All language subtitles for Heroes in Hell (1974) DR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:32,240 EROI �N IAD 2 00:02:56,440 --> 00:03:00,400 Al doileaRazboiul Mondial a durat aproape �ase ani, 3 00:03:00,440 --> 00:03:04,240 �n care au luptat 50 de na�iuni, 4 00:03:04,320 --> 00:03:08,400 �i a costat via�a a peste 50 de milioane de oameni. 5 00:03:08,440 --> 00:03:11,440 Prin urmare, reprezint� rana cea mai profund� �i mai incurabil�, 6 00:03:11,520 --> 00:03:18,760 care a fost provocat� vreodat� �ntreagii omeniri de-a lungul istoriei. 7 00:03:21,720 --> 00:03:27,920 FRAN�A, Februarie 1944 8 00:03:56,800 --> 00:03:59,440 Cobor��i! Repede! 9 00:04:00,720 --> 00:04:03,360 Hai. O s� te ajut. 10 00:04:08,280 --> 00:04:12,160 ��i mul�umesc frumos! A �nceput s� m� ia cu "friguri". 11 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 Merge�i! Sus! 12 00:04:31,840 --> 00:04:36,360 Sunte�i doi pilo�i americani, doi porci murdari. 13 00:05:00,120 --> 00:05:03,120 - Du-te. Gr�be�te-te! - Am �n�eles. 14 00:05:17,000 --> 00:05:18,960 Trebuie s�-l ajut�m. S�-l ducem �n barac�. 15 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 - U�or. - Trebuie s�-l ducem �n�untru, s�racul. 16 00:05:22,560 --> 00:05:23,925 Porci murdari. 17 00:05:23,960 --> 00:05:27,480 Putea�i cel pu�in s�-l trata�i �nainte de a-l fi trimis aici �n halul �sta. 18 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 - Mai �ncet. - A�a. 19 00:05:35,360 --> 00:05:38,880 Stai lini�tit. O s� vedem ce putem face pentru tine. 20 00:05:43,240 --> 00:05:45,880 Bietul de el, se pare c�-i e foarte r�u. 21 00:05:45,920 --> 00:05:49,760 �ncet, �ncet. 22 00:05:51,960 --> 00:05:54,720 - A�a. Trebuie pus aici. 23 00:05:59,800 --> 00:06:03,520 E o ran� ur�ta. James! G�se�te-l pe Bakara �i trimite-l aici! 24 00:06:03,600 --> 00:06:04,960 Imediat! Am plecat. 25 00:06:08,280 --> 00:06:11,360 Hei! De unde veni�i? C�nd a-�i fost captura�i? 26 00:06:11,440 --> 00:06:13,440 De unde a-�i venit americanilor? 27 00:06:13,520 --> 00:06:14,640 Ei bine... Eu sunt englez... 28 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 Cum este �n Africa? 29 00:06:16,160 --> 00:06:17,800 M� numesc Carter. C�pitanul Alan Carter. 30 00:06:17,840 --> 00:06:19,480 Am comandat o escadril� de bombardiere 31 00:06:19,520 --> 00:06:22,400 cu plecare din Malta pentru a intercepta un convoi german. 32 00:06:22,440 --> 00:06:23,760 Doar c��iva dintre noi am supravie�uit. 33 00:06:23,795 --> 00:06:26,200 Antiaerian� a fost prea puternic�. 34 00:06:26,360 --> 00:06:28,920 Aceasta este lt. Stain, copilotul meu. 35 00:06:28,960 --> 00:06:32,040 Am avut noroc. Am fost lovi�i �n aripa. 36 00:06:32,800 --> 00:06:34,720 Avionul a luat foc. 37 00:06:36,000 --> 00:06:37,725 Abia am avut timp s� deschidem para�uta. 38 00:06:37,760 --> 00:06:41,760 C�nd am atins solul, am c�zut �n m�inile unei patrule germane. 39 00:06:41,795 --> 00:06:42,960 Nu mai era nimic de f�cut. 40 00:06:43,000 --> 00:06:45,360 Iat�-l pe Bakara. 41 00:07:06,000 --> 00:07:11,840 Trebuie operat imediat. Glon�ul a r�mas �n�untru. 42 00:07:16,200 --> 00:07:20,080 Deci, preg�ti�i totul. 43 00:07:23,160 --> 00:07:26,800 S� mergem, b�ie�i. Care dintre voi are "apa vie�ii"? 44 00:07:28,800 --> 00:07:33,760 Iat-o. Dar �ine-o departe de Bakara sau o va "scurge" pe toat�. 45 00:07:34,360 --> 00:07:36,920 Nu, asta e doar pentru uz chirurgical. 46 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 E�ti gata? 47 00:07:57,000 --> 00:07:59,640 S� sper�m c� o pot face. 48 00:08:10,640 --> 00:08:12,960 Ar putea fi tratat mai bine de c�tre nem�i. Trebuie s� trateze. 49 00:08:13,040 --> 00:08:17,320 Conform Conven�iei de la Geneva. �i apoi, Bakara este un be�iv. 50 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 Dac� el va fi tratat de germani, nu se va mai �ntoarce �n cur�nd. 51 00:08:22,200 --> 00:08:24,800 A fost dintotdeauna a�a. 52 00:08:24,840 --> 00:08:26,360 Nu-�i face griji. 53 00:08:27,080 --> 00:08:29,880 Bakara... este omul care �tie ce e de f�cut. 54 00:08:33,480 --> 00:08:35,640 Bakara! 55 00:08:36,320 --> 00:08:39,120 - Vrei s� m� aju�i? - Desigur. 56 00:08:46,680 --> 00:08:48,880 Mul�umesc. 57 00:09:03,200 --> 00:09:04,400 E o nebunie. 58 00:09:05,000 --> 00:09:08,880 Acest om nu poate opera. �i tremur� m�inile ca unui m�celar. 59 00:09:08,920 --> 00:09:12,000 S� �tii tu drag� d-le c�pitan, c� omul pe care tu i-l faci m�celar 60 00:09:12,035 --> 00:09:14,400 era unul dintre cei mai buni chirurgi englez. 61 00:09:14,440 --> 00:09:17,205 So�ia lui a avut o tumoare pe creier 62 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 �i nu a mai avut de tr�it doar c�teva luni. 63 00:09:19,635 --> 00:09:22,005 A suferit foarte mult, 64 00:09:22,040 --> 00:09:25,360 c� nici m�car morfin� nu l-a ajutat s�-i calmeze durerea. 65 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 �i astfel, �n ciuda faptului c� a iubit-o foarte mult, se zvone�te c� el a ucis-o, 66 00:09:30,315 --> 00:09:31,685 provoc�nd un scandal. 67 00:09:31,720 --> 00:09:34,280 A fost dat afar� din colegiul medicilor, urm�rit penal �i condamnat. 68 00:09:35,080 --> 00:09:37,965 Apoi s-a �nrolat, dup� care a fost f�cut prizonier. 69 00:09:38,000 --> 00:09:41,720 I-a trebuit prea mult timp pentru consolare �i a �nceput s� bea. 70 00:09:41,755 --> 00:09:43,840 Dar, ca doctor... este �nc� bun. 71 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 Fularul! 72 00:10:16,400 --> 00:10:21,360 �ine-l bine! Apuc�-l �i �ine-l str�ns. 73 00:10:21,400 --> 00:10:24,640 - Continu�! - I-l �inem noi. 74 00:10:31,400 --> 00:10:34,520 �nc� un minut �i scapi. �ine-te tare! 75 00:10:35,080 --> 00:10:35,680 �ine-l bine! 76 00:10:39,680 --> 00:10:42,080 La naiba! 77 00:11:08,680 --> 00:11:11,320 Acum, �ine�i-l bine. 78 00:11:21,680 --> 00:11:24,560 Nu-�i face griji, s-a terminat! 79 00:11:31,880 --> 00:11:34,320 Bravo! 80 00:12:05,160 --> 00:12:07,271 Acuma nu ne-a mai r�mas dec�t s�-l bandaj�m. 81 00:12:07,272 --> 00:12:08,960 O fac eu! 82 00:12:09,880 --> 00:12:12,520 Stai lini�tit! 83 00:12:12,560 --> 00:12:15,520 �tiu eu cum s� o fac. Sunt sigur. 