All language subtitles for Gotham.S04E05.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:04,023 - Previously on "Gotham"... - Where are you, Ed? 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,536 What's green and red and goes round and round? 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,271 Zebra with a gaping hole. 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,773 Your brilliant mind is as damaged as the rest of your body. 5 00:00:10,891 --> 00:00:12,223 I guess she was right. 6 00:00:12,248 --> 00:00:13,691 You're not smart! 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,324 We'd need an army to take on Penguin. 8 00:00:16,356 --> 00:00:18,289 Makes me miss Falcone. 9 00:00:18,325 --> 00:00:20,458 You came looking for a gangster. That's exactly what you found. 10 00:00:20,493 --> 00:00:22,060 I'm a Falcone. 11 00:00:22,095 --> 00:00:23,227 I need to know what you're going to do. 12 00:00:23,263 --> 00:00:24,963 You want the city back from Penguin, 13 00:00:24,998 --> 00:00:26,297 I'll give that to you. 14 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 Did you really think I wouldn't figure it out? 15 00:00:28,368 --> 00:00:29,968 The two of you have been whispering 16 00:00:30,003 --> 00:00:32,637 like teenagers for weeks. 17 00:00:32,672 --> 00:00:34,639 You never deserved her in the first pl... 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,808 Yes, I killed him. 19 00:00:36,843 --> 00:00:38,435 I am sorry. 20 00:00:38,460 --> 00:00:40,371 There's a legend about this knife. 21 00:00:40,396 --> 00:00:43,081 The man that killed my grandfather can't have this. 22 00:00:43,116 --> 00:00:44,082 I promise. 23 00:00:44,117 --> 00:00:46,084 That's Ra's al Ghul. 24 00:00:46,119 --> 00:00:48,753 That knife is the key to everything. 25 00:00:48,788 --> 00:00:50,922 Give me the knife and I will release the boy. 26 00:00:50,957 --> 00:00:52,523 - Bruce, hand me the knife. - I can't. 27 00:00:59,554 --> 00:01:01,020 So, who's the vegetable? 28 00:01:01,045 --> 00:01:03,368 Ah, used to be a gangster. 29 00:01:03,403 --> 00:01:06,671 Name's, uh, Gilzean. Maybe Gold? 30 00:01:06,706 --> 00:01:09,841 Took a slug in the noodle. Been in a coma six months. 31 00:01:09,876 --> 00:01:12,343 So, hospital brass wants to free up some beds? 32 00:01:12,379 --> 00:01:15,546 Yeah, say take him upstate. 33 00:01:27,594 --> 00:01:31,129 Rest in peace, Butch Gilzean. 34 00:01:31,164 --> 00:01:33,965 Cyrus Gold. 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,547 Whoever the hell you are. 36 00:02:11,404 --> 00:02:13,071 Hey, Harvey. 37 00:02:13,106 --> 00:02:14,993 Has anyone contacted you about Ra's al Ghul? 38 00:02:15,018 --> 00:02:16,096 No. 39 00:02:16,121 --> 00:02:17,508 I just heard from Judge Bam Bam's clerk. 40 00:02:17,544 --> 00:02:20,211 - His trial got pushed off the docket. - And? 41 00:02:20,246 --> 00:02:22,714 And I want to make sure him being minister 42 00:02:22,749 --> 00:02:25,508 of a foreign country doesn't let him weasel out of this. 43 00:02:25,533 --> 00:02:26,724 He killed a boy. 44 00:02:26,764 --> 00:02:28,019 That's above my pay grade, pal. 45 00:02:28,054 --> 00:02:31,009 I just, uh, bust the bad guys. 46 00:02:31,034 --> 00:02:32,767 Do you? 47 00:02:34,568 --> 00:02:36,034 These are release forms. 48 00:02:36,386 --> 00:02:38,053 Of my collars. 49 00:02:38,078 --> 00:02:39,835 Let me guess, each one of them has a license 50 00:02:39,860 --> 00:02:40,937 from Penguin, right? 51 00:02:40,969 --> 00:02:43,789 Jim, I am stuck between a rock and a hard place. 52 00:02:43,814 --> 00:02:46,270 Every mook you bust with a license, the commissioner 53 00:02:46,306 --> 00:02:47,739 orders me to let him go. 54 00:02:47,774 --> 00:02:49,073 What am I supposed to do? 55 00:02:49,109 --> 00:02:51,909 - Your job! - I am doing my job! 56 00:02:51,945 --> 00:02:53,277 Gordon, got a call 57 00:02:53,313 --> 00:02:55,813 from the judge's clerk; it's about Ra's al Ghul. 58 00:02:55,849 --> 00:02:57,548 Here. 59 00:02:57,584 --> 00:02:59,450 I'm doing my job. 60 00:03:06,993 --> 00:03:08,559 Master Bruce. 61 00:03:08,595 --> 00:03:10,728 No sleep? 62 00:03:10,764 --> 00:03:13,097 Again? 63 00:03:16,302 --> 00:03:18,503 Once more, about that boy's death... 64 00:03:18,538 --> 00:03:20,638 Don't say it's not my fault. 65 00:03:20,673 --> 00:03:22,609 It is my fault. 66 00:03:22,710 --> 00:03:24,375 Alex is dead because I hesitated. 67 00:03:24,410 --> 00:03:25,710 Well, perhaps you did, 68 00:03:25,745 --> 00:03:27,421 but that doesn't make you his murderer, does it? 69 00:03:27,446 --> 00:03:30,132 Ra's killed that innocent little boy, 70 00:03:30,157 --> 00:03:31,179 and he's gonna pay for it. 71 00:03:31,204 --> 00:03:33,117 You really think locking him up in Blackgate will stop him? 72 00:03:33,153 --> 00:03:35,153 He still wants this dagger. 73 00:03:35,188 --> 00:03:36,454 Stop going on about the bloody dagger, will you? 74 00:03:36,489 --> 00:03:38,116 Just so we can just get some breakfast. 75 00:03:38,141 --> 00:03:39,490 - Please. - I think I finally found something 76 00:03:39,526 --> 00:03:41,093 in Dr. Winthrop's notes. 77 00:03:41,118 --> 00:03:42,460 There's a description on the handle 78 00:03:42,495 --> 00:03:44,760 that Dr. Winthrop was able to decipher. 