Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:32,240
EROI �N IAD
2
00:02:56,440 --> 00:03:00,400
Al doileaRazboiul Mondial
a durat aproape �ase ani,
3
00:03:00,440 --> 00:03:04,240
�n care au luptat 50 de na�iuni,
4
00:03:04,320 --> 00:03:08,400
�i a costat via�a a
peste 50 de milioane de oameni.
5
00:03:08,440 --> 00:03:11,440
Prin urmare, reprezint� rana cea
mai profund� �i mai incurabil�,
6
00:03:11,520 --> 00:03:18,760
care a fost provocat� vreodat�
�ntreagii omeniri de-a lungul istoriei.
7
00:03:21,720 --> 00:03:27,920
FRAN�A,
Februarie 1944
8
00:03:56,800 --> 00:03:59,440
Cobor��i!
Repede!
9
00:04:00,720 --> 00:04:03,360
Hai. O s� te ajut.
10
00:04:08,280 --> 00:04:12,160
��i mul�umesc frumos!
A �nceput s� m� ia cu "friguri".
11
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
Merge�i! Sus!
12
00:04:31,840 --> 00:04:36,360
Sunte�i doi pilo�i
americani, doi porci murdari.
13
00:05:00,120 --> 00:05:03,120
- Du-te. Gr�be�te-te!
- Am �n�eles.
14
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
Trebuie s�-l ajut�m.
S�-l ducem �n barac�.
15
00:05:19,000 --> 00:05:21,080
- U�or.
- Trebuie s�-l ducem �n�untru, s�racul.
16
00:05:22,560 --> 00:05:23,925
Porci murdari.
17
00:05:23,960 --> 00:05:27,480
Putea�i cel pu�in s�-l trata�i �nainte
de a-l fi trimis aici �n halul �sta.
18
00:05:31,000 --> 00:05:34,400
- Mai �ncet.
- A�a.
19
00:05:35,360 --> 00:05:38,880
Stai lini�tit. O s� vedem ce
putem face pentru tine.
20
00:05:43,240 --> 00:05:45,880
Bietul de el, se pare
c�-i e foarte r�u.
21
00:05:45,920 --> 00:05:49,760
�ncet, �ncet.
22
00:05:51,960 --> 00:05:54,720
- A�a.
Trebuie pus aici.
23
00:05:59,800 --> 00:06:03,520
E o ran� ur�ta. James!
G�se�te-l pe Bakara �i trimite-l aici!
24
00:06:03,600 --> 00:06:04,960
Imediat! Am plecat.
25
00:06:08,280 --> 00:06:11,360
Hei! De unde veni�i?
C�nd a-�i fost captura�i?
26
00:06:11,440 --> 00:06:13,440
De unde a-�i venit americanilor?
27
00:06:13,520 --> 00:06:14,640
Ei bine...
Eu sunt englez...
28
00:06:14,680 --> 00:06:15,920
Cum este �n Africa?
29
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
M� numesc Carter.
C�pitanul Alan Carter.
30
00:06:17,840 --> 00:06:19,480
Am comandat o escadril� de bombardiere
31
00:06:19,520 --> 00:06:22,400
cu plecare din Malta pentru
a intercepta un convoi german.
32
00:06:22,440 --> 00:06:23,760
Doar c��iva dintre noi am supravie�uit.
33
00:06:23,795 --> 00:06:26,200
Antiaerian� a fost prea puternic�.
34
00:06:26,360 --> 00:06:28,920
Aceasta este lt.
Stain, copilotul meu.
35
00:06:28,960 --> 00:06:32,040
Am avut noroc.
Am fost lovi�i �n aripa.
36
00:06:32,800 --> 00:06:34,720
Avionul a luat foc.
37
00:06:36,000 --> 00:06:37,725
Abia am avut timp s� deschidem para�uta.
38
00:06:37,760 --> 00:06:41,760
C�nd am atins solul, am c�zut
�n m�inile unei patrule germane.
39
00:06:41,795 --> 00:06:42,960
Nu mai era nimic de f�cut.
40
00:06:43,000 --> 00:06:45,360
Iat�-l pe Bakara.
41
00:07:06,000 --> 00:07:11,840
Trebuie operat imediat.
Glon�ul a r�mas �n�untru.
42
00:07:16,200 --> 00:07:20,080
Deci, preg�ti�i totul.
43
00:07:23,160 --> 00:07:26,800
S� mergem, b�ie�i.
Care dintre voi are "apa vie�ii"?
44
00:07:28,800 --> 00:07:33,760
Iat-o. Dar �ine-o departe de
Bakara sau o va "scurge" pe toat�.
45
00:07:34,360 --> 00:07:36,920
Nu, asta e doar pentru uz chirurgical.
46
00:07:38,800 --> 00:07:40,040
E�ti gata?
47
00:07:57,000 --> 00:07:59,640
S� sper�m c� o pot face.
48
00:08:10,640 --> 00:08:12,960
Ar putea fi tratat mai bine de
c�tre nem�i. Trebuie s� trateze.
49
00:08:13,040 --> 00:08:17,320
Conform Conven�iei de la Geneva.
�i apoi, Bakara este un be�iv.
50
00:08:18,960 --> 00:08:22,160
Dac� el va fi tratat de
germani, nu se va mai �ntoarce �n cur�nd.
51
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
A fost dintotdeauna a�a.
52
00:08:24,840 --> 00:08:26,360
Nu-�i face griji.
53
00:08:27,080 --> 00:08:29,880
Bakara... este omul
care �tie ce e de f�cut.
54
00:08:33,480 --> 00:08:35,640
Bakara!
55
00:08:36,320 --> 00:08:39,120
- Vrei s� m� aju�i?
- Desigur.
56
00:08:46,680 --> 00:08:48,880
Mul�umesc.
57
00:09:03,200 --> 00:09:04,400
E o nebunie.
58
00:09:05,000 --> 00:09:08,880
Acest om nu poate opera.
�i tremur� m�inile ca unui m�celar.
59
00:09:08,920 --> 00:09:12,000
S� �tii tu drag� d-le c�pitan, c�
omul pe care tu i-l faci m�celar
60
00:09:12,035 --> 00:09:14,400
era unul dintre cei mai
buni chirurgi englez.
61
00:09:14,440 --> 00:09:17,205
So�ia lui a avut o tumoare pe creier
62
00:09:17,240 --> 00:09:19,600
�i nu a mai avut de tr�it
doar c�teva luni.
63
00:09:19,635 --> 00:09:22,005
A suferit foarte mult,
64
00:09:22,040 --> 00:09:25,360
c� nici m�car morfin� nu l-a
ajutat s�-i calmeze durerea.
65
00:09:27,680 --> 00:09:30,280
�i astfel, �n ciuda faptului c� a iubit-o
foarte mult, se zvone�te c� el a ucis-o,
66
00:09:30,315 --> 00:09:31,685
provoc�nd un scandal.
67
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
A fost dat afar� din colegiul medicilor,
urm�rit penal �i condamnat.
68
00:09:35,080 --> 00:09:37,965
Apoi s-a �nrolat,
dup� care a fost f�cut prizonier.
69
00:09:38,000 --> 00:09:41,720
I-a trebuit prea mult timp
pentru consolare �i a �nceput s� bea.
70
00:09:41,755 --> 00:09:43,840
Dar, ca doctor... este �nc� bun.
71
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
Fularul!
72
00:10:16,400 --> 00:10:21,360
�ine-l bine!
Apuc�-l �i �ine-l str�ns.
73
00:10:21,400 --> 00:10:24,640
- Continu�!
- I-l �inem noi.
74
00:10:31,400 --> 00:10:34,520
�nc� un minut �i scapi.
�ine-te tare!
75
00:10:35,080 --> 00:10:35,680
�ine-l bine!
76
00:10:39,680 --> 00:10:42,080
La naiba!
77
00:11:08,680 --> 00:11:11,320
Acum, �ine�i-l bine.
78
00:11:21,680 --> 00:11:24,560
Nu-�i face griji, s-a terminat!
79
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
Bravo!
80
00:12:05,160 --> 00:12:07,271
Acuma nu ne-a mai r�mas
dec�t s�-l bandaj�m.
81
00:12:07,272 --> 00:12:08,960
O fac eu!
82
00:12:09,880 --> 00:12:12,520
Stai lini�tit!
83
00:12:12,560 --> 00:12:15,520
�tiu eu cum s� o fac. Sunt sigur.
84
00:12:18,640 --> 00:12:22,320
- Vei vedea, va fi bine.
- Schimba�i-i c�ma�a.
85
00:12:26,360 --> 00:12:30,240
- Bravo, Bakara! - I-l meri�i!
- E tot doar pentru tine!
86
00:20:06,240 --> 00:20:10,520
Stai lini�tit, Stain.
Stai lini�tit. Nu trag �n noi.
87
00:20:15,120 --> 00:20:17,520
Nu, e mai bine dac� vei
r�m�ne aici, c�pitane.