84 00:12:18,640 --> 00:12:22,320 - Vei vedea, va fi bine. - Schimba�i-i c�ma�a. 85 00:12:26,360 --> 00:12:30,240 - Bravo, Bakara! - I-l meri�i! - E tot doar pentru tine! 86 00:20:06,240 --> 00:20:10,520 Stai lini�tit, Stain. Stai lini�tit. Nu trag �n noi. 87 00:20:15,120 --> 00:20:17,520 Nu, e mai bine dac� vei r�m�ne aici, c�pitane. 88 00:20:17,600 --> 00:20:20,800 Din p�cate, cred c� �tiu despre ce e vorba. 89 00:20:20,840 --> 00:20:23,520 Este un t�n�r ofi�er din camera al�turat�. 90 00:20:23,560 --> 00:20:25,965 St�tea ascuns �n rezervorul de ap� 91 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 �i a�tept� momentul propice pentru a ascapa. 92 00:20:28,040 --> 00:20:30,080 A stat acolo timp de aproape patru ore. 93 00:20:30,120 --> 00:20:33,720 Respir� printr-un... p�i. 94 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 S�racul copil. 95 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 Planul a fost bine g�ndit. 96 00:20:40,560 --> 00:20:42,320 Cum a putut face asta? 97 00:20:49,800 --> 00:20:53,840 Toat� lumea afar�! Gr�bi�i-v�! Toat� lumea afar�! 98 00:21:28,160 --> 00:21:30,483 Dup� cum se poate vedea, �n seara asta un de�inut a evadat, 99 00:21:30,484 --> 00:21:32,960 dar nu a ajuns prea departe! 100 00:21:33,160 --> 00:21:37,920 �i aceea�i soart� i-i a�teapt� pe to�i cei care vor s� repete experimentul. 101 00:21:38,000 --> 00:21:39,569 Noi vem ochi mari �i urechi lungi. 102 00:21:39,570 --> 00:21:42,800 Nu �ncerca�i s� crede�i c� ne pute�i p�c�li. 103 00:21:42,840 --> 00:21:45,720 Cu siguran�� c� acest om trebuie s� fi avut un complice printre voi. 104 00:21:45,760 --> 00:21:47,365 Pentru asta am decis s� fi�i pedepsi�i. 105 00:21:47,400 --> 00:21:50,040 Timp de cinci zile ve-�i avea ra�iile de m�ncare reduse. 106 00:21:50,320 --> 00:21:56,240 �i c�nd va fi o alt� �ncercare de evadare vor fi reduse chiar �i mai mult. 107 00:21:57,360 --> 00:22:02,000 Voi! Lua�i cadavrul �la �i sc�pa�i de el. Imediat. 108 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 Ei bine, trage�i-l afar�. 109 00:22:12,320 --> 00:22:16,880 Bastarzi nenoroci�i. Nici m�car nu l-au ucis. 110 00:22:20,720 --> 00:22:25,920 A�a! Este foarte bine b�iete. Rana �i s-a vindecat. 111 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 Ai pierdut mult de s�nge �i ar trebui s� m�n�nci foarte mult, 112 00:22:28,555 --> 00:22:30,000 pentru a-�i rec�p�ta puterea. 113 00:22:30,160 --> 00:22:33,840 Dar din p�cate germanii, timp de cinci zile au redus ra�iile. 114 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 �tiu. 115 00:22:35,480 --> 00:22:37,600 Din fericire, am mul�i prieteni pe-aici. 116 00:22:37,635 --> 00:22:39,680 Sau mai bine zis, "clien�i". 117 00:22:39,880 --> 00:22:43,200 Desigur, va trebui s� renun� la c�teva sticle. �n picioare b�iete! 118 00:22:43,280 --> 00:22:45,520 Voi �ncerca. 119 00:22:47,080 --> 00:22:51,120 Locotenente, ce a vrut s� spun� Bakara c�nd a vorbit despre "clien�i"? 120 00:22:51,200 --> 00:22:53,080 Numele meu este Duncan, c�pitane Carter. 121 00:22:53,120 --> 00:22:54,680 - M� bucur. - �i eu. 122 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 Deci vre�i s� �ti�i la ce s-a referit Bakara? 123 00:22:57,195 --> 00:22:57,680 Da. 124 00:22:57,720 --> 00:23:00,340 Ei bine, principala sa preocupare e alcoolul. 125 00:23:00,375 --> 00:23:02,960 �i cum acesta nu prea e de g�sit �n tab�r�, 126 00:23:03,040 --> 00:23:04,680 a g�sit o modalitate de a permite satenilor din zona 127 00:23:04,720 --> 00:23:07,840 s� intre �n unitate, pentru a-i consulta. 128 00:23:07,920 --> 00:23:09,680 �i-l pl�tesc �n b�utur�? 129 00:23:09,760 --> 00:23:11,760 Da, �n b�utur� �i m�ncare. Germanii �tiu asta. 130 00:23:11,795 --> 00:23:13,160 E �inut sub escort�. 131 00:23:13,680 --> 00:23:15,760 Jum�tate din bunuri le p�streaz� ei. 132 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 V�d c� cite�ti un ziar francez. Vorbe�ti fluent limba francez�? 133 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 Da. Da, domnule. Eu vorbesc �i francez�. 134 00:23:23,720 --> 00:23:26,800 Eram cu Duncan c�nd am fost captura�i. Adic� nu. 135 00:23:26,840 --> 00:23:28,480 Am fost un pic mai �n fa�� cu patrula. 136 00:23:28,880 --> 00:23:31,920 N- am putut vedea cum ceilal�i �ncercau s� se salveze. 137 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 �tii cum a fost capturat? 138 00:23:33,560 --> 00:23:37,600 S-a oprit s� exploreze ruinele unui vechi apeduct roman �i a uitat totul! 139 00:23:37,640 --> 00:23:40,080 - Serios? - Un nebun! 140 00:23:40,160 --> 00:23:44,000 N-are important� cum a fost prins. E o enciclopedie a vie�ii. 141 00:23:44,040 --> 00:23:47,280 Vorbe�te opt limbi. �tie totul. 142 00:23:47,320 --> 00:23:50,480 Din c�te se pare, i-i prie�te statutul de prizonier. 143 00:23:53,840 --> 00:23:58,160 Este posibil ca s� nu se poat� evada din lag�rul �sta nenorocit de prizonieri? 144 00:23:58,720 --> 00:24:02,240 De-abia am sosit �i nu am avut timp de a�a ceva. 145 00:24:02,320 --> 00:24:05,840 Dar am v�zut at�t de mul�i care au murit.. 146 00:24:05,880 --> 00:24:07,920 Trebuie s� ne g�ndim la ceva. 147 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 Nu putem sta �nchi�i aici pentru cine �tie c�t timp. 148 00:24:11,040 --> 00:24:14,720 - Afar�. Toat� lumea afar�. Verificarea celulei. 149 00:24:18,000 --> 00:24:19,165 Acest lucru se �nt�mpla destul de des. 150 00:24:19,200 --> 00:24:22,080 F�-i un control �i ai s� vezi c� nu a avut niciodat� o prieten�. 151 00:24:22,160 --> 00:24:23,240 Afar�! Afar�! 152 00:24:39,600 --> 00:24:43,040 Trebuie s� g�sim o modalitate cum s� ie�im de aici. 153 00:24:43,120 --> 00:24:46,720 Apoi, odat� ie�i�i, ne putem ascunde �n p�dure. 154 00:24:46,760 --> 00:24:50,480 Poate g�sim gherilele partizanilor din zon�, apoi putem ajunge la liniile noastre. 155 00:24:50,520 --> 00:24:52,160 Da, dar mai �nt�i s� ie�im de-aici. 156 00:24:53,200 --> 00:24:55,760 - De la Farch. - Aici. 157 00:24:56,520 --> 00:24:59,320 - Maximov. - Aici. 158 00:24:59,680 --> 00:25:01,920 - Bontard. - Aici. 159 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 - Verdier. - Aici 160 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 - Marselan. - Aici. 161 00:25:06,240 --> 00:25:08,320 - Pikard. - Aici. 162 00:25:09,440 --> 00:25:13,760 Aha, avem un nou invitat. Un prizonier englez. 163 00:25:13,800 --> 00:25:17,360 A f�cut parte dintr-o Divizie de blindate din Tunisia. 