All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s13e02 The Gang Escapes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,906 --> 00:00:03,648 FRANK: You lock us in a room 2 00:00:03,692 --> 00:00:05,781 and then we try to escape. That's it? 3 00:00:05,824 --> 00:00:08,348 Yes, that's correct. People all over the world do this. 4 00:00:08,392 --> 00:00:10,786 We're one of 15 escape room companies in Philly alone. 5 00:00:10,829 --> 00:00:12,875 Yes, I'm fully aware of this practice. 6 00:00:12,918 --> 00:00:15,138 It's a highly sexual experience for people. 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,706 You'll get no judgments from us. 8 00:00:17,749 --> 00:00:20,796 No. No, no, no. I'm sorry, this is not sexual. 9 00:00:20,839 --> 00:00:22,711 It's not sexual. Then I don't know what this is. 10 00:00:22,754 --> 00:00:23,799 You've not explained it. 11 00:00:23,842 --> 00:00:25,801 Uh, well, it's a mystery role-playing game. 12 00:00:25,844 --> 00:00:27,890 You solve puzzles in order to escape from a room. 13 00:00:27,933 --> 00:00:30,283 It's really about seeing how well you work as a team, 14 00:00:30,327 --> 00:00:31,807 and it's also a lot of fun. 15 00:00:31,850 --> 00:00:33,025 - FRANK: Hmm. - This sounds very nerdy. 16 00:00:33,069 --> 00:00:34,679 - Is this a nerd thing? - It's definitely a nerd thing. 17 00:00:34,723 --> 00:00:36,376 - Yeah, yeah, yeah. - I don't do nerd things. - DEE: No, no, no, no. 18 00:00:36,420 --> 00:00:37,682 It's not-it's not nerdy. It's not nerdy. 19 00:00:37,726 --> 00:00:38,727 It's actually really fun. 20 00:00:38,770 --> 00:00:40,467 That's why I set this whole thing up. You know? 21 00:00:40,511 --> 00:00:41,686 It's fun. I've done one before. 22 00:00:41,730 --> 00:00:43,688 - You've done one? - With who? 23 00:00:43,732 --> 00:00:45,734 - My friends. - What?! 24 00:00:45,777 --> 00:00:47,387 - What friends? - We're your friends. 25 00:00:47,431 --> 00:00:48,519 All right, I did it alone. 26 00:00:48,562 --> 00:00:49,825 - She did it alone! - Oh! 27 00:00:49,868 --> 00:00:51,304 Hey, it doesn't matter. It's fun. 28 00:00:51,348 --> 00:00:53,132 So wait, wait a minute, so what's the prize? 29 00:00:53,176 --> 00:00:55,265 If we get out of the room, what do we get? 30 00:00:55,308 --> 00:00:57,267 Well, if you escape before your time is up, 31 00:00:57,310 --> 00:00:59,704 we will put your team photo on our website. 32 00:00:59,748 --> 00:01:01,358 - Just the picture? - That's it? - Just the picture. 33 00:01:01,401 --> 00:01:02,707 - That's the worst thing I've ever heard. - And it's not sexual? 34 00:01:02,751 --> 00:01:04,056 - I'm out. I'm out. - DEE: Come on. Why does 35 00:01:04,100 --> 00:01:05,754 there have to be a prize? Why does it have to be sexual? 36 00:01:05,797 --> 00:01:07,930 Why can't men just do something for the challenge of it, 37 00:01:07,973 --> 00:01:08,844 'cause it's fun? 38 00:01:08,887 --> 00:01:10,976 Men don't do things just to do them. 39 00:01:11,020 --> 00:01:12,978 Okay? We're busy running the world, 40 00:01:13,022 --> 00:01:14,545 - providing for our families. All right? - Exactly. 41 00:01:14,588 --> 00:01:17,722 We need stakes. If there's no stakes, what's the point? 42 00:01:17,766 --> 00:01:18,941 That's a good idea, though. 43 00:01:18,984 --> 00:01:21,987 How about if whoever wins, 44 00:01:22,031 --> 00:01:24,511 you buy them a 20-ounce sirloin steak? 45 00:01:24,555 --> 00:01:25,861 - CHARLIE: Yeah. - DENNIS: That makes sense. 46 00:01:25,904 --> 00:01:28,298 - That could be fun. - As a man, that makes sense. 47 00:01:28,341 --> 00:01:29,908 - Well, okay, yes. - FRANK: Different. 48 00:01:29,952 --> 00:01:31,736 DENNIS: Absolutely. Then it becomes a game. 49 00:01:31,780 --> 00:01:33,216 You see, I get out of the room. 50 00:01:33,259 --> 00:01:34,957 That means I win the game, 51 00:01:35,000 --> 00:01:36,523 the lady here, she takes me out for a steak, 52 00:01:36,567 --> 00:01:38,743 - and then it becomes sexual. - WOMAN: Nope. No. 53 00:01:38,787 --> 00:01:40,876 That's not how it works. So you have to win as a team... 54 00:01:40,919 --> 00:01:42,747 You know what? Don't explain it anymore. 55 00:01:42,791 --> 00:01:43,879 Challenge accepted. 56 00:01:43,922 --> 00:01:46,838 - - _ 57 00:02:05,366 --> 00:02:07,194 Ooh, hoo, hoo, this is gonna be so good. 58 00:02:07,238 --> 00:02:08,456 Whoa, they really went all-out. 59 00:02:08,500 --> 00:02:10,415 This might actually be kind of fun. 60 00:02:10,458 --> 00:02:11,851 - Aah! Whoa, ho, ho! - Oh, Dee! 61 00:02:11,894 --> 00:02:14,288 - Whoa, what... - Guys, guys, guys, I found something. 62 00:02:14,332 --> 00:02:15,420 What are you screaming at, Deandra? 63 00:02:15,463 --> 00:02:16,334 You didn't even find it. 64 00:02:16,377 --> 00:02:17,770 - It was right there on the table. - [click] 65 00:02:17,813 --> 00:02:19,467 WOMAN [English accent]: Greetings and salutations, 66 00:02:19,511 --> 00:02:21,556 - Detectives. - Who's that broad? 67 00:02:21,600 --> 00:02:23,776 It's Amanda from before. She's just doing a bad British accent. 68 00:02:24,918 --> 00:02:25,995 [English accent]: A tuppence to you, Amanda. 