste eu peur et on a retrouv� le camion, bravo ! 149 00:18:45,400 --> 00:18:48,720 J'ai pr�par� ce que je vous dois: 2500 F. 150 00:18:49,080 --> 00:18:52,320 - Plus les 2500 que j'ai perdus sur Rouge-Gorge. 151 00:18:52,680 --> 00:18:55,920 - Vous avez jou� Rouge-Gorge ? - Y a pas que moi. 152 00:18:56,240 --> 00:18:58,799 - Capella, ne jouez pas aux courses. 153 00:18:59,159 --> 00:19:00,559 Est-ce que je joue ? 154 00:19:00,919 --> 00:19:02,920 Vous avez d� toucher.. 155 00:19:03,280 --> 00:19:07,200 ..le paquet sur Vanina 2 ? - Vanina 2 ne m'appartient pas. 156 00:19:07,520 --> 00:19:11,480 Je suis heureux que mon ami Me Rinaldi ait gagn�, mais... 157 00:19:11,880 --> 00:19:14,800 Oh, et puis tenez, je suis bon prince. 158 00:19:15,200 --> 00:19:19,000 Je vous d�dommage de vos pertes, 2500 F de plus. 159 00:19:21,040 --> 00:19:22,240 D'accord ? 160 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 Vous buvez un verre ? 161 00:19:25,400 --> 00:19:26,520 Un Boccace ! 162 00:19:28,000 --> 00:19:28,800 Et ma part ? 163 00:19:30,160 --> 00:19:31,520 Comment �a ? 164 00:19:31,880 --> 00:19:33,441 C'est mon associ�. 165 00:19:33,801 --> 00:19:35,041 J'ai entendu. 166 00:19:35,481 --> 00:19:37,281 Ben, vous partagez. 167 00:19:37,641 --> 00:19:40,840 - Je ne prends jamais sur la part d'un ami. 168 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Question de principe. 169 00:19:44,800 --> 00:19:46,760 Th�me jazz du film. 170 00:20:06,560 --> 00:20:07,720 Bonjour, Roch. 171 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 En italien: 172 00:20:54,641 --> 00:20:55,391 No. 173 00:21:08,641 --> 00:21:10,601 Th�me jazz du film. 174 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 Allez. 175 00:22:15,640 --> 00:22:17,000 Coup de poing. 176 00:22:31,201 --> 00:22:33,881 Tu as fait de la boxe, toi. - Un peu. 177 00:22:34,241 --> 00:22:35,481 C'est bien. 178 00:22:35,761 --> 00:22:39,201 Celui que tu as descendu, c'est mon ami, Mario. 179 00:22:39,561 --> 00:22:43,681 Il est fragile des chevilles. Voici mon cousin, Kid Maurice. 180 00:22:44,041 --> 00:22:45,441 Tu connais ? - Non. 181 00:22:45,801 --> 00:22:47,201 C'est pas grave. 182 00:22:47,561 --> 00:22:50,121 On cherche un type comme toi. 183 00:22:50,521 --> 00:22:54,002 Ca te dirait de te battre contre lui sur un ring ? 184 00:22:54,361 --> 00:22:57,641 - Pour de bon ? - Pas tout � fait pour de bon. 185 00:22:58,001 --> 00:23:01,961 Mais y a de l'argent � prendre et je m'occupe de tout. 186 00:23:02,481 --> 00:23:06,921 Alors, tu t'appelles Hans Petrus et tu es champion de Bavi�re. 187 00:23:07,281 --> 00:23:08,761 De Bavi�re ? 188 00:23:09,121 --> 00:23:10,441 C'est o� ? - C'est... 189 00:23:10,801 --> 00:23:12,401 C'est o�, la Bavi�re ? 190 00:23:12,761 --> 00:23:15,041 - En Allemagne ? - Je parle pas.. 191 00:23:15,401 --> 00:23:16,441 ..allemand. 192 00:23:16,801 --> 00:23:18,761 Fanfare militaire. 193 00:23:35,602 --> 00:23:37,562 Applaudissements. 194 00:23:51,401 --> 00:23:53,521 - Je suis ravi de vous voir. 195 00:23:53,881 --> 00:23:56,482 Vous connaissez Kid Maurice.. 196 00:23:56,722 --> 00:24:00,362 ..et voici Hans Petrus, champion de Bavi�re. 197 00:24:00,722 --> 00:24:03,002 28 combats, 21 victoires, 198 00:24:03,362 --> 00:24:06,122 ..dont 17 avant la limite et 4 nuls. 199 00:24:06,482 --> 00:24:11,201 Hans Petrus habite Munich, il est mari� et a 2 petites filles. 200 00:24:11,521 --> 00:24:13,882 Bitte, herr Petrus... 201 00:24:14,242 --> 00:24:17,482 - Ecoutez, on est en France, parlez fran�ais. 202 00:24:17,842 --> 00:24:19,682 Je demandais le nom.. 203 00:24:20,042 --> 00:24:23,242 ..de ses deux filles. - Bertha et Marl�ne. 204 00:24:23,602 --> 00:24:25,562 Acclamations. 205 00:24:49,762 --> 00:24:51,722 Mesdames, messieurs ! 206 00:24:52,082 --> 00:24:54,001 Dis, tu le retiens. 207 00:24:54,361 --> 00:24:57,721 A ma droite, Kid Maurice. 208 00:24:58,081 --> 00:24:59,841 Acclamations. 209 00:25:00,201 --> 00:25:02,241 Kid, d�marre doucement. 210 00:25:04,241 --> 00:25:05,521 C'est Capella. 211 00:25:05,881 --> 00:25:06,601 Hu�es. 212 00:25:08,201 --> 00:25:10,241 Le juge pour ce combat... 213 00:25:10,601 --> 00:25:12,601 Tu t'amuses avec, hein ? 214 00:25:15,441 --> 00:25:16,801 Gong. 215 00:25:17,161 --> 00:25:19,161 Cris, encouragements. 216 00:25:30,362 --> 00:25:33,801 - Je lui ai dit de faire durer un round de plus. 217 00:25:34,201 --> 00:25:37,521 Comme �a, ils vont en avoir pour leur pognon. 218 00:25:42,762 --> 00:25:45,962 Petrus, il fait illusion. - On s'est pas gour�s. 219 00:25:48,962 --> 00:25:50,082 Sifflets. 220 00:25:59,562 --> 00:26:01,242 Cris, encouragements. 221 00:26:18,322 --> 00:26:19,962 Hu�es, sifflets. 222 00:26:21,602 --> 00:26:22,761 Remonte ! 223 00:26:23,121 --> 00:26:24,321 Oh, Kid ! 224 00:26:24,681 --> 00:26:25,922 Oh, Kid ! 225 00:26:27,202 --> 00:26:29,002 Une minute ! Kid, h� ! 226 00:26:31,282 --> 00:26:33,682 Non, je suis pas d'accord. 227 00:26:38,962 --> 00:26:40,922 Hu�es, sifflets. 228 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 Brouhaha. 229 00:27:05,002 --> 00:27:06,563 Alors, �a y est ? 230 00:27:08,003 --> 00:27:10,203 O� que t'�tais pass� ? 231 00:27:10,563 --> 00:27:12,843 T'as loup� un beau spectacle. 232 00:27:13,203 --> 00:27:15,843 Il s'est fait mettre K.- O. - K.- O. ? 233 00:27:16,203 --> 00:27:17,163 K.- O. 234 00:27:19,083 --> 00:27:20,483 K.- O. d'entr�e. 235 00:27:25,203 --> 00:27:26,483 Bonsoir. 236 00:27:26,723 --> 00:27:30,764 Ce sont Capella et Siffredi. Je vous pr�sente Me Rinaldi. 237 00:27:31,163 --> 00:27:33,643 - Nous nous connaissons un peu. 238 00:27:34,963 --> 00:27:37,563 Votre petite affaire est r�gl�e. 239 00:27:41,523 --> 00:27:43,043 L'assurance incendie.. 240 00:27:43,403 --> 00:27:46,162 ..rembourse tout, on n'en parle plus. 241 00:27:46,522 --> 00:27:47,802 Merci. 242 00:27:49,562 --> 00:27:50,482 Ben, tu peux �tre fier de toi. 243 00:27:50,482 --> 00:27:52,442 Ben, tu peux �tre fier de toi. 244 00:27:52,802 --> 00:27:56,762 Seulement, les gants, tu peux les raccrocher, termin� ! 245 00:27:58,202 --> 00:28:01,203 Et toi, tu vas retourner sur les quais. 246 00:28:03,363 --> 00:28:04,763 Ah, la famille... 247 00:28:05,163 --> 00:28:09,283 - J'invite quelques amis ce soir, voulez-vous �tre des n�tres ? 248 00:28:09,643 --> 00:28:12,522 Nous f�terons la victoire de Petrus. 249 00:28:12,962 --> 00:28:15,642 - De Petrus ? - Mon ami Simon Boccace.. 250 00:28:16,002 --> 00:28:18,042 ..vient de l'engager. 251 00:28:18,402 --> 00:28:22,362 Il para�t que c'est vous qui l'avez d�couvert, bravo. 252 00:28:27,643 --> 00:28:28,843 A ce soir. 253 00:28:30,603 --> 00:28:33,563 Un orchestre joue un tango. 254 00:29:20,203 --> 00:29:21,603 Tu en veux ? 255 00:29:24,203 --> 00:29:25,403 Tt, Tt. 256 00:29:35,963 --> 00:29:37,204 Qui c'est ? 257 00:29:37,564 --> 00:29:41,483 - C'est Marello, avec Poli, ils se partagent Marseille. 258 00:29:41,763 --> 00:29:44,843 C'est la vieille �cole, mais des ca�ds. 259 00:29:45,243 --> 00:29:46,443 Des install�s. 260 00:29:46,803 --> 00:29:49,563 - Qu'est-ce qu'il fait chez Rinaldi ? 261 00:29:51,203 --> 00:29:54,043 - Boccace sans Rinaldi, c'est rien. 262 00:29:54,363 --> 00:29:57,803 Et Rinaldi sans Marello, c'est pas grand-chose. 