164 00:25:17,400 --> 00:25:20,760 El �i �nc� vreo c��iva, sunt printre pu�inii care au supravie�uit. 165 00:25:21,160 --> 00:25:25,120 Celebrele noastre divizii de panzere i-au "m�turat"pe to�i. 166 00:25:25,160 --> 00:25:26,720 Uita�i-v� la el cum arat�. 167 00:25:27,000 --> 00:25:31,120 De fapt to�i compatrio�ii s�i vor fi prin�i �i adu�i �n aceea�i stare. 168 00:25:31,160 --> 00:25:33,680 Deoarece comandantul armatelor noastre, F�hrer-ul, 169 00:25:33,715 --> 00:25:36,080 va m�tura Anglia de pe suprafa�a p�m�ntului. 170 00:25:36,200 --> 00:25:36,760 Haide! Haide! 171 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 - Heil Hitler! - Repede! 172 00:25:40,000 --> 00:25:44,120 - Spectacolul s-a terminat, d-lor. Relu�m apelul! Bakara! 173 00:25:44,160 --> 00:25:45,120 Sunt aici. 174 00:25:46,680 --> 00:25:49,640 - Duncan. - Aici. 175 00:25:50,640 --> 00:25:53,440 - Dal Monte. - Da. 176 00:25:53,760 --> 00:25:56,800 - Nicolson. - Aici. 177 00:26:09,160 --> 00:26:10,720 Omul �sta e foarte bolnav. 178 00:26:10,760 --> 00:26:14,480 - Uite cum arat�. - Cine �tie ce a f�cut. 179 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 Cum te sim�i, fiule? De unde ai venit? 180 00:26:25,160 --> 00:26:26,885 Vin din Tunisia, d-le. 181 00:26:26,920 --> 00:26:30,840 Am fost 15 �n total, dar opt au murit �n timpul c�l�toriei. 182 00:26:31,360 --> 00:26:36,000 Nu �tiu de unde am luat asta. Eu am dizenterie. 183 00:26:36,080 --> 00:26:39,280 Curaj. Arat�-mi limba. 184 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 Sper s� m� �n�el. 185 00:26:48,880 --> 00:26:51,360 Dar cel mai bine ar fi s� sta�i departe de b�iatul �sta. 186 00:26:51,440 --> 00:26:53,200 Ar putea fi contagios. 187 00:26:54,120 --> 00:26:56,160 Sta�i departe de el c�t mai mult posibil. 188 00:27:04,720 --> 00:27:06,720 Trebuie s� ne mi�c�m repede. 189 00:27:07,840 --> 00:27:09,880 Trebuie s�-l v�d pe comandantul lag�rului. 190 00:27:10,040 --> 00:27:12,760 Tu vorbe�ti germana, vino cu mine. Am �n�eles, Bakara. 191 00:27:33,360 --> 00:27:36,120 Spune-i c� trebuie s� vorbim urgent cu comandantul. 192 00:27:36,155 --> 00:27:38,080 Este ceva important. Foarte important. 193 00:27:38,160 --> 00:27:39,245 Bine. 194 00:27:39,280 --> 00:27:42,540 Este ceva important. Foarte important. 195 00:27:42,575 --> 00:27:45,800 Trebuie s� vorbim urgent cu comandantul. 196 00:27:45,840 --> 00:27:52,160 Comandantul este ocupat. O s� v� chem atunci c�nd va fi liber. Acum pleca�i! 197 00:27:52,240 --> 00:27:56,280 Comandantul nu ne poate primi. Ne va chema el. 198 00:27:56,800 --> 00:27:58,720 Vrei s�-mi spui ce crezi despre asta? 199 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Vom afla c�t de cur�nd. 200 00:28:17,200 --> 00:28:19,920 Este groaznic. 201 00:28:31,520 --> 00:28:34,000 �ine. 202 00:28:34,480 --> 00:28:36,320 Nu, eu nu fac. 203 00:28:36,400 --> 00:28:38,240 Nu vii cu noi? 204 00:28:38,320 --> 00:28:41,120 Nu, nu vin. 205 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 - Johnson. - Aici. 206 00:28:53,120 --> 00:28:55,520 - Martin. - Aici. 207 00:28:55,560 --> 00:28:57,920 - Malligan. - Aici. 208 00:28:58,320 --> 00:29:01,280 - O'Connor. - Aici. 209 00:29:01,320 --> 00:29:04,160 - Duncan. - Aici. 210 00:29:04,200 --> 00:29:06,960 - Dal Monte. - Aici. 211 00:29:07,000 --> 00:29:09,720 - Jefferson. - Prezent. 212 00:29:09,760 --> 00:29:12,080 - Jarier. - Prezent. 213 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 - Verdier - Prezent. 214 00:29:14,520 --> 00:29:16,800 - Bontard. - Da. 215 00:29:16,840 --> 00:29:18,880 - Picard. - Prezent. 216 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 - Pratt. - Prezent. 217 00:29:21,000 --> 00:29:23,120 - MacDonald. - Prezent. 218 00:29:23,160 --> 00:29:25,040 - Delaroux. - Da. 219 00:29:25,120 --> 00:29:27,120 - Stein. - Mmm. 220 00:29:27,160 --> 00:29:30,080 - Douglas. - Da. 221 00:29:30,400 --> 00:29:32,960 - Carter. - Mmm. 222 00:29:33,000 --> 00:29:35,300 - Clark. - Prezent. 223 00:29:35,335 --> 00:29:37,600 - Culley. - Mmm. 224 00:29:37,640 --> 00:29:38,800 Repede! 225 00:29:52,600 --> 00:29:55,160 Intra�i! Mai repede! 226 00:29:55,200 --> 00:29:59,320 "Repede". Nu �tie altceva s� spun�? 227 00:30:07,480 --> 00:30:10,880 Spune-mi ce am. Te rog, ajut�-m�. 228 00:30:10,960 --> 00:30:14,320 Nu vreau s� mor �n nenorocita asta de tab�r� de prizonieri, nu vreau! 229 00:30:14,400 --> 00:30:17,600 Nu, nu-�i fie fric�, nu ai nimic, b�iete. 230 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 Este doar o dizenterie obi�nuit�. 231 00:30:20,440 --> 00:30:25,120 Dar dac� vrei s� scapi de-aici, trebuie s� faci ceea ce ��i spun eu. 232 00:30:25,160 --> 00:30:28,880 O s�-�i dau plante aromatice oprimat pe piele. 233 00:30:29,400 --> 00:30:32,120 Te rog, cei care ne sunt singura speran��. 234 00:30:32,160 --> 00:30:34,560 Bakara! 235 00:30:36,120 --> 00:30:42,320 - Ce faci aici, Pratt? �i-am spus c� e periculos. Foarte periculos. 236 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 Ai putea s� te infectezi. 237 00:30:44,440 --> 00:30:47,040 De ce numai lui Bakara nu-i e fric� s� se infecteze? 238 00:30:47,075 --> 00:30:48,005 �i tu Duncan? 239 00:30:48,040 --> 00:30:51,240 Ce e, pentru voi nu e periculos sau sunte�i vaccina�i? 240 00:30:51,640 --> 00:30:54,920 �i de unde at�ta zel profesional, d- le maior Bakara? 241 00:30:55,120 --> 00:30:56,440 Doar e�ti un alcoolic! 242 00:30:56,880 --> 00:30:58,480 S�rut�-l pe buze, nu este periculos. Nu, las�-m�! 243 00:30:58,515 --> 00:31:00,960 - Las�-m�! - D�-i un s�rut. Ce mai a�tep�i? 244 00:31:01,160 --> 00:31:03,280 - Ai zis c� nu e periculos. Mi�c�-te, du-te! 245 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 Nu prea e�ti sigur, a? 246 00:31:21,200 --> 00:31:24,640 - Acest om vrea s� v� vorbeasc�, d-le Comandant. 247 00:31:27,320 --> 00:31:29,040 Despre ce vrei s�-mi vorbeasti? 248 00:31:29,080 --> 00:31:32,160 - Este o problem� foarte important�. - Te ascult. 249 00:31:32,200 --> 00:31:34,325 Dup� cum �ti�i, eu sunt doctor. 