88
00:20:17,600 --> 00:20:20,800
Din p�cate, cred c�
�tiu despre ce e vorba.
89
00:20:20,840 --> 00:20:23,520
Este un t�n�r ofi�er
din camera al�turat�.
90
00:20:23,560 --> 00:20:25,965
St�tea ascuns �n rezervorul de ap�
91
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
�i a�tept� momentul
propice pentru a ascapa.
92
00:20:28,040 --> 00:20:30,080
A stat acolo timp de aproape patru ore.
93
00:20:30,120 --> 00:20:33,720
Respir� printr-un... p�i.
94
00:20:34,280 --> 00:20:36,640
S�racul copil.
95
00:20:36,960 --> 00:20:39,280
Planul a fost bine g�ndit.
96
00:20:40,560 --> 00:20:42,320
Cum a putut face asta?
97
00:20:49,800 --> 00:20:53,840
Toat� lumea afar�! Gr�bi�i-v�!
Toat� lumea afar�!
98
00:21:28,160 --> 00:21:30,483
Dup� cum se poate vedea,
�n seara asta un de�inut a evadat,
99
00:21:30,484 --> 00:21:32,960
dar nu a ajuns prea departe!
100
00:21:33,160 --> 00:21:37,920
�i aceea�i soart� i-i a�teapt� pe to�i
cei care vor s� repete experimentul.
101
00:21:38,000 --> 00:21:39,569
Noi vem ochi mari �i urechi lungi.
102
00:21:39,570 --> 00:21:42,800
Nu �ncerca�i s� crede�i
c� ne pute�i p�c�li.
103
00:21:42,840 --> 00:21:45,720
Cu siguran�� c� acest om trebuie s�
fi avut un complice printre voi.
104
00:21:45,760 --> 00:21:47,365
Pentru asta am decis s� fi�i pedepsi�i.
105
00:21:47,400 --> 00:21:50,040
Timp de cinci zile ve-�i avea
ra�iile de m�ncare reduse.
106
00:21:50,320 --> 00:21:56,240
�i c�nd va fi o alt� �ncercare
de evadare vor fi reduse chiar �i mai mult.
107
00:21:57,360 --> 00:22:02,000
Voi! Lua�i cadavrul �la �i
sc�pa�i de el. Imediat.
108
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
Ei bine, trage�i-l afar�.
109
00:22:12,320 --> 00:22:16,880
Bastarzi nenoroci�i.
Nici m�car nu l-au ucis.
110
00:22:20,720 --> 00:22:25,920
A�a! Este foarte bine b�iete.
Rana �i s-a vindecat.
111
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
Ai pierdut mult de s�nge �i ar
trebui s� m�n�nci foarte mult,
112
00:22:28,555 --> 00:22:30,000
pentru a-�i rec�p�ta puterea.
113
00:22:30,160 --> 00:22:33,840
Dar din p�cate germanii,
timp de cinci zile au redus ra�iile.
114
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
�tiu.
115
00:22:35,480 --> 00:22:37,600
Din fericire, am mul�i prieteni pe-aici.
116
00:22:37,635 --> 00:22:39,680
Sau mai bine zis, "clien�i".
117
00:22:39,880 --> 00:22:43,200
Desigur, va trebui s� renun� la
c�teva sticle. �n picioare b�iete!
118
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
Voi �ncerca.
119
00:22:47,080 --> 00:22:51,120
Locotenente, ce a vrut s� spun�
Bakara c�nd a vorbit despre "clien�i"?
120
00:22:51,200 --> 00:22:53,080
Numele meu este Duncan,
c�pitane Carter.
121
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
- M� bucur.
- �i eu.
122
00:22:55,080 --> 00:22:57,160
Deci vre�i s� �ti�i
la ce s-a referit Bakara?
123
00:22:57,195 --> 00:22:57,680
Da.
124
00:22:57,720 --> 00:23:00,340
Ei bine,
principala sa preocupare e alcoolul.
125
00:23:00,375 --> 00:23:02,960
�i cum acesta nu prea e de g�sit �n tab�r�,
126
00:23:03,040 --> 00:23:04,680
a g�sit o modalitate de a
permite satenilor din zona
127
00:23:04,720 --> 00:23:07,840
s� intre �n unitate, pentru a-i consulta.
128
00:23:07,920 --> 00:23:09,680
�i-l pl�tesc �n b�utur�?
129
00:23:09,760 --> 00:23:11,760
Da, �n b�utur� �i m�ncare.
Germanii �tiu asta.
130
00:23:11,795 --> 00:23:13,160
E �inut sub escort�.
131
00:23:13,680 --> 00:23:15,760
Jum�tate din bunuri le p�streaz� ei.
132
00:23:16,320 --> 00:23:19,360
V�d c� cite�ti un ziar francez.
Vorbe�ti fluent limba francez�?
133
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
Da. Da, domnule.
Eu vorbesc �i francez�.
134
00:23:23,720 --> 00:23:26,800
Eram cu Duncan c�nd am
fost captura�i. Adic� nu.
135
00:23:26,840 --> 00:23:28,480
Am fost un pic mai �n fa�� cu patrula.
136
00:23:28,880 --> 00:23:31,920
N- am putut vedea cum ceilal�i
�ncercau s� se salveze.
137
00:23:32,000 --> 00:23:33,520
�tii cum a fost capturat?
138
00:23:33,560 --> 00:23:37,600
S-a oprit s� exploreze ruinele unui vechi
apeduct roman �i a uitat totul!
139
00:23:37,640 --> 00:23:40,080
- Serios?
- Un nebun!
140
00:23:40,160 --> 00:23:44,000
N-are important� cum a fost prins.
E o enciclopedie a vie�ii.
141
00:23:44,040 --> 00:23:47,280
Vorbe�te opt limbi.
�tie totul.
142
00:23:47,320 --> 00:23:50,480
Din c�te se pare, i-i
prie�te statutul de prizonier.
143
00:23:53,840 --> 00:23:58,160
Este posibil ca s� nu se poat� evada
din lag�rul �sta nenorocit de prizonieri?
144
00:23:58,720 --> 00:24:02,240
De-abia am sosit �i nu
am avut timp de a�a ceva.
145
00:24:02,320 --> 00:24:05,840
Dar am v�zut
at�t de mul�i care au murit..
146
00:24:05,880 --> 00:24:07,920
Trebuie s� ne g�ndim la ceva.
147
00:24:07,960 --> 00:24:10,960
Nu putem sta �nchi�i aici
pentru cine �tie c�t timp.
148
00:24:11,040 --> 00:24:14,720
- Afar�. Toat� lumea afar�.
Verificarea celulei.
149
00:24:18,000 --> 00:24:19,165
Acest lucru se �nt�mpla destul de des.
150
00:24:19,200 --> 00:24:22,080
F�-i un control �i ai s� vezi
c� nu a avut niciodat� o prieten�.
151
00:24:22,160 --> 00:24:23,240
Afar�! Afar�!
152
00:24:39,600 --> 00:24:43,040
Trebuie s� g�sim o modalitate
cum s� ie�im de aici.
153
00:24:43,120 --> 00:24:46,720
Apoi, odat� ie�i�i, ne
putem ascunde �n p�dure.
154
00:24:46,760 --> 00:24:50,480
Poate g�sim gherilele partizanilor din
zon�, apoi putem ajunge la liniile noastre.
155
00:24:50,520 --> 00:24:52,160
Da, dar mai �nt�i s� ie�im de-aici.
156
00:24:53,200 --> 00:24:55,760
- De la Farch.
- Aici.
157
00:24:56,520 --> 00:24:59,320
- Maximov.
- Aici.
158
00:24:59,680 --> 00:25:01,920
- Bontard.
- Aici.
159
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
- Verdier.
- Aici
160
00:25:04,040 --> 00:25:06,160
- Marselan.
- Aici.
161
00:25:06,240 --> 00:25:08,320
- Pikard.
- Aici.
162
00:25:09,440 --> 00:25:13,760
Aha, avem un nou invitat.
Un prizonier englez.
163
00:25:13,800 --> 00:25:17,360
A f�cut parte dintr-o Divizie de
blindate din Tunisia.
164
00:25:17,400 --> 00:25:20,760
El �i �nc� vreo c��iva, sunt
printre pu�inii care au supravie�uit.
165
00:25:21,160 --> 00:25:25,120
Celebrele noastre divizii de panzere
i-au "m�turat"pe to�i.
166
00:25:25,160 --> 00:25:26,720
Uita�i-v� la el cum arat�.
167
00:25:27,000 --> 00:25:31,120
De fapt to�i compatrio�ii s�i vor fi
prin�i �i adu�i �n aceea�i stare.
168
00:25:31,160 --> 00:25:33,680
Deoarece comandantul
armatelor noastre, F�hrer-ul,
169
00:25:33,715 --> 00:25:36,080
va m�tura Anglia
de pe suprafa�a p�m�ntului.
