All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s13e07 The Gang Does A Clip Show.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,656 DEE: My phone is moving slow as shit. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,093 CHARLIE: Is it? 'Cause mine's 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,269 -going super slow, too. Yeah. -Really? 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 I heard if you just do the new software update, 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,055 -then everything moves faster. -Oh, there's a new update? 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,839 -Yeah, yeah. Just go to settings. -Uh-huh. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,276 -Uh-huh. Is that the little gear thing? -And then... Yep. 8 00:00:15,319 --> 00:00:17,191 And then just click update. 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,496 How long's it gonna take? 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,194 Uh, says 30 minutes. 11 00:00:20,237 --> 00:00:22,152 -What? -What?! -What? 12 00:00:22,196 --> 00:00:24,067 What are we gonna do without our phones for 30 minutes? 13 00:00:24,111 --> 00:00:25,764 -[sighs] -We don't need the phones. 14 00:00:25,808 --> 00:00:28,463 Maybe... Oh. What if we just kick back 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,421 and remember some of the good old days? 16 00:00:30,465 --> 00:00:32,119 No. What? 17 00:00:32,162 --> 00:00:33,511 No, no, no, no. Come on, what are you talking about? 18 00:00:33,555 --> 00:00:35,296 Look, we can think of something to do. 19 00:00:35,339 --> 00:00:37,994 -I don't know, it does sound kind of fun. -That's what you do 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,126 when you start getting old. 21 00:00:39,169 --> 00:00:41,084 You know, you start reliving the glory days 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,955 'cause you can't think of anything new to do. 23 00:00:42,999 --> 00:00:44,696 Do you remember the time that I sewed myself 24 00:00:44,740 --> 00:00:46,176 into the couch naked? 25 00:00:46,220 --> 00:00:47,656 -Uh, yes. Remember? -DENNIS: Oh. -[Mac laughs] 26 00:00:47,699 --> 00:00:49,745 -[Frank gasping] -Oh, great, now you've... 27 00:00:49,788 --> 00:00:53,183 -[all groaning] -Oh, what in the hell? 28 00:00:53,227 --> 00:00:56,404 -DENNIS: Oh, Jesus Christ! -Oh, God! Oh, God! 29 00:00:57,274 --> 00:00:58,754 -Oh, no. -What is happening? 30 00:00:58,797 --> 00:01:00,451 Can't breathe. 31 00:01:00,495 --> 00:01:01,800 -Too hot. -Why are you naked, Frank? 32 00:01:01,844 --> 00:01:04,977 -It was too hot. Leather couch. -Okay. But did you hear? 33 00:01:05,021 --> 00:01:07,328 -She called you an asshole. -She called you an asshole, Frank. 34 00:01:07,371 --> 00:01:09,156 No air. No air. 35 00:01:09,199 --> 00:01:12,333 -Air! Air! -God! 36 00:01:12,376 --> 00:01:14,248 [Frank groans] 37 00:01:14,291 --> 00:01:16,293 ♪ 38 00:01:36,400 --> 00:01:39,403 [all laugh] 39 00:01:39,447 --> 00:01:40,752 I was running down the street. 40 00:01:40,796 --> 00:01:43,320 I was, I was naked. I didn't feel the cold. 41 00:01:43,364 --> 00:01:45,279 I-I was just sweating bullets. 42 00:01:45,322 --> 00:01:46,845 -You were soaking. -DEE: Slimy. 43 00:01:46,889 --> 00:01:48,630 And the way you tell that, it's like I was there. 44 00:01:48,673 --> 00:01:51,372 -And I was not there. I was not there. -Yeah, yeah, yeah. Yeah. 45 00:01:51,415 --> 00:01:52,764 -DENNIS: We were there, and it was like that. -Hey, guys. 46 00:01:52,808 --> 00:01:55,376 Yeah, we were there. Guys, guys, uh, what about this memory? 47 00:01:55,419 --> 00:01:59,206 -[Spanish accent]: Uh, hola, estúpidos. -[Dennis laughs] 48 00:01:59,249 --> 00:02:01,338 -What is that? What is that from? -What are you doing? 49 00:02:01,382 --> 00:02:03,993 Um, can I ask you a question? 50 00:02:04,036 --> 00:02:05,429 -I... -CHARLIE: You're just doing a bad accent? 51 00:02:05,473 --> 00:02:07,214 -What, what...? -That's not... No? -MAC: Yeah. 52 00:02:07,257 --> 00:02:08,606 -That's not really a memory. -You're remembering the time 53 00:02:08,650 --> 00:02:10,217 you burned a Mexican's house down? 54 00:02:10,260 --> 00:02:12,219 -No, no, not that one. I was doing a character. -Oh. 55 00:02:12,262 --> 00:02:14,221 I was thinking we could remember all my hilarious characters 56 00:02:14,264 --> 00:02:16,397 -that I've created. -You've never had any. 57 00:02:16,440 --> 00:02:18,181 Now, hang on a second. You've created characters? 58 00:02:18,225 --> 00:02:19,661 What are you talking about? 59 00:02:19,704 --> 00:02:22,446 [Taiwanese accent]: Y-You don't remember Taiwan Tammy? 60 00:02:22,490 --> 00:02:24,013 -Oh! Oh, my goodness. -Oh! You can't do that. 61 00:02:24,056 --> 00:02:25,971 -We decided that isn't funny anymore. -CHARLIE: You can't... 62 00:02:26,015 --> 00:02:27,321 -No, that's right. -As a society. -DEE: All right. 