263 00:30:09,323 --> 00:30:12,683 - Vous avez tout ce que vous voulez ? 264 00:30:14,082 --> 00:30:16,283 Le gros, c'est Poli. 265 00:30:24,563 --> 00:30:27,563 - Bonsoir, content de vous voir, venez. 266 00:30:29,563 --> 00:30:33,523 Simon m'a parl� d'un travail que vous avez fait pour lui. 267 00:30:33,883 --> 00:30:35,683 Habile, intelligent. 268 00:30:36,043 --> 00:30:38,723 Et bien pay�, � ce qu'il para�t. 269 00:30:39,083 --> 00:30:40,523 Honn�tement. 270 00:30:40,883 --> 00:30:44,563 - La question n'est pas l�, l'argent est secondaire. 271 00:30:47,203 --> 00:30:51,323 Ah, tu es l�, viens. Voici les deux jeunes gens.. 272 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 ..dont je t'ai parl�. 273 00:30:53,763 --> 00:30:56,003 Mme Escarguel, ma soeur. 274 00:30:56,323 --> 00:30:57,803 - Messieurs. - Madame. 275 00:30:58,243 --> 00:31:02,203 - M. Escarguel contr�le 60 % du march� du poisson � Marseille. 276 00:31:02,564 --> 00:31:06,524 Et il a un petit probl�me dont il aimerait vous parler. 277 00:31:06,884 --> 00:31:09,043 - Mon mari sort tr�s peu. 278 00:31:09,404 --> 00:31:13,564 Puis ce n'est pas l'endroit id�al pour parler de ces choses. 279 00:31:13,924 --> 00:31:17,884 Vous pourriez venir � la maison un jour de cette semaine ? 280 00:31:18,324 --> 00:31:21,684 - Pourquoi pas ? - Excusez-moi, je vous laisse. 281 00:31:22,044 --> 00:31:24,524 - Voulez-vous mercredi, 10 h ? 282 00:31:26,844 --> 00:31:28,003 Oui. 283 00:31:28,364 --> 00:31:29,523 Parfait. 284 00:32:00,923 --> 00:32:02,883 Applaudissements. 285 00:32:05,563 --> 00:32:06,883 Bonsoir, madame. 286 00:32:07,243 --> 00:32:08,203 Bonsoir. 287 00:32:08,603 --> 00:32:12,643 - Pourquoi attendiez-vous dans votre voiture cet apr�s-midi ? 288 00:32:13,003 --> 00:32:14,923 Je d�teste la boxe. 289 00:32:15,283 --> 00:32:18,164 L'orchestre entame un autre tango. 290 00:32:23,124 --> 00:32:26,524 - Je m'appelle Siffredi. - Roch Siffredi, je sais. 291 00:32:26,764 --> 00:32:29,884 Vous sortez de prison: vol avec effraction. 292 00:32:30,244 --> 00:32:34,244 Vous avez aussi pass� deux ans dans un bataillon en Tunisie. 293 00:32:34,604 --> 00:32:38,604 Vous n'avez pas d'argent... et vous en cherchez. 294 00:32:41,605 --> 00:32:44,884 Je suis Mme Rinaldi, la femme de Me Rinaldi. 295 00:32:46,804 --> 00:32:48,964 Vous �tes ici chez moi. 296 00:32:49,364 --> 00:32:52,444 Je dois conna�tre les gens que j'invite. 297 00:32:54,084 --> 00:32:56,844 C'est la moindre des choses, non ? 298 00:33:15,164 --> 00:33:16,884 - Votre pr�nom ? - Simone. 299 00:33:22,764 --> 00:33:25,484 - Votre parfum ? - "A Dieu ne plaise". 300 00:33:25,884 --> 00:33:30,164 On dit que je me parfume trop, mais j'ai peur de sentir la mar�e. 301 00:33:30,484 --> 00:33:31,444 Simone... 302 00:33:36,604 --> 00:33:40,164 Bonjour, je voudrais quelque chose de cher et de beau. 303 00:33:40,524 --> 00:33:43,164 Pour une femme du monde. - Des roses. 304 00:33:43,524 --> 00:33:46,484 - C'est bien �a, les roses ? - Tr�s bien. 305 00:33:46,844 --> 00:33:48,404 Va pour les roses. 306 00:33:49,284 --> 00:33:50,244 Hm... 307 00:33:50,604 --> 00:33:51,644 Tr�s bien. 308 00:33:52,044 --> 00:33:54,444 - Une douzaine ? - Une douzaine. 309 00:34:19,043 --> 00:34:20,924 Je m'appelle Capella. 310 00:34:21,324 --> 00:34:22,804 Dr�le de nom. 311 00:34:23,804 --> 00:34:25,404 Pourquoi �a ? 312 00:34:25,764 --> 00:34:28,444 - Je sais pas, mais il est dr�le. 313 00:34:33,564 --> 00:34:35,323 Je vous int�resse ? 314 00:34:35,684 --> 00:34:38,004 J'aimerais vous revoir. 315 00:34:39,084 --> 00:34:40,244 Bonne id�e. 316 00:34:41,204 --> 00:34:43,284 Vous jouez au tennis ? 317 00:34:43,644 --> 00:34:44,564 Comment ? 318 00:34:44,564 --> 00:34:45,924 Au tennis. 319 00:34:46,284 --> 00:34:48,084 Ah, au tennis, oui. 320 00:34:48,444 --> 00:34:52,444 J'ai jou� il y a longtemps, il faudrait que je me r�entra�ne. 321 00:34:52,804 --> 00:34:56,284 Vous pr�f�reriez pas faire une promenade en bateau ? 322 00:34:56,684 --> 00:34:58,684 D'accord, tout de suite. 323 00:34:59,044 --> 00:35:02,724 - Ah, tout de suite, j'ai un rendez-vous d'affaires. 324 00:35:03,084 --> 00:35:06,204 Dans 5 minutes. - Votre bouquet, monsieur. 325 00:35:06,564 --> 00:35:07,724 25 francs. 326 00:35:11,564 --> 00:35:14,724 - C'est pour votre rendez-vous d'affaires ? 327 00:35:23,564 --> 00:35:25,684 Non, c'est pour vous. 328 00:35:29,324 --> 00:35:31,244 Coups de sifflet. 329 00:35:37,164 --> 00:35:38,564 D�p�chez-vous ! 330 00:35:48,324 --> 00:35:50,284 Coups de feu. 331 00:36:06,525 --> 00:36:09,165 - Vous voyez, �a, c'est ma voiture. 332 00:36:10,645 --> 00:36:14,165 On pourrait aller � l'Alcazar un soir, ou au cin�ma. 333 00:36:14,605 --> 00:36:17,566 - Je sais pas si mon p�re serait d'accord. 334 00:36:17,886 --> 00:36:21,965 - Il fait quoi votre p�re ? - Il est aussi dans les affaires. 335 00:36:22,325 --> 00:36:24,685 Je m'appelle Ginette, au revoir. 336 00:36:25,045 --> 00:36:26,605 Je vous raccompagne, 337 00:36:27,005 --> 00:36:30,005 ..les rues de Marseille ne sont pas s�res. 338 00:36:30,365 --> 00:36:33,485 - Ca m'est �gal, puis j'ai aussi une voiture. 339 00:36:33,845 --> 00:36:35,005 Ah bon ? 340 00:37:03,964 --> 00:37:07,924 Dis, le bureau de Mme Escarguel. - En haut de l'escalier. 341 00:37:24,164 --> 00:37:26,724 - Nous ne vous attendions plus. 342 00:37:27,084 --> 00:37:30,644 Votre ami est ponctuel et il m'a apport� des fleurs. 343 00:37:31,004 --> 00:37:33,604 - Ah oui, mais moi, j'ai crev�. 344 00:37:33,964 --> 00:37:36,364 Je vous pr�sente mon mari. 345 00:37:37,924 --> 00:37:40,444 M. Capella, mon mari. 346 00:37:40,804 --> 00:37:41,964 Monsieur. 347 00:37:45,724 --> 00:37:48,124 Mon mari a eu un accident, 348 00:37:48,564 --> 00:37:51,524 ..il a du mal � s'exprimer et � bouger, 349 00:37:51,884 --> 00:37:54,244 ..mais il a toute sa t�te. 350 00:37:54,604 --> 00:37:58,404 Etant la seule � le comprendre, je dois m'occuper de tout. 351 00:37:58,764 --> 00:38:00,924 C'est vraiment pas une vie. 352 00:38:01,284 --> 00:38:03,684 Oh, et toutes ces odeurs... 353 00:38:08,964 --> 00:38:10,964 J'expliquais � votre ami... 354 00:38:11,364 --> 00:38:15,124 - M. Escarguel a deux concurrents, les fr�res Pradel. 355 00:38:15,444 --> 00:38:17,604 Il faut les d�courager. 356 00:38:18,724 --> 00:38:20,124 Je vois. 357 00:38:20,644 --> 00:38:24,204 - Il souhaite pouvoir fournir tous les march�s � poisson. 358 00:38:24,564 --> 00:38:26,205 C'est tr�s clair. 359 00:38:26,604 --> 00:38:27,845 Oui, c'est �a. 360 00:38:28,245 --> 00:38:31,485 Vous expliquez les choses mieux que moi. 361 00:38:33,205 --> 00:38:34,365 Et... 362 00:38:35,325 --> 00:38:39,124 Pour cette collaboration ? - Eh bien, j'ai pens�... 363 00:38:40,605 --> 00:38:41,764 10 %. 364 00:38:51,685 --> 00:38:54,485 - Vous plaisez beaucoup � mon mari. 365 00:38:54,845 --> 00:38:56,805 Avez-vous une id�e ? 366 00:38:57,205 --> 00:38:58,325 Une id�e ? 367 00:38:58,685 --> 00:39:01,325 - Sur la fa�on de vous y prendre. 368 00:39:01,685 --> 00:39:03,445 On va y r�fl�chir. 369 00:39:03,805 --> 00:39:05,966 Ce n'est pas si urgent. 