250 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 De fapt am �ncercat �ntotdeauna s� ajut bolnavii din lag�r. 251 00:31:37,240 --> 00:31:39,560 De fapt eu sunt singurul care o poate face. 252 00:31:39,840 --> 00:31:42,400 De�i Conven�ia de la Geneva spune �n mod clar, 253 00:31:42,480 --> 00:31:45,040 c� trebuie s� ave�i un medic �n fiecare lag�r. 254 00:31:45,120 --> 00:31:50,160 Dar voi nu vre�i s� recunoa�te�i asta, chiar chiar �n fata comisiilor interna�ionale. 255 00:31:50,280 --> 00:31:53,680 Medicii no�tri sunt mult mai necesari pe front. 256 00:31:54,120 --> 00:31:56,880 Sper c� nu ai venit s�-mi spui doar asta. 257 00:31:56,920 --> 00:32:00,400 Dup� cum po�i vedea, sunt foarte ocupat. 258 00:32:00,440 --> 00:32:01,845 Nu. Este vorba despre un prizonier, 259 00:32:01,880 --> 00:32:04,960 unul dintre ultimii veni�i. E foarte bolnav. 260 00:32:05,160 --> 00:32:09,200 Are o boal� contagioas�. Ciuma. 261 00:32:09,280 --> 00:32:10,480 Ce? 262 00:32:11,320 --> 00:32:14,320 Cum este posibil? E�ti sigur c� nu te-n�eli? 263 00:32:14,400 --> 00:32:16,560 Ceea ce spui este foarte grav! 264 00:32:16,920 --> 00:32:19,920 Al�i patru prizonieri sunt deja contamina�i. 265 00:32:20,680 --> 00:32:24,880 �i eu, de asemenea, dup� cum pute�i vedea! 266 00:32:27,760 --> 00:32:31,000 Stai mai departe! Nimeni s� nu-l ating� pe acest om! E clar? 267 00:32:34,240 --> 00:32:39,120 Acum duce�i-l �n celula sa. M�ine va fi transferat la un spital. 268 00:32:39,600 --> 00:32:42,520 �i ca medic, vei �ti cum s� procedezi pentru a nu se extinde infec�ia. 269 00:32:43,520 --> 00:32:44,560 �i acum du-te! 270 00:32:44,760 --> 00:32:46,200 Am �n�eles. 271 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Ve-�i pleca m�ine diminea��. 272 00:32:54,800 --> 00:32:57,600 - Johnson. - Aici. 273 00:32:57,720 --> 00:33:00,320 - Pratt. - Da. 274 00:33:00,360 --> 00:33:02,960 - Malligan. - Aici. 275 00:33:03,000 --> 00:33:05,280 - O'Connor. - Aici. 276 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 - Dal Monte. - Aici. 277 00:33:07,560 --> 00:33:09,440 - Jefferson. - Prezent. 278 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 - Jarier. - Mmm. 279 00:33:11,520 --> 00:33:19,360 Cinci prizonieri �ncearc� s� fug�. Aten�ie la Bakara. 280 00:33:19,440 --> 00:33:21,600 - Dobson. - Prezent. 281 00:33:21,680 --> 00:33:23,840 - MacDonald. - Prezent. 282 00:33:23,880 --> 00:33:27,080 - Unde I-ai g�sit? - Nu �tiu, am fost aici. Englezul I-a g�sit. 283 00:33:27,680 --> 00:33:30,120 L- am v�zut pe Pratt c�nd a b�gat asta sub pern�. 284 00:33:30,160 --> 00:33:33,480 Astfel �nc�t nem�ii s�-I gasasca �n timpul inspec�iei de sear�. 285 00:33:35,160 --> 00:33:37,120 - Bakara. - Sunt aici. 286 00:33:37,200 --> 00:33:38,920 - Duncan. - Da. 287 00:33:38,960 --> 00:33:44,880 Printre altele, dac� i-l descopereau, puteam fi oricare dintre noi victima. 288 00:33:44,960 --> 00:33:48,880 De ce ai f�cut-o Pratt? Vroiai ca germanii s� afle, nu-i a�a? 289 00:33:48,920 --> 00:33:51,120 Tu e�ti cel care de fapt ai pus pe am�r�tul �la pe f�nt�na? Nu! 290 00:33:51,160 --> 00:33:54,960 �i acum vroiai s� se �nt�mple acela�i lucru �i cu noi. 291 00:33:55,040 --> 00:33:58,000 - Tu e�ti cel care ne tr�dezi! - Nu eu... 292 00:33:58,080 --> 00:34:00,880 Trebuie s� vedem modul �n care ne-ai putea tr�da. 293 00:34:00,920 --> 00:34:03,680 �i din p�cate, nu te putem lua cu noi. 294 00:34:04,400 --> 00:34:06,320 Asta s�-�i fie �nv��are de minte. Nu, nu. L�sa�i-m�! 295 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 Tr�d�tor murdar! 296 00:34:15,720 --> 00:34:19,120 Tocmai am vorbit cu Serviciul Regional de s�n�tate. 297 00:34:19,680 --> 00:34:22,160 Nici unul dintre spitalele din lag�rele noastre 298 00:34:22,195 --> 00:34:23,880 nu au avut vreun caz de cium�. 299 00:34:25,360 --> 00:34:28,440 �n concluzie, au spus c� nu trebuie s� ne gr�bim cu presupunerile. 300 00:34:29,680 --> 00:34:33,040 Mai �nt�i trebuie s� mut�m prizonierii din lag�r. 301 00:34:33,080 --> 00:34:35,360 Acest ordin eu i-l dau. 302 00:34:35,400 --> 00:34:39,520 Apoi trebuie s� vedem modul cum elimin�m sursa de infec�ie. 303 00:34:40,040 --> 00:34:43,840 Dac� e nevoie s�-l ardem.. Este singura solu�ie, �n cazuri de-astea. 304 00:35:59,920 --> 00:36:02,400 Sus. 305 00:36:03,680 --> 00:36:06,120 �i tu. 306 00:36:08,480 --> 00:36:11,200 �i tu, f�-i un efort. 307 00:36:13,720 --> 00:36:16,120 A�a. 308 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 E totul preg�tit? Da. 309 00:36:42,440 --> 00:36:45,520 C�pitane, s� nu existe alte �nsemn�ri. 310 00:36:45,600 --> 00:36:49,120 Telefonezi imediat la Controlul S�n�t��ii. 311 00:36:49,200 --> 00:36:52,480 Solicit� s� intervin� cu o echip� de dezinfec�ie. 312 00:36:52,560 --> 00:36:56,200 Vreau ca m�ine diminea��, lag�rul s� fie complet dezinfectat. 313 00:37:02,120 --> 00:37:04,280 - �ncepem. - �ine! - D�-mi cheia. 314 00:37:08,200 --> 00:37:09,440 Ajut�-l. 315 00:37:13,200 --> 00:37:18,240 Prostia asta nu vrea s� mearg�. A mers! 316 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 Vom mai merge �nc� vreo c��iva km. 317 00:37:26,880 --> 00:37:31,360 Apoi opri�i dup� care i-i vom omora pe to�i! 318 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 Tic�losul! 319 00:37:33,520 --> 00:37:37,640 Acei solda�i au ordin s� ne omoare �i s� dea foc la ma�in�. 320 00:37:37,880 --> 00:37:41,760 Era de a�teptat. Este prea periculos s� ne transporte la un spital. 321 00:37:41,840 --> 00:37:45,360 �n cel mai r�u caz ne omoar� pe to�i �i apoi ne vor arde cadavrele! 322 00:37:45,400 --> 00:37:48,120 Poate chiar vor pretinde c� a fost o ambuscad� a partizanilor! 323 00:37:48,200 --> 00:37:50,730 �n felul acesta, Crucea Ro�ie interna�ional�, 324 00:37:50,731 --> 00:37:53,920 nu-i va putea trage la r�spundere. 325 00:37:54,120 --> 00:37:55,760 Ce nenoroci�i! 326 00:37:56,800 --> 00:37:59,480 S� sper�m c� dac� vom reu�i s� evad�m, nu se vor r�zbuna pe cei r�ma�i �n lag�r. 327 00:37:59,520 --> 00:38:02,080 A�a c�, desface�i mai repede �uruburile alea.. 328 00:38:03,600 --> 00:38:04,640 Asta e gata. 329 00:38:06,240 --> 00:38:08,320 �i urm�torul, este aproape gata. 330 00:38:14,360 --> 00:38:16,880 Am un prieten francez, 331 00:38:16,960 --> 00:38:20,800 p�r blond, ochi alba�tri �i cu o fat� foarte frumoas�. 332 00:38:20,840 --> 00:38:23,640 Pute�i s� v� g�si�i, de asemenea un a�a prieten. 