170
00:25:36,200 --> 00:25:36,760
Haide! Haide!
171
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
- Heil Hitler!
- Repede!
172
00:25:40,000 --> 00:25:44,120
- Spectacolul s-a terminat, d-lor.
Relu�m apelul! Bakara!
173
00:25:44,160 --> 00:25:45,120
Sunt aici.
174
00:25:46,680 --> 00:25:49,640
- Duncan.
- Aici.
175
00:25:50,640 --> 00:25:53,440
- Dal Monte.
- Da.
176
00:25:53,760 --> 00:25:56,800
- Nicolson.
- Aici.
177
00:26:09,160 --> 00:26:10,720
Omul �sta e foarte bolnav.
178
00:26:10,760 --> 00:26:14,480
- Uite cum arat�.
- Cine �tie ce a f�cut.
179
00:26:21,680 --> 00:26:25,120
Cum te sim�i, fiule?
De unde ai venit?
180
00:26:25,160 --> 00:26:26,885
Vin din Tunisia, d-le.
181
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
Am fost 15 �n total,
dar opt au murit �n timpul c�l�toriei.
182
00:26:31,360 --> 00:26:36,000
Nu �tiu de unde am luat asta.
Eu am dizenterie.
183
00:26:36,080 --> 00:26:39,280
Curaj. Arat�-mi limba.
184
00:26:46,720 --> 00:26:48,320
Sper s� m� �n�el.
185
00:26:48,880 --> 00:26:51,360
Dar cel mai bine ar
fi s� sta�i departe de b�iatul �sta.
186
00:26:51,440 --> 00:26:53,200
Ar putea fi contagios.
187
00:26:54,120 --> 00:26:56,160
Sta�i departe de el
c�t mai mult posibil.
188
00:27:04,720 --> 00:27:06,720
Trebuie s� ne mi�c�m repede.
189
00:27:07,840 --> 00:27:09,880
Trebuie s�-l v�d pe comandantul lag�rului.
190
00:27:10,040 --> 00:27:12,760
Tu vorbe�ti germana, vino cu mine.
Am �n�eles, Bakara.
191
00:27:33,360 --> 00:27:36,120
Spune-i c� trebuie s� vorbim urgent cu
comandantul.
192
00:27:36,155 --> 00:27:38,080
Este ceva important. Foarte important.
193
00:27:38,160 --> 00:27:39,245
Bine.
194
00:27:39,280 --> 00:27:42,540
Este ceva important. Foarte important.
195
00:27:42,575 --> 00:27:45,800
Trebuie s� vorbim urgent cu comandantul.
196
00:27:45,840 --> 00:27:52,160
Comandantul este ocupat. O s� v� chem
atunci c�nd va fi liber. Acum pleca�i!
197
00:27:52,240 --> 00:27:56,280
Comandantul nu ne poate
primi. Ne va chema el.
198
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
Vrei s�-mi spui ce crezi despre asta?
199
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
Vom afla c�t de cur�nd.
200
00:28:17,200 --> 00:28:19,920
Este groaznic.
201
00:28:31,520 --> 00:28:34,000
�ine.
202
00:28:34,480 --> 00:28:36,320
Nu, eu nu fac.
203
00:28:36,400 --> 00:28:38,240
Nu vii cu noi?
204
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
Nu, nu vin.
205
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
- Johnson.
- Aici.
206
00:28:53,120 --> 00:28:55,520
- Martin.
- Aici.
207
00:28:55,560 --> 00:28:57,920
- Malligan.
- Aici.
208
00:28:58,320 --> 00:29:01,280
- O'Connor.
- Aici.
209
00:29:01,320 --> 00:29:04,160
- Duncan.
- Aici.
210
00:29:04,200 --> 00:29:06,960
- Dal Monte.
- Aici.
211
00:29:07,000 --> 00:29:09,720
- Jefferson.
- Prezent.
212
00:29:09,760 --> 00:29:12,080
- Jarier.
- Prezent.
213
00:29:12,160 --> 00:29:14,480
- Verdier
- Prezent.
214
00:29:14,520 --> 00:29:16,800
- Bontard.
- Da.
215
00:29:16,840 --> 00:29:18,880
- Picard.
- Prezent.
216
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
- Pratt.
- Prezent.
217
00:29:21,000 --> 00:29:23,120
- MacDonald.
- Prezent.
218
00:29:23,160 --> 00:29:25,040
- Delaroux.
- Da.
219
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
- Stein.
- Mmm.
220
00:29:27,160 --> 00:29:30,080
- Douglas.
- Da.
221
00:29:30,400 --> 00:29:32,960
- Carter.
- Mmm.
222
00:29:33,000 --> 00:29:35,300
- Clark.
- Prezent.
223
00:29:35,335 --> 00:29:37,600
- Culley.
- Mmm.
224
00:29:37,640 --> 00:29:38,800
Repede!
225
00:29:52,600 --> 00:29:55,160
Intra�i! Mai repede!
226
00:29:55,200 --> 00:29:59,320
"Repede". Nu �tie altceva s� spun�?
227
00:30:07,480 --> 00:30:10,880
Spune-mi ce am.
Te rog, ajut�-m�.
228
00:30:10,960 --> 00:30:14,320
Nu vreau s� mor �n nenorocita asta
de tab�r� de prizonieri, nu vreau!
229
00:30:14,400 --> 00:30:17,600
Nu, nu-�i fie fric�, nu ai nimic, b�iete.
230
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
Este doar o dizenterie obi�nuit�.
231
00:30:20,440 --> 00:30:25,120
Dar dac� vrei s� scapi de-aici,
trebuie s� faci ceea ce ��i spun eu.
232
00:30:25,160 --> 00:30:28,880
O s�-�i dau plante aromatice
oprimat pe piele.
233
00:30:29,400 --> 00:30:32,120
Te rog, cei care ne sunt
singura speran��.
234
00:30:32,160 --> 00:30:34,560
Bakara!
235
00:30:36,120 --> 00:30:42,320
- Ce faci aici, Pratt?
�i-am spus c� e periculos. Foarte periculos.
236
00:30:42,360 --> 00:30:44,400
Ai putea s� te infectezi.
237
00:30:44,440 --> 00:30:47,040
De ce numai lui Bakara nu-i
e fric� s� se infecteze?
238
00:30:47,075 --> 00:30:48,005
�i tu Duncan?
239
00:30:48,040 --> 00:30:51,240
Ce e, pentru voi nu e periculos
sau sunte�i vaccina�i?
240
00:30:51,640 --> 00:30:54,920
�i de unde at�ta zel profesional,
d- le maior Bakara?
241
00:30:55,120 --> 00:30:56,440
Doar e�ti un alcoolic!
242
00:30:56,880 --> 00:30:58,480
S�rut�-l pe buze, nu este periculos.
Nu, las�-m�!
243
00:30:58,515 --> 00:31:00,960
- Las�-m�!
- D�-i un s�rut. Ce mai a�tep�i?
244
00:31:01,160 --> 00:31:03,280
- Ai zis c� nu e periculos.
Mi�c�-te, du-te!
245
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
Nu prea e�ti sigur, a?
246
00:31:21,200 --> 00:31:24,640
- Acest om vrea s� v�
vorbeasc�, d-le Comandant.
247
00:31:27,320 --> 00:31:29,040
Despre ce vrei s�-mi vorbeasti?
248
00:31:29,080 --> 00:31:32,160
- Este o problem� foarte important�.
- Te ascult.
249
00:31:32,200 --> 00:31:34,325
Dup� cum �ti�i, eu sunt doctor.
250
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
De fapt am �ncercat �ntotdeauna s�
ajut bolnavii din lag�r.
251
00:31:37,240 --> 00:31:39,560
De fapt eu sunt singurul
care o poate face.
252
00:31:39,840 --> 00:31:42,400
De�i Conven�ia de la Geneva
spune �n mod clar,
253
00:31:42,480 --> 00:31:45,040
c� trebuie s� ave�i un
medic �n fiecare lag�r.
254
00:31:45,120 --> 00:31:50,160
Dar voi nu vre�i s� recunoa�te�i asta, chiar
chiar �n fata comisiilor interna�ionale.
255
00:31:50,280 --> 00:31:53,680
Medicii no�tri sunt mult mai
necesari pe front.
256
00:31:54,120 --> 00:31:56,880
Sper c� nu ai venit
s�-mi spui doar asta.
257
00:31:56,920 --> 00:32:00,400
Dup� cum po�i vedea, sunt foarte ocupat.
258
00:32:00,440 --> 00:32:01,845
Nu. Este vorba despre un prizonier,
259
00:32:01,880 --> 00:32:04,960
unul dintre ultimii
veni�i. E foarte bolnav.
260
00:32:05,160 --> 00:32:09,200
Are o boal� contagioas�.
Ciuma.
261
00:32:09,280 --> 00:32:10,480
Ce?
262
00:32:11,320 --> 00:32:14,320
Cum este posibil?