370 00:39:06,326 --> 00:39:08,286 A vous de voir. 371 00:39:09,206 --> 00:39:13,285 J'aimerais beaucoup vous avoir � d�jeuner un prochain jour. 372 00:39:13,725 --> 00:39:17,685 Si vous pensez � quelque chose dans les semaines qui viennent, 373 00:39:18,045 --> 00:39:21,046 ..mais surtout, que cela reste... soit... 374 00:39:21,765 --> 00:39:23,165 Discret. 375 00:39:26,685 --> 00:39:30,846 - Mon mari y tient beaucoup. Que cela soit efficace, mais... 376 00:39:31,206 --> 00:39:32,685 Discret. 377 00:39:33,046 --> 00:39:35,005 Th�me jazz du film. 378 00:40:32,685 --> 00:40:35,166 Allez, mesdames, en piste ! 379 00:40:53,006 --> 00:40:54,166 Tr�s bien. 380 00:40:56,406 --> 00:40:57,566 Allez. 381 00:41:05,766 --> 00:41:08,606 - Dites, il est pas frais votre poisson. 382 00:41:08,926 --> 00:41:10,885 - Pas frais ! ? - Sentez. 383 00:41:11,245 --> 00:41:14,886 - Eh ben, il sent bon, il a �t� p�ch� cette nuit. 384 00:41:15,246 --> 00:41:17,606 - C'est de la nuit �a ? - Oui. 385 00:41:17,966 --> 00:41:20,006 - Mesdames, sentez-moi �a. 386 00:41:20,366 --> 00:41:22,806 - Quelle horreur ! - Une infection. 387 00:41:23,206 --> 00:41:26,726 - Une infection ? Il est pas frais ce poisson ! ? 388 00:41:27,126 --> 00:41:31,126 - Pas frais mon poisson ? Il remue la queue, pas comme toi. 389 00:41:31,446 --> 00:41:35,246 - Il est pourri. - Pas frais, non mais ! 390 00:41:35,646 --> 00:41:38,886 - Je vous ai vu, vous avez sorti votre poisson.. 391 00:41:39,246 --> 00:41:42,206 ..de votre panier, non mais des fois ! 392 00:41:42,566 --> 00:41:45,286 Alors, il est pas frais ! ? 393 00:41:45,646 --> 00:41:47,606 Au large, toi. 394 00:41:50,806 --> 00:41:53,406 - Mais qu'est-ce qui se passe ? 395 00:41:53,726 --> 00:41:57,846 - Il dit qu'il est pas frais. - Il a l'air pourtant frais. 396 00:41:58,206 --> 00:42:00,166 Brouhaha. 397 00:42:10,326 --> 00:42:12,326 Allons, mesdames, allons. 398 00:42:16,566 --> 00:42:18,166 Oh, fada ! 399 00:42:24,806 --> 00:42:26,766 Coups de sifflet. 400 00:43:22,126 --> 00:43:23,606 S'il vous pla�t. 401 00:43:31,846 --> 00:43:33,406 La salle de bains. 402 00:43:33,766 --> 00:43:34,926 Tr�s bien. 403 00:43:41,806 --> 00:43:43,206 La chambre. 404 00:43:47,726 --> 00:43:50,806 - Vous avez le t�l�phone ? - Oui, monsieur. 405 00:43:51,206 --> 00:43:54,126 Dans la chambre et le salon. - Parfait. 406 00:44:04,006 --> 00:44:05,206 Le salon. 407 00:44:05,646 --> 00:44:07,446 Le salon, tr�s bien. 408 00:44:07,806 --> 00:44:09,766 Dites, pour mes amis ? 409 00:44:10,166 --> 00:44:13,166 - Deux petites chambres, mais au m�me �tage. 410 00:44:13,526 --> 00:44:14,606 Parfait. 411 00:44:24,446 --> 00:44:27,166 Vous me mettrez un lit � baldaquin. 412 00:44:27,526 --> 00:44:30,246 Avec des colonnes. - Bien, monsieur. 413 00:44:30,606 --> 00:44:34,806 - Puis des tableaux qui repr�sentent des for�ts et des femmes nues. 414 00:44:35,166 --> 00:44:36,326 Bien, monsieur. 415 00:44:36,686 --> 00:44:39,446 - Il y a un coffre ? - Bien entendu. 416 00:44:39,806 --> 00:44:43,486 - Quelle marque ? - Un Durox, mod�le 44-S. 417 00:44:43,886 --> 00:44:46,327 -44-S ? Alors, mettez �a dedans. 418 00:44:46,687 --> 00:44:47,647 Bien, monsieur. 419 00:44:48,007 --> 00:44:49,567 Coups de klaxon. 420 00:44:57,207 --> 00:44:58,367 Oh ! 421 00:45:07,087 --> 00:45:09,047 Mes hommages, 422 00:45:09,407 --> 00:45:10,567 ..Mme Escarguel ! 423 00:45:10,927 --> 00:45:12,767 - Ils sont charmants. - Oui. 424 00:45:13,127 --> 00:45:14,687 Allez, allez ! 425 00:45:15,047 --> 00:45:17,007 Th�me jazz du film. 426 00:45:31,927 --> 00:45:33,287 Oh, mon chapeau ! 427 00:45:41,647 --> 00:45:42,807 Allez ! 428 00:45:45,287 --> 00:45:46,447 Allez ! 429 00:45:49,967 --> 00:45:51,927 Doucement, les gars ! 430 00:46:00,567 --> 00:46:01,807 Klaxon. 431 00:46:02,207 --> 00:46:03,327 Attention ! 432 00:46:03,687 --> 00:46:05,767 Poussez-vous l�-bas ! 433 00:46:14,087 --> 00:46:16,247 - Ah ben, me v'l� en travers. 434 00:46:22,527 --> 00:46:23,687 Ah ! 435 00:46:24,047 --> 00:46:25,807 C'est �patant. 436 00:46:35,767 --> 00:46:37,687 Hein ? Ca d�tend. 437 00:46:38,087 --> 00:46:39,247 Ah oui. 438 00:46:41,727 --> 00:46:44,607 - Tiens, y a plus pied, l� ? 439 00:46:48,967 --> 00:46:51,927 - Je vais me changer dans les rochers. 440 00:46:52,287 --> 00:46:55,367 Je vous laisse mon ombrelle, je reviens. 441 00:47:00,607 --> 00:47:04,767 - Je veux toujours te parler, mais on n'a jamais deux minutes. 442 00:47:05,127 --> 00:47:06,287 T'as raison. 443 00:47:06,647 --> 00:47:10,688 - On pourrait faire un coup du m�me genre que les poissons, 444 00:47:11,048 --> 00:47:12,928 ..mais en plus grand. 445 00:47:13,288 --> 00:47:14,248 Explique. 446 00:47:15,448 --> 00:47:16,608 Poli. 447 00:47:17,568 --> 00:47:18,688 Quoi, Poli ? 448 00:47:19,088 --> 00:47:20,288 La boucherie. 449 00:47:20,648 --> 00:47:23,367 - Ca m'int�resse pas, la boucherie. 450 00:47:23,687 --> 00:47:24,727 Pourquoi ? 451 00:47:25,087 --> 00:47:26,287 J'aime.. 452 00:47:26,647 --> 00:47:29,567 ..les bouchers. - On peut l'avoir, Poli. 453 00:47:29,927 --> 00:47:32,328 Il est comme Marello, fini. 454 00:47:32,728 --> 00:47:35,287 Un coup de pouce et il bascule. 455 00:47:35,647 --> 00:47:37,767 Non, �a m'int�resse pas. 456 00:47:38,127 --> 00:47:40,887 - Laisse-moi au moins t'expliquer. 457 00:47:42,367 --> 00:47:43,528 Hein ? 458 00:47:43,888 --> 00:47:46,848 - Je te le fais � pile ou face. - Pile. 459 00:47:53,967 --> 00:47:55,127 T'as perdu. 460 00:47:55,487 --> 00:47:57,447 Faut pas jouer avec moi. 461 00:48:19,328 --> 00:48:21,848 - Il a l'air f�ch�, votre ami. 462 00:48:26,368 --> 00:48:28,728 Ce n'est pas � cause de moi ? 463 00:48:29,088 --> 00:48:30,247 Non. 464 00:48:50,047 --> 00:48:52,447 - Qui est cette jeune fille ? 465 00:48:52,767 --> 00:48:56,607 - J'aimerais le savoir. - La nouvelle de Poli, Ginette. 466 00:48:56,967 --> 00:48:59,367 - Quoi ? - La nouvelle de Poli. 467 00:48:59,727 --> 00:49:02,087 Il est fou d'elle, il para�t. 468 00:49:02,607 --> 00:49:03,607 T'es s�r ? 469 00:49:03,967 --> 00:49:06,047 - Autant qu'on peut l'�tre. 470 00:49:10,528 --> 00:49:11,807 O� allez-vous ? 471 00:49:12,167 --> 00:49:14,247 Je vais leur dire bonjour. 472 00:49:14,647 --> 00:49:16,367 - O� est le panier ? - L�. 473 00:49:16,727 --> 00:49:18,407 Je pose la veste. 474 00:49:18,807 --> 00:49:20,967 - Je vais ouvrir le ros�. 475 00:49:21,327 --> 00:49:23,687 - Je vais mettre le couvert. 476 00:49:25,527 --> 00:49:26,608 Voil�. 477 00:49:26,848 --> 00:49:29,968 - J'ai sali la veste. - Voil� les tomates. 478 00:49:30,328 --> 00:49:31,488 Voil�. 479 00:49:31,848 --> 00:49:33,727 Les autres assiettes. 480 00:49:34,087 --> 00:49:36,048 - Bonjour. - Bonjour. 481 00:49:36,368 --> 00:49:38,328 - Salut, Capella. - Salut. 482 00:49:38,728 --> 00:49:40,968 - Salut. - Vous vous connaissez ? 483 00:49:41,328 --> 00:49:42,488 Plus ou moins. 484 00:49:42,848 --> 00:49:44,928 - Tu veux un pastis ? - Non. 485 00:49:45,288 --> 00:49:48,928 Votre p�re n'est pas l� ? - Il n'a pas pu venir. 486 00:49:49,288 --> 00:49:52,208 Les affaires, vous savez ce que c'est. 487 00:49:52,568 --> 00:49:56,048 - Je vous avais propos� une promenade en bateau. 488 00:49:56,608 --> 00:49:59,728 - Ce serait une bonne id�e, un de ces jours. 