333 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 Trage! A�a. 334 00:38:28,520 --> 00:38:31,280 Primul care va s�ri va fi Stain pentru c� e r�nit. 335 00:38:31,360 --> 00:38:34,080 Imediat dup� el ca s� putem s�-l ajut�m e Dai Monte. 336 00:38:34,120 --> 00:38:35,205 Apoi Seckers... 337 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 Prietenul nostru englez ca el poate s� vad� mai bine. 338 00:38:36,880 --> 00:38:39,600 Apoi Bakara, 339 00:38:39,640 --> 00:38:41,760 �i �n ultim� instan�� eu �i Duncan. 340 00:38:41,800 --> 00:38:44,000 Sari, Stain. 341 00:38:51,480 --> 00:38:55,680 - Acum tu. - Sper s� "aterizez" pe moale. 342 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 Acum tu, Segar. Gr�be�te-te! 343 00:39:09,880 --> 00:39:12,720 - Repede. - Du-te. 344 00:39:15,680 --> 00:39:17,640 �i acuma tu, Bakara. Du-te! 345 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 Bine. 346 00:39:30,120 --> 00:39:31,520 Ne oprim aici? 347 00:39:31,600 --> 00:39:37,120 Da, bine. Nu opre�te-te �ntre copaci, e mai bine. 348 00:39:37,200 --> 00:39:38,080 Ce mai spun? 349 00:39:38,680 --> 00:39:42,120 Mai avem c�teva secunde. I- i zice s� se opreasc�. 350 00:39:42,200 --> 00:39:45,120 Haide, repede. Urmeaz�-m�! 351 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 �n sf�r�it. 352 00:40:01,120 --> 00:40:02,400 Toat� lumea afar�! 353 00:40:26,280 --> 00:40:27,800 Exact la timp! 354 00:40:29,120 --> 00:40:31,040 Dezbr�ca�i-i! Trebuie s� le lu�m uniformele. 355 00:40:31,920 --> 00:40:34,240 Eu iau una iar pe cealalt� o iei tu pentru c� vorbe�ti bine germana. 356 00:40:34,280 --> 00:40:36,080 La naiba, c��i butoni are! 357 00:40:36,760 --> 00:40:38,320 Bine. Uite-i c� au sosit �i ceilal�i. 358 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 S� sper�m c� vor fi inutile! 359 00:40:46,800 --> 00:40:48,640 Tu ia-o pe-asta. ��i vine mai bine. 360 00:40:48,680 --> 00:40:50,840 Nu trebuie dec�t s�-i g�sim pe partizani �i suntem salva�i! 361 00:40:50,880 --> 00:40:51,560 Desigur. 362 00:40:52,880 --> 00:40:54,040 Cum te sim�i b�iete? 363 00:40:54,080 --> 00:40:57,000 Sunt mai bine. M� tem s� nu se �nr�ut��easc�! 364 00:41:20,000 --> 00:41:23,120 "lubi�ului meu so� de la so�ia Kristina". 365 00:41:23,440 --> 00:41:26,800 S�r�cu�a, nu �tie c� nu -l va mai vedea! 366 00:41:27,200 --> 00:41:32,320 E foarte dr�gu��. Dac� ar face-o, s-ar consola repede! 367 00:42:54,040 --> 00:42:56,640 - Un punct de control. - La naiba! 368 00:42:56,680 --> 00:43:00,360 Voi de- acolo. Preg�ti�i-v�. E un punct de control. 369 00:43:21,200 --> 00:43:25,760 Unde te duci? �tia�i �tia�i c� exist� partizani? 370 00:43:25,840 --> 00:43:29,880 Ar�ta�i-mi h�rtiile voastre. Documentele! Repede! 371 00:43:30,400 --> 00:43:33,640 Ducem trei oameni la spital, d-le lt. 372 00:43:33,680 --> 00:43:38,320 - La spital? - Da, la spital. 373 00:43:39,000 --> 00:43:40,720 Stai! Opri�i-i! 374 00:44:13,240 --> 00:44:15,360 Nenoroci�ii! Sunt �n spatele nostru. 375 00:45:09,040 --> 00:45:12,080 I-i a�tept�m aici. Nu putem s� mergem cu ei pe urmele noastre. 376 00:45:23,800 --> 00:45:26,400 - Repede b�ie�i, s� mergem. - S� l�s�m ambulan�� aici. 377 00:45:26,440 --> 00:45:28,240 Bun� idee. E prea vizibil� pentru al�ii. 378 00:45:28,280 --> 00:45:30,240 Trebuie s� mergem �n p�dure. Gr�bi�i-v�! 379 00:46:58,760 --> 00:47:01,760 Continu�m s�-i c�ut�m. Da, d-le comandant. 380 00:47:01,800 --> 00:47:04,080 D- le locotenent! 381 00:47:04,520 --> 00:47:06,160 D�-�i ordin ca toat� lumea s� se �ntoarc�. 382 00:47:06,200 --> 00:47:07,760 �ncepem c�utarea m�ine la lumina zilei. 383 00:47:08,000 --> 00:47:10,160 Am �n�eles. 384 00:47:11,000 --> 00:47:15,200 Alo! Nu �nc�. Nimic. Vom continua c�utarea. 385 00:47:15,240 --> 00:47:21,600 Am dat ordinul. Da d-le comandant. Am �n�eles. Terminat. 386 00:47:52,080 --> 00:47:54,160 Bun� ziua. 387 00:47:59,040 --> 00:48:01,680 Nu mi�ca�i! Arunca�i armele! 388 00:48:09,560 --> 00:48:11,280 La naiba, ne-au prins. 389 00:48:11,360 --> 00:48:13,400 - Ba nu, sunt partizanii. - Partizanii... 390 00:48:13,440 --> 00:48:15,680 Poate... �nseamn� c� suntem salva�i. 391 00:48:22,480 --> 00:48:25,800 Eu sunt comandantul acestor oameni. Numele meu este Julien. 392 00:48:27,000 --> 00:48:28,937 Cred c� voi sunte�i prizonierii care au reu�it s� evadeze 393 00:48:28,938 --> 00:48:31,040 ieri diminea�� din lag�r. 394 00:48:31,080 --> 00:48:32,092 Da. 395 00:48:32,093 --> 00:48:34,080 Am �ncercat s� v� localiz�m de ieri dup�-amiaz�. 396 00:48:34,160 --> 00:48:38,000 Dar am preferat lumina zilei pentru a intra �n contact cu voi. 397 00:48:38,280 --> 00:48:40,560 Fuga voastr� a f�cut mult� senza�ie. 398 00:48:40,600 --> 00:48:43,840 Au venit trupe �� �i Gestapo-ul. 399 00:48:44,320 --> 00:48:46,800 Vor c�uta prin p�dure palma cu palma. 400 00:48:46,840 --> 00:48:49,280 Iar lucru asta ne creeaz� ceva probleme! 401 00:48:50,040 --> 00:48:52,400 De aceea trebuie s� p�r�sim zona. 402 00:48:52,480 --> 00:48:56,800 Avem doar circa dou� sau trei ore p�n� c�nd trupele germane vor sosi. 403 00:48:57,040 --> 00:48:59,640 Iar noi nu putem lupta �ntr-o �nfruntare direct�. 404 00:48:59,675 --> 00:49:01,405 Nu ne putem lupta cu ei. 405 00:49:01,440 --> 00:49:03,640 Avem o alt� misiune, mult mai important�. 406 00:49:03,680 --> 00:49:06,800 O s� v� spun mai t�rziu, ce se va decide dac� r�m�ne�i cu noi. 407 00:49:06,880 --> 00:49:09,680 Ajutorul t�u poate fi important. 408 00:49:09,760 --> 00:49:12,720 Deci, alege�i �i decide�i. R�m�ne�i cu noi? 409 00:49:13,640 --> 00:49:14,463 Desigur c� vom r�m�ne cu voi. 410 00:49:14,464 --> 00:49:16,960 Sunte�i singura noastr� speran�� de a ne salva. 411 00:49:17,040 --> 00:49:18,440 Bine, acum trebuie plec�m de aici. 412 00:49:18,480 --> 00:49:20,680 �n cur�nd zona va fi plin� de nazi�ti! Haide�i! 413 00:50:11,640 --> 00:50:13,840 L- a� putea dobora dintr-o lovitur�, 414 00:50:14,600 --> 00:50:16,400 dar ne-ar putea tr�da loca�ia unde suntem. 415 00:50:16,440 --> 00:50:17,920 Ne caut� pe noi. 416 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 Uite, se duce mai departe. 417 00:50:23,280 --> 00:50:26,480 Pentru moment, putem s� ne relu�m mersul. 418 00:50:44,960 --> 00:50:47,440 Bine. 419 00:50:52,240 --> 00:50:55,280 - Deci, cum e? - Se pare c� e mult mai bine. 420 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 �i-am adus ziarul. 