E�ti sigur c� nu te-n�eli?
263
00:32:14,400 --> 00:32:16,560
Ceea ce spui este foarte grav!
264
00:32:16,920 --> 00:32:19,920
Al�i patru prizonieri
sunt deja contamina�i.
265
00:32:20,680 --> 00:32:24,880
�i eu, de asemenea,
dup� cum pute�i vedea!
266
00:32:27,760 --> 00:32:31,000
Stai mai departe! Nimeni s� nu-l
ating� pe acest om! E clar?
267
00:32:34,240 --> 00:32:39,120
Acum duce�i-l �n celula sa. M�ine
va fi transferat la un spital.
268
00:32:39,600 --> 00:32:42,520
�i ca medic, vei �ti cum s� procedezi
pentru a nu se extinde infec�ia.
269
00:32:43,520 --> 00:32:44,560
�i acum du-te!
270
00:32:44,760 --> 00:32:46,200
Am �n�eles.
271
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Ve-�i pleca m�ine diminea��.
272
00:32:54,800 --> 00:32:57,600
- Johnson.
- Aici.
273
00:32:57,720 --> 00:33:00,320
- Pratt.
- Da.
274
00:33:00,360 --> 00:33:02,960
- Malligan.
- Aici.
275
00:33:03,000 --> 00:33:05,280
- O'Connor.
- Aici.
276
00:33:05,320 --> 00:33:07,520
- Dal Monte.
- Aici.
277
00:33:07,560 --> 00:33:09,440
- Jefferson.
- Prezent.
278
00:33:09,520 --> 00:33:11,440
- Jarier.
- Mmm.
279
00:33:11,520 --> 00:33:19,360
Cinci prizonieri �ncearc� s�
fug�. Aten�ie la Bakara.
280
00:33:19,440 --> 00:33:21,600
- Dobson.
- Prezent.
281
00:33:21,680 --> 00:33:23,840
- MacDonald.
- Prezent.
282
00:33:23,880 --> 00:33:27,080
- Unde I-ai g�sit?
- Nu �tiu, am fost aici. Englezul I-a g�sit.
283
00:33:27,680 --> 00:33:30,120
L- am v�zut pe Pratt c�nd
a b�gat asta sub pern�.
284
00:33:30,160 --> 00:33:33,480
Astfel �nc�t nem�ii s�-I gasasca
�n timpul inspec�iei de sear�.
285
00:33:35,160 --> 00:33:37,120
- Bakara.
- Sunt aici.
286
00:33:37,200 --> 00:33:38,920
- Duncan.
- Da.
287
00:33:38,960 --> 00:33:44,880
Printre altele, dac� i-l descopereau,
puteam fi oricare dintre noi victima.
288
00:33:44,960 --> 00:33:48,880
De ce ai f�cut-o Pratt?
Vroiai ca germanii s� afle, nu-i a�a?
289
00:33:48,920 --> 00:33:51,120
Tu e�ti cel care de fapt ai pus
pe am�r�tul �la pe f�nt�na? Nu!
290
00:33:51,160 --> 00:33:54,960
�i acum vroiai s� se �nt�mple
acela�i lucru �i cu noi.
291
00:33:55,040 --> 00:33:58,000
- Tu e�ti cel care ne tr�dezi!
- Nu eu...
292
00:33:58,080 --> 00:34:00,880
Trebuie s� vedem modul �n care
ne-ai putea tr�da.
293
00:34:00,920 --> 00:34:03,680
�i din p�cate, nu te putem lua cu noi.
294
00:34:04,400 --> 00:34:06,320
Asta s�-�i fie �nv��are de minte.
Nu, nu. L�sa�i-m�!
295
00:34:06,360 --> 00:34:07,840
Tr�d�tor murdar!
296
00:34:15,720 --> 00:34:19,120
Tocmai am vorbit cu
Serviciul Regional de s�n�tate.
297
00:34:19,680 --> 00:34:22,160
Nici unul dintre spitalele
din lag�rele noastre
298
00:34:22,195 --> 00:34:23,880
nu au avut vreun caz de cium�.
299
00:34:25,360 --> 00:34:28,440
�n concluzie, au spus c� nu trebuie
s� ne gr�bim cu presupunerile.
300
00:34:29,680 --> 00:34:33,040
Mai �nt�i trebuie
s� mut�m prizonierii din lag�r.
301
00:34:33,080 --> 00:34:35,360
Acest ordin eu i-l dau.
302
00:34:35,400 --> 00:34:39,520
Apoi trebuie s� vedem modul
cum elimin�m sursa de infec�ie.
303
00:34:40,040 --> 00:34:43,840
Dac� e nevoie s�-l ardem..
Este singura solu�ie, �n cazuri de-astea.
304
00:35:59,920 --> 00:36:02,400
Sus.
305
00:36:03,680 --> 00:36:06,120
�i tu.
306
00:36:08,480 --> 00:36:11,200
�i tu, f�-i un efort.
307
00:36:13,720 --> 00:36:16,120
A�a.
308
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
E totul preg�tit?
Da.
309
00:36:42,440 --> 00:36:45,520
C�pitane, s� nu existe alte �nsemn�ri.
310
00:36:45,600 --> 00:36:49,120
Telefonezi imediat la
Controlul S�n�t��ii.
311
00:36:49,200 --> 00:36:52,480
Solicit� s� intervin�
cu o echip� de dezinfec�ie.
312
00:36:52,560 --> 00:36:56,200
Vreau ca m�ine diminea��, lag�rul
s� fie complet dezinfectat.
313
00:37:02,120 --> 00:37:04,280
- �ncepem. - �ine!
- D�-mi cheia.
314
00:37:08,200 --> 00:37:09,440
Ajut�-l.
315
00:37:13,200 --> 00:37:18,240
Prostia asta nu vrea s� mearg�.
A mers!
316
00:37:24,480 --> 00:37:26,800
Vom mai merge �nc� vreo c��iva km.
317
00:37:26,880 --> 00:37:31,360
Apoi opri�i dup� care
i-i vom omora pe to�i!
318
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
Tic�losul!
319
00:37:33,520 --> 00:37:37,640
Acei solda�i au ordin
s� ne omoare �i s� dea foc la ma�in�.
320
00:37:37,880 --> 00:37:41,760
Era de a�teptat. Este prea periculos
s� ne transporte la un spital.
321
00:37:41,840 --> 00:37:45,360
�n cel mai r�u caz ne omoar� pe to�i
�i apoi ne vor arde cadavrele!
322
00:37:45,400 --> 00:37:48,120
Poate chiar vor pretinde c�
a fost o ambuscad� a partizanilor!
323
00:37:48,200 --> 00:37:50,730
�n felul acesta,
Crucea Ro�ie interna�ional�,
324
00:37:50,731 --> 00:37:53,920
nu-i va putea trage la r�spundere.
325
00:37:54,120 --> 00:37:55,760
Ce nenoroci�i!
326
00:37:56,800 --> 00:37:59,480
S� sper�m c� dac� vom reu�i s� evad�m,
nu se vor r�zbuna pe cei r�ma�i �n lag�r.
327
00:37:59,520 --> 00:38:02,080
A�a c�, desface�i mai
repede �uruburile alea..
328
00:38:03,600 --> 00:38:04,640
Asta e gata.
329
00:38:06,240 --> 00:38:08,320
�i urm�torul, este aproape gata.
330
00:38:14,360 --> 00:38:16,880
Am un prieten francez,
331
00:38:16,960 --> 00:38:20,800
p�r blond, ochi alba�tri
�i cu o fat� foarte frumoas�.
332
00:38:20,840 --> 00:38:23,640
Pute�i s� v� g�si�i,
de asemenea un a�a prieten.
333
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
Trage! A�a.
334
00:38:28,520 --> 00:38:31,280
Primul care va s�ri va fi Stain
pentru c� e r�nit.
335
00:38:31,360 --> 00:38:34,080
Imediat dup� el ca s� putem s�-l
ajut�m e Dai Monte.
336
00:38:34,120 --> 00:38:35,205
Apoi Seckers...
337
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
Prietenul nostru englez ca el
poate s� vad� mai bine.
338
00:38:36,880 --> 00:38:39,600
Apoi Bakara,
339
00:38:39,640 --> 00:38:41,760
�i �n ultim� instan�� eu �i Duncan.
340
00:38:41,800 --> 00:38:44,000
Sari, Stain.
341
00:38:51,480 --> 00:38:55,680
- Acum tu.
- Sper s� "aterizez" pe moale.
342
00:39:02,160 --> 00:39:03,800
Acum tu, Segar.
Gr�be�te-te!
343
00:39:09,880 --> 00:39:12,720
- Repede.
- Du-te.
344
00:39:15,680 --> 00:39:17,640
�i acuma tu, Bakara.
Du-te!
345
00:39:17,680 --> 00:39:19,680
Bine.
346
00:39:30,120 --> 00:39:31,520
Ne oprim aici?