489 00:50:02,888 --> 00:50:05,288 - Pourquoi pas tout de suite ? 490 00:50:06,368 --> 00:50:07,728 Hein ? 491 00:50:08,088 --> 00:50:09,808 Je vous suis. 492 00:50:37,968 --> 00:50:41,808 - Vous croyez que cela peut �tre dangereux pour lui. 493 00:50:42,248 --> 00:50:44,568 - Les femmes, c'est dangereux. 494 00:50:45,848 --> 00:50:49,489 - Ce que c'est joli. C'est beau. 495 00:50:49,850 --> 00:50:52,410 Vous faites souvent du bateau ? 496 00:50:54,209 --> 00:50:55,649 Ils rient. 497 00:50:59,289 --> 00:51:00,449 Attention. 498 00:51:02,329 --> 00:51:03,489 Et voil�. 499 00:51:06,928 --> 00:51:09,609 Ah, ils nous ont laiss� tomber. 500 00:51:09,929 --> 00:51:12,369 - Oui. - Que va dire votre p�re ? 501 00:52:41,328 --> 00:52:43,208 Les jeux sont faits. 502 00:52:43,568 --> 00:52:44,928 Banco, seul. 503 00:52:53,848 --> 00:52:54,849 Non. 504 00:52:55,169 --> 00:52:56,169 Non. 505 00:53:00,569 --> 00:53:02,809 A la banque. 506 00:53:05,649 --> 00:53:08,569 Allons, banco. - Faites vos jeux. 507 00:53:11,848 --> 00:53:14,608 - Comment vas-tu ? - Bien, et toi ? 508 00:53:14,968 --> 00:53:16,928 Une amie. 509 00:53:17,248 --> 00:53:19,248 - Bonsoir, mademoiselle. 510 00:53:19,568 --> 00:53:22,288 - T'as une place ? - A la grande table. 511 00:53:22,648 --> 00:53:23,809 Suivez-moi. 512 00:53:24,169 --> 00:53:27,128 Propos inintelligibles des croupiers. 513 00:53:41,608 --> 00:53:43,328 Baccara, l�-bas. 514 00:54:07,289 --> 00:54:09,969 - Fran�ois est chez toi, il t'attend. 515 00:54:13,769 --> 00:54:15,049 Tu m'excuses. 516 00:54:15,369 --> 00:54:18,689 Je voulais pas rentrer � l'h�tel comme �a. 517 00:54:19,049 --> 00:54:20,289 Je suis venu ici. 518 00:54:20,649 --> 00:54:23,809 - T'as bien fait. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 519 00:54:24,169 --> 00:54:25,529 Je peux rester ? 520 00:54:25,849 --> 00:54:28,129 Le temps que tu voudras. 521 00:54:29,129 --> 00:54:30,489 Repose-toi. 522 00:54:30,849 --> 00:54:32,049 Roch. 523 00:54:33,929 --> 00:54:35,729 Je voulais te dire... 524 00:54:38,649 --> 00:54:41,609 Pour la boucherie, c'est d'accord. 525 00:54:41,969 --> 00:54:43,249 Pff ! 526 00:54:43,569 --> 00:54:44,929 La boucherie... 527 00:54:45,289 --> 00:54:48,849 Quelle id�e de venir m'en parler � moi ? 528 00:54:49,209 --> 00:54:52,049 J'aimerais mieux n'avoir rien entendu. 529 00:55:00,369 --> 00:55:01,649 La boucherie... 530 00:55:03,449 --> 00:55:04,729 La boucherie... 531 00:55:06,729 --> 00:55:09,169 Tu as perdu la t�te ou quoi ? 532 00:55:09,489 --> 00:55:12,729 Tu sais qui s'en occupe de la boucherie ? 533 00:55:13,689 --> 00:55:14,889 Poli. 534 00:55:15,249 --> 00:55:16,849 Et alors ? 535 00:55:17,209 --> 00:55:18,969 Tu le connais ? 536 00:55:20,409 --> 00:55:23,569 Tu sais de quoi il est capable, Poli ? 537 00:55:23,929 --> 00:55:25,929 Ca ne te fait pas peur ? 538 00:55:32,449 --> 00:55:33,609 Non. 539 00:55:33,969 --> 00:55:35,369 Ecoute-moi bien. 540 00:55:36,929 --> 00:55:40,609 Vous vous �tes fait une place au soleil, tr�s bien. 541 00:55:40,969 --> 00:55:45,169 Vous avez du culot, Capella et toi, vous n'�tes pas maladroits, 542 00:55:45,529 --> 00:55:46,889 ..bravo. 543 00:55:48,969 --> 00:55:53,169 On vous a laiss�s vous amuser avec les poissons du beau-fr�re. 544 00:55:53,489 --> 00:55:55,649 Il est tr�s fatigu�. 545 00:55:57,369 --> 00:55:59,329 Puis ma soeur a insist�. 546 00:56:01,569 --> 00:56:05,369 Mais n'allez pas vous frotter avec les vrais patrons. 547 00:56:05,729 --> 00:56:06,969 Tu comprends ? 548 00:56:09,929 --> 00:56:13,929 - Je ne vois pas pourquoi vous prenez la d�fense de Poli. 549 00:56:14,249 --> 00:56:17,369 Vous �tes plut�t li� avec Marello, non ? 550 00:56:17,729 --> 00:56:20,329 - Je ne suis li� avec personne. 551 00:56:23,809 --> 00:56:26,929 Je suis l'avocat de Marello, c'est tout. 552 00:56:27,289 --> 00:56:29,049 Et je vais te dire, 553 00:56:29,409 --> 00:56:32,769 ..Poli et Marello se sont partag�s la ville.. 554 00:56:33,129 --> 00:56:34,969 ..il y a quatre ans. 555 00:56:35,289 --> 00:56:38,049 Pas de frictions, pas de coups durs. 556 00:56:38,409 --> 00:56:39,569 Ca marche. 557 00:56:41,329 --> 00:56:44,129 N'allez pas vous mettre au milieu. 558 00:57:07,809 --> 00:57:09,169 Il siffle. 559 00:58:05,210 --> 00:58:09,450 - J'avais 7 ans quand j'ai mang� de la viande pour la 1re fois. 560 00:59:03,610 --> 00:59:06,930 - Fran�ois, n'y allez pas, ils vous attendent ! 561 00:59:09,010 --> 00:59:10,210 Fran�ois ? 562 00:59:13,490 --> 00:59:14,850 Fran�ois ! 563 00:59:15,170 --> 00:59:16,490 Fran�ois ! 564 00:59:35,890 --> 00:59:37,210 Coups de feu. 565 01:01:28,571 --> 01:01:29,811 Sortez tous ! 566 01:01:46,811 --> 01:01:48,731 - Ca va ? - Oui, �a va. 567 01:01:50,651 --> 01:01:52,851 Tiens, prends �a. - D'accord. 568 01:02:05,091 --> 01:02:07,051 Un homme geint. 569 01:02:16,851 --> 01:02:19,491 L'homme rend son dernier soupir. 570 01:02:38,291 --> 01:02:40,891 - Merde, le pneu ! Allez, vite ! 571 01:02:53,131 --> 01:02:54,691 Coups de feu. 572 01:03:00,531 --> 01:03:01,491 Ca passe pas. 573 01:03:05,691 --> 01:03:07,491 Tu vois que �a passe. 574 01:03:07,891 --> 01:03:10,091 - Fran�ois, fonce chez ma m�re. 575 01:03:28,291 --> 01:03:30,051 Coups de feu. 576 01:03:57,372 --> 01:03:58,772 Dis donc, Fran�ois. 577 01:04:00,052 --> 01:04:01,571 T'en avais pas parl�.. 578 01:04:01,932 --> 01:04:03,091 ..� Ginette ? 579 01:04:03,451 --> 01:04:05,131 Passe � l'h�tel. 580 01:04:06,291 --> 01:04:09,012 - Mais... - Fais ce que je te dis. 581 01:04:09,332 --> 01:04:11,812 Ginette devait venir ce soir. 582 01:04:14,332 --> 01:04:16,212 Ah, on vous attendait. 583 01:04:19,532 --> 01:04:20,732 Par ici. 584 01:05:02,451 --> 01:05:05,011 - Tu penses encore � Ginette ? 585 01:05:05,371 --> 01:05:07,091 C'�tait s�rieux ? 586 01:05:07,531 --> 01:05:10,931 Tu serais parti avec elle ? - Comment �a parti ? 587 01:05:11,332 --> 01:05:15,491 - Oui, pour aller vivre ailleurs. Je sais pas, moi, parti. 588 01:05:15,811 --> 01:05:18,212 - Avec elle ? Oui, peut-�tre. 589 01:05:21,611 --> 01:05:26,011 - Mario, on n'a m�me pas pu aller � son enterrement, c'est triste. 590 01:05:27,891 --> 01:05:30,451 Dis, on va rester longtemps ici ? 591 01:05:30,811 --> 01:05:34,891 - Le temps qu'il faudra. - Ca m'est �gal, j'aime la campagne. 592 01:05:44,812 --> 01:05:47,652 - C'est s�rement ce fada qui arrive. 593 01:06:12,732 --> 01:06:16,652 - Ils arrivent de B�ziers, ils cherchent une planque. 594 01:06:21,252 --> 01:06:22,932 - Pour ? - Braquage. 595 01:06:24,052 --> 01:06:26,212 - Du grabuge ? - Un peu. 596 01:06:27,932 --> 01:06:29,292 Installe-les. 597 01:06:44,972 --> 01:06:46,972 Ca s'est bien pass� ? 598 01:06:47,292 --> 01:06:48,332 Ca va. 599 01:06:49,292 --> 01:06:51,692 Voil� les journaux. - Fais voir. 600 01:06:52,052 --> 01:06:53,252 Et le reste ? 601 01:06:53,612 --> 01:06:54,772 C'est l�. 602 01:06:55,132 --> 01:06:57,852 - Tiens, aide-moi. - Non, laisse. 603 01:06:58,212 --> 01:06:59,172 H� ! 604 01:07:17,852 --> 01:07:21,132 - Ah, c'est pas du neuf, �a vient du Maroc. 605 01:07:21,452 --> 01:07:25,532 Mais ils ont �t� v�rifi�s. C'est ce que tu voulais ? 