63 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 Well, what about my Saint Patrick's Day? The... 64 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 [Irish accent]: I'm Crazy Pad... 65 00:02:31,499 --> 00:02:32,804 -[grunts] -FRANK: Oh. 66 00:02:32,848 --> 00:02:34,850 -[all laugh] -Oh! Yes! 67 00:02:34,893 --> 00:02:36,330 -FRANK: Oh, wow. That was hilarious. -[whoops] Wow. 68 00:02:36,373 --> 00:02:38,332 -That was funny. -Ow! 69 00:02:38,375 --> 00:02:39,637 -Ooh, ooh, guys! I got an idea. -Ooh! 70 00:02:39,681 --> 00:02:41,813 Why don't we remember all the times 71 00:02:41,857 --> 00:02:43,424 -that Dee's gotten hurt. -DEE: No. What? What? 72 00:02:43,467 --> 00:02:45,034 I'm not doing that, okay? No. 73 00:02:45,077 --> 00:02:46,862 I-It's too late. I'm already remembering it. 74 00:02:47,906 --> 00:02:50,126 -[grunts] -[car alarm beeping] 75 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 Holy shi... [screams] 76 00:02:54,870 --> 00:02:56,785 DEE: I found the kittens. 77 00:02:56,828 --> 00:02:59,004 Oh, come on! 78 00:02:59,048 --> 00:03:01,224 -[screaming] -[cat meows] 79 00:03:04,532 --> 00:03:06,142 -[Mac grunting] -[groans] 80 00:03:07,926 --> 00:03:11,234 -I wanted to, uh... -[audience gasps] 81 00:03:11,278 --> 00:03:12,670 [farting] 82 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 Oh. Upsy-daisy. [laughs] 83 00:03:14,933 --> 00:03:17,371 [men laughing] 84 00:03:17,414 --> 00:03:18,676 You guys are exaggerating. 85 00:03:18,720 --> 00:03:20,461 You weren't even there for half of that. 86 00:03:20,504 --> 00:03:22,114 It's just how we remember it, Dee. I mean... 87 00:03:22,158 --> 00:03:24,682 You can't, you can't beat physical comedy memories. 88 00:03:24,726 --> 00:03:26,118 -They're timeless. -Yeah, yeah. 89 00:03:26,162 --> 00:03:27,250 Oh, you know what? Let's remember 90 00:03:27,294 --> 00:03:29,121 all, like, the classic times. 91 00:03:29,165 --> 00:03:30,645 -You know, like, the best of the best. -FRANK: Yeah. 92 00:03:31,994 --> 00:03:34,257 Ho ho ho ho. 93 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 Well, hello, and Merry Christmas. 94 00:03:37,304 --> 00:03:40,307 So, where's your little one? Oh. 95 00:03:40,350 --> 00:03:43,310 Ho ho ho ho. You're a big boy, aren't you? 96 00:03:43,353 --> 00:03:44,659 [laughs] 97 00:03:44,702 --> 00:03:46,400 Uh, is he [bleep]? 98 00:03:47,357 --> 00:03:48,532 I got this one. 99 00:03:48,576 --> 00:03:51,970 So, son, what would you like for Christmas? 100 00:03:52,014 --> 00:03:53,972 Huh? 101 00:03:54,016 --> 00:03:55,931 Did you fuck my mom? 102 00:03:57,585 --> 00:03:58,368 What? 103 00:03:59,500 --> 00:04:01,328 Did you fuck... 104 00:04:01,371 --> 00:04:04,461 my mom? 105 00:04:04,505 --> 00:04:06,942 What do you mean? I, uh... 106 00:04:06,985 --> 00:04:08,552 Did you fuck my mom, Santa Claus? 107 00:04:08,596 --> 00:04:10,467 -Mm-mm. -Did you fuck my mom? 108 00:04:10,511 --> 00:04:11,686 -No, I... -Did you fuck her? 109 00:04:11,729 --> 00:04:13,949 -No, I... -Did you fuck my fucking mom? 110 00:04:13,992 --> 00:04:15,342 Did you fuck my mom, Santa?! 111 00:04:15,385 --> 00:04:16,386 [screams] 112 00:04:16,430 --> 00:04:17,431 He's biting my neck! 113 00:04:17,474 --> 00:04:18,954 Wait, you're gonna kill him! 114 00:04:18,997 --> 00:04:21,348 -He's biting my neck! -You're gonna kill Santa Claus! 115 00:04:21,391 --> 00:04:23,480 Brakes. No. Guys, why aren't the brakes working? 116 00:04:23,524 --> 00:04:26,701 Because I cut the brakes. Wild card, bitches! 117 00:04:26,744 --> 00:04:28,703 Yee-haw! 118 00:04:28,746 --> 00:04:30,705 -What? Charlie! -What?! 119 00:04:30,748 --> 00:04:33,447 -Seriously? What?! -Abort! Abort! Abort! 120 00:04:35,797 --> 00:04:37,712 You want to maybe put this divider up? 121 00:04:37,755 --> 00:04:40,541 Well, no. We don't want to exclude a great man like Frank 122 00:04:40,584 --> 00:04:42,586 -from the conversa... [retches] -[screaming] 123 00:04:42,630 --> 00:04:44,719 Oh, my God! 124 00:04:44,762 --> 00:04:47,330 -Call 911! -[coughs] Oh, no, it's okay. 125 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 I have a touch of consumption. 126 00:04:49,463 --> 00:04:51,334 -[screaming continues] -[coughs] 127 00:04:53,815 --> 00:04:55,382 -That seems really dark. -No, no, it's not dark. 128 00:04:55,425 --> 00:04:56,992 -You're misunderstanding me, bro. Okay? -I-I... 129 00:04:57,035 --> 00:04:58,428 -I think I am. -Yeah, you are. 130 00:04:58,472 --> 00:04:59,603 Because if the girl said no, then the answer, 131 00:04:59,647 --> 00:05:00,952 -obviously, is no. -No. 132 00:05:00,996 --> 00:05:02,606 -Right. -But the thing is is she's not gonna say no. 133 00:05:02,650 --> 00:05:05,305 She would never say no because of the implication. 134 00:05:07,394 --> 00:05:10,179 Now, you... you've said that word "implication" 135 00:05:10,222 --> 00:05:12,964 a couple of times. W-What implication? 