69 00:02:26,039 --> 00:02:27,345 - [groaning] - Oh, now she's gonna do it. - Doth thou... 70 00:02:27,388 --> 00:02:29,260 Give me this, 'cause you can't... 71 00:02:29,303 --> 00:02:31,566 All right. Yeah, Amanda, um, if you do that accent, 72 00:02:31,610 --> 00:02:34,874 - then Dee's gonna want to do it, and we hate that. - Yeah. Yeah. 73 00:02:34,917 --> 00:02:36,310 So w-why don't you just go? You go. 74 00:02:36,354 --> 00:02:37,224 AMANDA [English accent]: You have arrived 75 00:02:37,268 --> 00:02:39,487 at 221B Baker Street, 76 00:02:39,531 --> 00:02:42,229 home of world-famous... um, excuse me. 77 00:02:42,273 --> 00:02:44,275 You're not supposed to start searching yet. 78 00:02:44,318 --> 00:02:46,668 - I haven't started the timer. - I didn't. 79 00:02:46,712 --> 00:02:48,017 AMANDA [normal voice]: Oh, yes, you did. 80 00:02:48,061 --> 00:02:49,497 I have cameras all over the room. 81 00:02:49,541 --> 00:02:50,716 I can see and hear everything you do. 82 00:02:50,759 --> 00:02:52,805 Oh, my bad. Okay, I stopped. 83 00:02:52,848 --> 00:02:55,024 AMANDA: No, you didn't. Again, I can see you. 84 00:02:55,068 --> 00:02:57,070 Yeah, um, Amanda, she's not gonna stop, 85 00:02:57,113 --> 00:03:00,029 so why don't you just, um, uh, speed things along? 86 00:03:00,073 --> 00:03:02,293 AMANDA [English accent]: Oh, u-uh, Holmes is in trouble, 87 00:03:02,336 --> 00:03:03,598 - and he needs your help... - Yeah, faster, faster. 88 00:03:03,642 --> 00:03:05,252 Oh, okay, well, if you need a hint... 89 00:03:05,296 --> 00:03:07,254 Yeah, you know what? Um, we're not... we don't like this 90 00:03:07,298 --> 00:03:09,256 at all. Um, why don't you just go ahead and start the game? 91 00:03:09,300 --> 00:03:11,389 - AMANDA [normal voice]: Okay, fine, your time starts now. - [beep] 92 00:03:11,432 --> 00:03:13,391 - Oh! We're locked in. Here we go! - Oh, that's cool. 93 00:03:13,434 --> 00:03:14,914 - Whoa, whoa, whoa, she locked the door? - DENNIS: Yeah. 94 00:03:14,957 --> 00:03:16,742 Did you not listen to the whole setup that the game nerd did? 95 00:03:16,785 --> 00:03:18,903 - That's what the game... - No, that's-that's no good. 96 00:03:18,938 --> 00:03:20,849 I can't have that. I can't be locked in. 97 00:03:20,884 --> 00:03:23,843 - W-What's the code for the door? - DEE: That's the whole point, Frank. 98 00:03:23,878 --> 00:03:25,657 - We're supposed to work together... - Shut up, Deandra. 99 00:03:25,692 --> 00:03:27,447 - I can't be locked in here. - CHARLIE: O-Okay, calm down. 100 00:03:27,482 --> 00:03:28,878 You know, I was worried that this might happen. 101 00:03:28,913 --> 00:03:30,364 Frank hasn't been locked up since the nitwit school, 102 00:03:30,408 --> 00:03:31,713 so he gets a little tight about it. 103 00:03:31,757 --> 00:03:33,324 I brought some of that gum you like, buddy. 104 00:03:33,367 --> 00:03:34,629 You want to chew on that? Want to chew on that? 105 00:03:34,673 --> 00:03:36,327 It's gonna settle you down. 106 00:03:36,370 --> 00:03:38,111 - That's gonna calm his nerves. - DENNIS: All right, hey, guys. 107 00:03:38,154 --> 00:03:40,091 Uh, let's huddle up. Guys, listen, listen. 108 00:03:40,126 --> 00:03:41,457 Frank, it's gonna be cool, man, we can do... 109 00:03:41,492 --> 00:03:42,289 we can totally do this. Okay. 110 00:03:42,333 --> 00:03:43,943 Here's what I'm thinking: I think-I think we should 111 00:03:43,986 --> 00:03:45,727 actually split up into teams, and then when we find something, 112 00:03:45,771 --> 00:03:48,077 - we come... we come back together, - [smacking] 113 00:03:48,121 --> 00:03:51,516 and we put... we use the... collective brain power... 114 00:03:51,559 --> 00:03:54,519 I'm sorry. Frank, that gum-chewing is insane. 115 00:03:54,562 --> 00:03:56,216 - What? - The chewing of the gum. It's happening, 116 00:03:56,260 --> 00:03:57,696 u-uh, right in my ear. It's ludicrous. 117 00:03:57,739 --> 00:04:00,089 That-that is the most irritating sound on Earth. 118 00:04:00,133 --> 00:04:02,135 Ooh, ooh, ooh! Guys, guys. 119 00:04:02,178 --> 00:04:03,876 I'm thinking that since I've done this before, 120 00:04:03,919 --> 00:04:05,878 - I should probably quarterback this whole thing. - Well, I spoke too soon. 121 00:04:05,921 --> 00:04:07,445 That's the most irritating sound on Earth. 122 00:04:07,488 --> 00:04:09,360 - Yeah, yeah. - DEE: And just, I can-I can walk you guys through 123 00:04:09,403 --> 00:04:11,100 how to get clues, what you're looking for, specifically. 124 00:04:11,144 --> 00:04:12,493 - Why don't you just go find the clues? - Thanks, Dee. 125 00:04:12,537 --> 00:04:14,234 - Help us out. Thanks, Dee. - Go, go, go. 126 00:04:14,278 --> 00:04:15,540 - Yeah. Thanks a lot, Dee. - Great, thanks. - Keep going. 127 00:04:15,583 --> 00:04:17,542 - [gasps] - Is she gonna be doing that the whole time, man? 128 00:04:17,585 --> 00:04:20,545 - Like, just chiming in... like, advice, and... - DENNIS: You know she is. 129 00:04:20,588 --> 00:04:21,937 Did-did you hear what she said about being the quarterback? 130 00:04:21,981 --> 00:04:23,591 Does she think she's the leader? 131 00:04:23,635 --> 00:04:25,376 Everybody knows quarterbacks are men. 132 00:04:25,419 --> 00:04:27,508 And honestly, like, I don't want to say it out loud, 133 00:04:27,552 --> 00:04:30,250 - but a female leader? It's just... - No. 134 00:04:30,294 --> 00:04:32,557 Doesn't sit well, right? Doesn't sit well with me. 135 00:04:32,600 --> 00:04:33,949 - Gives me chills. - It feels, like, un-American, maybe? 136 00:04:33,993 --> 00:04:35,908 - Yeah. Bro. - FRANK: It's un-American. 137 00:04:35,951 --> 00:04:37,039 - Very un-American. - Is it? Is it? 138 00:04:37,083 --> 00:04:38,476 Thing is, is like, we had a vote in America. 