79 00:03:44,785 --> 00:03:46,531 Says the knife is intended for the one 80 00:03:46,566 --> 00:03:48,499 who has bathed in the healing waters. 81 00:03:48,535 --> 00:03:49,967 Right. Well, assuming that's not me, 82 00:03:50,003 --> 00:03:51,435 that must be our boy Ra's. 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,482 But that doesn't have to mean it's for him to use. 84 00:03:54,507 --> 00:03:57,542 Perhaps it's to be used against him. 85 00:03:57,577 --> 00:03:59,343 I see. 86 00:03:59,379 --> 00:04:00,344 No. 87 00:04:00,380 --> 00:04:02,046 You clearly don't. 88 00:04:02,081 --> 00:04:03,514 What you're suggesting is 89 00:04:03,550 --> 00:04:04,715 that knife and that knife alone 90 00:04:04,751 --> 00:04:06,384 is the only thing capable of doing him in. 91 00:04:06,419 --> 00:04:08,452 If Ra's al Ghul believes this knife will kill him, 92 00:04:08,488 --> 00:04:10,321 that could explain why he wants it so badly. 93 00:04:10,356 --> 00:04:11,722 So he can destroy it. 94 00:04:12,863 --> 00:04:15,560 Before someone fulfills the prophecy. 95 00:04:18,965 --> 00:04:22,066 Master Bruce, I know that you feel bad about Alex. 96 00:04:22,101 --> 00:04:23,701 We all do. 97 00:04:23,736 --> 00:04:26,838 But at this point, you must remember your vow. 98 00:04:28,842 --> 00:04:30,842 No killing. 99 00:04:31,736 --> 00:04:33,316 No killing. 100 00:04:34,297 --> 00:04:36,924 Taking a life, never mind how justified, 101 00:04:36,949 --> 00:04:38,149 will lead you down 102 00:04:38,184 --> 00:04:40,484 a darker path than you could ever possibly imagine. 103 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 I know. I've been down it. 104 00:04:43,064 --> 00:04:44,522 You understand me, Master Bruce? 105 00:04:44,557 --> 00:04:46,390 I understand. 106 00:04:46,426 --> 00:04:48,125 Good. 107 00:04:57,203 --> 00:04:59,403 Let's get yourself ready. 108 00:04:59,439 --> 00:05:01,439 Chop, chop. 109 00:05:11,084 --> 00:05:12,450 Such a tragedy. 110 00:05:12,485 --> 00:05:16,394 He was only a child and always so lovely. 111 00:05:16,502 --> 00:05:17,801 A heinous crime 112 00:05:17,878 --> 00:05:21,259 perpetrated against such an innocent boy. 113 00:05:21,294 --> 00:05:22,593 And his grandfather, 114 00:05:22,800 --> 00:05:25,963 murdered just the day before. 115 00:05:26,030 --> 00:05:27,832 I know, I know. 116 00:05:33,239 --> 00:05:35,439 I'll just be a moment, Master Bruce. 117 00:05:46,252 --> 00:05:47,752 Diplomatic immunity? 118 00:05:47,787 --> 00:05:49,420 You are joking, aren't you? 119 00:05:49,455 --> 00:05:52,390 The Nanda Parbat embassy filed papers to have him extradited. 120 00:05:52,425 --> 00:05:54,208 Could happen this week. 121 00:05:54,233 --> 00:05:56,367 - That monster killed a child. - I know. 122 00:05:56,529 --> 00:05:57,662 I was there. 123 00:05:57,697 --> 00:06:01,232 Look... I am telling you this as a courtesy. 124 00:06:01,267 --> 00:06:03,121 - Oh. - But the news will get out. 125 00:06:03,146 --> 00:06:05,569 When it does, I need you to watch Bruce. 126 00:06:05,605 --> 00:06:06,971 I'm worried about him. 127 00:06:07,006 --> 00:06:09,307 And you blame me? 128 00:06:10,661 --> 00:06:12,327 You're his guardian, aren't you? 129 00:06:12,352 --> 00:06:13,477 You're supposed to protect him, 130 00:06:13,513 --> 00:06:15,513 and instead you've been placing him in harm's way. 131 00:06:15,548 --> 00:06:17,748 Oh, I see. So that's what rankles, is it? 132 00:06:17,784 --> 00:06:20,117 Keeping you in the dark. Well, if I was you, 133 00:06:20,142 --> 00:06:21,953 I'd focus on your own job, Detective, 134 00:06:21,988 --> 00:06:24,701 which is keeping Ra's al Ghul behind bars, tucked up. 135 00:06:24,726 --> 00:06:26,691 Just keep the news away from Bruce as long as you can. 136 00:06:26,726 --> 00:06:30,065 On that, we agree, Detective. 137 00:06:30,330 --> 00:06:32,330 The boy's been through enough. 138 00:06:56,301 --> 00:07:01,090 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 139 00:07:16,789 --> 00:07:18,688 Thank you for coming, Barbara. 140 00:07:18,724 --> 00:07:20,357 Hell of a chicken coop. 141 00:07:20,392 --> 00:07:22,292 So, what's the angle? 142 00:07:24,329 --> 00:07:25,796 How about this? 143 00:07:26,739 --> 00:07:28,265 Say the word, 144 00:07:28,300 --> 00:07:32,380 we'll be home drinking Chianti by dinnertime. 145 00:07:32,825 --> 00:07:35,893 I think I'll decline. 146 00:07:36,816 --> 00:07:39,543 So why did you call me here? 147 00:07:39,578 --> 00:07:40,977 To say good-bye. 148 00:07:42,199 --> 00:07:45,215 When I brought you back to life, I asked you to be 149 00:07:45,250 --> 00:07:47,591 my eyes and ears in Gotham. 150 00:07:48,187 --> 00:07:49,886 You became so much more. 151 00:07:49,922 --> 00:07:51,321 Save it. 152 00:07:51,356 --> 00:07:54,037 What about everything you promised me? 153 00:07:54,232 --> 00:07:59,329 "Do as I ask and I will give you a gift beyond your imagining." 154 00:08:22,160 --> 00:08:24,159 What the hell was that? 155 00:08:25,613 --> 00:08:27,606 You'll see. 156 00:08:28,705 --> 00:08:30,939 Good-bye, Barbara. 157 00:09:21,914 --> 00:09:23,880 ♪ Born on a Monday ♪ 158 00:09:23,916 --> 00:09:26,082 ♪ Christened on a Tuesday ♪ 159 00:09:26,118 --> 00:09:28,351 ♪ Married on a Wednesday ♪ 160 00:09:28,387 --> 00:09:31,021 ♪ Took ill on Thursday ♪ 161 00:09:31,056 --> 00:09:33,156 ♪ Grew worse on Friday ♪ 162 00:09:33,192 --> 00:09:35,425 ♪ Died on Saturday ♪ 163 00:09:35,460 --> 00:09:38,776 - ♪ Buried on Sunday... ♪ - Sweet mother of Mary. 164 00:09:40,032 --> 00:09:41,498 Never seen nothing like him before. 