136 00:05:13,008 --> 00:05:15,402 The implication that things might go wrong for her 137 00:05:15,445 --> 00:05:17,012 if she refuses to sleep with me. 138 00:05:17,055 --> 00:05:19,014 Now, not that things aregonna go wrong for her, 139 00:05:19,057 --> 00:05:21,233 -but she's thinking that they will. -Are you gonna hurt women? 140 00:05:21,277 --> 00:05:22,583 -I'm not gonna hurt these women. -Oh, okay. 141 00:05:22,626 --> 00:05:24,367 -Why would I ever hurt these women? -I don't know. 142 00:05:24,411 --> 00:05:26,238 -I feel like you're not getting this at all. -I'm not getting it. 143 00:05:26,282 --> 00:05:29,416 I am gonna punch a hole through your face. 144 00:05:29,459 --> 00:05:31,548 I'd like to see you try that. 145 00:05:31,592 --> 00:05:34,595 I don't feel we're reading as eagles. 146 00:05:34,638 --> 00:05:36,858 No, bro. We look like assholes. 147 00:05:36,901 --> 00:05:38,599 They didn't turn out the way that I had envisioned. 148 00:05:38,642 --> 00:05:40,340 I'm getting more of a chicken vibe. 149 00:05:41,645 --> 00:05:42,951 Oh, hey, Dee. 150 00:05:42,994 --> 00:05:46,433 [caws] 151 00:05:46,476 --> 00:05:48,173 You know, you and me palling around. 152 00:05:48,217 --> 00:05:51,046 Getting nuts. Doing crazy... 153 00:05:51,089 --> 00:05:52,569 I'm not doing any kind of things 154 00:05:52,613 --> 00:05:54,571 that you want me to do with you, Uncle Jack. 155 00:05:54,615 --> 00:05:56,312 And action. 156 00:05:56,356 --> 00:05:57,661 I'll read the words you wrote. 157 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 "Hello, fellow American. 158 00:05:59,359 --> 00:06:01,273 "This you should vote me. 159 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 "I leave power. Good. 160 00:06:03,493 --> 00:06:05,452 Thank you." 161 00:06:05,495 --> 00:06:06,540 Thank you. 162 00:06:06,583 --> 00:06:09,412 "Taxes, they'll be lower... son. 163 00:06:09,456 --> 00:06:12,328 "The Democratic vote for me is right thing to do, 164 00:06:12,372 --> 00:06:15,331 Philadelphia, so do." 165 00:06:15,375 --> 00:06:17,202 I'm gonna gun this car as fast as it goes 166 00:06:17,246 --> 00:06:18,595 -directly into that wall. -Mm-hmm. 167 00:06:18,639 --> 00:06:21,468 MAC: The last possible second, we jump out to safety, 168 00:06:21,511 --> 00:06:22,643 and we're dead to the world. 169 00:06:22,686 --> 00:06:24,471 Okeydokey. Good luck with that. 170 00:06:24,514 --> 00:06:25,820 Wait, where are you going, dude? 171 00:06:25,863 --> 00:06:29,084 Well, I'm gonna... I'm gonna watch you do it. 172 00:06:29,127 --> 00:06:31,129 -No, we need to do it together. -I'm not really doing anything. 173 00:06:31,173 --> 00:06:32,870 Well, yes, you are, Charlie. You're here for moral support 174 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 -on top of that. -I know, but if no one's actually seeing us 175 00:06:34,350 --> 00:06:35,612 jump out of the car, whatever, it's not exciting. 176 00:06:35,656 --> 00:06:37,527 Well, it's... We're gonna kill ourselves together. 177 00:06:37,571 --> 00:06:39,007 -I'm gonna watch you. All right. -Get out, get out, get out! 178 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 I'll do it myself. Get out! 179 00:06:40,487 --> 00:06:42,010 The whole thing's really better without me anyway, Mac. 180 00:06:42,053 --> 00:06:43,533 I'm telling you, it's gonna be great without me. 181 00:06:43,577 --> 00:06:45,840 -All right, buddy, good luck. -Pussy. 182 00:06:47,711 --> 00:06:49,496 [engine revving] 183 00:06:53,717 --> 00:06:55,632 [Charlie screams] 184 00:06:55,676 --> 00:06:57,504 [screams] Mac? 185 00:06:57,547 --> 00:06:58,722 Holy shit, dude! 186 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 -Are you all right? -Yeah. 187 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 -Why didn't you jump out? -I'm okay. 188 00:07:01,638 --> 00:07:03,466 ♪ Freedom♪ 189 00:07:03,510 --> 00:07:06,469 -♪ Hold on to my freedom♪ -[whooping] 190 00:07:06,513 --> 00:07:08,515 ♪ My freedom♪ 191 00:07:08,558 --> 00:07:10,734 ♪ You've got to give for what you take♪ 192 00:07:10,778 --> 00:07:14,825 -[yelling] -♪ Freedom♪ 193 00:07:14,869 --> 00:07:16,740 ♪ Freedom...♪ 194 00:07:16,784 --> 00:07:20,135 [guttural yelling] 195 00:07:20,178 --> 00:07:21,832 Hey, dude, I can't... I-I can't... 196 00:07:21,876 --> 00:07:23,486 I can't do any of this shit anymore. 197 00:07:23,530 --> 00:07:24,922 -Okay? I'm... I'm leaving. -Whoa, whoa, whoa. 198 00:07:24,966 --> 00:07:26,707 No, hold on a second. You can't just leave. 199 00:07:26,750 --> 00:07:27,969 -Dennis. -Yeah, dude. What-what about us? 200 00:07:28,012 --> 00:07:29,536 I mean, what about... what about the bar? 201 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 Good-bye, Paddy's Pub. 202 00:07:31,233 --> 00:07:34,105 Good-bye, Philadelphia. Good-bye, Charlie. 203 00:07:34,149 --> 00:07:36,586 Mac, Dee, Frank. 204 00:07:36,630 --> 00:07:38,632 The bar is done. 205 00:07:41,548 --> 00:07:43,985 Good-bye, Philadelphia. 