347
00:39:31,600 --> 00:39:37,120
Da, bine. Nu opre�te-te
�ntre copaci, e mai bine.
348
00:39:37,200 --> 00:39:38,080
Ce mai spun?
349
00:39:38,680 --> 00:39:42,120
Mai avem c�teva secunde.
I- i zice s� se opreasc�.
350
00:39:42,200 --> 00:39:45,120
Haide, repede.
Urmeaz�-m�!
351
00:39:54,800 --> 00:39:56,280
�n sf�r�it.
352
00:40:01,120 --> 00:40:02,400
Toat� lumea afar�!
353
00:40:26,280 --> 00:40:27,800
Exact la timp!
354
00:40:29,120 --> 00:40:31,040
Dezbr�ca�i-i!
Trebuie s� le lu�m uniformele.
355
00:40:31,920 --> 00:40:34,240
Eu iau una iar pe cealalt� o iei
tu pentru c� vorbe�ti bine germana.
356
00:40:34,280 --> 00:40:36,080
La naiba, c��i butoni are!
357
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
Bine. Uite-i c� au sosit �i ceilal�i.
358
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
S� sper�m c� vor fi inutile!
359
00:40:46,800 --> 00:40:48,640
Tu ia-o pe-asta. ��i vine mai bine.
360
00:40:48,680 --> 00:40:50,840
Nu trebuie dec�t s�-i g�sim pe
partizani �i suntem salva�i!
361
00:40:50,880 --> 00:40:51,560
Desigur.
362
00:40:52,880 --> 00:40:54,040
Cum te sim�i b�iete?
363
00:40:54,080 --> 00:40:57,000
Sunt mai bine. M� tem
s� nu se �nr�ut��easc�!
364
00:41:20,000 --> 00:41:23,120
"lubi�ului meu so� de la so�ia Kristina".
365
00:41:23,440 --> 00:41:26,800
S�r�cu�a, nu �tie c� nu -l va mai vedea!
366
00:41:27,200 --> 00:41:32,320
E foarte dr�gu��. Dac� ar
face-o, s-ar consola repede!
367
00:42:54,040 --> 00:42:56,640
- Un punct de control.
- La naiba!
368
00:42:56,680 --> 00:43:00,360
Voi de- acolo. Preg�ti�i-v�.
E un punct de control.
369
00:43:21,200 --> 00:43:25,760
Unde te duci? �tia�i
�tia�i c� exist� partizani?
370
00:43:25,840 --> 00:43:29,880
Ar�ta�i-mi h�rtiile voastre.
Documentele! Repede!
371
00:43:30,400 --> 00:43:33,640
Ducem trei oameni la
spital, d-le lt.
372
00:43:33,680 --> 00:43:38,320
- La spital?
- Da, la spital.
373
00:43:39,000 --> 00:43:40,720
Stai! Opri�i-i!
374
00:44:13,240 --> 00:44:15,360
Nenoroci�ii!
Sunt �n spatele nostru.
375
00:45:09,040 --> 00:45:12,080
I-i a�tept�m aici.
Nu putem s� mergem cu ei pe urmele noastre.
376
00:45:23,800 --> 00:45:26,400
- Repede b�ie�i, s� mergem.
- S� l�s�m ambulan�� aici.
377
00:45:26,440 --> 00:45:28,240
Bun� idee.
E prea vizibil� pentru al�ii.
378
00:45:28,280 --> 00:45:30,240
Trebuie s� mergem �n p�dure. Gr�bi�i-v�!
379
00:46:58,760 --> 00:47:01,760
Continu�m s�-i c�ut�m.
Da, d-le comandant.
380
00:47:01,800 --> 00:47:04,080
D- le locotenent!
381
00:47:04,520 --> 00:47:06,160
D�-�i ordin ca toat�
lumea s� se �ntoarc�.
382
00:47:06,200 --> 00:47:07,760
�ncepem c�utarea m�ine la lumina zilei.
383
00:47:08,000 --> 00:47:10,160
Am �n�eles.
384
00:47:11,000 --> 00:47:15,200
Alo! Nu �nc�. Nimic.
Vom continua c�utarea.
385
00:47:15,240 --> 00:47:21,600
Am dat ordinul. Da d-le comandant.
Am �n�eles. Terminat.
386
00:47:52,080 --> 00:47:54,160
Bun� ziua.
387
00:47:59,040 --> 00:48:01,680
Nu mi�ca�i! Arunca�i armele!
388
00:48:09,560 --> 00:48:11,280
La naiba, ne-au prins.
389
00:48:11,360 --> 00:48:13,400
- Ba nu, sunt partizanii.
- Partizanii...
390
00:48:13,440 --> 00:48:15,680
Poate...
�nseamn� c� suntem salva�i.
391
00:48:22,480 --> 00:48:25,800
Eu sunt comandantul acestor oameni.
Numele meu este Julien.
392
00:48:27,000 --> 00:48:28,937
Cred c� voi sunte�i prizonierii
care au reu�it s� evadeze
393
00:48:28,938 --> 00:48:31,040
ieri diminea�� din lag�r.
394
00:48:31,080 --> 00:48:32,092
Da.
395
00:48:32,093 --> 00:48:34,080
Am �ncercat s� v� localiz�m
de ieri dup�-amiaz�.
396
00:48:34,160 --> 00:48:38,000
Dar am preferat lumina zilei
pentru a intra �n contact cu voi.
397
00:48:38,280 --> 00:48:40,560
Fuga voastr� a f�cut mult� senza�ie.
398
00:48:40,600 --> 00:48:43,840
Au venit trupe �� �i Gestapo-ul.
399
00:48:44,320 --> 00:48:46,800
Vor c�uta prin p�dure palma cu palma.
400
00:48:46,840 --> 00:48:49,280
Iar lucru asta ne
creeaz� ceva probleme!
401
00:48:50,040 --> 00:48:52,400
De aceea trebuie s� p�r�sim zona.
402
00:48:52,480 --> 00:48:56,800
Avem doar circa dou� sau trei ore
p�n� c�nd trupele germane vor sosi.
403
00:48:57,040 --> 00:48:59,640
Iar noi nu putem lupta
�ntr-o �nfruntare direct�.
404
00:48:59,675 --> 00:49:01,405
Nu ne putem lupta cu ei.
405
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
Avem o alt� misiune,
mult mai important�.
406
00:49:03,680 --> 00:49:06,800
O s� v� spun mai t�rziu,
ce se va decide dac� r�m�ne�i cu noi.
407
00:49:06,880 --> 00:49:09,680
Ajutorul t�u poate fi
important.
408
00:49:09,760 --> 00:49:12,720
Deci, alege�i �i decide�i.
R�m�ne�i cu noi?
409
00:49:13,640 --> 00:49:14,463
Desigur c� vom r�m�ne cu voi.
410
00:49:14,464 --> 00:49:16,960
Sunte�i singura noastr� speran��
de a ne salva.
411
00:49:17,040 --> 00:49:18,440
Bine, acum trebuie plec�m de aici.
412
00:49:18,480 --> 00:49:20,680
�n cur�nd
zona va fi plin� de nazi�ti! Haide�i!
413
00:50:11,640 --> 00:50:13,840
L- a� putea dobora dintr-o lovitur�,
414
00:50:14,600 --> 00:50:16,400
dar ne-ar putea tr�da
loca�ia unde suntem.
415
00:50:16,440 --> 00:50:17,920
Ne caut� pe noi.
416
00:50:18,960 --> 00:50:22,080
Uite, se duce mai departe.
417
00:50:23,280 --> 00:50:26,480
Pentru moment, putem
s� ne relu�m mersul.
418
00:50:44,960 --> 00:50:47,440
Bine.
419
00:50:52,240 --> 00:50:55,280
- Deci, cum e?
- Se pare c� e mult mai bine.
420
00:50:57,520 --> 00:50:58,520
�i-am adus ziarul.
421
00:50:58,560 --> 00:51:01,880
- Mul�umesc prietene, e�ti foarte dr�gu�.
- Mul�umesc.
422
00:51:15,320 --> 00:51:17,840
Nu atinge.
423
00:51:20,840 --> 00:51:26,160
�i asta e.
424
00:51:39,200 --> 00:51:41,920
- Pot s� stau aici?
- Desigur.
425
00:51:48,200 --> 00:51:50,640
Vrei ni�te vin?
426
00:51:52,720 --> 00:51:56,645
Nu, mul�umesc, acum nu prea pot.
427
00:51:56,680 --> 00:51:59,440
Am probleme cu stomacul..., dizenterie.
428
00:52:00,120 --> 00:52:03,000
Spune-mi, cum te cheam�?
Eu sunt Maria.
429
00:52:03,040 --> 00:52:06,480
Ai un nume frumos.
Pe mine m� cheam� Segar.
430
00:52:06,520 --> 00:52:08,880
- �i numele?
- Dean, Dean Segar...
431
00:52:08,920 --> 00:52:11,720
Oh, da, Dean!