606 01:07:25,772 --> 01:07:26,932 Exactement. 607 01:07:27,292 --> 01:07:30,052 T'as les... - Dans l'autre caisse. 608 01:07:33,492 --> 01:07:34,692 Ben, am�ne. 609 01:07:36,012 --> 01:07:40,132 - Dis donc, ma�tre Rinaldi s'est fait nommer adjoint au maire. 610 01:07:40,532 --> 01:07:42,372 Il perd pas son temps. 611 01:07:42,692 --> 01:07:44,092 Y a rien sur nous ? 612 01:07:44,452 --> 01:07:47,573 - Poli croit que vous �tes sortis du circuit. 613 01:07:54,172 --> 01:07:56,812 - Ben, on va le laisser croire �a. 614 01:09:12,653 --> 01:09:14,613 Ils tirent. 615 01:09:14,973 --> 01:09:16,973 Cris de panique. 616 01:09:27,933 --> 01:09:29,893 Le t�l�phone sonne. 617 01:09:40,293 --> 01:09:41,293 All� ? 618 01:09:42,213 --> 01:09:43,533 Qui ? 619 01:09:45,453 --> 01:09:46,813 Chez Poli ? 620 01:09:50,253 --> 01:09:52,773 Maintenant ? Mais �coutez... 621 01:09:56,613 --> 01:09:57,773 Bon. 622 01:09:59,653 --> 01:10:01,613 Bon, je vais passer. 623 01:10:03,013 --> 01:10:05,013 D'accord, j'arrive. 624 01:10:09,053 --> 01:10:12,813 Tu m'attends, tu viens ou je te rejoins au th��tre ? 625 01:10:13,173 --> 01:10:14,773 Je viens avec toi. 626 01:10:20,292 --> 01:10:22,852 - On n'en a pas pour longtemps. 627 01:10:26,013 --> 01:10:27,173 On sonne. 628 01:10:43,133 --> 01:10:45,133 Qu'est-ce que c'est ? 629 01:10:45,453 --> 01:10:47,773 Qu'est-ce qui se passe ? 630 01:11:00,853 --> 01:11:02,333 Bonsoir, ma�tre. 631 01:11:08,773 --> 01:11:11,693 - Nous avons appris votre nomination. 632 01:11:12,053 --> 01:11:15,613 Nous tenions � vous f�liciter, bravo. 633 01:11:17,973 --> 01:11:19,533 O� alliez-vous ? 634 01:11:20,693 --> 01:11:22,813 - Au th��tre. - Voir quoi ? 635 01:11:23,173 --> 01:11:24,453 "L'aiglon". 636 01:11:24,773 --> 01:11:27,533 - Vous avez l'air surpris, ma�tre. 637 01:11:27,893 --> 01:11:30,373 - De vous voir ici ? Oui, un peu. 638 01:11:30,733 --> 01:11:33,413 - Comme nous, le soir des abattoirs. 639 01:11:33,773 --> 01:11:37,493 On a �t� surpris de voir qu'on nous y attendait. 640 01:11:38,853 --> 01:11:42,174 - Je vous avais pr�venu, mais n'en d�duisez pas... 641 01:11:42,494 --> 01:11:46,254 - Vous serez en retard au th��tre. - Ce sera m�me fini. 642 01:11:46,614 --> 01:11:49,013 - Qu'est-ce que vous croyez ? 643 01:11:49,574 --> 01:11:52,533 - On a longtemps h�sit� � votre sujet. 644 01:11:52,533 --> 01:11:57,054 Mais vous pouvez nous �tre utile. - Oui, nous comptons acheter ici. 645 01:11:58,094 --> 01:12:00,174 Vous voulez acheter ? 646 01:12:00,534 --> 01:12:01,494 Oui. 647 01:12:01,814 --> 01:12:03,654 Mais o� est Poli ? 648 01:12:04,014 --> 01:12:05,534 Il est mort, 649 01:12:05,894 --> 01:12:07,534 ..au restaurant. 650 01:12:08,534 --> 01:12:10,134 Un quart d'heure ? 651 01:12:10,534 --> 01:12:12,094 Vingt minutes. 652 01:12:16,214 --> 01:12:18,053 Mort ? 653 01:12:35,613 --> 01:12:37,533 Que les anges.. 654 01:12:37,893 --> 01:12:40,293 ..te conduisent au paradis. 655 01:12:40,653 --> 01:12:44,093 Que les martyrs t'accueillent � ton arriv�e. 656 01:12:44,453 --> 01:12:48,853 Que les anges encore te re�oivent, que tu jouisses du repos �ternel.. 657 01:12:49,213 --> 01:12:53,173 ..avec celui qui fut jadis le pauvre Lazare. 658 01:12:53,493 --> 01:12:54,653 Amen. 659 01:12:55,013 --> 01:12:57,493 Les cloches sonnent le glas. 660 01:13:30,654 --> 01:13:31,814 M. Marello.. 661 01:13:32,174 --> 01:13:34,534 ..aimerait vous parler. 662 01:13:50,333 --> 01:13:52,894 - C'est � quel sujet, Danseur ? 663 01:13:53,214 --> 01:13:56,894 - C'est simple: vous prenez la succession de Poli. 664 01:13:57,254 --> 01:14:01,534 Mais Poli n'a jamais touch� � ce qui appartient � M. Marello.. 665 01:14:01,774 --> 01:14:04,854 ..et vous n'y toucherez pas. - Et alors ? 666 01:14:05,214 --> 01:14:06,814 Je vous pr�viens. 667 01:14:07,134 --> 01:14:11,335 Vous avez eu Poli par surprise, moi, je suis d'un naturel m�fiant. 668 01:14:13,654 --> 01:14:14,854 Tr�s m�fiant. 669 01:14:15,214 --> 01:14:17,054 Puis Rinaldi est mon ami. 670 01:14:17,374 --> 01:14:20,574 Si vous le touchez, c'est moi que vous touchez. 671 01:14:20,934 --> 01:14:23,174 Pourquoi on le toucherait ? 672 01:14:26,575 --> 01:14:30,655 - D'ailleurs, Me Rinaldi ne s'occupera plus de vos affaires. 673 01:14:31,015 --> 01:14:34,535 - J'aime pas qu'on me parle sur ce ton, Danseur. 674 01:14:35,895 --> 01:14:37,855 Chauffeur. 675 01:14:48,254 --> 01:14:50,214 Th�me jazz du film. 676 01:15:05,455 --> 01:15:09,414 - Bien entendu, M. Poli avait sa comptabilit� l�-dedans. 677 01:15:09,774 --> 01:15:14,374 En amour comme en affaires, certaines choses ne s'�crivent pas. 678 01:15:14,734 --> 01:15:16,894 Evidemment. 679 01:16:04,094 --> 01:16:07,534 M. Poli avait des int�r�ts partout � Marseille. 680 01:16:07,894 --> 01:16:11,454 Bien entendu, il y a des h�tels, des restaurants, 681 01:16:11,814 --> 01:16:15,574 ..des d�bits de boisson. - Vous �tes pr�cieux, M. Martial. 682 01:16:15,974 --> 01:16:19,014 - Toujours par le syst�me de pourcentage. 683 01:16:19,534 --> 01:16:23,014 Vous savez, j'ai une longue habitude des affaires. 684 01:16:23,334 --> 01:16:26,534 J'ai d�but� en 94 avec les fr�res Valabr�. 685 01:16:26,894 --> 01:16:30,534 Vous �tes trop jeunes, vous les avez pas connus. 686 01:16:47,214 --> 01:16:50,494 - Dis donc... - Ca vient tout droit de Chicago. 687 01:16:52,014 --> 01:16:53,974 Ben, d�rouille-la. 688 01:17:08,134 --> 01:17:11,014 -250 comme �a, �a va �tre la folie. 689 01:17:46,615 --> 01:17:48,574 Allez ! A la v�tre. 690 01:17:48,934 --> 01:17:50,894 *Morceau de cha-cha. 691 01:17:59,015 --> 01:18:00,175 A�e ! 692 01:18:12,574 --> 01:18:14,734 Eh ben, Lola, le disque. 693 01:18:26,614 --> 01:18:27,454 Klaxon. 694 01:19:01,976 --> 01:19:03,976 Quelqu'un accorde un piano. 695 01:19:22,015 --> 01:19:23,295 Ca te pla�t ? 696 01:19:23,615 --> 01:19:24,775 C'est cossu. 697 01:19:29,695 --> 01:19:31,255 Dessin� par Leleu. 698 01:19:39,376 --> 01:19:42,136 - Parce que maintenant, tu... 699 01:19:45,256 --> 01:19:46,976 Tiens, regarde �a. 700 01:19:47,296 --> 01:19:50,016 Un tr�s beau bronze de Guyot. 701 01:19:50,336 --> 01:19:53,776 Chinois, tr�s rare la couleur: sang de boeuf. 702 01:19:57,256 --> 01:19:59,856 Coromandel, XVIIIe. 703 01:20:00,816 --> 01:20:01,976 Viens voir. 704 01:20:23,375 --> 01:20:25,496 Gammes au piano. 705 01:20:28,696 --> 01:20:31,656 Quelqu'un joue le th�me du film. 706 01:21:16,257 --> 01:21:17,577 Salut, Maurice. 707 01:21:17,937 --> 01:21:19,057 Salut, Roch. 708 01:21:19,536 --> 01:21:21,256 Salut Lydia, �a va ? 709 01:21:21,616 --> 01:21:23,376 - Laisse-nous. Ca va. 710 01:21:23,736 --> 01:21:26,776 Ca marche toujours bien les affaires ? 711 01:21:27,136 --> 01:21:29,936 Il y a de l'avenir dans les affaires. 712 01:21:30,296 --> 01:21:33,456 Il y a de l'avenir dans tout, d'ailleurs. 713 01:21:34,656 --> 01:21:38,937 - Comment ne pas rendre hommage aux efforts couronn�s de succ�s.. 714 01:21:39,257 --> 01:21:41,857 ..de la nouvelle municipalit� ? 715 01:21:42,217 --> 01:21:46,256 Quand nous voyons notre magnifique cit� phoc�enne. 716 01:21:46,616 --> 01:21:48,777 Une porte de l'Orient.. 717 01:21:49,137 --> 01:21:52,736 ..chaque jour plus moderne, plus prosp�re. 718 01:21:54,136 --> 01:21:55,936 Et plus heureuse. 