206 00:07:45,943 --> 00:07:47,684 Wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a second. What...? 207 00:07:47,728 --> 00:07:49,686 -What the hell was that? -DEE: Yeah. 208 00:07:49,730 --> 00:07:51,296 What was that? I am not an ostrich. 209 00:07:51,340 --> 00:07:52,689 Yeah. No, no, no, that's not what I'm talking about. 210 00:07:52,733 --> 00:07:54,386 I'm talking about the last memory 211 00:07:54,430 --> 00:07:55,866 where Mac turned the lights off to the bar. 212 00:07:55,910 --> 00:07:58,086 Yeah, what about it? 213 00:07:58,129 --> 00:08:00,741 Well, that never happened. I-Iturned the lights off. 214 00:08:00,784 --> 00:08:02,612 No, that's not how I remember it. 215 00:08:02,656 --> 00:08:04,396 No, Mac, that's not what happened. 216 00:08:04,440 --> 00:08:06,703 -Yeah, thank you, Dee. -Pretty sure I turned the lights off. 217 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 Oh, right. Yes, it was you, and then I flipped them back on. 218 00:08:08,836 --> 00:08:10,620 Yeah. Yeah, and I was like, "No! Get him out here. 219 00:08:10,664 --> 00:08:12,187 -Let him go." -Yeah, actually, we did a great bit. 220 00:08:12,230 --> 00:08:14,102 We're like... ♪ Ah, ah-ah-ah, ah, ah, ah.♪ 221 00:08:14,145 --> 00:08:15,756 No, no. Wait, wait. No, guys. No, remember? 222 00:08:15,799 --> 00:08:17,148 I quit the bar, 223 00:08:17,192 --> 00:08:18,802 I moved to North Dakota, and I shut the lights off. 224 00:08:18,846 --> 00:08:20,804 Wait. You went to North Dakota? 225 00:08:20,848 --> 00:08:22,545 I don't remember Dennis leaving. 226 00:08:22,589 --> 00:08:24,155 Wait. No. Goddamn it. Come on, guys. 227 00:08:24,199 --> 00:08:26,549 The... Look, this is how it went down, okay? 228 00:08:26,593 --> 00:08:28,551 Good-bye, Paddy's Pub. 229 00:08:28,595 --> 00:08:31,380 Good-bye, Philadelphia. Good-bye, Charlie. 230 00:08:31,423 --> 00:08:33,425 Mac, Dee, Frank. 231 00:08:33,469 --> 00:08:35,471 The bar is done. 232 00:08:37,821 --> 00:08:39,475 -So, go! -♪ Da-da, da-da, da-da-da-da!♪ 233 00:08:39,519 --> 00:08:40,563 -Stop sucking and go. -♪ Da-da-da-da, da-da-da-da♪ 234 00:08:40,607 --> 00:08:42,130 -Stop sucking and go. -[scat singing] 235 00:08:42,173 --> 00:08:43,610 Stop sucking and go. 236 00:08:43,653 --> 00:08:45,481 -So was, uh... sneaking that... -No. 237 00:08:45,525 --> 00:08:46,787 -Yeah. I told you. Yeah, wasn't that good? -Yeah, right. 238 00:08:46,830 --> 00:08:48,571 Okay, now, see, 239 00:08:48,615 --> 00:08:50,138 now you're infecting my memory with your memory, 240 00:08:50,181 --> 00:08:52,836 and I can't even remember my own life correctly. 241 00:08:52,880 --> 00:08:54,490 -Yeah. -I think you are remembering it right. 242 00:08:54,534 --> 00:08:55,752 -Yeah. -It was a pretty good pick now that I remember it. 243 00:08:55,796 --> 00:08:57,493 Guys, no, can we not do this? 244 00:08:57,537 --> 00:08:59,016 Can we not start messing with each other's memories? 245 00:08:59,060 --> 00:09:01,976 Okay? Distorting facts, like, basically changes history. 246 00:09:02,019 --> 00:09:04,021 You know what? It's like fake news, you know? 247 00:09:04,065 --> 00:09:05,849 And then, all of a sudden, nobody knows what the truth is, 248 00:09:05,893 --> 00:09:08,156 and facts don't matter. Guys, it's a slippery slope. 249 00:09:08,199 --> 00:09:09,810 Okay, okay, you know what? 250 00:09:09,853 --> 00:09:11,028 Fine. Let's try to remember something 251 00:09:11,072 --> 00:09:13,161 we all know for sure happened like, um... 252 00:09:13,204 --> 00:09:15,511 like The Nightman Cometh. 253 00:09:25,477 --> 00:09:26,740 -What the hell was that? -Huh? 254 00:09:26,783 --> 00:09:28,611 -What was that? -Oh, I'm just remembering 255 00:09:28,655 --> 00:09:31,222 when I-I told Mac I was gonna cut the song. 256 00:09:31,266 --> 00:09:33,224 Right, but why was that memory in a different language? 257 00:09:33,268 --> 00:09:35,052 Oh, shit. You know what's happening? 258 00:09:35,096 --> 00:09:36,750 All right, now I'm getting confused, 259 00:09:36,793 --> 00:09:39,840 'cause I was remembering the time that I spoke Chinese, so... 260 00:09:39,883 --> 00:09:41,624 -You never spoke Chinese. -Yeah. 261 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 Yeah, I did. They gave me a magic pill, and I learned it, 262 00:09:43,452 --> 00:09:44,671 -and I speak it fluently. -No. -Mm, no, they didn't. 263 00:09:44,714 --> 00:09:46,498 -Mm-mm. -DENNIS: Uh, no, buddy. 264 00:09:46,542 --> 00:09:48,892 Oh, by the way, we're getting way off track here. 265 00:09:48,936 --> 00:09:50,502 -What-what is happening? -Yeah. 266 00:09:50,546 --> 00:09:52,896 Oh, why don't we remember all the times 267 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 that somebody didn't know what was happening. 268 00:09:54,681 --> 00:09:56,639 A business opportunity as rare 269 00:09:56,683 --> 00:10:00,817 as the albani berries themselves. 