165 00:09:42,057 --> 00:09:43,934 He's white as a picket fence. 166 00:09:43,969 --> 00:09:46,874 Easy. We ain't gonna hurt you. 167 00:09:47,359 --> 00:09:49,632 What happened to your drawers, big fella? 168 00:09:49,657 --> 00:09:51,867 Easy. 169 00:09:54,861 --> 00:09:56,494 No! 170 00:10:01,324 --> 00:10:04,254 We're gonna get you, you freak! 171 00:10:06,625 --> 00:10:09,259 Who... are you? 172 00:10:10,358 --> 00:10:11,658 ♪ Born on a Monday ♪ 173 00:10:11,686 --> 00:10:13,897 ♪ Christened on Tuesday ♪ 174 00:10:13,932 --> 00:10:16,344 ♪ Married on Wednesday ♪ 175 00:10:16,436 --> 00:10:18,570 ♪ Tool ill on Thursday ♪ 176 00:10:18,637 --> 00:10:20,537 ♪ Grew worse on Friday ♪ 177 00:10:20,572 --> 00:10:22,038 ♪ Died on Sat... ♪ 178 00:10:22,074 --> 00:10:24,407 ♪ Solomon Grundy ♪ 179 00:10:24,443 --> 00:10:26,376 ♪ Born on a Monday... ♪ 180 00:10:26,411 --> 00:10:30,958 Solomon... Grundy. 181 00:10:31,075 --> 00:10:34,286 - ♪ Solomon Grundy ♪ - Born... 182 00:10:34,782 --> 00:10:36,963 on Monday. 183 00:10:38,096 --> 00:10:40,252 ♪ Born on a Monday ♪ 184 00:10:40,291 --> 00:10:45,844 ♪ Solomon Grundy ♪ 185 00:10:53,025 --> 00:10:56,594 License compliance amongst the GCPD remains high. 186 00:10:57,265 --> 00:10:59,937 The program is an unmitigated success. 187 00:10:59,992 --> 00:11:01,522 Numbers, Mr. Penn. 188 00:11:01,557 --> 00:11:03,791 A-According to my tabulations, 189 00:11:04,191 --> 00:11:08,362 86% of crime is accounted for under Pax Penguina. 190 00:11:09,699 --> 00:11:11,599 Which means that 14% of crime 191 00:11:11,634 --> 00:11:13,835 happens outside of my licensing system! 192 00:11:14,398 --> 00:11:18,333 Uh... the numbers are very good, Mr. Cobblepot. 193 00:11:18,358 --> 00:11:21,611 Get Firefly. I want examples made! 194 00:11:21,647 --> 00:11:23,013 Yes, that might help. 195 00:11:23,879 --> 00:11:26,883 But, then, if scorching a few idiots was all it took, 196 00:11:26,919 --> 00:11:28,652 anyone could rule Gotham. 197 00:11:30,055 --> 00:11:32,055 Thank you for your insight, Miss Falcone. 198 00:11:32,080 --> 00:11:33,674 I don't recall summoning you. 199 00:11:33,959 --> 00:11:37,093 I came to see if you had lunch plans tomorrow. 200 00:11:38,363 --> 00:11:40,263 An invitation? 201 00:11:41,333 --> 00:11:42,666 After... 202 00:11:42,701 --> 00:11:46,203 I killed your father's last remaining loyalists? 203 00:11:46,238 --> 00:11:47,971 Perhaps you 204 00:11:48,006 --> 00:11:50,042 overestimate the pleasure of your company. 205 00:11:50,067 --> 00:11:51,241 Oswald... 206 00:11:52,742 --> 00:11:54,906 you may think you have everything, 207 00:11:54,984 --> 00:11:57,914 but there is one thing you don't have. 208 00:11:58,350 --> 00:12:00,414 The Falcone name. 209 00:12:00,686 --> 00:12:02,652 A name that once accounted 210 00:12:02,706 --> 00:12:06,056 for all criminal activity in Gotham... as in... 211 00:12:06,511 --> 00:12:08,758 one hundred percent. 212 00:12:10,362 --> 00:12:12,827 Now you're just rubbing it in. 213 00:12:13,568 --> 00:12:16,600 I propose we have lunch somewhere public. 214 00:12:16,718 --> 00:12:18,668 By doing so, you'll show Gotham that you have 215 00:12:18,704 --> 00:12:20,604 the support of the Falcone family. 216 00:12:20,639 --> 00:12:22,339 And that should be enough to send 217 00:12:22,374 --> 00:12:23,740 those outlying criminal elements 218 00:12:23,775 --> 00:12:25,983 scurrying back under your umbrella. 219 00:12:27,841 --> 00:12:31,709 Mr. Penn, item number four on my to-do list. 220 00:12:34,643 --> 00:12:36,486 "Kill Sofia Falcone." 221 00:12:39,725 --> 00:12:42,425 Add a question mark, will you? 222 00:12:44,096 --> 00:12:45,778 Tomorrow it is. 223 00:12:53,605 --> 00:12:56,306 Come on, you people have pills for everything! 224 00:12:56,351 --> 00:12:59,700 Insomnia, anxiety! You have to have something for me! 225 00:12:59,725 --> 00:13:01,645 I don't know, a pill to reverse the effect 226 00:13:01,680 --> 00:13:03,323 of having your brain frozen and unfrozen? 227 00:13:03,348 --> 00:13:04,948 That's kind of specific. 228 00:13:07,507 --> 00:13:10,003 I will not be condescended to 229 00:13:10,028 --> 00:13:12,155 by an idiot in a lab coat! 230 00:13:12,190 --> 00:13:14,324 You're not even a doctor! 231 00:13:14,359 --> 00:13:18,029 Okay, relax, man. Just... tell me your symptoms. 232 00:13:18,130 --> 00:13:19,963 Fogginess of the mind. 233 00:13:20,530 --> 00:13:22,441 Decreased capacity to think ten steps ahead. 234 00:13:23,933 --> 00:13:25,699 Inability to solve riddles! 235 00:13:25,724 --> 00:13:26,972 God. 236 00:13:26,997 --> 00:13:29,673 I have got to improve my brain function. 237 00:13:29,708 --> 00:13:32,649 I could take a pill or a vitamin. 238 00:13:32,674 --> 00:13:34,751 I'll even consider a natural remedy. 239 00:13:34,776 --> 00:13:37,870 I don't want to get your hopes up, but there is something. 240 00:13:37,906 --> 00:13:39,665 What? Tell me. 241 00:13:39,690 --> 00:13:40,807 A trial drug. 242 00:13:40,842 --> 00:13:44,243 It claims to boost your natural cognitive abilities. 243 00:13:44,279 --> 00:13:45,578 That's perfect. Where is this? 244 00:13:45,613 --> 00:13:46,946 The sample drawer. 245 00:13:46,981 --> 00:13:48,981 What is it called? 