139 00:04:38,519 --> 00:04:39,607 - Yeah. - We almost had one, 140 00:04:39,651 --> 00:04:41,392 and then America was like, "Mm..." 141 00:04:41,435 --> 00:04:43,481 - No women. - We couldn't have been more clear about it. 142 00:04:43,524 --> 00:04:46,919 - Very clear. - [quietly]: I... I got a plan. 143 00:04:46,962 --> 00:04:48,921 No, no, no, come on, you guys. 144 00:04:48,964 --> 00:04:50,401 No, we're supposed to do this together. 145 00:04:50,444 --> 00:04:52,490 We're supposed to do it... Goddamn it! 146 00:04:52,533 --> 00:04:54,143 FRANK: Ah... 147 00:04:54,187 --> 00:04:55,580 so-so much more relaxed without her in here. 148 00:04:55,623 --> 00:04:56,929 MAC: That's the move. 149 00:04:56,972 --> 00:04:59,627 Both of 'em. I mean, the last thing we need is two women, 150 00:04:59,671 --> 00:05:01,063 - "helping us"? - Oh, I know. 151 00:05:01,107 --> 00:05:03,152 Why do you have a lock on the outside of your door? 152 00:05:03,196 --> 00:05:05,067 Uh, well, that's... Don't ask. You... Look, the point is, 153 00:05:05,111 --> 00:05:06,591 th-there's a lock on the door, 154 00:05:06,634 --> 00:05:07,940 and there's no way Dee's getting out of there. 155 00:05:07,983 --> 00:05:09,594 - [laughs] - All right, 156 00:05:09,637 --> 00:05:11,509 so now that we don't have those ladies squawking in our ears, 157 00:05:11,552 --> 00:05:13,293 let's get back to doing what men do best, 158 00:05:13,337 --> 00:05:14,816 and we strategize, okay? 159 00:05:14,860 --> 00:05:16,557 So we need to come up with a game plan. 160 00:05:16,601 --> 00:05:18,603 - Yeah? All right. - CHARLIE: Mm. 161 00:05:18,646 --> 00:05:20,953 - Yes. I know exactly what we should do. - I actually have a good idea. 162 00:05:20,996 --> 00:05:22,433 - Wait. Hold on, hold on, hold on. Wait, don't interrupt me. - Here's what we do... 163 00:05:22,476 --> 00:05:24,826 - No, no. We go... No, no! - Mac, shut up. 164 00:05:24,870 --> 00:05:27,176 - Let me say my idea first. - No, it's really good, it's gonna get us out of the room. 165 00:05:27,220 --> 00:05:28,395 - I have a great idea. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 166 00:05:28,439 --> 00:05:29,744 Slow down, slow down. Okay. 167 00:05:29,788 --> 00:05:31,529 Clearly, we're gonna have to designate a leader here. 168 00:05:31,572 --> 00:05:33,618 - Oh. - Oh! Right. - Right? 169 00:05:33,661 --> 00:05:34,793 - Of course. - That's what men do. 170 00:05:34,836 --> 00:05:36,098 What are we... That's what men... Right! 171 00:05:36,142 --> 00:05:38,231 We-we figure out who's, uh, in charge. 172 00:05:38,274 --> 00:05:39,537 - Right, exactly. - That's how things work. 173 00:05:39,580 --> 00:05:40,451 I nominate Dennis. 174 00:05:40,494 --> 00:05:42,453 - Oh. - Yes, because he's the smartest. 175 00:05:42,496 --> 00:05:44,679 - Right, Dennis? - Uh, I-I am very smart, 176 00:05:44,714 --> 00:05:46,448 and it's not a bad idea to have me be the leader. 177 00:05:46,483 --> 00:05:47,632 Plus, also now that you've said it, 178 00:05:47,675 --> 00:05:48,981 I feel like it can't be unsaid. 179 00:05:49,024 --> 00:05:50,635 I wouldn't have said it, but it is true. 180 00:05:50,678 --> 00:05:53,333 Uh... technically, Frank is the oldest, 181 00:05:53,377 --> 00:05:54,769 which makes him the smartest. 182 00:05:54,813 --> 00:05:57,424 Yeah, but Dennis is, like, the smartest person I've ever met, 183 00:05:57,468 --> 00:05:58,773 and I've met, like, a hundred people. 184 00:05:58,817 --> 00:06:00,601 Ooh, you know, that is a lot of people. 185 00:06:00,645 --> 00:06:01,863 Well, I've met, like 105. 186 00:06:01,907 --> 00:06:03,996 - Now, why would you... - You have not. Where? 187 00:06:04,039 --> 00:06:06,215 - Whatever. Supermarket, mall. - Charlie knows a lot of people. 188 00:06:06,259 --> 00:06:08,479 - I know people. - I'll table it, I'll table it. 189 00:06:08,522 --> 00:06:10,437 Why don't we break up into the two teams? 190 00:06:10,481 --> 00:06:12,134 I'll pick my leader, 191 00:06:12,178 --> 00:06:13,788 you pick yours, and we can find our own clues. 192 00:06:13,832 --> 00:06:16,138 Uh, you know what? That's actually a really great idea, 193 00:06:16,182 --> 00:06:18,227 because that creates a more competitive atmosphere, 194 00:06:18,271 --> 00:06:19,664 - Okay. - which is more conducive 195 00:06:19,707 --> 00:06:22,101 to the problem-solving abilities of a man. Huh? 196 00:06:22,144 --> 00:06:23,798 - Huh? - Yeah. Yeah, I think he's right. 197 00:06:23,842 --> 00:06:25,017 - All right, fine. You and me? Want to split off? - Okay. 198 00:06:25,060 --> 00:06:26,497 - You and me. Let's go. - Lose these bozos. 199 00:06:26,540 --> 00:06:28,499 - [scoffs] We need 'em? No. - All right, we're out of here. 200 00:06:28,542 --> 00:06:30,065 - Come on, follow me. I got a couple ideas, man. - He might-he might die. 201 00:06:30,109 --> 00:06:31,719 - He might die. Yeah. - Good luck, suckers. 202 00:06:31,763 --> 00:06:35,157 All right. Hey, let's, uh, let's find some clues, buddy. 203 00:06:35,201 --> 00:06:37,159 Don't worry, Dennis, I already found one, 204 00:06:37,203 --> 00:06:39,597 and I think it's significant. 205 00:06:39,640 --> 00:06:41,599 - Whoa. - It's a heart-shaped lock. 206 00:06:41,642 --> 00:06:43,601 - Whoa, excellent find, buddy. - Yeah. 207 00:06:43,644 --> 00:06:45,167 [quietly]: Excellent. Okay, the game is afoot. 