270 00:10:00,861 --> 00:10:02,471 What's happening? 271 00:10:02,514 --> 00:10:05,126 [groans] 272 00:10:05,169 --> 00:10:06,693 What is happening? 273 00:10:06,736 --> 00:10:09,304 "His name was Dennis." 274 00:10:09,347 --> 00:10:12,002 -I'm-I'm sorry. What is happ...? -Silence. 275 00:10:12,046 --> 00:10:14,352 -What is happening? -We don't know. 276 00:10:14,396 --> 00:10:16,485 -Come on now! -[woman moaning] 277 00:10:16,528 --> 00:10:19,401 -What is happening? -What is happening?! 278 00:10:22,186 --> 00:10:24,275 DENNIS: Reliving old memories is so fun. 279 00:10:24,319 --> 00:10:26,538 MAC: I'm having a blast. 280 00:10:26,582 --> 00:10:28,279 Ooh, ooh, ooh, ooh, guys, I got one 281 00:10:28,323 --> 00:10:30,325 I think we can all remember-- the contest. 282 00:10:30,368 --> 00:10:31,805 -Oh, the contest. -The contest. 283 00:10:31,848 --> 00:10:34,155 -Ooh. -Yeah. -Okay. Yeah, yeah. 284 00:10:34,198 --> 00:10:35,809 [Seinfeldtheme music plays] 285 00:10:35,852 --> 00:10:37,767 Hey. 286 00:10:37,811 --> 00:10:39,073 -Hey. -Hey. -Hey. 287 00:10:39,116 --> 00:10:41,945 Well, where's my money? Who caved? 288 00:10:41,989 --> 00:10:43,773 -Not me. -Not me. 289 00:10:43,817 --> 00:10:45,557 -No. -Hmm. What are you guys looking at? 290 00:10:45,601 --> 00:10:47,298 Oh, there's a naked woman across the street. 291 00:10:47,342 --> 00:10:48,865 [Dee laughs] 292 00:10:48,909 --> 00:10:51,694 This is gonna be the easiest money I've ever made. 293 00:10:53,435 --> 00:10:55,959 So my friend Joyce is teaching an exercise class. 294 00:10:56,003 --> 00:10:57,395 I think I'm gonna go tonight. 295 00:10:57,439 --> 00:11:00,877 Uh, the waitress should have taken it back. 296 00:11:05,186 --> 00:11:07,928 So then, um, I got a call this morning. 297 00:11:07,971 --> 00:11:09,494 You know, I was, uh... 298 00:11:09,538 --> 00:11:11,583 I was chosen to go on the space shuttle. 299 00:11:13,890 --> 00:11:15,500 We're going to Mars. 300 00:11:15,544 --> 00:11:17,807 -Uh-huh. -FRANK: Have a good time. 301 00:11:21,550 --> 00:11:23,465 I'm out! 302 00:11:37,000 --> 00:11:38,132 -[all laughing] -That was, like, 303 00:11:38,175 --> 00:11:39,742 one of the best memories of all time. 304 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Yeah, yeah, yeah, yeah. 305 00:11:41,439 --> 00:11:43,137 -Well, yeah, it's a classic really, and... -Yeah. 306 00:11:43,180 --> 00:11:45,356 -It was so Jewish. Really. -Yeah, uh... 307 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Yeah, it is. It is. The only thing is, though, 308 00:11:47,358 --> 00:11:49,099 is that that wasn't us. 309 00:11:49,143 --> 00:11:50,884 What are you talking about? Of course it was us. We just... 310 00:11:50,927 --> 00:11:52,929 -They just... -Yeah, the whole... We're in the apartment. 311 00:11:52,973 --> 00:11:55,584 Yeah, I'm forgetting. When did we live in New York City? 312 00:11:55,627 --> 00:11:57,020 -God, when was that? -MAC: Oh. Oh, uh... 313 00:11:57,064 --> 00:11:58,674 -It was like mid-'90s, right? -'90s, yeah. 314 00:11:58,718 --> 00:12:00,589 -Early '90s. -Early '90s? 315 00:12:00,632 --> 00:12:02,156 Is that right? Yeah, when we were in high school? 316 00:12:02,199 --> 00:12:03,766 -Uh-huh. Uh-huh. -CHARLIE: Were we? 317 00:12:03,810 --> 00:12:04,941 And-and-and who were those people laughing? 318 00:12:04,985 --> 00:12:07,770 -Fans. -Oh, the fans. -The fans. 319 00:12:07,814 --> 00:12:09,032 -Yeah. -Right. -The fans? 320 00:12:09,076 --> 00:12:10,686 -FRANK: Fans. -The fans. Guys... 321 00:12:10,730 --> 00:12:12,122 You guys are remembering an episode of Seinfeld. 322 00:12:12,166 --> 00:12:14,037 -Oh, my God. -Oh! -That's it. 323 00:12:14,081 --> 00:12:15,386 -That's what it is. -Whoa. -That's what it is. 324 00:12:15,430 --> 00:12:17,606 -Yeah. -Memories are tricky. -Yeah. 325 00:12:17,649 --> 00:12:19,173 Wait, wait, wait, but when we saw that episode, 326 00:12:19,216 --> 00:12:20,391 -we had our own contest. -Yeah. -Yeah. No. 327 00:12:20,435 --> 00:12:22,045 -That's what it is. -That's right. 328 00:12:22,089 --> 00:12:23,177 -We did that contest. -That's what you were trying to remember. 329 00:12:23,220 --> 00:12:24,352 -Uh-huh. -Yeah, yeah, yeah. 330 00:12:24,395 --> 00:12:26,006 We had our own contest, except ours was 331 00:12:26,049 --> 00:12:27,398 to see who could masturbate the most 332 00:12:27,442 --> 00:12:29,052 in a 24-hour period. 333 00:12:29,096 --> 00:12:31,359 Yeah, that, uh... that-that landed us in the hospital. 334 00:12:31,402 --> 00:12:34,971 Your penises have suffered severe abrasions. 335 00:12:35,015 --> 00:12:39,019 The skin has been all but removed from the organs. 336 00:12:39,062 --> 00:12:41,412 I've... I've never seen anything like it. 337 00:12:41,456 --> 00:12:42,849 And my vagina? 338 00:12:42,892 --> 00:12:45,068 I'm afraid it's been, uh... 339 00:12:45,112 --> 00:12:47,070 -obliterated. -FRANK: Yeah. 340 00:12:47,114 --> 00:12:48,855 No. no, no, no. You guys are doing it again. 