246 00:13:49,017 --> 00:13:51,470 Uh, Smartivia. Blue pills, diamond-shaped. 247 00:13:51,495 --> 00:13:53,152 Smartivia. Smartivia. 248 00:13:53,188 --> 00:13:54,520 I don't see them. 249 00:13:54,556 --> 00:13:56,022 Try towards the back. 250 00:13:56,411 --> 00:13:57,677 I don't see it. 251 00:13:57,702 --> 00:13:59,692 Ah, here it is. 252 00:14:02,864 --> 00:14:04,715 Ow! 253 00:14:05,357 --> 00:14:07,221 Oh! God! 254 00:14:08,770 --> 00:14:10,670 A fake gun? 255 00:14:10,705 --> 00:14:12,905 Seriously? 256 00:14:12,941 --> 00:14:15,742 Ow! Wait, wait, wait, wait. I just need to know. 257 00:14:15,804 --> 00:14:18,104 - Do these work? - No, dummy. 258 00:14:18,140 --> 00:14:19,606 They're sugar pills. 259 00:14:19,641 --> 00:14:22,041 And I'm calling the police. 260 00:14:25,480 --> 00:14:27,191 Go on, do it, do it... 261 00:14:49,237 --> 00:14:51,738 Oh! 262 00:14:55,106 --> 00:14:56,409 Butch. 263 00:14:57,137 --> 00:15:00,018 You... know Grundy? 264 00:15:00,043 --> 00:15:01,199 Butch... 265 00:15:01,251 --> 00:15:03,957 I have never had an issue with you. 266 00:15:03,988 --> 00:15:05,752 Barbara Kean... she is the problem. 267 00:15:05,787 --> 00:15:07,854 You and Tabitha are innocent bystanders. 268 00:15:07,889 --> 00:15:09,456 Wow, you don't get much sun. 269 00:15:09,491 --> 00:15:10,924 No... 270 00:15:13,361 --> 00:15:15,662 Man talk too much. 271 00:15:20,943 --> 00:15:23,426 - Collins, deal with this, will you? - Yep. 272 00:15:23,451 --> 00:15:24,737 Gordon. 273 00:15:24,773 --> 00:15:25,772 Gordon. 274 00:15:25,807 --> 00:15:27,474 Bruce is gone. 275 00:15:27,509 --> 00:15:29,814 - What? - You've got to get me into Blackgate. 276 00:15:29,839 --> 00:15:30,908 What are you talking about? 277 00:15:30,932 --> 00:15:32,713 When we got back from the wake, he said he was gonna go 278 00:15:32,714 --> 00:15:35,248 straight to bed, but he must've snuck out between then and now. 279 00:15:35,283 --> 00:15:38,251 My concern is that he's taken the knife... 280 00:15:38,734 --> 00:15:41,421 and he's gonna try and kill Ra's al Ghul. 281 00:15:41,656 --> 00:15:43,456 You're serious? 282 00:15:43,492 --> 00:15:45,024 Yes, I'm bloody serious. 283 00:15:45,060 --> 00:15:46,759 We've got to go to Blackgate now. 284 00:15:46,795 --> 00:15:48,761 And then you can tell me the many ways 285 00:15:48,797 --> 00:15:50,497 I've failed the child, all right? 286 00:15:50,532 --> 00:15:52,632 - Oh, I will. - Listen to me. 287 00:15:52,667 --> 00:15:54,434 The boy is on the verge of doing something 288 00:15:54,469 --> 00:15:56,936 that there's no coming back from. 289 00:15:56,961 --> 00:15:59,628 He needs our help. 290 00:16:00,675 --> 00:16:02,208 Right. 291 00:16:02,244 --> 00:16:03,810 Let's go. 292 00:16:29,888 --> 00:16:31,421 Yeah, it's about time. 293 00:16:31,453 --> 00:16:32,979 Shift ended five minutes ago. 294 00:16:33,008 --> 00:16:34,440 Come on. 295 00:17:46,514 --> 00:17:48,558 You weak... 296 00:17:48,854 --> 00:17:52,626 foolish... boy. 297 00:18:07,135 --> 00:18:09,035 You're still not ready. 298 00:18:19,219 --> 00:18:20,652 My name is Bruce Wayne. 299 00:18:20,677 --> 00:18:23,883 Stop him. Stop him. 300 00:18:27,389 --> 00:18:28,855 Master al Ghul. 301 00:18:30,492 --> 00:18:32,107 Take him below. 302 00:18:32,193 --> 00:18:34,460 What? What are you doing? 303 00:18:44,818 --> 00:18:47,683 We got your call, but... I checked the logs... 304 00:18:47,708 --> 00:18:49,875 - Bruce Wayne hasn't been here. - With all due respect, 305 00:18:49,910 --> 00:18:51,877 I don't think he'd come as a regular visitor. 306 00:18:51,912 --> 00:18:53,492 He's a billionaire, after all. 307 00:18:53,517 --> 00:18:55,735 I think what Mr. Pennyworth is trying to say is 308 00:18:55,782 --> 00:18:58,316 Bruce Wayne could have paid someone to get him in here. 309 00:18:58,352 --> 00:18:59,517 No offense. 310 00:18:59,553 --> 00:19:02,320 We just want to look around. 311 00:19:03,357 --> 00:19:05,323 Sure. Whatever you want. 312 00:19:05,359 --> 00:19:07,826 But you came all the way here for nothing. 313 00:19:07,861 --> 00:19:09,895 And we're gonna need your weapons. 314 00:19:12,199 --> 00:19:14,332 Standard procedure. 315 00:19:14,368 --> 00:19:16,902 Of course. 316 00:19:38,258 --> 00:19:40,182 - Finished? - That's absolutely it. 317 00:19:40,207 --> 00:19:42,193 Unless you want to check my undercrackers. 318 00:19:43,430 --> 00:19:46,197 This way. 319 00:19:46,233 --> 00:19:49,000 Undercrackers? 320 00:19:52,606 --> 00:19:55,140 They're here. 321 00:20:13,627 --> 00:20:16,361 Sugar pills, my foot. 322 00:20:16,396 --> 00:20:19,564 That dream was horrible. 323 00:20:19,599 --> 00:20:21,099 Oh, God! 324 00:20:21,134 --> 00:20:23,568 Oh, you're real. 325 00:20:23,603 --> 00:20:24,602 Oh... 326 00:20:24,937 --> 00:20:27,500 You... know... 327 00:20:28,075 --> 00:20:29,240 ...Grundy? 328 00:20:29,276 --> 00:20:31,211 What? No. No. 329 00:20:31,313 --> 00:20:32,677 No, who's Grundy? 330 00:20:32,713 --> 00:20:35,080 Solomon Grundy. 331 00:20:35,586 --> 00:20:37,615 Born on Monday. 332 00:20:38,211 --> 00:20:40,251 Your hand! How... 333 00:20:40,922 --> 00:20:42,520 I'm sorry. 334 00:20:42,556 --> 00:20:44,489 What happened to you? 335 00:20:46,329 --> 00:20:47,985 Grundy not know. 336 00:20:49,625 --> 00:20:50,755 Okay, let me get this straight. 