421 00:50:58,560 --> 00:51:01,880 - Mul�umesc prietene, e�ti foarte dr�gu�. - Mul�umesc. 422 00:51:15,320 --> 00:51:17,840 Nu atinge. 423 00:51:20,840 --> 00:51:26,160 �i asta e. 424 00:51:39,200 --> 00:51:41,920 - Pot s� stau aici? - Desigur. 425 00:51:48,200 --> 00:51:50,640 Vrei ni�te vin? 426 00:51:52,720 --> 00:51:56,645 Nu, mul�umesc, acum nu prea pot. 427 00:51:56,680 --> 00:51:59,440 Am probleme cu stomacul..., dizenterie. 428 00:52:00,120 --> 00:52:03,000 Spune-mi, cum te cheam�? Eu sunt Maria. 429 00:52:03,040 --> 00:52:06,480 Ai un nume frumos. Pe mine m� cheam� Segar. 430 00:52:06,520 --> 00:52:08,880 - �i numele? - Dean, Dean Segar... 431 00:52:08,920 --> 00:52:11,720 Oh, da, Dean! 432 00:52:11,760 --> 00:52:14,720 Uit�-te la moneda. Exist�... iar acum nu mai exista. 433 00:52:16,640 --> 00:52:17,880 A disp�rut. E �n m�na. 434 00:52:17,920 --> 00:52:18,640 �n care? 435 00:52:18,800 --> 00:52:20,160 Da, e �n m�na st�nga. 436 00:52:20,240 --> 00:52:22,080 Nu e nimic aici, vezi? 437 00:52:22,160 --> 00:52:24,085 Este �n alt� parte. E �n m�na cealalt�. 438 00:52:24,120 --> 00:52:27,360 - Nu a fost chiar �i aici. - A ascuns-o aici, am v�zut-o. 439 00:52:27,440 --> 00:52:31,720 - �i dac� e �n m�na asta? - Uite-o! 440 00:52:34,080 --> 00:52:36,800 Acesta este fratele meu �i ea e cumnata mea. 441 00:52:36,880 --> 00:52:37,880 �nc�ntat. �nc�ntat�. 442 00:52:38,320 --> 00:52:40,560 Pentru ast�zi, r�m�nem aici. - M� �ntorc imediat. 443 00:52:40,600 --> 00:52:42,860 A�teptam noaptea s� ne continu�m mersul. De acord. 444 00:52:42,895 --> 00:52:45,120 Altfel, ne-am putea �nt�lni cu vreo patrul� germana. 445 00:52:45,200 --> 00:52:47,200 Ei nu se vor odihni p�n� c�nd nu ne vor g�si. 446 00:52:47,240 --> 00:52:50,240 Germanii! Germanii! Se apropie germanii! 447 00:52:51,040 --> 00:52:53,040 Repede! Hai! 448 00:52:53,120 --> 00:52:54,880 Sunt �n spatele copacilor. Sunt aici! 449 00:52:54,920 --> 00:52:57,960 Trebuie s� plec�m. Repede! Toat� lumea �n hambar! 450 00:52:59,000 --> 00:53:01,280 Te ajut eu! - Nu, mul�umesc.M� descurc. 451 00:53:01,360 --> 00:53:05,280 Copii, copii! Veni�i! Repede. Toat� lumea �n cas�. 452 00:53:13,280 --> 00:53:17,840 Repede, toat� lumea �n�untru! Mai repede! Mai vioi! 453 00:53:19,480 --> 00:53:19,880 Repede! 454 00:53:21,480 --> 00:53:22,640 Suntem aici cu to�ii! 455 00:53:35,840 --> 00:53:38,240 Stai lini�tit�! 456 00:54:09,000 --> 00:54:12,560 Vin! Sunt aici. 457 00:54:21,880 --> 00:54:23,680 Nu-i vor g�si. 458 00:54:23,720 --> 00:54:25,680 - Aten�iune! 459 00:54:34,400 --> 00:54:37,840 Ascult�, nu a-�i v�zut cumva trec�nd cinci oameni pe-aici, 460 00:54:38,600 --> 00:54:40,520 care au venit de-acolo? 461 00:54:40,640 --> 00:54:42,720 - Nu, nu am v�zut pe nimeni. - Nu aici? 462 00:54:42,800 --> 00:54:47,160 Nu. Dar noaptea trecut� am auzit ceva venind din partea asta. 463 00:54:47,195 --> 00:54:49,120 S-au auzit focuri de arm� �n dep�rtare, nu �tiu. 464 00:54:49,160 --> 00:54:52,600 Aici sunt doar eu, so�ia mea �i copii. Controla�i. 465 00:54:52,640 --> 00:54:54,760 Vom vedea! C�uta�i! 466 00:54:58,960 --> 00:55:03,440 �i nu ai tu �n hambar niciun purcelu� gras? 467 00:55:03,520 --> 00:55:08,000 Nu, nu am porci. Nu am hrana s� le dau s� m�n�nce. 468 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Ultima porc pe care l-am avut 469 00:55:11,000 --> 00:55:14,560 mi l-a luat armata german� acum 2 luni. 470 00:55:15,680 --> 00:55:16,720 Aha! 471 00:55:31,840 --> 00:55:34,120 Nemernicii. Au adus c�ini. 472 00:55:39,760 --> 00:55:41,240 La naiba. 473 00:55:43,480 --> 00:55:46,560 - Vin la noi. - Rahat. Suntem termina�i! 474 00:55:48,880 --> 00:55:50,440 Nu exist� dec�t o singur� solu�ie. 475 00:56:03,480 --> 00:56:06,120 Nu mi�ca�i! Aten�ie! 476 00:56:16,400 --> 00:56:18,120 Repede, repede! 477 00:57:46,920 --> 00:57:49,040 Repede! Gr�be�te-te! 478 00:58:27,400 --> 00:58:29,160 Acum trebuie s� vii cu noi. 479 00:58:29,600 --> 00:58:31,160 I - �i semnezi moartea dac� mai r�m�i aici. 480 00:58:31,195 --> 00:58:32,560 Germanii se vor �ntoarce. 481 00:58:32,600 --> 00:58:36,960 Nu Julien, nu putem merge �mpreuna cu cei trei copii mici. 482 00:58:37,040 --> 00:58:40,560 Mai bine s� ne omoare dec�t s� st�m ascun�i. 483 00:58:41,840 --> 00:58:43,840 Vei vedea c� nu ne va fi tema de nimic. 484 00:58:43,875 --> 00:58:45,440 Dar tu... du-te acum. 485 00:58:48,000 --> 00:58:50,160 Nu-�i mai pierde timpul. 486 00:58:53,640 --> 00:58:55,600 M� tem s� mai r�m�nem aici. 487 00:58:55,640 --> 00:58:57,135 Nu-�i face griji, nimic nu se va �nt�mpla cu noi. 488 00:58:57,136 --> 00:58:58,720 Mi-e fric�! 489 00:58:58,880 --> 00:59:01,520 Da, dar trebuie s� te g�ndeasti �i la copii. 490 00:59:01,560 --> 00:59:02,645 De la 1 ianuarie, 491 00:59:02,680 --> 00:59:04,520 miriapodul va intra �n luna de miere, 492 00:59:04,555 --> 00:59:06,120 pentru c� a terminat ciocolat�. 493 00:59:06,360 --> 00:59:10,760 Repet. Ciocolat� s-a terminat. Mesajul este pentru lupul �chiop. 494 00:59:11,160 --> 00:59:12,045 Este pentru noi. 495 00:59:12,080 --> 00:59:15,200 Lupul �chiop trebuie s� prind� mielul, dar f�r� s�-l m�n�nce. 496 00:59:16,040 --> 00:59:20,960 Motanul �nc�l�at a�teapt� la locul obi�nuit, imediat p�n� ce omlet� este gata. 497 00:59:21,000 --> 00:59:25,840 Coco�ul n-a c�ntat ieri noapte. Repet, coco�ul n-a c�ntat. 498 00:59:25,880 --> 00:59:30,880 Mielul e Generalul Kaufmann, iar noi trebuie s�-l prindem �n via��. 499 00:59:30,920 --> 00:59:32,400 Ac�iunea este programat� pentru m�ine sear�. 500 00:59:33,600 --> 00:59:35,920 De fapt, m�ine e prima zi cu lun� plin�. 501 00:59:36,480 --> 00:59:37,720 �i asta e omlet�. 502 00:59:38,000 --> 00:59:39,640 Apoi vedem ce mai avem de f�cut. 503 00:59:39,680 --> 00:59:40,760 Julien. 504 00:59:46,440 --> 00:59:49,120 Ce este Maria? 505 00:59:51,960 --> 00:59:54,000 Ce este? 506 00:59:54,080 --> 00:59:58,120 Germani i-au arestat pe fratele t�u �i pe so�ia lui. 507 00:59:58,160 --> 01:00:01,280 Unul dintre vecinii lui a venit �i mi-a spus. 508 01:00:01,760 --> 01:00:04,640 Au spus c� m�ine �i vor �mpu�ca. 509 01:00:05,280 --> 01:00:07,360 Copiii i-au trimis la o m�n�stire. 510 01:00:07,560 --> 01:00:11,280 Trebuie s� facem ceva pentru s�racii oameni. Nu putem l�sa a�a, s�-i �mpu�te! 511 01:00:11,320 --> 01:00:14,640 Nu putem face nimic! 