208 00:06:45,211 --> 00:06:46,386 - [chuckles] All right. - Yes! Yes. 209 00:06:46,430 --> 00:06:47,735 Let's-let's keep this between us. 210 00:06:47,779 --> 00:06:49,302 [whispers]: Of course. Yeah, yeah, yeah. 211 00:06:49,345 --> 00:06:50,738 - Nice, nice. - I won't tell them. 212 00:06:50,782 --> 00:06:52,261 I-I'm terrified. I don't feel 213 00:06:52,305 --> 00:06:53,828 like touching anything in Mac's room. 214 00:06:53,872 --> 00:06:55,830 - Hey, don't touch the bike. - I'm not going near that. 215 00:06:55,874 --> 00:06:57,702 - Okay, all right. - But we can't let them beat us. 216 00:06:57,745 --> 00:06:59,181 - Frank, Frank, Frank. Frank. - Just look. We don't... 217 00:06:59,225 --> 00:07:00,661 Look no further. 218 00:07:00,705 --> 00:07:02,837 - 'Cause when I was out there... - Hmm? 219 00:07:02,881 --> 00:07:04,317 ...I already found one. 220 00:07:04,360 --> 00:07:06,275 Great! You didn't-you didn't tell them. 221 00:07:06,319 --> 00:07:07,668 No, I'm not gonna tell them. 222 00:07:07,712 --> 00:07:10,062 Because the most important aspect of a man's success 223 00:07:10,105 --> 00:07:12,543 is to never trust another man. 224 00:07:12,586 --> 00:07:14,066 - For sure, yeah. - Okay, well, w-what is it? 225 00:07:14,109 --> 00:07:15,850 - All right, check it out. - Hmm? 226 00:07:15,894 --> 00:07:19,593 A heart-shaped key. 227 00:07:19,637 --> 00:07:21,029 - Oh! - [chuckles] 228 00:07:23,757 --> 00:07:24,492 DEE: Ugh! 229 00:07:24,532 --> 00:07:27,021 Goddamn! Sons of bitches. 230 00:07:27,064 --> 00:07:28,631 Amanda, what's the protocol when a team 231 00:07:28,675 --> 00:07:30,459 locks one of their team members in another room? 232 00:07:30,503 --> 00:07:31,634 AMANDA [on walkie-talkie]: I have no idea. 233 00:07:31,678 --> 00:07:32,988 This has never happened before. 234 00:07:32,991 --> 00:07:34,297 All right, well, what are they doing out there? 235 00:07:34,341 --> 00:07:36,473 Not much. They've basically just been arguing 236 00:07:36,517 --> 00:07:38,258 about which one is in charge this whole time. 237 00:07:38,301 --> 00:07:39,476 All right, well, have they found the heart-shaped 238 00:07:39,520 --> 00:07:41,130 - lock and key yet? - They have, but they 239 00:07:41,174 --> 00:07:43,001 refuse to admit it to one... 240 00:07:43,045 --> 00:07:45,308 Wait, how did you know about that clue? 241 00:07:45,352 --> 00:07:49,546 Ooh, yeah, yeah. I've done this exact same escape room before. 242 00:07:49,581 --> 00:07:50,313 Yeah, that's why I picked it. 243 00:07:50,357 --> 00:07:53,186 I wanted to show them that I'm smart and I can solve stuff. 244 00:07:53,229 --> 00:07:55,818 - By cheating your way through a game you've already played? - Okay, don't judge me, nerd. 245 00:07:55,853 --> 00:07:56,506 All right? I don't need that. 246 00:07:56,550 --> 00:07:58,191 What I need is for you to get me out there 247 00:07:58,234 --> 00:08:00,628 - so I can solve puzzles and be a star. - Okay, well, again, 248 00:08:00,671 --> 00:08:02,934 this is a team-building exercise. 249 00:08:02,978 --> 00:08:05,154 Perhaps if you could tell them about the lock and the key, 250 00:08:05,198 --> 00:08:06,503 they'd let you out of the room. 251 00:08:06,547 --> 00:08:09,202 Oh, yeah, right. I'm sure... And give them the satisfaction 252 00:08:09,245 --> 00:08:11,726 of unlocking it? No, thanks. Now, come on, sister. 253 00:08:11,769 --> 00:08:13,380 We got-we got to stick together 254 00:08:13,423 --> 00:08:15,295 and solve this problem the way women do. 255 00:08:15,338 --> 00:08:17,297 Let's approach it like women. Right? 256 00:08:17,340 --> 00:08:20,778 Through cooperation we can find a way to emasculate the men 257 00:08:20,822 --> 00:08:22,606 whose attention we're seeking. 258 00:08:22,650 --> 00:08:24,086 I don't feel comfortable with this. 259 00:08:24,130 --> 00:08:25,957 Let's see how comfortable you feel in five minutes, 260 00:08:26,001 --> 00:08:28,221 when they get frustrated and start smashing all your shit. 261 00:08:34,618 --> 00:08:37,186 It's not in here. 262 00:08:37,230 --> 00:08:38,318 Yeah. Nope. Here either. You now what? 263 00:08:38,361 --> 00:08:39,754 Let's-let's just... let's stop. 264 00:08:39,797 --> 00:08:42,409 Let's just... Okay. We've smashed a lot of things here, 265 00:08:42,452 --> 00:08:43,845 and I'm not seeing a single key, 266 00:08:43,888 --> 00:08:45,977 which means the key's got to be in your room 267 00:08:46,021 --> 00:08:48,545 with Charlie and Frank. Now... Oh, damn it, Mac. 268 00:08:48,589 --> 00:08:51,026 Stop-stop chewing so loudly. 269 00:08:51,069 --> 00:08:52,375 I'm not chewing anything. 270 00:08:52,419 --> 00:08:53,550 Well, I can't think. Okay? 271 00:08:53,594 --> 00:08:55,422 I hear you chewing, and I can't think. 272 00:08:55,465 --> 00:08:56,771 I don't have anything in my mouth. 273 00:08:56,814 --> 00:09:00,253 Oh, Jesus. 274 00:09:00,296 --> 00:09:03,256 That's Frank in the other room. [scoffs] 275 00:09:03,299 --> 00:09:05,345 You know what that is, right? 276 00:09:06,662 --> 00:09:09,000 That's a power play. 277 00:09:09,044 --> 00:09:11,002 Frank's trying to assert his dominance over me. 278 00:09:11,046 --> 00:09:12,352 It's a classic alpha move. 279 00:09:12,395 --> 00:09:15,050 - Oh, my God, it is? - Yeah. Yeah. 280 00:09:15,093 --> 00:09:16,443 No, no, no. Don't sit. Don't sit. 281 00:09:16,486 --> 00:09:18,923 - Oh, sorry. - [sighs] You see, 282 00:09:18,967 --> 00:09:20,795 by constantly chewing so loudly, 283 00:09:20,838 --> 00:09:23,841 he's sending a very clear message that he is the head cow. 284 00:09:23,885 --> 00:09:25,234 And, as we all know, 285 00:09:25,278 --> 00:09:28,846 the head cow's always grazing. 