337 00:20:50,780 --> 00:20:52,697 You don't... remember... 338 00:20:52,895 --> 00:20:54,793 who you are 339 00:20:55,012 --> 00:20:56,774 or how you got here? 340 00:21:00,640 --> 00:21:02,574 I'm sorry. 341 00:21:02,609 --> 00:21:04,109 Grundy... 342 00:21:04,144 --> 00:21:07,540 I don't know you. Best of luck, though. 343 00:21:07,565 --> 00:21:09,714 Hope you get the skin thing figured out. Later. 344 00:21:10,917 --> 00:21:13,385 Ow! Ow, ow, ow, ow, ow! 345 00:21:13,420 --> 00:21:15,720 You know Grundy. 346 00:21:15,782 --> 00:21:17,922 You help Grundy. 347 00:21:18,086 --> 00:21:19,557 Be... 348 00:21:19,680 --> 00:21:20,992 Grundy... 349 00:21:21,367 --> 00:21:22,701 friend. 350 00:21:24,698 --> 00:21:26,998 I'm attempting to be civil... 351 00:21:27,973 --> 00:21:29,834 but I can't help you. 352 00:21:29,870 --> 00:21:31,469 Why? 353 00:21:31,505 --> 00:21:33,238 I just can't, all right? 354 00:21:33,273 --> 00:21:34,839 - Why? - Because... 355 00:21:34,875 --> 00:21:36,074 Why?! 356 00:21:36,109 --> 00:21:38,957 Because I can't even help myself! 357 00:21:38,982 --> 00:21:40,521 Ow. 358 00:21:41,935 --> 00:21:44,156 You don't know who you are. 359 00:21:44,184 --> 00:21:46,230 Well, that makes two of us. 360 00:21:46,453 --> 00:21:50,496 I used to be smart... brilliant... 361 00:21:50,824 --> 00:21:52,624 and now that's gone. 362 00:21:52,669 --> 00:21:54,686 I can't even rob a pharmacy! 363 00:21:55,695 --> 00:21:58,530 So you want me to help you? 364 00:21:59,729 --> 00:22:01,896 I can't. 365 00:22:15,905 --> 00:22:18,516 Well, I am feeling a pit peckish. 366 00:22:28,071 --> 00:22:30,138 We are closed. 367 00:22:30,163 --> 00:22:32,030 Janos. 368 00:22:32,915 --> 00:22:34,961 Last I saw you was at my tenth birthday. 369 00:22:34,986 --> 00:22:36,642 You bought me ruby earrings. 370 00:22:36,670 --> 00:22:38,570 Said it would be a fitting gift 371 00:22:38,605 --> 00:22:40,605 for the daughter of the king of Gotham. 372 00:22:42,175 --> 00:22:43,807 Sofia Falcone. 373 00:22:44,044 --> 00:22:46,158 I heard you had returned to Gotham. 374 00:22:46,299 --> 00:22:48,251 What can I do for you? 375 00:22:48,642 --> 00:22:50,348 I was wondering how you were faring 376 00:22:50,383 --> 00:22:52,016 under Penguin's rule. 377 00:22:52,688 --> 00:22:54,719 The Szabo family is quite content 378 00:22:54,754 --> 00:22:57,713 under Oswald Cobblepot's licensing system. 379 00:22:57,738 --> 00:22:59,524 But even if we were not, 380 00:23:00,082 --> 00:23:02,996 we would be wise enough not to say anything. 381 00:23:03,854 --> 00:23:05,774 Good. Because I've invited him 382 00:23:05,799 --> 00:23:07,265 to your restaurant for lunch, 383 00:23:07,479 --> 00:23:10,776 and I want it to be a lunch he'll never forget. 384 00:23:27,716 --> 00:23:30,044 Bruce. 385 00:23:36,810 --> 00:23:38,655 Where am I? 386 00:23:38,832 --> 00:23:40,899 Beneath Blackgate Penitentiary. 387 00:23:41,802 --> 00:23:44,388 Alfred Pennyworth and Jim Gordon 388 00:23:44,794 --> 00:23:47,472 are upstairs in the company, 389 00:23:47,507 --> 00:23:50,318 unbeknownst to them, of my men. 390 00:23:50,343 --> 00:23:51,309 Let them go. 391 00:23:51,344 --> 00:23:53,028 They have nothing to do with this. 392 00:23:53,053 --> 00:23:56,428 Still playing the white knight, Bruce. 393 00:23:56,453 --> 00:23:58,449 You replaced the guards before I got here. 394 00:23:58,485 --> 00:24:00,822 I'm sure your friends can fend for themselves. 395 00:24:00,847 --> 00:24:02,554 You applied for diplomatic immunity, 396 00:24:02,589 --> 00:24:04,410 knowing I'd hear about it 397 00:24:04,591 --> 00:24:05,790 and come for you. 398 00:24:05,879 --> 00:24:07,392 I wanted the knife, 399 00:24:08,090 --> 00:24:09,961 but not for the reason you think. 400 00:24:12,324 --> 00:24:16,218 It's been ages since I first held this dagger. 401 00:24:17,031 --> 00:24:19,971 It was given to me moments after I was bathed 402 00:24:20,006 --> 00:24:21,982 in the Lazarus Pit. 403 00:24:22,684 --> 00:24:25,451 Submerged in the waters... 404 00:24:33,620 --> 00:24:36,321 ...suspended between 405 00:24:36,356 --> 00:24:39,203 life and death, 406 00:24:40,156 --> 00:24:42,694 I saw a vision of you... 407 00:24:44,497 --> 00:24:46,564 ...my heir. 408 00:24:48,168 --> 00:24:49,467 You're insane. 409 00:24:49,828 --> 00:24:51,386 I'm not your heir. 410 00:24:51,411 --> 00:24:53,237 I don't even understand what that means. 411 00:24:53,262 --> 00:24:56,801 It means that you are the only one 412 00:24:56,895 --> 00:24:59,638 who can end my suffering. 413 00:25:03,763 --> 00:25:06,076 Please. 414 00:25:07,354 --> 00:25:09,503 You want me to kill you? 415 00:25:11,191 --> 00:25:12,957 Set me free. 416 00:25:24,672 --> 00:25:26,172 Well, thanks for the snack, big guy. 417 00:25:27,542 --> 00:25:29,317 It's been an emotional day. 418 00:25:30,271 --> 00:25:31,911 I got to go. 419 00:25:32,599 --> 00:25:33,899 - No. - Oh. 420 00:25:33,934 --> 00:25:35,934 Not this again. Come on! 421 00:25:35,969 --> 00:25:39,804 God... I've told you, I'm better off on my own, 422 00:25:39,840 --> 00:25:41,568 and you are, too. 423 00:25:41,593 --> 00:25:43,141 So let go! 424 00:25:43,176 --> 00:25:44,609 Let go! 425 00:25:44,645 --> 00:25:46,411 Hey, freak. 426 00:25:46,446 --> 00:25:48,179 Ha, I knew we'd find you. 427 00:25:48,215 --> 00:25:50,282 And it looks like you got a friend. 