512 01:00:16,240 --> 01:00:18,520 Singurul care poate face ceva sunt eu. 513 01:00:19,680 --> 01:00:22,880 M�ine diminea�� m� voi preda. 514 01:00:23,360 --> 01:00:27,040 De ani de zile germanii �ncearc� s� pun� m�na pe mine. 515 01:00:27,080 --> 01:00:30,720 Vor fi ferici�i atunci c�nd m� voi preda �n mod voluntar. 516 01:00:31,000 --> 01:00:34,240 Sper ca s� o lase s� plece cel pu�in pe so�ia fratelui meu. 517 01:00:34,320 --> 01:00:36,645 Nu, Julien, nu po�i. 518 01:00:36,680 --> 01:00:41,120 Nu po�i face a�a ceva. Tu trebuie s� termini ac�iunea"mielul". 519 01:00:41,160 --> 01:00:44,000 �tii c�t de important� este. Se preg�te�te de c�teva luni. 520 01:00:44,080 --> 01:00:46,480 Nu po�i merge gre�it atunci c�nd acum �ncepe o ac�iune. 521 01:00:46,520 --> 01:00:48,360 Da. Voi merge eu �n locul t�u. 522 01:00:50,400 --> 01:00:51,725 ��i mul�umesc Fran�ois, 523 01:00:51,760 --> 01:00:52,760 dar germanii m� vor pe mine. E�ti dr�gu�. 524 01:00:54,120 --> 01:00:56,080 O ac�iune militar� �n for��, 525 01:00:56,360 --> 01:00:58,600 ar putea compromite opera�iunea"Mielul". 526 01:00:58,640 --> 01:01:01,520 �ti�i ce-ave�i de f�cut. Pute�i s-o face�i chiar �i f�r� mine. 527 01:01:01,840 --> 01:01:05,200 Julien, toate acestea s-au �nt�mplat doar din cauza noastr�. 528 01:01:05,280 --> 01:01:07,400 Dac� voi nu ne ajuta�i s� sc�p�m de nem�i, 529 01:01:07,435 --> 01:01:09,320 nu era nimeni �n aceast� situa�ie. 530 01:01:09,920 --> 01:01:12,200 De aceea particip�m �i noi la misiunea voastr�, 531 01:01:12,235 --> 01:01:14,480 �i cred c� fiecare i�i va �ndeplini sarcina. 532 01:01:16,760 --> 01:01:17,960 Bine atunci. 533 01:01:18,160 --> 01:01:21,840 Cred c� toat� lumea e de acord cu ajutorul prietenilor no�tri americani. 534 01:01:21,880 --> 01:01:23,280 - Da - Desigur. 535 01:01:23,320 --> 01:01:25,920 Bine. Acum am s� v� explic planul nostru de ac�iune. 536 01:01:26,600 --> 01:01:29,520 Aceasta este o p�une �n care paste "mielul" nostru. 537 01:01:29,720 --> 01:01:31,640 Cartierul General Regional german. 538 01:01:32,360 --> 01:01:33,165 Exact. 539 01:01:33,200 --> 01:01:34,880 Trebuie s� trece�i de paz� 540 01:01:34,920 --> 01:01:38,080 �i s� intra�i �n biroul generalului Kaufmann �i s�-l scoate-�i �n via��. 541 01:01:38,280 --> 01:01:39,565 Alia�ii au mare nevoie de el, 542 01:01:39,600 --> 01:01:40,470 pentru c� el e singurul care cunoa�te 543 01:01:40,471 --> 01:01:42,280 planurile locale de ap�rare ale acestui sector. 544 01:01:42,520 --> 01:01:45,080 Prietenul vostru cel care vorbe�te germana, v� v-a sta la �ndem�na. 545 01:01:51,720 --> 01:01:56,000 Maria, de ce vrei s� tr�ie�ti a�a? 546 01:02:01,840 --> 01:02:05,880 Germani mi-au ucis so�ul �i pe fiul meu. 547 01:02:06,720 --> 01:02:09,960 Au murit din cauza acestui r�zboi blestemat. 548 01:02:10,400 --> 01:02:12,520 Dar se va termina �n cur�nd. 549 01:02:14,280 --> 01:02:16,240 Tu e�ti �nc� t�n�r. 550 01:02:17,000 --> 01:02:20,920 Vezi tu, �ntoarce-te acas�... �i vei fi fericit. 551 01:03:48,520 --> 01:03:52,440 Eu sunt Julien, Cunoscut ca "infirmul". Du-m� la comandantul t�u. 552 01:03:52,680 --> 01:03:55,680 Da, vino cu mine. Haide! 553 01:04:02,160 --> 01:04:04,600 Trebuie s� recunosc c� ai avut mare curaj. 554 01:04:05,120 --> 01:04:07,600 Dar observ c� �i-ai asumat un mare risc. 555 01:04:07,680 --> 01:04:09,920 Pentru fratele t�u, r�spunsul e"nu". 556 01:04:10,000 --> 01:04:12,960 Dar i-l voi �mpu�ca odat� cu tine, pentru colaborare cu partizanii. 557 01:04:13,120 --> 01:04:15,640 �nc� o putem �mpu�ca �i pe femeie. 558 01:04:16,720 --> 01:04:19,000 A�a c� acum e�ti la m�na mea. 559 01:04:19,760 --> 01:04:25,320 Noi germanii nu ucidem femei singure ci �mpreun� cu copiii ei. 560 01:04:27,040 --> 01:04:29,520 De acord, Julien accept propunerea ta. 561 01:04:30,400 --> 01:04:31,760 Elibera�i femeia! 562 01:04:49,360 --> 01:04:50,800 Cobor��i! 563 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Alinierea! 564 01:04:55,160 --> 01:04:56,080 �inuta! 565 01:04:59,880 --> 01:05:01,120 Fi-�i gata! 566 01:05:02,720 --> 01:05:05,440 Drep�i! �nainte mar�! 567 01:05:31,360 --> 01:05:32,920 Pluton, stai! 568 01:05:34,520 --> 01:05:35,800 La dreapta! 569 01:05:38,040 --> 01:05:40,040 Veni�i! Hai! 570 01:05:55,800 --> 01:05:57,840 Vre�i s� v� leg cu asta la ochi? Nu. 571 01:05:57,875 --> 01:05:59,200 Cum dori�i. 572 01:06:03,160 --> 01:06:04,720 La picior arm'! 573 01:06:07,920 --> 01:06:09,720 �ngenunchia�i! 574 01:06:21,160 --> 01:06:22,840 �inti�i! 575 01:06:29,600 --> 01:06:30,720 Un moment, v� rog! 576 01:06:31,400 --> 01:06:34,680 - Am noi ordin de a opri execu�ia. - La picior arm'. 577 01:06:34,720 --> 01:06:37,120 Pute�i s�-mi ar�ta�i ordinul? 578 01:06:37,240 --> 01:06:37,960 Da. 579 01:06:56,040 --> 01:06:57,000 Gr�be�te-te, Julien. 580 01:06:57,040 --> 01:06:58,880 Du-�i frate �n siguran��. Bine. 581 01:07:03,440 --> 01:07:05,760 S� disp�rem! P�n� nu se-ncing spiritele! 582 01:07:05,800 --> 01:07:07,960 - S� mergem �n b�rlogul"mielului". - S� mergem! 583 01:07:32,560 --> 01:07:33,680 Heil Hitler! 584 01:07:35,200 --> 01:07:38,400 - Bun� ziua, d-le lt. Nu am fost anun�a�i de sosirea dvs. 585 01:07:38,920 --> 01:07:41,640 Din motive de securitate �n zon�, nu am f�cut nicio avizare. 586 01:07:41,800 --> 01:07:45,560 Sunt locotenentul Kunc. Vin de la Cartierul General. 587 01:07:46,240 --> 01:07:47,485 Am adus d-lui G-ral Kaufmann 588 01:07:47,520 --> 01:07:50,680 ace�ti prizonieri care are informa�ii de un mare interes. 589 01:07:50,880 --> 01:07:51,920 Vino! 590 01:07:53,880 --> 01:07:57,240 Din c�te se pare, e un spion infiltrat �n unitate. 591 01:07:57,275 --> 01:07:59,160 Un spion, aici? Imposibil! 592 01:08:20,240 --> 01:08:21,365 Heil Hitler! 593 01:08:21,400 --> 01:08:24,520 Heil Hitler! Unde duce�i prizonierul? 594 01:08:25,000 --> 01:08:27,720 Am ordin s�-l aduc d-lui General Kaufmann. 595 01:08:29,720 --> 01:08:31,520 Bine. O s� v� �nso�esc. 596 01:09:02,960 --> 01:09:06,160 Cred c� am vedenii. V�d o fat� frumoas�. 597 01:09:06,200 --> 01:09:07,840 �i eu. 598 01:09:11,680 --> 01:09:15,440 �tii c�-�i spuneam eu.., ce fete frumoase au francezii?! 