719 01:21:56,256 --> 01:21:57,296 Applaudissements. 720 01:22:00,336 --> 01:22:04,536 C'est donc avec une conviction profonde que je vous dis: 721 01:22:04,536 --> 01:22:07,736 ..le mois prochain, en votant pour moi, 722 01:22:08,096 --> 01:22:10,816 ..vous voterez pour le progr�s. 723 01:22:11,136 --> 01:22:12,536 Pour la justice. 724 01:22:12,816 --> 01:22:14,256 Et pour la paix. 725 01:22:42,616 --> 01:22:45,776 - On ne vous voit plus beaucoup au Cercle. 726 01:22:46,136 --> 01:22:49,496 Vous �tes devenu un homme tellement occup�. 727 01:22:49,496 --> 01:22:52,536 Et Marseille vous doit beaucoup. 728 01:22:53,856 --> 01:22:58,056 R�pondez-moi franchement, mon mari vous a fait quelque chose. 729 01:22:58,536 --> 01:22:59,656 Dites-moi quoi. 730 01:23:02,537 --> 01:23:05,496 Je vous en prie, j'ai besoin de savoir. 731 01:23:06,976 --> 01:23:10,577 Il avait parl� de vos projets � Poli, c'est �a ? 732 01:23:12,817 --> 01:23:15,696 - Ne posez pas ce genre de question. 733 01:23:17,976 --> 01:23:21,376 - C'est dr�le, chaque fois que je vous rencontre, 734 01:23:21,736 --> 01:23:24,497 ..vous n'avez pas l'air satisfait. 735 01:23:24,817 --> 01:23:26,617 Je devrais l'�tre ? 736 01:23:28,577 --> 01:23:31,216 - Vous avez tout ce que vous voulez. 737 01:23:34,096 --> 01:23:35,336 Vous croyez ? 738 01:24:09,337 --> 01:24:12,937 - Toi aussi, �a te pla�t qu'� moiti� ces �lections ? 739 01:24:13,256 --> 01:24:17,137 Rinaldi d�put�, Marello derri�re... - Il manquerait.. 740 01:24:17,417 --> 01:24:18,657 ..plus que �a. 741 01:24:19,017 --> 01:24:20,337 Que peut-on faire ? 742 01:24:22,897 --> 01:24:24,057 Non. 743 01:24:24,737 --> 01:24:28,097 Pas en p�riode d'�lection, �a serait maladroit. 744 01:24:33,897 --> 01:24:34,898 Ah ! 745 01:24:37,817 --> 01:24:39,377 Quel set, hein ? 746 01:24:56,098 --> 01:24:58,538 Allez, on y retourne. 747 01:24:58,538 --> 01:25:00,297 Coups de feu. 748 01:25:07,738 --> 01:25:10,938 - Ici, grosso modo, ce sont les d�penses. 749 01:25:11,298 --> 01:25:15,378 Les salaires, les frais de gestion, les bonnes oeuvres... 750 01:25:15,737 --> 01:25:19,538 - Les bonnes oeuvres ? - Oui, orphelinats, asiles. 751 01:25:19,858 --> 01:25:22,658 C'est la tradition qui le veut. 752 01:25:23,018 --> 01:25:25,538 D'ailleurs, c'est d�tax�. 753 01:25:25,778 --> 01:25:28,818 La fiscalit� est �crasante de nos jours. 754 01:25:33,818 --> 01:25:36,258 - La police est l�. - Et alors ? 755 01:25:36,618 --> 01:25:38,738 Un inspecteur te demande. 756 01:25:39,098 --> 01:25:41,098 - Un inspecteur ? - Ouais. 757 01:25:55,738 --> 01:25:57,498 - M. Capella ? - Oui. 758 01:25:59,658 --> 01:26:01,538 Inspecteur Teiss�re. 759 01:26:01,938 --> 01:26:05,338 Veuillez me suivre au commissariat. - Parfait. 760 01:26:05,698 --> 01:26:09,058 Pr�viens Me Rinaldi. - Ce ne sera pas facile. 761 01:26:10,658 --> 01:26:12,018 Pourquoi ? 762 01:26:12,378 --> 01:26:15,817 - Parce qu'il a re�u deux balles dans le corps. 763 01:26:16,177 --> 01:26:19,177 Il est � l'h�pital dans un �tat grave. 764 01:26:26,937 --> 01:26:28,098 Par ici. 765 01:26:34,818 --> 01:26:35,978 Allons-y. 766 01:26:59,618 --> 01:27:01,538 M. le commissaire. 767 01:27:01,538 --> 01:27:04,098 - Asseyez-vous, M. Capella. 768 01:27:09,778 --> 01:27:12,978 Tant que les choses se passent entre vous, 769 01:27:13,338 --> 01:27:15,617 ..nous n'intervenons pas. 770 01:27:16,017 --> 01:27:19,937 Quand les loups se d�vorent, �a fait l'affaire des bergers. 771 01:27:23,617 --> 01:27:27,297 Ma�tre Rinaldi est l'adjoint au maire de Marseille, 772 01:27:27,658 --> 01:27:31,218 ..voire notre futur d�put�, alors, nous intervenons. 773 01:27:31,618 --> 01:27:34,538 - J'�tais au bureau toute la journ�e. 774 01:27:34,818 --> 01:27:36,578 J'ai des t�moins. 775 01:27:36,938 --> 01:27:40,538 - Naturellement, vous avez un alibi inattaquable. 776 01:27:40,938 --> 01:27:44,257 Je vous l'ai m�me pas demand�, j'en �tais s�r. 777 01:27:44,618 --> 01:27:48,378 Je vais tout de m�me vous poser les questions d'usage. 778 01:27:48,738 --> 01:27:52,018 Mais attention, n'allez pas trop loin. 779 01:27:52,378 --> 01:27:53,739 Qui a fait le coup ? 780 01:27:54,099 --> 01:27:57,259 - Ce serait int�ressant que vous le demandiez.. 781 01:27:57,619 --> 01:27:58,619 ..� M. Siffredi. 782 01:28:07,659 --> 01:28:09,099 Alors ? 783 01:28:09,459 --> 01:28:12,979 - Rien de sp�cial, on les a rel�ch�s, naturellement. 784 01:28:13,339 --> 01:28:16,778 Mais il y a un peu de tirage entre les deux. 785 01:28:17,138 --> 01:28:18,338 Comment �a ? 786 01:28:18,658 --> 01:28:22,698 - Siffredi a peut-�tre fait le coup sans pr�venir Capella ? 787 01:28:27,459 --> 01:28:28,619 Possible. 788 01:28:28,979 --> 01:28:33,019 - Qu'attendez-vous pour les casser une fois pour toutes ? 789 01:28:33,339 --> 01:28:37,099 Vous les aviez pr�venus de ne pas toucher � Rinaldi.. 790 01:28:37,619 --> 01:28:39,139 ..et ils l'ont fait. 791 01:28:39,499 --> 01:28:42,419 On commence � dire qu'ils vous font peur. 792 01:28:43,419 --> 01:28:44,819 Ecoute, Danseur, 793 01:28:45,179 --> 01:28:47,939 ..il faut laisser dire les gens. 794 01:28:48,299 --> 01:28:52,299 C'est des petits cons, ils ne perdent rien pour attendre. 795 01:28:52,659 --> 01:28:53,979 Tu sais quoi ? 796 01:28:55,179 --> 01:28:58,339 En tirant sur Rinaldi et en le manquant, 797 01:28:58,699 --> 01:29:01,179 ..ils en ont fait un d�put�. 798 01:29:01,659 --> 01:29:02,699 Tu vois �a ? 799 01:29:05,899 --> 01:29:08,898 C'est moi qui ai trouv� le titre. 800 01:29:09,218 --> 01:29:13,019 Avec deux balles dans le corps, il est s�r d'�tre �lu. 801 01:29:13,379 --> 01:29:16,739 - Fallait pas toucher � Rinaldi, c'�tait convenu. 802 01:29:17,099 --> 01:29:19,139 Surtout avant l'�lection. 803 01:29:19,659 --> 01:29:21,619 J'ai pas touch� � Rinaldi. 804 01:29:21,979 --> 01:29:24,538 - Quelqu'un cherche � semer la pagaille. 805 01:29:24,898 --> 01:29:25,699 Je sais. 806 01:29:26,059 --> 01:29:27,459 Pas Marello lui-m�me. 807 01:29:28,699 --> 01:29:30,059 - Non ? - Je vois pas.. 808 01:29:30,419 --> 01:29:31,659 ..son int�r�t. 809 01:29:33,699 --> 01:29:36,259 Je ne suis pas de ton avis. 810 01:29:36,619 --> 01:29:38,418 Il te fait de l'ombre. 811 01:29:38,738 --> 01:29:40,298 Que veux-tu dire ? 812 01:29:40,658 --> 01:29:42,138 Il te g�ne. 813 01:29:48,138 --> 01:29:50,098 Tout le monde te g�ne. 814 01:29:50,458 --> 01:29:53,019 - Je te dis que c'est pas moi ! 815 01:29:53,379 --> 01:29:55,019 Que veux-tu de plus ? 816 01:30:04,299 --> 01:30:05,899 Rien de plus. 817 01:30:23,780 --> 01:30:27,739 - Ce n'est pas si souvent qu'on a l'occasion de te voir. 818 01:30:28,099 --> 01:30:30,060 Allez, tchin. - Allez. 819 01:30:30,419 --> 01:30:32,179 Comment va Roch ? 820 01:30:33,619 --> 01:30:35,579 Toujours le m�me. 821 01:30:55,058 --> 01:30:56,979 Tiens, joue pour moi. 822 01:31:10,699 --> 01:31:12,699 J'aime bien cet endroit. 823 01:31:13,059 --> 01:31:15,259 Tu te souviens le bateau, 824 01:31:15,619 --> 01:31:18,299 ..le soir o� tu as ramen� Roch ? 825 01:31:18,660 --> 01:31:21,019 Vous en avez fait du chemin. 826 01:31:21,379 --> 01:31:22,619 Oui et non. 827 01:31:24,859 --> 01:31:28,179 - J'aimerais bien encore te faire la cuisine. 