286 00:09:30,500 --> 00:09:33,634 Aren't all cows female? 287 00:09:35,331 --> 00:09:38,116 Well, that was a metaphor. Okay, you know... [sighs] 288 00:09:38,160 --> 00:09:39,466 Mac, sometimes I'm just riffing. 289 00:09:39,509 --> 00:09:41,076 Would you allow me to riff? 290 00:09:41,119 --> 00:09:43,121 As the leader, can I riff? Can I riff?! 291 00:09:43,165 --> 00:09:45,950 - Ye-Yes, yes, yes. Yes. - All right, so the point is 292 00:09:45,994 --> 00:09:48,039 go get me some of that gum. 293 00:09:48,083 --> 00:09:50,390 That was the point you were making? You want gum? 294 00:09:50,433 --> 00:09:52,305 Well, yes, I need the gum. It sends a very important, 295 00:09:52,348 --> 00:09:55,482 subconscious cue that sets the tone for pack animals. 296 00:09:55,525 --> 00:09:57,701 I need to assert myself to this monkey 297 00:09:57,745 --> 00:09:59,268 so that he'll submit to my will, 298 00:09:59,312 --> 00:10:02,140 and we can win the game and get the hell out of this place. 299 00:10:02,184 --> 00:10:04,491 I'm so sorry, Dennis. I'm very confused... 300 00:10:04,534 --> 00:10:06,101 Don't sit down! 301 00:10:08,146 --> 00:10:09,278 Yes. Um... 302 00:10:09,322 --> 00:10:12,673 Just a clarifying question: are-are we monkeys or cows? 303 00:10:12,716 --> 00:10:14,892 We're whatever the hell I say we are, okay? 304 00:10:14,936 --> 00:10:17,547 I'm just riffing. Now will you go get my gum? 305 00:10:17,591 --> 00:10:18,679 Yes. 306 00:10:20,845 --> 00:10:22,291 Anything? 307 00:10:22,335 --> 00:10:24,293 No. Nothing. 308 00:10:24,337 --> 00:10:26,643 Well, keep smashing, because whatever lock 309 00:10:26,687 --> 00:10:29,472 goes on the end of this key has got to be in here, somewhere. 310 00:10:29,516 --> 00:10:32,083 I've smashed everything, I can't find it. 311 00:10:32,127 --> 00:10:33,215 - Hey, guys. How's it going? - Super great. 312 00:10:33,259 --> 00:10:34,564 - Super awesome, dude. - Yeah. Really good. 313 00:10:34,608 --> 00:10:35,957 Super great. We're finding all sorts of cool stuff. 314 00:10:36,000 --> 00:10:37,872 You know, probably gonna be out of this room in no time. 315 00:10:37,915 --> 00:10:39,090 My leader's killing it over here. 316 00:10:39,134 --> 00:10:40,657 - You touched the bike? - No, I didn't touch your bike. 317 00:10:40,701 --> 00:10:42,093 Didn't touch a thing in here that was yours, man. 318 00:10:42,137 --> 00:10:43,138 Didn't touch one of your gross things. 319 00:10:43,181 --> 00:10:44,879 - What's up? - Nah. You guys cool? 320 00:10:44,922 --> 00:10:46,576 - Yeah, we're cool. What's up with you? - Huh? We're good. 321 00:10:46,620 --> 00:10:48,012 - I'm so cool. - What do you want? 322 00:10:48,056 --> 00:10:49,753 - What do you want? What do you want? - Yeah, what's up? 323 00:10:49,797 --> 00:10:51,146 - What do you want? - What's up? What's up? 324 00:10:51,189 --> 00:10:53,148 - Dennis wants some gum. - Oh, all right. Hang on a sec... 325 00:10:53,191 --> 00:10:54,454 - No, no. Don't do that. - What? 326 00:10:54,497 --> 00:10:55,759 - That's a power play, Charlie. - It is? 327 00:10:55,803 --> 00:10:57,326 - Yeah. - How is it a power play? 328 00:10:57,370 --> 00:10:59,334 It's a power play. Everybody knows that the head cow 329 00:10:59,369 --> 00:11:00,416 is always grazing. 330 00:11:00,460 --> 00:11:02,375 - Oh, that's true. - Wait, so that's, like, a real thing? 331 00:11:02,418 --> 00:11:04,115 - Yeah. That's what it is. - Makes sense. If you're a top cow, what, 332 00:11:04,159 --> 00:11:06,161 - are you gonna not eat? - Now, I'm sorry, we can't help you. 333 00:11:06,204 --> 00:11:08,337 A-All right. Well... I have info. 334 00:11:08,381 --> 00:11:09,469 All right, well, what's your info? 335 00:11:09,512 --> 00:11:10,905 First, give me some gum for Dennis. 336 00:11:10,948 --> 00:11:12,776 Oh, hardball, huh? Okay, I'll tell you what. 337 00:11:12,820 --> 00:11:14,038 No, no, don't, don't, don't... 338 00:11:14,082 --> 00:11:16,302 I'm gonna give you one shred. 339 00:11:19,000 --> 00:11:22,395 - Ooh! Oh, not cool dude! - Oh, I knew he was gonna do that. 340 00:11:22,438 --> 00:11:24,571 I just didn't want to feel weak in front of Frank. 341 00:11:24,614 --> 00:11:26,355 I-I want to be a big-deal cow, too. 342 00:11:26,399 --> 00:11:27,617 Well, now I want to be a big-deal cow, and I want gum. 343 00:11:27,661 --> 00:11:29,750 But don't eat all my gum, Charlie. 344 00:11:29,793 --> 00:11:31,491 All right, well, what's your info? What'd you find out? 345 00:11:31,534 --> 00:11:33,449 - I found a clue. - What is it? 346 00:11:33,493 --> 00:11:35,190 Give me some more gum for Dennis. 347 00:11:35,233 --> 00:11:36,626 - No. I don't trust you. - Why not? 348 00:11:36,670 --> 00:11:38,498 'Cause you're just gonna put it in your mouth and eat it again. 349 00:11:38,541 --> 00:11:39,716 I won't. I promise. 350 00:11:39,760 --> 00:11:42,371 Mm. His neck is high. Makes me trust him. 351 00:11:42,415 --> 00:11:45,461 Good posture, bro. Okay. All right, I trust you. 352 00:11:47,420 --> 00:11:48,421 - Ooh! - Aah! 353 00:11:48,464 --> 00:11:50,640 - I knew he couldn't be trusted. - Oh, not cool, man. 354 00:11:50,684 --> 00:11:53,382 Never trust another man in a negotiation, that's textbook. 