428 00:25:50,307 --> 00:25:52,440 I assure you, 429 00:25:52,486 --> 00:25:54,119 we are not friends. 430 00:25:54,154 --> 00:25:55,487 Get 'em. 431 00:25:55,522 --> 00:25:56,655 Both of 'em. 432 00:25:56,690 --> 00:25:57,656 No! No! 433 00:26:07,467 --> 00:26:09,534 Grundy! 434 00:26:11,838 --> 00:26:14,700 Hot... hot! 435 00:26:14,724 --> 00:26:16,464 Grundy friend, help! 436 00:26:16,510 --> 00:26:19,477 Don't leave, no. Help. Help. 437 00:26:19,508 --> 00:26:21,079 Hot. 438 00:26:21,148 --> 00:26:24,189 Hot... hot... 439 00:26:29,784 --> 00:26:31,515 Grundy friend not dumb. 440 00:26:32,680 --> 00:26:35,727 Grundy friend... smart. 441 00:26:36,495 --> 00:26:38,328 Well, I guess... 442 00:26:38,665 --> 00:26:40,398 ...yeah, you're right. 443 00:26:40,434 --> 00:26:42,867 Water beats fire. 444 00:26:42,903 --> 00:26:45,323 That was smart. 445 00:26:46,073 --> 00:26:47,238 Oh, boy... 446 00:26:49,409 --> 00:26:51,669 I can't breathe. 447 00:27:04,524 --> 00:27:07,592 Oswald. They said this is their best table. 448 00:27:07,627 --> 00:27:09,194 Interesting choice. 449 00:27:09,983 --> 00:27:12,129 Are you sure it's not too intimate? 450 00:27:12,272 --> 00:27:13,690 The point was to get the word out 451 00:27:13,715 --> 00:27:15,277 that the Falcones support me. 452 00:27:15,535 --> 00:27:17,802 Don't worry, people will talk. 453 00:27:20,909 --> 00:27:22,142 I chose this place 454 00:27:22,167 --> 00:27:23,908 because I heard your mother was Hungarian. 455 00:27:24,311 --> 00:27:26,112 I thought you might like a taste of home. 456 00:27:46,037 --> 00:27:49,134 I can assure you, Oswald, I'm not here to poison you. 457 00:27:49,740 --> 00:27:51,109 Perhaps. 458 00:27:53,311 --> 00:27:56,746 The chef likes to go heavy on the paprika, doesn't he? 459 00:27:58,078 --> 00:28:00,145 How is the food, otherwise? 460 00:28:01,052 --> 00:28:02,981 Serviceable. 461 00:28:05,435 --> 00:28:07,292 Well, I'm stuffed. 462 00:28:07,320 --> 00:28:09,754 Thank you so much for meeting me, Miss Falcone. 463 00:28:09,847 --> 00:28:11,880 And thank you to your family for their support. 464 00:28:11,905 --> 00:28:14,539 You can't leave until you've tried the goulash. 465 00:28:14,575 --> 00:28:16,341 If it's anything like the chicken paprika, 466 00:28:16,784 --> 00:28:19,377 - I'll pass. - It's the house specialty. 467 00:28:27,855 --> 00:28:29,721 My mother made goulash. 468 00:28:29,756 --> 00:28:31,990 Brought the recipe from Budapest. 469 00:28:32,017 --> 00:28:35,260 Handed down through her family for 300 years. 470 00:28:37,767 --> 00:28:40,248 I doubt this will hold a candle. 471 00:29:04,728 --> 00:29:06,558 - I'm leaving! - Oswald? 472 00:29:07,794 --> 00:29:09,294 Oswald? 473 00:29:14,034 --> 00:29:16,201 It took me forever to find his mother's recipe. 474 00:29:16,236 --> 00:29:18,403 Did you follow it exactly? 475 00:29:18,438 --> 00:29:20,438 I followed the recipe to a T. 476 00:29:20,474 --> 00:29:22,574 The little man didn't like? 477 00:29:23,380 --> 00:29:25,710 Honestly, I don't know. 478 00:29:31,433 --> 00:29:33,285 How long have you worked here? 479 00:29:33,320 --> 00:29:35,652 Two years, thereabouts. 480 00:29:35,923 --> 00:29:38,190 I was in Blackgate for a time. 481 00:29:38,225 --> 00:29:39,391 We must not have overlapped. 482 00:29:39,426 --> 00:29:41,693 Here? As a guard? 483 00:29:41,728 --> 00:29:43,746 As a prisoner. 484 00:29:43,964 --> 00:29:46,431 Oh, yeah. Heard about that. 485 00:29:46,466 --> 00:29:47,899 Is there a reason why you're not taking us 486 00:29:47,935 --> 00:29:49,634 through maximum security? 487 00:29:49,670 --> 00:29:52,204 Prisoners are in the yard this time of day. 488 00:29:52,856 --> 00:29:55,023 Been some changes since you were here. 489 00:29:57,844 --> 00:29:58,944 "McCloskey." 490 00:29:59,387 --> 00:30:01,112 That's funny. 491 00:30:01,301 --> 00:30:04,082 I know another J. McCloskey who works here. 492 00:30:06,116 --> 00:30:08,987 My cousin. Gets confusing sometimes. 493 00:30:09,197 --> 00:30:11,443 All right, let's go. 494 00:30:11,468 --> 00:30:13,158 - Through this door. - I got to say, mate, 495 00:30:13,193 --> 00:30:14,759 I really love what you've done with the old place. 496 00:30:14,795 --> 00:30:17,397 However, I've got a question for you. 497 00:30:17,764 --> 00:30:19,898 Yeah? 498 00:30:19,933 --> 00:30:21,700 Where are the real guards? 499 00:30:37,398 --> 00:30:39,337 Where is Bruce Wayne? 500 00:30:39,838 --> 00:30:41,820 Ra's al Ghul has plans for the boy. 501 00:30:41,855 --> 00:30:42,821 Where is he?! 502 00:30:42,856 --> 00:30:45,190 You'll never find him. 503 00:30:45,225 --> 00:30:48,059 Oh, you underestimate my resolve, pal. 504 00:30:54,167 --> 00:30:55,955 Well, at least we know Bruce is here. 505 00:30:55,994 --> 00:30:57,936 Well, we've walked the floor. Where could he be? 506 00:30:57,971 --> 00:30:59,588 There's the yard, 507 00:30:59,642 --> 00:31:02,166 the tower... but they're too public. 508 00:31:02,843 --> 00:31:05,321 There's a sub-basement, accessible by the service elevator. 509 00:31:05,354 --> 00:31:07,020 Which way? 510 00:31:25,125 --> 00:31:27,872 Who did I tell you specifically not to let in here?! 511 00:31:27,913 --> 00:31:31,581 Uh, Miss Falcone is here to see you, sir. 512 00:31:33,864 --> 00:31:35,297 I'm sorry, Oswald. 513 00:31:35,332 --> 00:31:36,998 I'm not sure what upset you, but I... 514 00:31:37,034 --> 00:31:38,133 Enough! 