432
00:52:11,760 --> 00:52:14,720
Uit�-te la moneda. Exist�...
iar acum nu mai exista.
433
00:52:16,640 --> 00:52:17,880
A disp�rut.
E �n m�na.
434
00:52:17,920 --> 00:52:18,640
�n care?
435
00:52:18,800 --> 00:52:20,160
Da, e �n m�na st�nga.
436
00:52:20,240 --> 00:52:22,080
Nu e nimic aici, vezi?
437
00:52:22,160 --> 00:52:24,085
Este �n alt� parte.
E �n m�na cealalt�.
438
00:52:24,120 --> 00:52:27,360
- Nu a fost chiar �i aici.
- A ascuns-o aici, am v�zut-o.
439
00:52:27,440 --> 00:52:31,720
- �i dac� e �n m�na asta?
- Uite-o!
440
00:52:34,080 --> 00:52:36,800
Acesta este fratele meu �i
ea e cumnata mea.
441
00:52:36,880 --> 00:52:37,880
�nc�ntat.
�nc�ntat�.
442
00:52:38,320 --> 00:52:40,560
Pentru ast�zi, r�m�nem aici.
- M� �ntorc imediat.
443
00:52:40,600 --> 00:52:42,860
A�teptam noaptea s� ne continu�m mersul.
De acord.
444
00:52:42,895 --> 00:52:45,120
Altfel, ne-am putea �nt�lni
cu vreo patrul� germana.
445
00:52:45,200 --> 00:52:47,200
Ei nu se vor odihni
p�n� c�nd nu ne vor g�si.
446
00:52:47,240 --> 00:52:50,240
Germanii! Germanii!
Se apropie germanii!
447
00:52:51,040 --> 00:52:53,040
Repede! Hai!
448
00:52:53,120 --> 00:52:54,880
Sunt �n spatele copacilor.
Sunt aici!
449
00:52:54,920 --> 00:52:57,960
Trebuie s� plec�m.
Repede! Toat� lumea �n hambar!
450
00:52:59,000 --> 00:53:01,280
Te ajut eu!
- Nu, mul�umesc.M� descurc.
451
00:53:01,360 --> 00:53:05,280
Copii, copii! Veni�i! Repede.
Toat� lumea �n cas�.
452
00:53:13,280 --> 00:53:17,840
Repede, toat� lumea
�n�untru! Mai repede! Mai vioi!
453
00:53:19,480 --> 00:53:19,880
Repede!
454
00:53:21,480 --> 00:53:22,640
Suntem aici cu to�ii!
455
00:53:35,840 --> 00:53:38,240
Stai lini�tit�!
456
00:54:09,000 --> 00:54:12,560
Vin! Sunt aici.
457
00:54:21,880 --> 00:54:23,680
Nu-i vor g�si.
458
00:54:23,720 --> 00:54:25,680
- Aten�iune!
459
00:54:34,400 --> 00:54:37,840
Ascult�, nu a-�i v�zut cumva
trec�nd cinci oameni pe-aici,
460
00:54:38,600 --> 00:54:40,520
care au venit de-acolo?
461
00:54:40,640 --> 00:54:42,720
- Nu, nu am v�zut pe nimeni.
- Nu aici?
462
00:54:42,800 --> 00:54:47,160
Nu. Dar noaptea trecut� am
auzit ceva venind din partea asta.
463
00:54:47,195 --> 00:54:49,120
S-au auzit focuri de arm�
�n dep�rtare, nu �tiu.
464
00:54:49,160 --> 00:54:52,600
Aici sunt doar eu, so�ia mea �i
copii. Controla�i.
465
00:54:52,640 --> 00:54:54,760
Vom vedea! C�uta�i!
466
00:54:58,960 --> 00:55:03,440
�i nu ai tu �n hambar
niciun purcelu� gras?
467
00:55:03,520 --> 00:55:08,000
Nu, nu am porci.
Nu am hrana s� le dau s� m�n�nce.
468
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
Ultima porc pe care l-am avut
469
00:55:11,000 --> 00:55:14,560
mi l-a luat armata german� acum 2 luni.
470
00:55:15,680 --> 00:55:16,720
Aha!
471
00:55:31,840 --> 00:55:34,120
Nemernicii. Au adus c�ini.
472
00:55:39,760 --> 00:55:41,240
La naiba.
473
00:55:43,480 --> 00:55:46,560
- Vin la noi.
- Rahat. Suntem termina�i!
474
00:55:48,880 --> 00:55:50,440
Nu exist� dec�t o singur� solu�ie.
475
00:56:03,480 --> 00:56:06,120
Nu mi�ca�i! Aten�ie!
476
00:56:16,400 --> 00:56:18,120
Repede, repede!
477
00:57:46,920 --> 00:57:49,040
Repede! Gr�be�te-te!
478
00:58:27,400 --> 00:58:29,160
Acum trebuie s� vii cu noi.
479
00:58:29,600 --> 00:58:31,160
I
- �i semnezi moartea dac� mai r�m�i aici.
480
00:58:31,195 --> 00:58:32,560
Germanii se vor �ntoarce.
481
00:58:32,600 --> 00:58:36,960
Nu Julien, nu putem merge �mpreuna
cu cei trei copii mici.
482
00:58:37,040 --> 00:58:40,560
Mai bine s� ne omoare
dec�t s� st�m ascun�i.
483
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
Vei vedea c� nu ne va fi tema de nimic.
484
00:58:43,875 --> 00:58:45,440
Dar tu... du-te acum.
485
00:58:48,000 --> 00:58:50,160
Nu-�i mai pierde timpul.
486
00:58:53,640 --> 00:58:55,600
M� tem s� mai r�m�nem aici.
487
00:58:55,640 --> 00:58:57,135
Nu-�i face griji,
nimic nu se va �nt�mpla cu noi.
488
00:58:57,136 --> 00:58:58,720
Mi-e fric�!
489
00:58:58,880 --> 00:59:01,520
Da, dar trebuie s� te
g�ndeasti �i la copii.
490
00:59:01,560 --> 00:59:02,645
De la 1 ianuarie,
491
00:59:02,680 --> 00:59:04,520
miriapodul va intra �n luna de miere,
492
00:59:04,555 --> 00:59:06,120
pentru c� a terminat ciocolat�.
493
00:59:06,360 --> 00:59:10,760
Repet. Ciocolat� s-a terminat.
Mesajul este pentru lupul �chiop.
494
00:59:11,160 --> 00:59:12,045
Este pentru noi.
495
00:59:12,080 --> 00:59:15,200
Lupul �chiop trebuie s� prind�
mielul, dar f�r� s�-l m�n�nce.
496
00:59:16,040 --> 00:59:20,960
Motanul �nc�l�at a�teapt� la locul obi�nuit,
imediat p�n� ce omlet� este gata.
497
00:59:21,000 --> 00:59:25,840
Coco�ul n-a c�ntat ieri noapte.
Repet, coco�ul n-a c�ntat.
498
00:59:25,880 --> 00:59:30,880
Mielul e Generalul Kaufmann,
iar noi trebuie s�-l prindem �n via��.
499
00:59:30,920 --> 00:59:32,400
Ac�iunea este programat�
pentru m�ine sear�.
500
00:59:33,600 --> 00:59:35,920
De fapt, m�ine e
prima zi cu lun� plin�.
501
00:59:36,480 --> 00:59:37,720
�i asta e omlet�.
502
00:59:38,000 --> 00:59:39,640
Apoi vedem ce mai avem de f�cut.
503
00:59:39,680 --> 00:59:40,760
Julien.
504
00:59:46,440 --> 00:59:49,120
Ce este Maria?
505
00:59:51,960 --> 00:59:54,000
Ce este?
506
00:59:54,080 --> 00:59:58,120
Germani i-au arestat pe fratele t�u
�i pe so�ia lui.
507
00:59:58,160 --> 01:00:01,280
Unul dintre vecinii lui
a venit �i mi-a spus.
508
01:00:01,760 --> 01:00:04,640
Au spus c� m�ine �i vor �mpu�ca.
509
01:00:05,280 --> 01:00:07,360
Copiii i-au trimis la o m�n�stire.
510
01:00:07,560 --> 01:00:11,280
Trebuie s� facem ceva pentru s�racii oameni.
Nu putem l�sa a�a, s�-i �mpu�te!
511
01:00:11,320 --> 01:00:14,640
Nu putem face nimic!
512
01:00:16,240 --> 01:00:18,520
Singurul care poate face ceva sunt eu.
513
01:00:19,680 --> 01:00:22,880
M�ine diminea�� m� voi preda.
514
01:00:23,360 --> 01:00:27,040
De ani de zile germanii
�ncearc� s� pun� m�na pe mine.
515
01:00:27,080 --> 01:00:30,720
Vor fi ferici�i atunci c�nd m�
voi preda �n mod voluntar.