341 00:12:48,898 --> 00:12:50,857 You're misremembering. Okay, that's... that is not how that 342 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 went down, okay? And that doctor-- he... 343 00:12:52,336 --> 00:12:54,034 That's not even a real doctor. 344 00:12:54,077 --> 00:12:55,426 That guy was like a figment of my imagination 345 00:12:55,470 --> 00:12:57,167 from when we got stuck in the convenience store. 346 00:12:57,211 --> 00:12:59,387 Well, then you must have described it to me perfectly, 347 00:12:59,430 --> 00:13:01,302 -because I remember the dude. -Yeah, well, look, 348 00:13:01,345 --> 00:13:02,869 you can't do this, okay? 349 00:13:02,912 --> 00:13:04,087 Every time you misremember something, 350 00:13:04,131 --> 00:13:06,002 like, run the risk of altering reality. 351 00:13:06,046 --> 00:13:08,831 -Altering reality? -Yeah, uh, yes. I'm just say... 352 00:13:08,875 --> 00:13:10,877 I'm saying, like, how you remember something 353 00:13:10,920 --> 00:13:12,704 sort of, like, becomes reality. 354 00:13:12,748 --> 00:13:14,445 You're saying I can change reality. 355 00:13:14,489 --> 00:13:16,012 Yeah, well, no, I'm not saying... 356 00:13:16,056 --> 00:13:18,493 No, it doesn't change reality. Reality is reality. 357 00:13:18,536 --> 00:13:20,887 I'm just saying it becomes yourreality. 358 00:13:20,930 --> 00:13:22,932 ♪ 359 00:13:22,976 --> 00:13:24,934 Charlie? 360 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 I wanted to talk to you about the other night. 361 00:13:27,894 --> 00:13:29,504 Oh. 362 00:13:29,547 --> 00:13:31,462 Cool. Wh-Which night, though? 363 00:13:31,506 --> 00:13:33,029 'Cause there's been a lot of nights. 364 00:13:33,073 --> 00:13:35,466 The night we had sex. 365 00:13:35,510 --> 00:13:37,251 -Oh, that night. -Yeah. 366 00:13:37,294 --> 00:13:39,470 That was... that was a great night. 367 00:13:39,514 --> 00:13:40,950 It was. 368 00:13:40,994 --> 00:13:43,823 And I'm pregnant. 369 00:13:45,085 --> 00:13:47,130 Wow, like... 370 00:13:47,174 --> 00:13:48,871 is it mine? 371 00:13:50,090 --> 00:13:51,700 Yep. 372 00:13:51,743 --> 00:13:53,049 -Huh. -Okay, I have... 373 00:13:53,093 --> 00:13:55,138 I have so many problems with that. 374 00:13:55,182 --> 00:13:56,748 Come on, man, I'm just trying to, like, remember, like, 375 00:13:56,792 --> 00:13:58,663 something about the waitress so I can alter my reality. 376 00:13:58,707 --> 00:14:01,101 You get it. Like, having a baby, being back together. 377 00:14:01,144 --> 00:14:02,711 Then again, that-that's not remembering, 378 00:14:02,754 --> 00:14:04,713 that's just making stuff up. Also, I have a problem 379 00:14:04,756 --> 00:14:06,497 with howyou were attempting to remember, you know, 380 00:14:06,541 --> 00:14:08,325 the way you were just watching yourself watch yourself 381 00:14:08,369 --> 00:14:09,936 through the door, like the... 382 00:14:09,979 --> 00:14:12,155 like the Ghost of Christmas Past or something. 383 00:14:12,199 --> 00:14:13,896 Well, that's just how everyone remembers. 384 00:14:13,940 --> 00:14:15,680 -Mm-mm. -No, no, it's not. -Nobody does. 385 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 But it doesn't matter anyway, because it's not like 386 00:14:17,378 --> 00:14:19,075 he can change reality, right? 387 00:14:19,119 --> 00:14:21,991 Charlie? Give me a hand with this kid, would you? 388 00:14:22,035 --> 00:14:23,471 His diaper smells like a homeless man 389 00:14:23,514 --> 00:14:24,951 took a dump in it. 390 00:14:24,994 --> 00:14:26,474 Oh, shit, that's a baby. 391 00:14:26,517 --> 00:14:27,692 Wait, wait, wait. What the hell is this? 392 00:14:27,736 --> 00:14:28,693 Holy shit, it worked! 393 00:14:28,737 --> 00:14:30,173 I did it! I did it! 394 00:14:30,217 --> 00:14:32,175 -Charlie! Come on! -I'm coming. 395 00:14:32,219 --> 00:14:34,569 Geez, I'm carrying, like, a million things. 396 00:14:34,612 --> 00:14:37,789 -Whoa! Oh! What the hell? -Two Charlies? 397 00:14:37,833 --> 00:14:40,183 Well, it's not like the baby's gonna drop dead just 'cause I'm 398 00:14:40,227 --> 00:14:41,532 two seconds behind you coming into the bar. 399 00:14:41,576 --> 00:14:43,970 Wait a second. Maybe by watching yourself 400 00:14:44,013 --> 00:14:46,711 watch yourself, you created two Charlies? 401 00:14:46,755 --> 00:14:48,104 That's not good. 402 00:14:48,148 --> 00:14:50,715 Hey! Hey, you, man! 403 00:14:50,759 --> 00:14:52,935 Look, that-that's my girl. That's my kid. 404 00:14:52,979 --> 00:14:55,155 You got to get out of here, dude. 405 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 Oh, my God, there's two of you? 406 00:14:56,983 --> 00:14:59,768 Okay, well, one of you has to change this baby's diaper, 407 00:14:59,811 --> 00:15:01,596 'cause I need to go get drunk. 408 00:15:01,639 --> 00:15:04,164 Are you gonna... Oh, dude. Thanks a lot, man. 409 00:15:04,207 --> 00:15:07,210 Wait, wait, wait. Why is your voice so high? 410 00:15:07,254 --> 00:15:08,995 Myvoice is high? I'm the one with the normal voice. 