599 01:09:17,720 --> 01:09:20,280 Bun� diminea�a! 600 01:09:42,280 --> 01:09:43,440 Bun� ziua. 601 01:09:44,040 --> 01:09:45,920 Asta e tot ceea ce �tii francez�? 602 01:09:45,960 --> 01:09:48,840 Pot s� mai spun: "Bun�, vino s� facem dragoste..!" 603 01:09:59,560 --> 01:10:03,040 D-ra, d-ra, vino s� facem dragoste! 604 01:10:04,280 --> 01:10:07,160 - Bun� ziua! S� vezi c� o s� vin�. 605 01:10:07,440 --> 01:10:14,120 D- r�, vino s� facem dragoste! Bun�, bun�, vino s� ne iubim. 606 01:10:16,880 --> 01:10:20,200 Ar trebuie s� arunci alea. 607 01:10:27,520 --> 01:10:28,245 Repede. 608 01:10:28,280 --> 01:10:29,705 Cei 2 solda�i de la mitralier� au fost elimina�i. 609 01:10:29,706 --> 01:10:30,482 Bine! 610 01:10:30,483 --> 01:10:31,800 Acum e a noastr�. 611 01:10:32,920 --> 01:10:35,640 - S� mergem la ceilal�i de dincolo de gard. 612 01:10:39,520 --> 01:10:42,400 Intra�i �n�untru, v� rog. 613 01:10:51,920 --> 01:10:55,560 - Heil Hitler! Lt. Kronc v� raporteaz�, d-le. 614 01:10:57,280 --> 01:11:01,320 Nu cred c� ne-am mai cunoscut Lt. Kronc? Ai ceva pentru mine? 615 01:11:01,355 --> 01:11:03,920 Da, d-le general Kaufmann. Noi... 616 01:11:05,240 --> 01:11:06,080 Aaaa! 617 01:11:08,040 --> 01:11:11,080 V�d c� sunte�i un cunosc�tor al picturii Rena�terii. 618 01:11:14,440 --> 01:11:16,840 Este singurul lucru care m� preocupa �n acest r�zboi. 619 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Credeam c�... 620 01:11:21,880 --> 01:11:24,600 Ini�ial am petrecut mai mult timp �n Africa. 621 01:11:25,240 --> 01:11:26,480 Acolo nu exist� picturi. 622 01:11:26,520 --> 01:11:31,080 Acolo po�i s� practici arheologia. Dar mie nu-mi place. 623 01:11:31,680 --> 01:11:34,840 Nu, pasiunea mea real� e pictura. Restul nu m� intereseaz�. 624 01:11:36,120 --> 01:11:38,360 A�a c� acum.. m� ocup de asta. 625 01:11:39,720 --> 01:11:45,600 C�nd l-am cump�rat, p�rea... ca o crust� f�r� valoare. 626 01:11:45,640 --> 01:11:48,520 Dar flerul meu a sim�it c� avea ceva dedesupt. 627 01:11:51,080 --> 01:11:52,240 �i uit�-te ce str�lucire. 628 01:11:52,280 --> 01:11:54,400 E o pictur� de Leonardo, sau de cineva din �coala lui. 629 01:11:54,840 --> 01:11:55,645 Sigur. 630 01:11:55,680 --> 01:12:00,360 Leonardo a petrecut ultimii ani ai vie�ii sale la curtea francez�. 631 01:12:01,520 --> 01:12:03,405 Mi-ar pl�cea s� tr�iesc �n acea perioad� 632 01:12:03,440 --> 01:12:06,960 �i s�-i cunosc personal pe cei mai mari arti�ti. 633 01:12:07,200 --> 01:12:12,760 De fapt, v� invidiez c� pute�i sta�i aici, �n mijlocul acestei splendori. 634 01:12:12,840 --> 01:12:14,200 Sunte�i un norocos. 635 01:12:16,680 --> 01:12:18,200 Iat tu, e�ti un german adev�rat. 636 01:12:18,680 --> 01:12:21,720 Vezi, noi germanii sunt o na�iune civilizat� 637 01:12:21,760 --> 01:12:25,200 �i avem obliga�ia de a salva aceste capodopere. 638 01:12:25,520 --> 01:12:27,840 Numai noi putem aprecia adev�rat� valoare. 639 01:12:29,160 --> 01:12:30,925 Dac� americanii vor ajunge aici, 640 01:12:30,960 --> 01:12:34,120 cred c�.., a� fi �n stare s-o folosesc ca s� aprind focul. 641 01:12:35,040 --> 01:12:36,960 Dar noi i-i vom �mpiedica s� fac� asta? 642 01:12:40,800 --> 01:12:44,320 Uit�-te la aceast� m�na �ntins�, spre exemplu. Prive�te ce frumuse�e? 643 01:12:44,880 --> 01:12:48,920 Mi-ar pl�cea s�-mi g�sesc timp s�-i restaurez acest cadru. 644 01:12:50,200 --> 01:12:51,045 Apropo, 645 01:12:51,080 --> 01:12:53,320 �nc� nu mi-ai spus, motivul pentru care e�ti aici. 646 01:12:57,040 --> 01:12:58,520 �i asta cine este? 647 01:13:01,840 --> 01:13:03,480 - Dac� faci un gest necugetat, te �mpu�c! 648 01:13:04,600 --> 01:13:05,520 Stai! 649 01:13:12,440 --> 01:13:14,160 Vrei s�-l "�ncerci" �i tu? 650 01:13:16,840 --> 01:13:19,800 - Haide, repede! - Exact m�rimea mea. 651 01:13:21,080 --> 01:13:23,080 E bine hr�nit prietenul, nu-i a�a? 652 01:13:23,720 --> 01:13:25,205 Acuma deschide seiful 653 01:13:25,240 --> 01:13:27,800 �i d�-ne toate planurile de ap�rare. 654 01:13:29,280 --> 01:13:30,600 Dar seiful nu e �n camera asta. 655 01:13:30,840 --> 01:13:34,000 E �n biroul meu �i trebuie s� travers�m �n jum�tatea cealalt� a castelului. 656 01:13:40,560 --> 01:13:42,880 Bine b�ie�i, atunci c�nd am ajuns aici, 657 01:13:43,880 --> 01:13:45,760 am crezut c� am ajuns la cap�t. 658 01:13:46,200 --> 01:13:47,560 Sunt de acord. 659 01:13:49,480 --> 01:13:52,160 Acuma, arat�-ne drumul. Dar f�r� prostii. 660 01:13:52,200 --> 01:13:54,960 Altfel, vom fi for�a�i s�-�i facem ni�te g�uri frumoase �n uniforma asta. 661 01:14:24,640 --> 01:14:25,600 Heil! 662 01:14:25,960 --> 01:14:29,640 D- le General, tocmai veneam pentru a v� informa �tirile referitoare la... 663 01:14:30,640 --> 01:14:32,320 Dar noi doi ne �tim! 664 01:14:37,120 --> 01:14:39,520 Asta e imposibil. Tocmai s- a �ntors de pe front. 665 01:14:39,880 --> 01:14:44,880 Dar asta e... da, un prizonier din tabera mea! �-l recunosc. 666 01:14:50,360 --> 01:14:51,800 Hai, s� mergem. 667 01:15:06,600 --> 01:15:08,100 Mai e pu�in �i vor reu�i. 668 01:15:08,135 --> 01:15:09,727 �nseamn� c� totul merge bine. 669 01:15:09,762 --> 01:15:11,320 E prea mult� lini�te aici. 670 01:15:45,400 --> 01:15:46,960 Hei, amice. 671 01:15:47,200 --> 01:15:49,400 Nu ai voie s� stai aici. 672 01:15:50,240 --> 01:15:52,160 Aici este rezervat. 673 01:15:52,840 --> 01:15:55,640 Pentru echipa de interven�ie. Ai �n�eles? 674 01:15:55,840 --> 01:15:59,360 Nu ai voie aici. Trage pe partea cealalt�, e clar? 675 01:16:24,840 --> 01:16:28,160 - Deschide-l, mi�c�-te! Gr�be�te-te! - F�-o! 676 01:17:10,600 --> 01:17:13,080 La siringa, repede! Da! 677 01:17:15,600 --> 01:17:18,040 Nenorocitule, nu mi�ca sau te omor! 678 01:17:36,240 --> 01:17:38,000 Bine! Lini�te�te-te! 679 01:17:56,920 --> 01:17:58,000 A�a! 680 01:17:58,680 --> 01:18:01,360 Acum ie�im de aici. Astea le iau eu. 681 01:18:25,200 --> 01:18:29,200 Tic�losul, l-a omor�t. S� plec�m de aici. Repede. 682 01:18:29,240 --> 01:18:30,320 Ridic�-l. 683 01:18:32,040 --> 01:18:32,920 Repede. 684 01:18:33,960 --> 01:18:35,000 S� mergem! 685 01:19:34,800 --> 01:19:37,880 Maria! 686 01:20:07,880 --> 01:20:10,520 Aten�ie! Aten�ie! 687 01:20:47,280 --> 01:20:48,920 Ajut�-m�, repede! 688 01:20:52,160 --> 01:20:54,440 S� disp�rem de aici! 55642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.