828 01:31:30,939 --> 01:31:32,899 Une femme chante. 829 01:31:34,459 --> 01:31:38,019 Je n'aime pas mes souvenirs 830 01:31:38,379 --> 01:31:42,979 Je passe ma vie � mentir 831 01:31:43,339 --> 01:31:47,379 Si partir, c'est un peu mourir 832 01:31:47,699 --> 01:31:51,499 Vive la mer et vive les bateaux 833 01:31:51,899 --> 01:31:54,220 Prends-moi, matelot 834 01:31:54,580 --> 01:31:57,540 La, la, la, la... 835 01:31:57,940 --> 01:32:02,340 Depuis le temps que je n'ai plus vingt ans 836 01:32:02,700 --> 01:32:06,140 J'en ai connu des amants 837 01:32:07,220 --> 01:32:11,420 Qui passaient par Marseille 838 01:32:11,780 --> 01:32:16,219 Le temps d'une veille 839 01:32:16,659 --> 01:32:20,539 Je n'ai pas grand-chose � t'offrir 840 01:32:20,899 --> 01:32:25,659 C'est quatre francs pour un soupir 841 01:32:25,659 --> 01:32:30,459 Et si tu veux me faire plaisir 842 01:32:30,819 --> 01:32:35,699 N'oublie pas, ch�ri, ton petit cadeau 843 01:32:36,059 --> 01:32:38,020 Prends-moi, matelot 844 01:32:59,420 --> 01:33:01,940 *Th�me du film au saxophone. 845 01:33:12,141 --> 01:33:16,100 - Dis, Rinaldi s'est fait avoir, pour de bon, cette fois. 846 01:33:16,460 --> 01:33:19,340 - A l'h�pital ? - Oui, un coup de couteau. 847 01:33:19,700 --> 01:33:22,700 - Qui a fait le coup ? - On n'en sait rien. 848 01:33:25,340 --> 01:33:26,900 O� est Roch ? 849 01:33:27,260 --> 01:33:28,700 Faut le trouver. 850 01:33:32,020 --> 01:33:33,980 Allez, venez avec moi. 851 01:33:49,380 --> 01:33:50,540 Roch ? 852 01:33:56,221 --> 01:33:58,701 Roch ? Quelqu'un vient. 853 01:34:04,060 --> 01:34:05,220 O� est Roch ? 854 01:34:05,580 --> 01:34:06,900 Je ne sais pas. 855 01:34:07,260 --> 01:34:08,980 Mais quelqu'un l'attend. 856 01:34:12,580 --> 01:34:14,860 - Je voulais voir M. Siffredi. 857 01:34:15,180 --> 01:34:18,060 C'est au sujet de la mort de mon mari. 858 01:34:21,340 --> 01:34:23,300 Je sais qui l'a tu�. 859 01:34:26,500 --> 01:34:29,459 Un orchestre joue un french cancan. 860 01:35:06,861 --> 01:35:08,821 Applaudissements. 861 01:35:18,261 --> 01:35:20,061 O� est le patron ? 862 01:35:20,381 --> 01:35:21,701 Dans le bureau. 863 01:35:34,900 --> 01:35:35,940 T�l�phone. 864 01:35:45,140 --> 01:35:46,300 Oui ? 865 01:35:46,700 --> 01:35:48,020 Ah, Fran�ois ? 866 01:35:48,940 --> 01:35:51,220 Il est l�, tu veux lui parler ? 867 01:35:51,580 --> 01:35:56,021 - Des gens cherchent � provoquer la bagarre entre Marello et nous. 868 01:35:56,380 --> 01:35:57,100 Pourquoi ? 869 01:35:57,460 --> 01:35:59,540 Pour prendre notre place. 870 01:35:59,940 --> 01:36:02,900 Tiens, un salaud a descendu Rinaldi.. 871 01:36:03,220 --> 01:36:06,620 ..pour faire croire � Marello que c'�tait nous. 872 01:36:06,980 --> 01:36:08,501 J'ai appris �a. 873 01:36:08,861 --> 01:36:11,820 L'orchestre entame un morceau jazz. 874 01:36:16,700 --> 01:36:19,181 Y a quelqu'un qui t'a reconnu. 875 01:36:20,101 --> 01:36:21,540 A l'h�pital. 876 01:36:43,981 --> 01:36:45,941 Rien ne va plus. 877 01:36:51,140 --> 01:36:52,900 - Carte. - Carte. 878 01:36:53,260 --> 01:36:55,981 200 louis au banco, messieurs. 879 01:36:56,341 --> 01:36:57,580 Avec la table. 880 01:36:57,940 --> 01:37:00,900 - On peut jouer, messieurs. 200 louis. 881 01:37:01,220 --> 01:37:03,021 - Banco. - Banco, seul. 882 01:37:03,381 --> 01:37:05,341 Avec vous, monsieur. 883 01:37:11,380 --> 01:37:13,340 Th�me du film. 884 01:37:25,101 --> 01:37:27,661 - Edition sp�ciale ! - Le journal. 885 01:37:28,021 --> 01:37:29,221 L'affaire Rinaldi. 886 01:37:29,581 --> 01:37:30,941 Merci, monsieur. 887 01:37:31,301 --> 01:37:33,181 Edition sp�ciale ! 888 01:37:33,541 --> 01:37:35,901 Rafale de mitraillette. 889 01:37:36,261 --> 01:37:37,421 Cris. 890 01:37:37,821 --> 01:37:39,542 Ne restez pas l� ! 891 01:37:39,902 --> 01:37:42,461 Ca s'est pass� sur le pont ! 892 01:37:49,701 --> 01:37:50,941 5 et 4 = 9. 893 01:37:51,301 --> 01:37:52,741 Et 4 = 13. 894 01:37:53,101 --> 01:37:55,901 Quelqu'un entre en courant. 895 01:37:56,221 --> 01:37:57,901 Ils ont eu Nono et... 896 01:37:58,301 --> 01:38:01,141 - Quoi ? - Ils sont pass�s chez Adrien. 897 01:38:05,741 --> 01:38:07,341 Explosion. 898 01:38:45,702 --> 01:38:46,702 Fran�ois ! 899 01:39:12,222 --> 01:39:14,583 - Marello n'aurait pas d� faire �a. 900 01:39:15,022 --> 01:39:17,902 Apr�s la mort du Danseur, on �tait quitte. 901 01:39:18,262 --> 01:39:20,782 - Il a voulu nous donner une le�on. 902 01:39:21,142 --> 01:39:23,982 Montrons-lui qu'on est de bons �l�ves. 903 01:39:24,342 --> 01:39:25,302 D'accord. 904 01:40:32,182 --> 01:40:34,702 Messieurs, faites vos jeux. 905 01:40:44,822 --> 01:40:46,702 5000 louis. 906 01:40:46,702 --> 01:40:49,702 -8 ! -8 au premier, 9 au second. 907 01:41:19,502 --> 01:41:22,743 - Je suis d�sol�, il n'y a pas de place. 908 01:41:22,743 --> 01:41:24,343 Pardon ? 909 01:41:55,502 --> 01:41:58,702 -7 � la banque ! Les chevaux perdent moiti�. 910 01:42:09,382 --> 01:42:11,782 Messieurs, faites vos jeux. 911 01:42:13,102 --> 01:42:15,062 Les jeux sont faits. 912 01:42:17,022 --> 01:42:18,982 Rien ne va plus. 913 01:42:22,742 --> 01:42:24,102 Carte au premier. 914 01:42:24,462 --> 01:42:26,102 Carte au second. 915 01:42:26,502 --> 01:42:27,982 Un � la banque. 916 01:42:28,342 --> 01:42:28,842 6. 917 01:42:29,862 --> 01:42:33,183 6 au premier, 7 au second. 918 01:42:37,224 --> 01:42:39,623 Messieurs, faites vos jeux. 919 01:42:43,903 --> 01:42:45,863 Les jeux sont marqu�s. 920 01:42:53,222 --> 01:42:55,742 Je voudrais voir Marello. 921 01:43:11,263 --> 01:43:12,663 Une seconde. 922 01:43:20,263 --> 01:43:21,703 8 au second. 923 01:43:22,103 --> 01:43:24,743 3 au premier, on paie le second. 924 01:43:28,183 --> 01:43:28,383 M. Marello vous attend. 925 01:43:28,383 --> 01:43:30,383 Je pr�f�rais venir te voir. 926 01:43:42,942 --> 01:43:45,062 Je pr�f�rais venir te voir. 927 01:43:45,382 --> 01:43:47,142 Tu as bien raison. 928 01:43:47,502 --> 01:43:49,302 Qu'est-ce que tu veux ? 929 01:43:51,022 --> 01:43:54,102 - Tu t'es tromp� au sujet de Rinaldi. 930 01:43:54,462 --> 01:43:56,142 Possible. 931 01:43:56,462 --> 01:43:58,062 Non, c'est s�r. 932 01:43:59,102 --> 01:44:01,862 C'est le Danseur qui l'a descendu. 933 01:44:02,182 --> 01:44:05,263 Pour nous jeter les uns contre les autres.. 934 01:44:05,623 --> 01:44:07,022 ..et en profiter. 935 01:44:07,382 --> 01:44:11,143 Capella l'a appris et a fait ce qu'il avait � faire. 936 01:44:11,543 --> 01:44:14,623 Tu n'avais aucune raison de remettre �a. 937 01:44:14,943 --> 01:44:16,023 Tu le savais. 938 01:44:16,383 --> 01:44:18,743 Je sais ce que j'ai � faire. 939 01:44:19,063 --> 01:44:20,543 Mais tu t'es tromp�. 940 01:44:20,903 --> 01:44:22,183 Et alors ? 941 01:44:22,543 --> 01:44:25,903 - C'est une erreur qui s'oublie difficilement. 942 01:44:30,183 --> 01:44:32,543 Tu te fais vieux, Marello. 943 01:44:32,903 --> 01:44:35,663 Il y a des choses qui t'�chappent. 944 01:44:36,023 --> 01:44:37,783 Et c'est grave. 945 01:44:41,783 --> 01:44:44,143 Il faudrait passer la main. 946 01:44:46,823 --> 01:44:49,783 - C'est pour me dire �a que tu es venu ? 947 01:44:50,143 --> 01:44:52,783 C'�tait pas la peine de te d�ranger. 