516
01:00:31,000 --> 01:00:34,240
Sper ca s� o lase s� plece
cel pu�in pe so�ia fratelui meu.
517
01:00:34,320 --> 01:00:36,645
Nu, Julien, nu po�i.
518
01:00:36,680 --> 01:00:41,120
Nu po�i face a�a ceva.
Tu trebuie s� termini ac�iunea"mielul".
519
01:00:41,160 --> 01:00:44,000
�tii c�t de important� este.
Se preg�te�te de c�teva luni.
520
01:00:44,080 --> 01:00:46,480
Nu po�i merge gre�it atunci c�nd acum
�ncepe o ac�iune.
521
01:00:46,520 --> 01:00:48,360
Da. Voi merge eu �n locul t�u.
522
01:00:50,400 --> 01:00:51,725
��i mul�umesc Fran�ois,
523
01:00:51,760 --> 01:00:52,760
dar germanii m� vor pe mine.
E�ti dr�gu�.
524
01:00:54,120 --> 01:00:56,080
O ac�iune militar� �n for��,
525
01:00:56,360 --> 01:00:58,600
ar putea compromite
opera�iunea"Mielul".
526
01:00:58,640 --> 01:01:01,520
�ti�i ce-ave�i de f�cut.
Pute�i s-o face�i chiar �i f�r� mine.
527
01:01:01,840 --> 01:01:05,200
Julien, toate acestea s-au
�nt�mplat doar din cauza noastr�.
528
01:01:05,280 --> 01:01:07,400
Dac� voi nu ne ajuta�i s� sc�p�m de
nem�i,
529
01:01:07,435 --> 01:01:09,320
nu era nimeni �n aceast� situa�ie.
530
01:01:09,920 --> 01:01:12,200
De aceea particip�m �i
noi la misiunea voastr�,
531
01:01:12,235 --> 01:01:14,480
�i cred c� fiecare
i�i va �ndeplini sarcina.
532
01:01:16,760 --> 01:01:17,960
Bine atunci.
533
01:01:18,160 --> 01:01:21,840
Cred c� toat� lumea e de acord cu
ajutorul prietenilor no�tri americani.
534
01:01:21,880 --> 01:01:23,280
- Da
- Desigur.
535
01:01:23,320 --> 01:01:25,920
Bine. Acum am s� v� explic
planul nostru de ac�iune.
536
01:01:26,600 --> 01:01:29,520
Aceasta este o p�une �n care
paste "mielul" nostru.
537
01:01:29,720 --> 01:01:31,640
Cartierul General Regional german.
538
01:01:32,360 --> 01:01:33,165
Exact.
539
01:01:33,200 --> 01:01:34,880
Trebuie s� trece�i de paz�
540
01:01:34,920 --> 01:01:38,080
�i s� intra�i �n biroul generalului
Kaufmann �i s�-l scoate-�i �n via��.
541
01:01:38,280 --> 01:01:39,565
Alia�ii au mare nevoie de el,
542
01:01:39,600 --> 01:01:40,470
pentru c� el e singurul care cunoa�te
543
01:01:40,471 --> 01:01:42,280
planurile locale de ap�rare
ale acestui sector.
544
01:01:42,520 --> 01:01:45,080
Prietenul vostru cel care vorbe�te
germana, v� v-a sta la �ndem�na.
545
01:01:51,720 --> 01:01:56,000
Maria, de ce vrei s� tr�ie�ti a�a?
546
01:02:01,840 --> 01:02:05,880
Germani mi-au ucis
so�ul �i pe fiul meu.
547
01:02:06,720 --> 01:02:09,960
Au murit din cauza acestui r�zboi blestemat.
548
01:02:10,400 --> 01:02:12,520
Dar se va termina �n cur�nd.
549
01:02:14,280 --> 01:02:16,240
Tu e�ti �nc� t�n�r.
550
01:02:17,000 --> 01:02:20,920
Vezi tu, �ntoarce-te
acas�... �i vei fi fericit.
551
01:03:48,520 --> 01:03:52,440
Eu sunt Julien, Cunoscut ca "infirmul".
Du-m� la comandantul t�u.
552
01:03:52,680 --> 01:03:55,680
Da, vino cu mine. Haide!
553
01:04:02,160 --> 01:04:04,600
Trebuie s� recunosc
c� ai avut mare curaj.
554
01:04:05,120 --> 01:04:07,600
Dar observ c� �i-ai
asumat un mare risc.
555
01:04:07,680 --> 01:04:09,920
Pentru fratele t�u, r�spunsul e"nu".
556
01:04:10,000 --> 01:04:12,960
Dar i-l voi �mpu�ca odat� cu tine,
pentru colaborare cu partizanii.
557
01:04:13,120 --> 01:04:15,640
�nc� o putem �mpu�ca �i pe femeie.
558
01:04:16,720 --> 01:04:19,000
A�a c� acum e�ti la m�na mea.
559
01:04:19,760 --> 01:04:25,320
Noi germanii nu ucidem femei
singure ci �mpreun� cu copiii ei.
560
01:04:27,040 --> 01:04:29,520
De acord, Julien accept
propunerea ta.
561
01:04:30,400 --> 01:04:31,760
Elibera�i femeia!
562
01:04:49,360 --> 01:04:50,800
Cobor��i!
563
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Alinierea!
564
01:04:55,160 --> 01:04:56,080
�inuta!
565
01:04:59,880 --> 01:05:01,120
Fi-�i gata!
566
01:05:02,720 --> 01:05:05,440
Drep�i! �nainte mar�!
567
01:05:31,360 --> 01:05:32,920
Pluton, stai!
568
01:05:34,520 --> 01:05:35,800
La dreapta!
569
01:05:38,040 --> 01:05:40,040
Veni�i! Hai!
570
01:05:55,800 --> 01:05:57,840
Vre�i s� v� leg cu asta la ochi?
Nu.
571
01:05:57,875 --> 01:05:59,200
Cum dori�i.
572
01:06:03,160 --> 01:06:04,720
La picior arm'!
573
01:06:07,920 --> 01:06:09,720
�ngenunchia�i!
574
01:06:21,160 --> 01:06:22,840
�inti�i!
575
01:06:29,600 --> 01:06:30,720
Un moment, v� rog!
576
01:06:31,400 --> 01:06:34,680
- Am noi ordin de a opri execu�ia.
- La picior arm'.
577
01:06:34,720 --> 01:06:37,120
Pute�i s�-mi ar�ta�i ordinul?
578
01:06:37,240 --> 01:06:37,960
Da.
579
01:06:56,040 --> 01:06:57,000
Gr�be�te-te, Julien.
580
01:06:57,040 --> 01:06:58,880
Du-�i frate �n siguran��.
Bine.
581
01:07:03,440 --> 01:07:05,760
S� disp�rem! P�n� nu se-ncing spiritele!
582
01:07:05,800 --> 01:07:07,960
- S� mergem �n b�rlogul"mielului".
- S� mergem!
583
01:07:32,560 --> 01:07:33,680
Heil Hitler!
584
01:07:35,200 --> 01:07:38,400
- Bun� ziua, d-le lt.
Nu am fost anun�a�i de sosirea dvs.
585
01:07:38,920 --> 01:07:41,640
Din motive de securitate �n zon�,
nu am f�cut nicio avizare.
586
01:07:41,800 --> 01:07:45,560
Sunt locotenentul Kunc.
Vin de la Cartierul General.
587
01:07:46,240 --> 01:07:47,485
Am adus d-lui G-ral Kaufmann
588
01:07:47,520 --> 01:07:50,680
ace�ti prizonieri
care are informa�ii de un mare interes.
589
01:07:50,880 --> 01:07:51,920
Vino!
590
01:07:53,880 --> 01:07:57,240
Din c�te se pare, e un
spion infiltrat �n unitate.
591
01:07:57,275 --> 01:07:59,160
Un spion, aici? Imposibil!
592
01:08:20,240 --> 01:08:21,365
Heil Hitler!
593
01:08:21,400 --> 01:08:24,520
Heil Hitler!
Unde duce�i prizonierul?
594
01:08:25,000 --> 01:08:27,720
Am ordin s�-l aduc
d-lui General Kaufmann.
595
01:08:29,720 --> 01:08:31,520
Bine. O s� v� �nso�esc.
596
01:09:02,960 --> 01:09:06,160
Cred c� am vedenii.
V�d o fat� frumoas�.
597
01:09:06,200 --> 01:09:07,840
�i eu.
598
01:09:11,680 --> 01:09:15,440
�tii c�-�i spuneam eu.., ce
fete frumoase au francezii?!
599
01:09:17,720 --> 01:09:20,280
Bun� diminea�a!
600
01:09:42,280 --> 01:09:43,440
Bun� ziua.
601
01:09:44,040 --> 01:09:45,920
Asta e tot
ceea ce �tii francez�?
602
01:09:45,960 --> 01:09:48,840
Pot s� mai spun:
"Bun�, vino s� facem dragoste..!"