355 00:11:53,426 --> 00:11:54,731 Art of the Deal. Art of the Deal, bro. 356 00:11:54,775 --> 00:11:56,429 Oh, you tried to tell me that. All right, Art of the Deal. 357 00:11:56,472 --> 00:11:57,952 Art of the Deal, Art of the Deal. 358 00:11:57,995 --> 00:11:59,301 Hey, look, we're getting somewhere, right? 359 00:11:59,345 --> 00:12:00,955 We're in negotiation. That-that's good. 360 00:12:00,998 --> 00:12:02,870 - That's good, men being men. - What do you got? 361 00:12:02,913 --> 00:12:04,785 All right, well, tell-tell us what the clue is. 362 00:12:04,828 --> 00:12:06,439 Why would I tell you? You already gave me what I want. 363 00:12:06,482 --> 00:12:07,788 Because we both know what Dennis'll do to you 364 00:12:07,831 --> 00:12:10,399 if you come back empty-handed... He will scratch you silly, Mac. 365 00:12:12,706 --> 00:12:13,620 Killer negotiation, man. 366 00:12:13,663 --> 00:12:15,491 - Holy shit! - Yeah. Pretty sweet, right? 367 00:12:15,535 --> 00:12:16,781 - Art of the Deal. - Art of the Deal. 368 00:12:16,875 --> 00:12:18,320 - He was lying. - So what's up, what'd you find? 369 00:12:18,364 --> 00:12:21,236 I got this. 370 00:12:22,585 --> 00:12:25,109 I think it's time for a summit. 371 00:12:31,551 --> 00:12:34,249 Thank you for coming to my summit. 372 00:12:34,292 --> 00:12:35,642 Well, it's not your summit. It's everyone's summit. 373 00:12:35,685 --> 00:12:36,817 That's what a summit is. 374 00:12:36,860 --> 00:12:39,515 The point is we're here to discuss 375 00:12:39,559 --> 00:12:41,561 the terms of your surrender. 376 00:12:41,604 --> 00:12:43,867 Our surrender? Why would we surrender to you? 377 00:12:43,911 --> 00:12:46,000 We know you have the heart-shaped lock. 378 00:12:46,043 --> 00:12:48,437 Goddamn it, Mac! You told them?! 379 00:12:48,481 --> 00:12:49,569 - [exclaims] - Ooh! 380 00:12:49,612 --> 00:12:50,613 And we have all the leverage, 381 00:12:50,657 --> 00:12:52,702 because we have something you need, 382 00:12:52,746 --> 00:12:54,051 and we're not gonna tell you what. 383 00:12:54,095 --> 00:12:55,836 The key? 384 00:12:57,838 --> 00:12:59,100 - Yeah. - Okay, 385 00:12:59,143 --> 00:13:00,667 so there goes your leverage. 386 00:13:00,710 --> 00:13:01,668 Yeah. 387 00:13:01,711 --> 00:13:03,452 Oh, no, I don't think so. 388 00:13:03,496 --> 00:13:06,063 For you cannot open a lock without a key. 389 00:13:06,107 --> 00:13:08,805 And you can't do anything with just a key. 390 00:13:08,849 --> 00:13:11,417 It appears we're at a standstill. 391 00:13:14,681 --> 00:13:16,944 Yeah. 392 00:13:16,987 --> 00:13:19,294 - Yeah. - By the way, is anybody else wondering 393 00:13:19,337 --> 00:13:23,080 why we haven't heard Dee make a peep this entire time? 394 00:13:25,300 --> 00:13:27,911 Goddamn it, you guys! 395 00:13:27,955 --> 00:13:29,478 Why is no one answering me?! 396 00:13:29,522 --> 00:13:31,480 AMANDA: I don't even think they can hear you. 397 00:13:31,524 --> 00:13:32,612 Is there a chance your brother would've 398 00:13:32,655 --> 00:13:35,876 sound-proofed his room for some reason? 399 00:13:35,919 --> 00:13:39,532 Ugh... Oh, no. 400 00:13:39,575 --> 00:13:42,709 Oh, God. Yeah. Yeah, there is. 401 00:13:42,752 --> 00:13:44,624 Oh, Dennis, you psychopath. 402 00:13:44,667 --> 00:13:46,610 How long have I been locked in here? 403 00:13:46,645 --> 00:13:47,827 - [rapid beeping] - What the... 404 00:13:47,998 --> 00:13:49,629 DENNIS [on laptop]: Welcome, sexual conquest. 405 00:13:49,672 --> 00:13:51,718 As previously discussed, you've pressed the button 406 00:13:51,761 --> 00:13:53,502 on the alarm clock, signifying your permission 407 00:13:53,546 --> 00:13:54,851 to begin the game. 408 00:13:54,895 --> 00:13:56,549 - Ew. - A digital copy of your thumbprint 409 00:13:56,592 --> 00:13:58,725 has been sent as your e-signature 410 00:13:58,768 --> 00:14:00,640 confirming your full consent 411 00:14:00,683 --> 00:14:03,294 - for whatever may happen to you. - Oh, God. 412 00:14:03,338 --> 00:14:05,166 We've also discussed the safe word. 413 00:14:05,209 --> 00:14:07,690 Feel free to use it at any time... 414 00:14:07,734 --> 00:14:11,085 but, as we both know, from your Craigslist profile, 415 00:14:11,128 --> 00:14:13,348 you probably won't. 416 00:14:13,391 --> 00:14:14,697 Good luck. 417 00:14:14,741 --> 00:14:18,396 [exclaims] Oh! Oh, no! 418 00:14:18,440 --> 00:14:19,746 - Oh, my God. No, no, no. - DENNIS: Remember, 419 00:14:19,789 --> 00:14:21,661 - Come on, Dennis. - if you're having too much fun, 420 00:14:21,704 --> 00:14:23,706 - it ruins it for me. - Wh... 421 00:14:23,750 --> 00:14:25,578 Ah, ah, ah. 422 00:14:25,621 --> 00:14:27,667 You didn't say the safe word. 423 00:14:27,710 --> 00:14:29,146 Goddamn it, Dennis. 424 00:14:29,190 --> 00:14:30,626 AMANDA: This is insanely disturbing. 425 00:14:30,670 --> 00:14:31,671 All right, you do it for a living. 426 00:14:31,714 --> 00:14:33,411 Get off your high horse. 427 00:14:33,455 --> 00:14:36,110 - Dennis! Oh, no. - AMANDA: Okay, okay, 428 00:14:36,153 --> 00:14:37,894 maybe I can help you unlock the door after all. 429 00:14:37,938 --> 00:14:40,244 What do you see in the room? What's the first clue? 430 00:14:40,288 --> 00:14:41,811 No, no, you don't get it. 431 00:14:41,855 --> 00:14:43,683 There's no going out that door, all right? 432 00:14:43,726 --> 00:14:46,120 I-I know my brother better than anybody else. 433 00:14:46,163 --> 00:14:47,991 The fact that his prisoner cannot escape 434 00:14:48,035 --> 00:14:49,558 is really what's getting him off. 435 00:14:49,602 --> 00:14:50,994 [sighs] 436 00:14:51,038 --> 00:14:53,649 Without that safe word there's only one way out of this room. 437 00:14:54,511 --> 00:14:56,217 And that's doing something drastic. 