411 00:15:09,038 --> 00:15:10,126 You're the one with the high voice, dude. 412 00:15:10,170 --> 00:15:11,345 [high-pitched]: I have a high voice? 413 00:15:11,388 --> 00:15:12,563 You're telling me I have a high voice? 414 00:15:12,607 --> 00:15:14,609 [higher]: Yeah, your voice is crazy sounding! 415 00:15:14,652 --> 00:15:15,958 [higher]: Are you kidding me? 416 00:15:16,002 --> 00:15:17,612 -Oh, it's hearing itself. -Do you even hear yourself, bro? 417 00:15:17,655 --> 00:15:19,396 This is bizarre. 418 00:15:19,440 --> 00:15:21,572 Look, it doesn't matter, man. You got to get lost, all right? 419 00:15:21,616 --> 00:15:23,835 -There can only be one of us. -Oh, please, 420 00:15:23,879 --> 00:15:25,141 please let me get lost. 421 00:15:25,185 --> 00:15:27,100 You know what? Take the kid, take the girl. 422 00:15:27,143 --> 00:15:29,798 I'll go back to living with Frank, 'cause I miss him. 423 00:15:29,841 --> 00:15:32,061 Aw. Charlie, that is so nice. 424 00:15:32,105 --> 00:15:33,802 I miss you, too. 425 00:15:33,845 --> 00:15:35,238 Wait, wait, wait, this isn't right, this isn't right. 426 00:15:35,282 --> 00:15:36,413 We must not be back in reality. 427 00:15:36,457 --> 00:15:38,067 We must still be in somebody's memory. 428 00:15:38,111 --> 00:15:39,242 -Oh, yeah? Like whose? -Like whose? 429 00:15:39,286 --> 00:15:41,244 -Don't copy me. -I don't know. 430 00:15:41,288 --> 00:15:42,767 Wait. [sighs] 431 00:15:42,811 --> 00:15:44,769 Frank, why do you have hair? 432 00:15:44,813 --> 00:15:47,816 -I've always had hair. -Bullshit, Frank. You have n... 433 00:15:47,859 --> 00:15:50,166 You know what, we're in his head right now. That's why Charlie 2 434 00:15:50,210 --> 00:15:52,212 was talking about wanting to go back to living with him. 435 00:15:52,255 --> 00:15:54,823 It's insane; Charlie already went back to living with me. 436 00:15:54,866 --> 00:15:56,172 -We're not in myhead. -Oh, yeah? 437 00:15:56,216 --> 00:15:58,609 -Nah. Uh-uh. -Then why are your legs so long? 438 00:15:58,653 --> 00:16:02,004 My legs have always been long. It's a burden being tall. 439 00:16:02,048 --> 00:16:03,788 Ah, bullshit, Frank. We're in your head. 440 00:16:03,832 --> 00:16:05,442 Get us out of there. Come on, man. 441 00:16:05,486 --> 00:16:07,053 -Ah... -Ah, yeah. 442 00:16:07,096 --> 00:16:09,098 Oh, you couldn't let me have that memory? 443 00:16:09,142 --> 00:16:11,448 No, Frank, because it wasn't a memory, it was a fantasy. 444 00:16:11,492 --> 00:16:13,189 I liked the two me's. That was a really cool angle, though. 445 00:16:13,233 --> 00:16:14,408 -That was good. -Yeah, okay, fine, but th... 446 00:16:14,451 --> 00:16:16,410 Can we not go there, please? 447 00:16:16,453 --> 00:16:18,020 All right? For Christ's sakes, we can't even just sit around 448 00:16:18,064 --> 00:16:19,891 having memories without things getting out of hand. 449 00:16:19,935 --> 00:16:21,676 Well, at least we're not being lazy, right? We're coming up 450 00:16:21,719 --> 00:16:24,418 -with new stuff. -Yeah, all right, all right, okay, 451 00:16:24,461 --> 00:16:26,115 let's stop, okay? We-we had our fun, 452 00:16:26,159 --> 00:16:27,160 now we're back to reality, a-and let's just, 453 00:16:27,203 --> 00:16:28,857 I'd like to keep it that way, so... 454 00:16:28,900 --> 00:16:31,294 -Yeah, software update's almost done anyway. -Oh, nice. 455 00:16:31,338 --> 00:16:33,079 Okay, good, well... Wait. 456 00:16:33,122 --> 00:16:34,863 -Dee. -What? 457 00:16:34,906 --> 00:16:37,039 Where's your cut? 458 00:16:37,083 --> 00:16:39,128 What cut? 459 00:16:39,172 --> 00:16:42,088 The giant, gaping cut that was-was just on your forehead. 460 00:16:42,131 --> 00:16:44,873 -Where is it? -Oh. I don't... I don't know. 461 00:16:44,916 --> 00:16:47,093 Is she changing reality? 462 00:16:47,136 --> 00:16:48,659 I don't know. I don't know what it means, okay? 463 00:16:48,703 --> 00:16:50,052 But I do know that we're not back 464 00:16:50,096 --> 00:16:51,880 in the real reality, and that's not good. 465 00:16:51,923 --> 00:16:53,882 Wait a second. Are we not? Like, are you sure 466 00:16:53,925 --> 00:16:55,231 she actually fell, that that actually happened? 467 00:16:55,275 --> 00:16:56,667 I don't know. I don't know. I mean, 468 00:16:56,711 --> 00:16:58,191 this is so disorienting. I don't know. 469 00:16:58,234 --> 00:17:00,236 -Dee, snap us back. -I can't. I'm trying. 470 00:17:00,280 --> 00:17:03,065 All right, all right, wha-what if it's not thatmuch different? 471 00:17:03,109 --> 00:17:04,893 You know? Like, what if this reality, 472 00:17:04,936 --> 00:17:07,200 the only difference is that Dee doesn't have a cut on her head? 473 00:17:07,243 --> 00:17:09,463 -Is that that big of a deal? -Yes, it's a big deal. 474 00:17:09,506 --> 00:17:11,334 You're talking about never knowing 475 00:17:11,378 --> 00:17:12,727 which reality you're living in. 476 00:17:12,770 --> 00:17:15,251 Okay, you know what? We need to, we need to orient ourselves. 