603
01:09:59,560 --> 01:10:03,040
D-ra, d-ra, vino s� facem dragoste!
604
01:10:04,280 --> 01:10:07,160
- Bun� ziua!
S� vezi c� o s� vin�.
605
01:10:07,440 --> 01:10:14,120
D- r�, vino s� facem dragoste!
Bun�, bun�, vino s� ne iubim.
606
01:10:16,880 --> 01:10:20,200
Ar trebuie s� arunci alea.
607
01:10:27,520 --> 01:10:28,245
Repede.
608
01:10:28,280 --> 01:10:29,705
Cei 2 solda�i de la mitralier�
au fost elimina�i.
609
01:10:29,706 --> 01:10:30,482
Bine!
610
01:10:30,483 --> 01:10:31,800
Acum e a noastr�.
611
01:10:32,920 --> 01:10:35,640
- S� mergem la ceilal�i
de dincolo de gard.
612
01:10:39,520 --> 01:10:42,400
Intra�i �n�untru, v� rog.
613
01:10:51,920 --> 01:10:55,560
- Heil Hitler!
Lt. Kronc v� raporteaz�, d-le.
614
01:10:57,280 --> 01:11:01,320
Nu cred c� ne-am mai cunoscut
Lt. Kronc? Ai ceva pentru mine?
615
01:11:01,355 --> 01:11:03,920
Da, d-le general Kaufmann. Noi...
616
01:11:05,240 --> 01:11:06,080
Aaaa!
617
01:11:08,040 --> 01:11:11,080
V�d c� sunte�i un cunosc�tor
al picturii Rena�terii.
618
01:11:14,440 --> 01:11:16,840
Este singurul lucru
care m� preocupa �n acest r�zboi.
619
01:11:18,880 --> 01:11:20,040
Credeam c�...
620
01:11:21,880 --> 01:11:24,600
Ini�ial am petrecut
mai mult timp �n Africa.
621
01:11:25,240 --> 01:11:26,480
Acolo nu exist� picturi.
622
01:11:26,520 --> 01:11:31,080
Acolo po�i s� practici arheologia.
Dar mie nu-mi place.
623
01:11:31,680 --> 01:11:34,840
Nu, pasiunea mea real� e
pictura. Restul nu m� intereseaz�.
624
01:11:36,120 --> 01:11:38,360
A�a c� acum.. m� ocup de asta.
625
01:11:39,720 --> 01:11:45,600
C�nd l-am cump�rat, p�rea...
ca o crust� f�r� valoare.
626
01:11:45,640 --> 01:11:48,520
Dar flerul meu a sim�it
c� avea ceva dedesupt.
627
01:11:51,080 --> 01:11:52,240
�i uit�-te ce str�lucire.
628
01:11:52,280 --> 01:11:54,400
E o pictur� de Leonardo,
sau de cineva din �coala lui.
629
01:11:54,840 --> 01:11:55,645
Sigur.
630
01:11:55,680 --> 01:12:00,360
Leonardo a petrecut ultimii ani
ai vie�ii sale la curtea francez�.
631
01:12:01,520 --> 01:12:03,405
Mi-ar pl�cea s� tr�iesc �n acea perioad�
632
01:12:03,440 --> 01:12:06,960
�i s�-i cunosc personal
pe cei mai mari arti�ti.
633
01:12:07,200 --> 01:12:12,760
De fapt, v� invidiez c� pute�i sta�i
aici, �n mijlocul acestei splendori.
634
01:12:12,840 --> 01:12:14,200
Sunte�i un norocos.
635
01:12:16,680 --> 01:12:18,200
Iat tu, e�ti un german adev�rat.
636
01:12:18,680 --> 01:12:21,720
Vezi, noi germanii
sunt o na�iune civilizat�
637
01:12:21,760 --> 01:12:25,200
�i avem obliga�ia de a salva
aceste capodopere.
638
01:12:25,520 --> 01:12:27,840
Numai noi putem aprecia
adev�rat� valoare.
639
01:12:29,160 --> 01:12:30,925
Dac� americanii vor ajunge aici,
640
01:12:30,960 --> 01:12:34,120
cred c�.., a� fi �n stare s-o
folosesc ca s� aprind focul.
641
01:12:35,040 --> 01:12:36,960
Dar noi i-i vom �mpiedica s� fac� asta?
642
01:12:40,800 --> 01:12:44,320
Uit�-te la aceast� m�na �ntins�, spre
exemplu. Prive�te ce frumuse�e?
643
01:12:44,880 --> 01:12:48,920
Mi-ar pl�cea s�-mi g�sesc timp
s�-i restaurez acest cadru.
644
01:12:50,200 --> 01:12:51,045
Apropo,
645
01:12:51,080 --> 01:12:53,320
�nc� nu mi-ai spus,
motivul pentru care e�ti aici.
646
01:12:57,040 --> 01:12:58,520
�i asta cine este?
647
01:13:01,840 --> 01:13:03,480
- Dac� faci un gest
necugetat, te �mpu�c!
648
01:13:04,600 --> 01:13:05,520
Stai!
649
01:13:12,440 --> 01:13:14,160
Vrei s�-l "�ncerci" �i tu?
650
01:13:16,840 --> 01:13:19,800
- Haide, repede!
- Exact m�rimea mea.
651
01:13:21,080 --> 01:13:23,080
E bine hr�nit prietenul, nu-i a�a?
652
01:13:23,720 --> 01:13:25,205
Acuma deschide seiful
653
01:13:25,240 --> 01:13:27,800
�i d�-ne toate planurile de ap�rare.
654
01:13:29,280 --> 01:13:30,600
Dar seiful nu e �n camera asta.
655
01:13:30,840 --> 01:13:34,000
E �n biroul meu �i trebuie s� travers�m
�n jum�tatea cealalt� a castelului.
656
01:13:40,560 --> 01:13:42,880
Bine b�ie�i, atunci c�nd am ajuns aici,
657
01:13:43,880 --> 01:13:45,760
am crezut c� am ajuns la cap�t.
658
01:13:46,200 --> 01:13:47,560
Sunt de acord.
659
01:13:49,480 --> 01:13:52,160
Acuma, arat�-ne drumul.
Dar f�r� prostii.
660
01:13:52,200 --> 01:13:54,960
Altfel, vom fi for�a�i s�-�i facem
ni�te g�uri frumoase �n uniforma asta.
661
01:14:24,640 --> 01:14:25,600
Heil!
662
01:14:25,960 --> 01:14:29,640
D- le General, tocmai veneam pentru
a v� informa �tirile referitoare la...
663
01:14:30,640 --> 01:14:32,320
Dar noi doi ne �tim!
664
01:14:37,120 --> 01:14:39,520
Asta e imposibil. Tocmai
s- a �ntors de pe front.
665
01:14:39,880 --> 01:14:44,880
Dar asta e... da, un prizonier din
tabera mea! �-l recunosc.
666
01:14:50,360 --> 01:14:51,800
Hai, s� mergem.
667
01:15:06,600 --> 01:15:08,100
Mai e pu�in �i vor reu�i.
668
01:15:08,135 --> 01:15:09,727
�nseamn� c� totul merge bine.
669
01:15:09,762 --> 01:15:11,320
E prea mult� lini�te aici.
670
01:15:45,400 --> 01:15:46,960
Hei, amice.
671
01:15:47,200 --> 01:15:49,400
Nu ai voie s� stai aici.
672
01:15:50,240 --> 01:15:52,160
Aici este rezervat.
673
01:15:52,840 --> 01:15:55,640
Pentru echipa de interven�ie. Ai �n�eles?
674
01:15:55,840 --> 01:15:59,360
Nu ai voie aici.
Trage pe partea cealalt�, e clar?
675
01:16:24,840 --> 01:16:28,160
- Deschide-l, mi�c�-te! Gr�be�te-te!
- F�-o!
676
01:17:10,600 --> 01:17:13,080
La siringa, repede!
Da!
677
01:17:15,600 --> 01:17:18,040
Nenorocitule, nu mi�ca sau te omor!
678
01:17:36,240 --> 01:17:38,000
Bine!
Lini�te�te-te!
679
01:17:56,920 --> 01:17:58,000
A�a!
680
01:17:58,680 --> 01:18:01,360
Acum ie�im de aici.
Astea le iau eu.
681
01:18:25,200 --> 01:18:29,200
Tic�losul, l-a omor�t.
S� plec�m de aici. Repede.
682
01:18:29,240 --> 01:18:30,320
Ridic�-l.
683
01:18:32,040 --> 01:18:32,920
Repede.
684
01:18:33,960 --> 01:18:35,000
S� mergem!
685
01:19:34,800 --> 01:19:37,880
Maria!
686
01:20:07,880 --> 01:20:10,520
Aten�ie! Aten�ie!
687
01:20:47,280 --> 01:20:48,920
Ajut�-m�, repede!
688
01:20:52,160 --> 01:20:54,440
S� disp�rem de aici!
55642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.