438 00:14:59,125 --> 00:15:01,431 [all mumbling indistinctly] 439 00:15:01,475 --> 00:15:03,651 - [laughs, mutters] - And no decision upon us. 440 00:15:03,694 --> 00:15:06,828 So I will tarry forth with what we've said about... 441 00:15:06,872 --> 00:15:09,918 Oh, gentlemen, uh, gentlemen, if I may. 442 00:15:09,962 --> 00:15:12,965 As your newly elected speaker, I'd like to start by saying 443 00:15:13,008 --> 00:15:15,532 I henceforth relinquish any possibility 444 00:15:15,576 --> 00:15:17,752 of becoming team leader from myself. 445 00:15:17,796 --> 00:15:20,973 So long as I am able to retain this excellent title, 446 00:15:21,016 --> 00:15:22,975 as speaker of the tribe. 447 00:15:23,018 --> 00:15:24,672 Uh, do we all agree to these terms? 448 00:15:24,715 --> 00:15:26,239 Uh, yeah. 449 00:15:28,676 --> 00:15:31,244 Then, as the time in the game is drawing close to an end, 450 00:15:31,287 --> 00:15:33,724 as is the flavor of our gum, 451 00:15:33,768 --> 00:15:36,945 I shall commence with the terms we've all discussed posthaste. 452 00:15:36,989 --> 00:15:38,991 As we all know, we men possess 453 00:15:39,034 --> 00:15:42,429 both the lock and the key. 454 00:15:43,475 --> 00:15:46,085 The turning of said lock and key shall give us the code 455 00:15:46,128 --> 00:15:49,088 to open that door and render us victorious. 456 00:15:50,002 --> 00:15:53,928 The turner of said key should and shall be our team leader. 457 00:15:53,963 --> 00:15:55,094 So the election of this leader 458 00:15:55,137 --> 00:15:58,924 is our top priority at this time. 459 00:16:01,317 --> 00:16:03,145 Followed only by the power dynamic 460 00:16:03,189 --> 00:16:06,105 that falls underneath this leader. 461 00:16:08,281 --> 00:16:11,110 And then, lastly, there is the matter of meat, 462 00:16:11,153 --> 00:16:15,331 and who among us gets to graze upon it. 463 00:16:19,400 --> 00:16:20,232 Too far? 464 00:16:20,275 --> 00:16:23,122 I'll dial it back a bit. I'll dial it back a bit. 465 00:16:23,165 --> 00:16:25,472 - FRANK: Back up. - That's very good. 466 00:16:25,515 --> 00:16:27,256 Frank... 467 00:16:27,300 --> 00:16:30,042 as the purchaser of the meat upon our imminent victory, 468 00:16:30,085 --> 00:16:33,741 you have offered to award each one of us with our own 469 00:16:33,784 --> 00:16:37,310 20-ounce sirloin steak, 470 00:16:37,353 --> 00:16:39,931 provided you bite yours first. 471 00:16:39,966 --> 00:16:41,053 Is this correct? 472 00:16:41,096 --> 00:16:42,706 Correct. 473 00:16:42,750 --> 00:16:45,709 Now, Dennis, as the possessor of the lock, 474 00:16:45,753 --> 00:16:47,929 albeit through unscrupulous methods, 475 00:16:47,973 --> 00:16:50,976 let us not have another scratch. 476 00:16:51,019 --> 00:16:53,935 You shall bite your steak second, followed by Mac, 477 00:16:53,979 --> 00:16:55,937 the original finder of the lock. 478 00:16:55,981 --> 00:17:00,768 And lastly, me, for I picked the shortest of the straws. 479 00:17:00,811 --> 00:17:04,119 It was unfortunate, but you were all kind enough to grant me 480 00:17:04,163 --> 00:17:06,861 the speaker position as to stop the incessant arguing 481 00:17:06,905 --> 00:17:09,951 that took place upon the picking of the straws. 482 00:17:09,995 --> 00:17:11,083 FRANK: Yeah. 483 00:17:11,126 --> 00:17:12,606 Do we all agree to these terms? 484 00:17:12,649 --> 00:17:15,522 Very good. Very good. 485 00:17:15,565 --> 00:17:18,090 Then, gentlemen, on the count of three, we shall dispense 486 00:17:18,133 --> 00:17:21,528 of our chewables and commence with the turning of the key. 487 00:17:21,571 --> 00:17:23,965 One... 488 00:17:24,009 --> 00:17:26,533 two... 489 00:17:26,576 --> 00:17:28,143 three. 490 00:17:28,187 --> 00:17:30,754 Gentlemen, I will remind you 491 00:17:30,798 --> 00:17:34,149 that time is of the essence. 492 00:17:37,892 --> 00:17:39,645 Very good. 493 00:17:39,680 --> 00:17:42,766 Frank, the lock and the key. 494 00:17:42,810 --> 00:17:45,987 But before he opens it, I'd like to take a brief moment 495 00:17:46,031 --> 00:17:48,076 to recognize our excellent work as men... 496 00:17:48,120 --> 00:17:51,352 - FRANK: Mm. - navigating these difficult waters 497 00:17:51,387 --> 00:17:53,319 with ethics, with grace, 498 00:17:53,354 --> 00:17:54,648 with minimal violence. 499 00:17:54,691 --> 00:17:57,607 But, above all, without compromise 500 00:17:57,651 --> 00:18:01,568 to our masculine identity by any admission of guilt, 501 00:18:01,611 --> 00:18:04,005 failure or weakness. 502 00:18:04,049 --> 00:18:06,181 - [laughing] - Hear, hear. 503 00:18:07,400 --> 00:18:09,793 Ah, to us as men. 504 00:18:09,837 --> 00:18:12,144 Ah, to us as men. Frank, uh, lead us to our victory. 505 00:18:13,231 --> 00:18:14,059 Men. 506 00:18:16,061 --> 00:18:17,279 Hmm. 507 00:18:17,323 --> 00:18:19,194 - There's something inside. - DENNIS: Uh... 508 00:18:19,238 --> 00:18:20,420 What is it? What is it? 509 00:18:20,421 --> 00:18:22,221 - A note. - Ah! 510 00:18:22,284 --> 00:18:25,244 - What does the note say? - [Charlie laughing] 511 00:18:25,287 --> 00:18:29,726 "And so the game begins." 