477 00:17:15,295 --> 00:17:16,948 Um... Frank. 478 00:17:16,992 --> 00:17:18,124 -Yeah? -Are you tall and handsome 479 00:17:18,167 --> 00:17:19,255 with a full head of hair? 480 00:17:19,299 --> 00:17:21,083 I like to think so, but no. 481 00:17:21,127 --> 00:17:22,345 No. Good. Okay, so, Charlie, 482 00:17:22,389 --> 00:17:23,738 is the waitress in love with you? 483 00:17:23,781 --> 00:17:26,088 Aw, I had her for a minute, but no. 484 00:17:26,132 --> 00:17:28,264 Great. Uh, Dee, are you a successful actress? 485 00:17:28,308 --> 00:17:29,744 Oh, I could have been. 486 00:17:29,787 --> 00:17:31,354 Dee, be serious! Yes or no? 487 00:17:31,398 --> 00:17:32,094 -No. -Yeah. 488 00:17:32,138 --> 00:17:34,488 Mac, um, are you my roommate? 489 00:17:34,531 --> 00:17:36,142 -No, of course not. -Oh! 490 00:17:36,185 --> 00:17:37,969 -Okay, well, so there it is. -There we go. 491 00:17:38,013 --> 00:17:40,450 -All right, Mac, it's clearly you... -Oh. 492 00:17:40,494 --> 00:17:42,148 ...so snap us out of it, man. 493 00:17:42,191 --> 00:17:43,497 No. W-We're not in my head. I swear. 494 00:17:43,540 --> 00:17:45,499 Yes, we are, man. We're in your head. 495 00:17:45,542 --> 00:17:47,153 You're trying to alter reality. 496 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Dude, if we were in my head, 497 00:17:48,719 --> 00:17:51,244 why would I not want you to be my roommate? 498 00:17:51,287 --> 00:17:53,376 But... 499 00:17:53,420 --> 00:17:55,117 -Ah... -Oh, I get it. -Wait a minute. 500 00:17:55,161 --> 00:17:58,294 Dennis, we're in your head, aren't we? 501 00:17:58,338 --> 00:18:01,384 -Yeah. -Yeah. -No. Why would we be in my head? 502 00:18:01,428 --> 00:18:04,518 Dennis, everyone knows that the most annoying person 503 00:18:04,561 --> 00:18:07,303 -in the world is Mac. -Huh? 504 00:18:07,347 --> 00:18:09,305 So why would you ever want to live with him? 505 00:18:09,349 --> 00:18:12,003 No, that's not-- I-- No, he's great as a roommate. 506 00:18:12,047 --> 00:18:13,570 -Is he great? -Yeah, he's great. 507 00:18:13,614 --> 00:18:15,746 Name one way. 508 00:18:15,790 --> 00:18:17,574 Yeah, easy. He, um... 509 00:18:23,363 --> 00:18:26,931 -Oh, your head, yeah! So yeah. -Okay, fine, damn it, 510 00:18:26,975 --> 00:18:28,542 I was trying to, yeah, get rid of him. 511 00:18:28,585 --> 00:18:30,152 So you don't like living with me, Dennis? 512 00:18:30,196 --> 00:18:32,241 Oh, no, I... [scoffs] no, I love having a roommate 513 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 who spends three hours a day on a dildo bike. 514 00:18:34,287 --> 00:18:35,984 Guys, see, this is, this is why I didn't want to do this. 515 00:18:36,027 --> 00:18:37,768 You know? No good can come of it. 516 00:18:37,812 --> 00:18:40,206 -It doesn't feel good. -It has been kind of messy, 517 00:18:40,249 --> 00:18:42,425 like, you know, it's been confusing, for sure. 518 00:18:42,469 --> 00:18:45,036 So let's just... we just... so now we just got to make sure 519 00:18:45,080 --> 00:18:47,343 -we're-we're back in reality. -Yeah, but how do you ever know 520 00:18:47,387 --> 00:18:49,563 -if you're in reality? -You know what? 521 00:18:49,606 --> 00:18:52,305 I think I got a top here under the bar. Yeah, I do. I do. 522 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 -A top under the bar? -Top? What do you do with a top? -So? 523 00:18:54,394 --> 00:18:56,831 Well, a top. Didn't you guys see the movie Inception? 524 00:18:56,874 --> 00:18:59,181 You know, they spin the top, and see, the thing is, 525 00:18:59,225 --> 00:19:02,358 if we aren't in reality, then the top will just spin forever. 526 00:19:02,402 --> 00:19:04,055 But if it wobbles and falls, 527 00:19:04,099 --> 00:19:05,579 then you know you're back in reality. 528 00:19:05,622 --> 00:19:07,972 -Should we give it a spin? -Yeah, let's do it. -Sure. 529 00:19:08,016 --> 00:19:10,018 Let's see. 530 00:19:10,061 --> 00:19:12,020 Seems like that's gonna go for a while, though. 531 00:19:12,063 --> 00:19:13,761 It does, it seems like it's gonna... 532 00:19:13,804 --> 00:19:16,285 -Gave it a hell of a spin there. -Yeah! -Yeah! 533 00:19:16,329 --> 00:19:18,331 Well, it's a good, it's a quality top. 534 00:19:18,374 --> 00:19:19,854 -[phones chiming] -Oh. 535 00:19:19,897 --> 00:19:21,856 -Oh, our phones are updated. -Oh, for real? 536 00:19:21,899 --> 00:19:23,771 -Oh! -There we go! -Oh, sweet! 537 00:19:23,814 --> 00:19:27,035 -Ah... -Finally. -Um... 538 00:19:27,078 --> 00:19:29,211 Thank God we're back to normal. 539 00:19:32,301 --> 00:19:34,303 ♪ 540 00:20:17,694 --> 00:20:20,697 [trio chanting backwards] 541 00:20:23,657 --> 00:20:25,572 Captioned by Media Access Group at WGBH 542 00:20:25,622 --> 00:20:30,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.