515 00:31:38,911 --> 00:31:40,645 Did you think I would really believe 516 00:31:40,670 --> 00:31:42,373 this was all some coincidence? 517 00:31:42,873 --> 00:31:45,941 That goulash tasted exactly like my mother used to make! 518 00:31:46,013 --> 00:31:48,914 You can't fault me for the restaurant's authenticity. 519 00:31:48,949 --> 00:31:51,416 You're buttering me up. 520 00:31:51,452 --> 00:31:53,252 But for what? 521 00:31:53,958 --> 00:31:55,587 Is it so hard to believe 522 00:31:55,623 --> 00:31:58,372 that someone would want to do something nice for you? 523 00:31:58,397 --> 00:31:59,411 There was only one person 524 00:31:59,436 --> 00:32:00,833 in my whole life who ever did things for me 525 00:32:00,858 --> 00:32:02,895 without wanting something in return. 526 00:32:02,930 --> 00:32:04,897 And that was my mother. 527 00:32:04,932 --> 00:32:07,303 Then I envy you. 528 00:32:07,635 --> 00:32:11,270 My father never helped anyone unless it benefited him. 529 00:32:11,305 --> 00:32:14,640 And eventually it drove away everyone who loved him. 530 00:32:17,311 --> 00:32:18,744 Go. 531 00:32:18,779 --> 00:32:21,046 I'll decide what to do with you later. 532 00:32:24,718 --> 00:32:27,386 Oswald, I only want to help you. 533 00:32:27,421 --> 00:32:29,354 Oh, you want to help? Try leaving. 534 00:32:31,775 --> 00:32:33,590 Your foot. 535 00:32:34,065 --> 00:32:35,879 It's just the weather. 536 00:32:43,671 --> 00:32:45,604 What are you doing? 537 00:32:48,225 --> 00:32:50,242 - Don't. - It's okay. 538 00:32:50,631 --> 00:32:52,451 I won't judge. 539 00:33:13,288 --> 00:33:15,255 When I was a child, I broke my ankle 540 00:33:15,280 --> 00:33:17,111 while playing with my cousins. 541 00:33:18,384 --> 00:33:20,739 I was desperate. 542 00:33:21,013 --> 00:33:22,908 Crying in pain. 543 00:33:23,724 --> 00:33:26,111 My father told me to put ice on it. 544 00:33:26,310 --> 00:33:28,826 Toughen up, stop with the tears. 545 00:33:29,350 --> 00:33:31,516 But my mother went with me to the hospital. 546 00:33:32,282 --> 00:33:34,104 And on the way, she told me 547 00:33:34,129 --> 00:33:36,848 that cold actually increases the pain. 548 00:33:38,525 --> 00:33:42,187 What's needed is warmth. 549 00:33:45,491 --> 00:33:47,397 My mother. 550 00:33:47,668 --> 00:33:49,773 She used to sing. 551 00:34:12,198 --> 00:34:16,094 This may be hard for you to understand. 552 00:34:17,998 --> 00:34:21,720 But I have walked this earth for centuries. 553 00:34:22,102 --> 00:34:24,674 Waiting for you, Bruce. 554 00:34:25,116 --> 00:34:27,316 Only you can kill me. 555 00:34:27,595 --> 00:34:30,042 And only with that dagger. 556 00:34:30,174 --> 00:34:32,784 That is my curse. 557 00:34:33,180 --> 00:34:35,854 That is the meaning of my vision. 558 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 I don't believe you. 559 00:34:38,118 --> 00:34:39,718 Believe me. 560 00:34:39,753 --> 00:34:42,187 This is just another manipulation. 561 00:34:43,223 --> 00:34:44,756 See. 562 00:34:46,727 --> 00:34:48,226 Look. 563 00:34:48,262 --> 00:34:50,729 My true form. 564 00:34:52,037 --> 00:34:54,505 Every moment of my life 565 00:34:54,530 --> 00:34:56,328 is agony. 566 00:34:58,648 --> 00:35:01,002 End my suffering. 567 00:35:02,276 --> 00:35:05,028 Whatever your curse is, 568 00:35:06,273 --> 00:35:08,440 you deserve it for what you've done. 569 00:35:08,465 --> 00:35:11,216 You're angry, Bruce. I understand. 570 00:35:11,251 --> 00:35:13,785 But unless you strike me down with that blade, 571 00:35:13,821 --> 00:35:15,306 you will never be free. 572 00:35:15,331 --> 00:35:16,436 No! 573 00:35:18,425 --> 00:35:20,131 I won't. 574 00:35:21,895 --> 00:35:24,730 Then allow me to tell you what will happen... 575 00:35:26,380 --> 00:35:28,217 ...if you don't kill me. 576 00:35:30,345 --> 00:35:32,169 I will disappear 577 00:35:33,365 --> 00:35:36,288 and let you live your life. 578 00:35:36,928 --> 00:35:39,627 You will follow the path of light. 579 00:35:40,447 --> 00:35:42,814 Grow into a fine man. 580 00:35:42,850 --> 00:35:44,883 Become a husband. 581 00:35:45,159 --> 00:35:47,471 A father. 582 00:35:47,757 --> 00:35:52,828 There may be a day when you forget I ever existed. 583 00:35:55,362 --> 00:35:59,071 But then I will return. 584 00:35:59,800 --> 00:36:03,935 And I will kill everyone you love. 585 00:36:04,164 --> 00:36:07,307 Just as you watched your parents die, 586 00:36:07,374 --> 00:36:12,265 just as you watched me slice your friend's throat, 587 00:36:12,438 --> 00:36:16,240 I will slaughter your wife and children 588 00:36:16,283 --> 00:36:18,250 before your very eyes, 589 00:36:18,285 --> 00:36:22,120 and there will be nothing you can do about it. 590 00:36:25,215 --> 00:36:27,192 Die. 591 00:36:46,155 --> 00:36:47,883 Yes. 592 00:37:18,931 --> 00:37:21,079 Attention, all inmates. 593 00:37:21,150 --> 00:37:23,028 The prison is on official lockdown. 594 00:37:30,612 --> 00:37:32,482 Are you going to arrest me? 595 00:37:33,417 --> 00:37:35,011 For what? 596 00:37:36,681 --> 00:37:38,214 For murder. 597 00:37:38,426 --> 00:37:40,250 I don't know what I just saw in there. 598 00:37:40,285 --> 00:37:42,085 But as far as I'm concerned, 599 00:37:42,120 --> 00:37:45,688 Ra's al Ghul's men broke into Blackgate and he escaped. 