948 01:44:53,823 --> 01:44:55,783 Je tenais � te le dire. 949 01:45:05,183 --> 01:45:06,623 Ecoute-moi bien. 950 01:45:08,383 --> 01:45:10,784 Je sais ce que je risque. 951 01:45:11,024 --> 01:45:14,703 Tu pourrais me faire abattre maintenant, facile. 952 01:45:16,784 --> 01:45:19,784 Tu n'en as plus pour longtemps, Marello. 953 01:45:20,144 --> 01:45:22,743 Je voulais te le dire en face. 954 01:45:43,343 --> 01:45:45,103 5 au second. 955 01:45:46,223 --> 01:45:49,784 Messieurs, rien ne va plus. 956 01:45:49,784 --> 01:45:51,903 Faites vos jeux. 957 01:45:56,223 --> 01:45:58,783 Messieurs, faites vos jeux. 958 01:45:59,063 --> 01:46:00,623 Jeux marqu�s. 959 01:46:02,303 --> 01:46:03,863 Rien ne va plus. 960 01:46:06,503 --> 01:46:08,983 Messieurs, rien ne va plus. 961 01:46:09,383 --> 01:46:12,143 Carte au premier, carte au second. 962 01:46:13,503 --> 01:46:16,503 Carte au second, 9 � la banque. 963 01:46:16,823 --> 01:46:19,263 6 au premier, 3 au second. 964 01:46:19,783 --> 01:46:20,983 3 partout. 965 01:46:31,783 --> 01:46:34,263 Messieurs, faites vos jeux. 966 01:46:38,303 --> 01:46:39,503 Ah ! 967 01:46:45,582 --> 01:46:48,183 Allez, dans le fond, avance ! 968 01:48:01,463 --> 01:48:04,464 - J'esp�re que cette fois, il aura compris. 969 01:48:06,143 --> 01:48:08,303 - Rassure-toi, il a compris. 970 01:48:10,103 --> 01:48:13,863 - Evidemment, vous avez un alibi, vous �tiez sur place. 971 01:48:14,183 --> 01:48:17,583 Je suppose qu'on vous a vol� votre portefeuille ? 972 01:48:17,943 --> 01:48:21,063 Vous devriez porter plainte. - On l'a fait. 973 01:48:21,423 --> 01:48:23,263 - T�chez de les retrouver. 974 01:48:23,663 --> 01:48:27,063 Dans le mien, il y avait des photos de ma m�re. 975 01:48:30,104 --> 01:48:34,224 - Les hommes qui ont fait le coup, vous les avez pas reconnus ? 976 01:48:36,063 --> 01:48:37,863 - Non. - Non. 977 01:48:37,863 --> 01:48:40,384 Et la mort de Marello, 978 01:48:40,904 --> 01:48:42,023 ..aucun tuyau ? 979 01:48:42,384 --> 01:48:43,343 Aucun. 980 01:48:43,903 --> 01:48:46,503 - Il aurait gliss� et serait tomb�.. 981 01:48:46,903 --> 01:48:50,263 ..sur son coupe-papier. - On a vu plus bizarre. 982 01:48:51,703 --> 01:48:53,063 S�rement. 983 01:49:01,384 --> 01:49:04,224 - Cette t�te-l�, �a vous dit rien ? 984 01:49:05,544 --> 01:49:06,704 Non. 985 01:49:07,544 --> 01:49:10,344 - Si, mais je ne connais pas son nom. 986 01:49:10,664 --> 01:49:12,624 On l'appelle Danseur. 987 01:49:12,984 --> 01:49:17,144 Mme Rinaldi l'a identifi� comme �tant l'assassin de son mari. 988 01:49:17,544 --> 01:49:21,584 Comme il est mort lui aussi, encore une affaire de class�e. 989 01:49:31,464 --> 01:49:34,504 Vous �tes les petits rois de Marseille. 990 01:49:34,944 --> 01:49:36,264 Y a plus personne.. 991 01:49:36,624 --> 01:49:38,184 ..en face de vous. 992 01:49:43,704 --> 01:49:46,904 C'est le moment de bien faire attention. 993 01:49:48,104 --> 01:49:50,064 Th�me du film. 994 01:49:50,424 --> 01:49:52,384 Acclamations. 995 01:50:19,664 --> 01:50:22,664 - On a un nouveau maire. - La belle affaire. 996 01:50:23,024 --> 01:50:27,424 - Capella et Siffredi le supportent, c'est peut-�tre bon pour nous. 997 01:50:27,784 --> 01:50:28,704 Tu penses. 998 01:50:29,064 --> 01:50:31,984 - Son visage me dit quelque chose. 999 01:50:35,464 --> 01:50:38,424 Un orchestre joue un morceau de jazz. 1000 01:51:22,145 --> 01:51:24,265 Charmante, cette soir�e. 1001 01:51:26,225 --> 01:51:27,384 Merci. 1002 01:51:52,264 --> 01:51:54,024 Bonsoir. 1003 01:52:17,944 --> 01:52:19,305 - Roch. - Hm ? 1004 01:52:19,665 --> 01:52:21,625 Ca va comme tu veux ? 1005 01:52:23,105 --> 01:52:24,265 Ca va. 1006 01:52:25,505 --> 01:52:26,625 Et toi ? 1007 01:52:30,664 --> 01:52:33,424 Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 1008 01:52:34,785 --> 01:52:36,744 Je vais m'en aller. 1009 01:52:37,104 --> 01:52:38,864 Tu as le temps. 1010 01:52:40,384 --> 01:52:41,744 Pas tellement. 1011 01:52:44,464 --> 01:52:46,424 L'orchestre cesse de jouer. 1012 01:52:49,104 --> 01:52:51,025 J'ai un train � prendre. 1013 01:52:51,385 --> 01:52:52,705 Quoi ? 1014 01:52:53,065 --> 01:52:54,865 Dans une heure. 1015 01:52:59,305 --> 01:53:00,465 O� tu vas ? 1016 01:53:00,825 --> 01:53:02,025 A Nice. 1017 01:53:03,225 --> 01:53:05,545 De l�, je pars en Italie. 1018 01:53:05,905 --> 01:53:07,186 Tu pars seul ? 1019 01:53:08,385 --> 01:53:10,345 Non, j'emm�ne Lola. 1020 01:53:12,225 --> 01:53:13,585 Tu t'en vas ? 1021 01:53:14,025 --> 01:53:15,705 Je te l'ai dit. 1022 01:53:17,065 --> 01:53:18,505 Pour longtemps ? 1023 01:53:19,305 --> 01:53:20,745 Peut-�tre. 1024 01:53:22,345 --> 01:53:25,305 Je passe � l'h�tel prendre mes bagages. 1025 01:53:25,665 --> 01:53:28,626 L'orchestre joue le th�me du film. 1026 01:53:34,505 --> 01:53:35,705 Fran�ois. 1027 01:53:36,025 --> 01:53:38,025 Pourquoi tu t'en vas ? 1028 01:53:38,305 --> 01:53:39,945 Parce qu'on est deux. 1029 01:53:40,345 --> 01:53:41,745 Je comprends pas. 1030 01:53:42,105 --> 01:53:44,065 Facile � comprendre. 1031 01:53:44,425 --> 01:53:46,305 On a eu Poli d'abord, 1032 01:53:46,665 --> 01:53:49,425 ..puis le Danseur, puis Marello. 1033 01:53:49,785 --> 01:53:52,385 Y a aucune raison que �a s'arr�te. 1034 01:53:52,745 --> 01:53:56,345 Un jour ou l'autre, il n'en restera qu'un des deux. 1035 01:53:56,665 --> 01:53:59,025 Vaut mieux que je parte avant. 1036 01:54:02,385 --> 01:54:05,025 On finira par se tirer dessus. 1037 01:54:05,345 --> 01:54:08,265 C'est peut-�tre moi qui commencerai. 1038 01:54:08,665 --> 01:54:11,384 C'est comme �a, on n'y peut rien. 1039 01:54:11,745 --> 01:54:12,825 Et tu le sais. 1040 01:54:52,345 --> 01:54:54,105 Et si je partais, moi ? 1041 01:54:54,465 --> 01:54:55,425 A ta place. 1042 01:54:55,785 --> 01:54:56,625 Tu le ferais ? 1043 01:54:56,985 --> 01:54:58,425 Tout de suite. 1044 01:55:10,465 --> 01:55:11,905 Je te le joue. 1045 01:55:14,025 --> 01:55:16,105 Si tu perds, tu t'en vas. 1046 01:55:16,465 --> 01:55:17,945 D'accord ? 1047 01:55:18,305 --> 01:55:19,585 D'accord. 1048 01:55:20,025 --> 01:55:21,465 Tu prends quoi ? 1049 01:55:21,825 --> 01:55:23,145 Face. 1050 01:55:42,825 --> 01:55:45,345 - Cette fois, tu as gagn�, Roch. 1051 01:55:54,745 --> 01:55:56,185 Tu le savais ? 1052 01:55:56,545 --> 01:55:59,105 Une pi�ce dans chaque poche. 1053 01:55:59,465 --> 01:56:01,425 Avant, �a m'amusait. 1054 01:56:02,425 --> 01:56:03,865 Mais pas ce soir. 1055 01:56:05,025 --> 01:56:06,065 Salut, Roch. 1056 01:56:08,025 --> 01:56:10,345 La chance, �a n'existe pas. 1057 01:56:23,545 --> 01:56:26,025 L'orchestre cesse de jouer. 1058 01:56:39,185 --> 01:56:41,745 Il pianote le th�me du film. 1059 01:56:45,265 --> 01:56:45,985 Coups de feu. 1060 01:56:47,225 --> 01:56:48,386 Fran�ois ! 1061 01:56:51,346 --> 01:56:53,826 Une voiture part en trombe. 1062 01:57:19,785 --> 01:57:20,945 H�, Roch... 1063 01:57:23,705 --> 01:57:24,866 Roch... 1064 01:57:31,026 --> 01:57:32,346 La chance... 1065 01:57:34,706 --> 01:57:36,666 Tu vois, �a n'existe pas. 1066 01:58:05,026 --> 01:58:06,146 Th�me du film. 1067 01:58:48,626 --> 01:58:49,626 Sous-titrage MFP. 72962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.