512 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 What?! 513 00:18:35,732 --> 00:18:37,821 I-I think this is only the first clue. 514 00:18:37,865 --> 00:18:41,956 Oh, oh, shit. There's a whole shitload of instructions 515 00:18:42,000 --> 00:18:43,827 - on what to do next. - DENNIS: No, no, no. 516 00:18:43,871 --> 00:18:46,091 - Next? H-How many things do we have to do next? - CHARLIE: Yeah, what is that? 517 00:18:46,134 --> 00:18:48,658 - Well, well, 20, 30...? - Uh... 518 00:18:48,702 --> 00:18:50,269 There's like a hundred in there. 519 00:18:50,312 --> 00:18:52,401 - FRANK: Oh, shit. - 20, 30? How much time do we have left? 520 00:18:52,445 --> 00:18:54,186 - Oh, no, no, no. - Two minutes. 521 00:18:54,229 --> 00:18:55,448 - Two minutes? - Two minutes. 522 00:18:55,491 --> 00:18:57,058 - We don't have time to do all those things. - Oh, no! 523 00:18:57,102 --> 00:18:59,449 Frank, Frank, you're in charge. What do we do? 524 00:18:59,484 --> 00:19:00,453 - I don't know what to do! - DEE: You assholes! 525 00:19:00,496 --> 00:19:02,063 - Let me in! - MAC: Holy shit. 526 00:19:02,107 --> 00:19:03,891 - Dee's out on the ledge. - She got out of your room. 527 00:19:03,934 --> 00:19:05,414 - Clever girl. - CHARLIE: Dee! - DEE: Come on! 528 00:19:05,458 --> 00:19:08,417 Come on, you son of a bitch. Let me in. I can help you. 529 00:19:08,461 --> 00:19:09,897 - Dee... - I can get you out of there! - Dee, be careful. 530 00:19:09,940 --> 00:19:11,072 - That ledge is really small. - Just let me in. 531 00:19:12,465 --> 00:19:14,075 Stop! Stop the game! 532 00:19:14,119 --> 00:19:15,424 She's gonna fall! Let her in! 533 00:19:15,468 --> 00:19:17,644 You guys, you have to... [shouts, screams] 534 00:19:17,687 --> 00:19:21,169 - [all shout] - Oh, shit! - [thump, glass shattering] 535 00:19:22,736 --> 00:19:24,694 I am so sorry that this happened to you. 536 00:19:24,738 --> 00:19:26,305 We've never had an injury before. 537 00:19:26,348 --> 00:19:28,133 Well, I'll sue the shit out of them, Amanda. 538 00:19:28,176 --> 00:19:29,960 I'm gonna do it. I hate them. 539 00:19:30,004 --> 00:19:31,919 Okay? I-I... If they just would've listened to me. 540 00:19:31,962 --> 00:19:33,703 - I knew how to help them get... - [guys chanting]: Dee! Dee! Dee! Dee! 541 00:19:33,747 --> 00:19:35,531 - Oh, there she is! There she is! - Hey! 542 00:19:35,575 --> 00:19:37,757 - Oh, my God. Woo! - Dee! Dee! Dee! Dee! 543 00:19:37,791 --> 00:19:40,754 - There's our girl. - Oh, yeah. Hey, guys. 544 00:19:40,797 --> 00:19:42,756 Yeah, Dee, you outsmarted them. 545 00:19:42,799 --> 00:19:44,236 - You won the game. - Yeah. 546 00:19:44,279 --> 00:19:45,889 You took a fall for the boys. 547 00:19:45,933 --> 00:19:47,913 A-And you know what? That's what a quarterback does. 548 00:19:47,948 --> 00:19:50,981 Sacrifices his... or her... body for the team. 549 00:19:51,025 --> 00:19:52,331 - You really were the quarterback. - I was... 550 00:19:52,374 --> 00:19:54,333 - I was the quarterback, right? - Absolutely. 551 00:19:54,376 --> 00:19:56,248 Yeah, you sure were. Yeah, no, you figured out 552 00:19:56,291 --> 00:19:58,163 the only loophole in my carefully curated 553 00:19:58,206 --> 00:20:00,339 and well-researched bondage facility. 554 00:20:00,382 --> 00:20:02,341 You're the only person who's ever done that. 555 00:20:02,384 --> 00:20:04,517 - Really? - Yeah, the only one. The only one. 556 00:20:04,560 --> 00:20:07,041 Yeah, game nerd. Now, take the picture. 557 00:20:07,085 --> 00:20:09,130 - What are you talking about? - Oh, y-you said 558 00:20:09,174 --> 00:20:11,915 if we worked as a team and we escaped from the room, 559 00:20:11,959 --> 00:20:14,396 - then you would take our photo for your website. - DEE: Yeah. 560 00:20:14,440 --> 00:20:16,006 But you didn't work as a team. 561 00:20:16,050 --> 00:20:17,138 - Yeah, no, no, yeah-yeah, we did. - Yeah, yeah. 562 00:20:17,182 --> 00:20:19,358 Yeah, absolutely we did, 'cause we-we got 563 00:20:19,401 --> 00:20:20,489 - out of the room. - Yeah. - Yeah. 564 00:20:20,533 --> 00:20:22,143 Yeah, because I let you out. 565 00:20:22,187 --> 00:20:25,146 Oh, yeah, but it was before the timer went off, 566 00:20:25,190 --> 00:20:28,367 and you didn't specify how we get out, just that we get out. 567 00:20:28,410 --> 00:20:30,412 - Yeah, that's on you, really. - Mm-hmm, mm-hmm. 568 00:20:30,456 --> 00:20:31,718 - That's not on us. Okay? - Yep. 569 00:20:31,761 --> 00:20:33,023 - Take the picture. - I don't see the problem here. 570 00:20:33,067 --> 00:20:34,155 Just take the picture. 571 00:20:34,199 --> 00:20:35,374 - Okay. - Yeah, but, wait, wait, wait! 572 00:20:35,417 --> 00:20:36,984 Wait, before you do that. 573 00:20:37,027 --> 00:20:39,160 - Uh, Frank got steaks. - Yeah. - Steaks for everybody. 574 00:20:39,204 --> 00:20:40,335 - Oh! Steaks. - MAC: Yay! 575 00:20:40,379 --> 00:20:43,512 Yeah, everybody gets one, but Dee... 576 00:20:43,556 --> 00:20:46,298 you get to bite first. 577 00:20:47,396 --> 00:20:48,343 Oh, wow. 578 00:20:50,780 --> 00:20:52,217 Thanks, guys. 579 00:20:52,260 --> 00:20:54,219 All right, take the picture, loser. 580 00:20:54,262 --> 00:20:55,394 - Yeah. - Yeah, let's go, let's go. 581 00:20:55,437 --> 00:20:57,178 [laughing] 582 00:20:57,222 --> 00:20:58,179 One, two, three! 583 00:20:58,223 --> 00:21:00,050 ALL: Cheese! 584 00:21:00,094 --> 00:21:02,096 585 00:21:35,130 --> 00:21:37,130 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 586 00:21:37,131 --> 00:21:39,990 [trio chanting backwards] 587 00:21:40,040 --> 00:21:44,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.