600 00:37:47,159 --> 00:37:50,917 I betrayed myself and my parents' memory. 601 00:37:52,164 --> 00:37:54,130 I took a life. 602 00:37:54,471 --> 00:37:57,175 I did exactly what Ra's said I would. 603 00:37:57,703 --> 00:37:59,669 Just because you know you're capable of doing something 604 00:37:59,694 --> 00:38:01,597 doesn't mean it has to happen again. 605 00:38:04,442 --> 00:38:07,570 Bruce, you and I have known each other a long time. 606 00:38:08,180 --> 00:38:10,117 Since the night your parents were murdered. 607 00:38:10,382 --> 00:38:12,600 Now, you may not feel like you're that kid anymore, 608 00:38:12,625 --> 00:38:14,344 but I know that you are. 609 00:38:14,976 --> 00:38:17,520 One who believes in doing good. 610 00:38:17,961 --> 00:38:20,601 In fighting for what's right. 611 00:38:21,059 --> 00:38:24,460 Who will do anything to keep the people he loves safe. 612 00:38:26,474 --> 00:38:30,976 Nothing that happened today changes that. 613 00:38:43,048 --> 00:38:45,014 What are you doing? 614 00:38:45,050 --> 00:38:47,050 You said it yourself. 615 00:38:48,320 --> 00:38:50,174 It's over. 616 00:38:50,589 --> 00:38:52,989 No. 617 00:38:53,024 --> 00:38:55,243 - Can't let you do that, Master Bruce. - Alfred. 618 00:38:55,268 --> 00:38:56,793 Listen, we started 619 00:38:56,828 --> 00:39:00,897 this vigilante caper to prepare for Ra's' return, didn't we? 620 00:39:00,932 --> 00:39:03,333 But it's become so much bigger than that. 621 00:39:03,876 --> 00:39:07,191 I see that now. I mean, I was wrong and you were right. 622 00:39:07,906 --> 00:39:10,773 You can make a difference. 623 00:39:12,544 --> 00:39:15,781 I'm not the hero Gotham needs. 624 00:39:16,181 --> 00:39:20,350 I made that decision the moment I killed Ra's al Ghul. 625 00:39:22,287 --> 00:39:24,624 I took the dark path. 626 00:39:26,547 --> 00:39:28,170 Yes, you did. 627 00:39:28,560 --> 00:39:31,988 And it's gonna be a long, bumpy journey back. 628 00:39:32,564 --> 00:39:34,764 But I believe in you, Master Bruce. 629 00:39:34,799 --> 00:39:38,496 I always have, and I... I always will. 630 00:39:39,551 --> 00:39:42,522 Now, I understand that you don't feel worthy now. 631 00:39:43,141 --> 00:39:46,476 But when you do, this... 632 00:39:48,546 --> 00:39:51,547 ...this will be waiting for you. 633 00:39:53,585 --> 00:39:55,985 As will I, sir. 634 00:40:17,444 --> 00:40:19,043 Those guys that attacked us 635 00:40:19,068 --> 00:40:20,944 didn't even have five bucks between 'em. 636 00:40:21,224 --> 00:40:23,646 We need a new plan. 637 00:40:28,286 --> 00:40:29,919 What? 638 00:40:30,614 --> 00:40:32,155 Truth. 639 00:40:32,348 --> 00:40:34,234 Grundy friend... 640 00:40:34,559 --> 00:40:37,923 know Grundy? 641 00:40:38,892 --> 00:40:40,938 You deserve to know. 642 00:40:41,766 --> 00:40:43,967 You and I... 643 00:40:47,050 --> 00:40:49,439 ...were the very best of friends. 644 00:40:49,605 --> 00:40:51,441 And then something happened to you. 645 00:40:51,527 --> 00:40:52,988 And I just didn't recognize you. 646 00:40:53,019 --> 00:40:56,512 But what is important is that, with your muscles, 647 00:40:57,246 --> 00:40:59,212 we can make money. 648 00:40:59,237 --> 00:41:02,604 And with money, we can make me smart again. 649 00:41:03,424 --> 00:41:05,455 And then we'll figure out what happened to you. 650 00:41:05,885 --> 00:41:08,557 Just trust me. Okay? 651 00:41:12,163 --> 00:41:14,130 Grundy, come on. 652 00:41:16,301 --> 00:41:19,602 ♪ So messed up, I want you here ♪ 653 00:41:23,908 --> 00:41:26,009 ♪ In my room ♪ 654 00:41:26,044 --> 00:41:28,044 ♪ I want you here ♪ 655 00:41:31,850 --> 00:41:33,599 ♪ And now I wanna ♪ 656 00:41:33,624 --> 00:41:35,568 - ♪ Be your dog ♪ - Yeah, come on! 657 00:41:35,593 --> 00:41:37,287 ♪ Now I wanna ♪ 658 00:41:37,312 --> 00:41:39,555 ♪ Be your dog ♪ 659 00:41:39,591 --> 00:41:41,914 ♪ Now I wanna ♪ 660 00:41:41,939 --> 00:41:43,860 ♪ Be your dog... ♪ 661 00:41:48,700 --> 00:41:51,737 What is this, a knitting circle? Let's see some blood! 662 00:41:52,901 --> 00:41:54,637 Hey, I'm looking for the person in charge here. 663 00:41:54,690 --> 00:41:57,340 You're looking at her. 664 00:41:58,151 --> 00:42:00,309 What do you want, squirt? 665 00:42:00,345 --> 00:42:01,677 Well, if there's money to be had, 666 00:42:01,713 --> 00:42:03,392 we'd like to put our hat in the ring. 667 00:42:04,944 --> 00:42:06,911 And who are you? 668 00:42:07,071 --> 00:42:08,738 I'm... hey. 669 00:42:10,555 --> 00:42:13,311 I'm this fine gentleman's manager. 670 00:42:13,629 --> 00:42:16,389 Trust me, he's a monster. 671 00:42:16,805 --> 00:42:20,167 Well, more grist for the mill. 672 00:42:20,192 --> 00:42:22,285 Seven, eight... 673 00:42:22,367 --> 00:42:24,867 We'll get you patched up. Then we'll talk. 674 00:42:24,903 --> 00:42:26,402 Hey. 675 00:42:27,539 --> 00:42:29,038 Go get the doc. 676 00:42:30,075 --> 00:42:33,009 All right, one, two, three. 677 00:42:35,471 --> 00:42:37,580 ♪ Now I wanna... ♪ 678 00:42:38,056 --> 00:42:39,723 Hey, Doc. 679 00:42:39,748 --> 00:42:41,856 Cherry wants you to come look at some new guy. 680 00:42:41,881 --> 00:42:43,719 I'll be right there. 681 00:42:43,755 --> 00:42:45,388 ♪ Now I wanna ♪ 682 00:42:45,423 --> 00:42:47,423 ♪ Be your dog ♪ 683 00:42:54,286 --> 00:42:56,801 ♪ Well, come on ♪ 684 00:42:57,620 --> 00:43:02,620 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.